﻿1
00:00:07,550 --> 00:00:09,850
.أعتقد أنني بدأت أفقد عقلي

2
00:00:09,950 --> 00:00:11,690
.مرحبا، (شادو)

3
00:00:12,620 --> 00:00:18,660
هناك تضحيات أكبر قد يطلب من المرء
.أن يفعلها من أن يجن جنونه

4
00:00:19,700 --> 00:00:21,830
ماذا يوجد في (شيكاغو)؟

5
00:00:21,930 --> 00:00:23,900
.المطرقة

6
00:00:24,000 --> 00:00:28,840
إذا خسرت أنا، سأذهب مع
...(فولتان) وسأفعل مايطلبه

7
00:00:29,540 --> 00:00:30,840
وإذا فزت أنت؟

8
00:00:30,940 --> 00:00:34,040
ستسمح لي بأن أفجّر رأسك
.بمطرقتي

9
00:00:36,611 --> 00:00:46,611
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

10
00:01:55,234 --> 00:01:58,754
<font color="#ff0000">آلــــهــــة أمــريــكــيــة</font>
<i><font color="#ffff80">الحلقة الثالثة: رَأسٌ مَليءٌ بِالثَلْج</font></i>

11
00:02:50,810 --> 00:02:53,050
.هناك

12
00:02:53,150 --> 00:02:54,250
.حسناً

13
00:02:59,320 --> 00:03:01,090


14
00:03:02,760 --> 00:03:04,460
.ممتاز

15
00:03:04,730 --> 00:03:05,960
.إنّه جيّد جداً لأن أعطيهم إيّاه

16
00:03:06,060 --> 00:03:09,970
ثمانية أحفاد، وكلّ واحد
.منـهم أحمق من الآخر

17
00:03:10,070 --> 00:03:11,830
.(عسّاف) مع موسيقاه

18
00:03:11,930 --> 00:03:14,070
.يبدو مثلك
.نعم

19
00:03:14,170 --> 00:03:18,240
.لا، الوقت مبكّر جداً لقلي البصل

20
00:03:18,340 --> 00:03:20,280
.(عسّاف) يحبّه هشّاً

21
00:03:22,280 --> 00:03:23,480
.لا، لا، إنّه ليس مثاليّاً

22
00:03:23,750 --> 00:03:25,750
.المزيد من القرفة

23
00:03:28,120 --> 00:03:32,860
(عسّاف)؟ أخبرتكَ ألّا تأتي
!قبل الساعة الخامسة

24
00:03:32,960 --> 00:03:35,060
!ولامزيد من ملابسك المتسخة

25
00:03:35,160 --> 00:03:38,190
أخبرتكَ بأنني اكتفيت
...من العمل كخادمة لك

26
00:03:39,830 --> 00:03:41,460
.أنت بالطابق الخاطئ

27
00:03:41,560 --> 00:03:43,170
.عائلة الأسرة السوداء بالأعلى

28
00:03:45,870 --> 00:03:48,170
.لم أخطئ

29
00:03:48,270 --> 00:03:51,310
،سوف تأتين معي
.سيّدة (فضيل)

30
00:03:52,910 --> 00:03:55,910
.لقد مُتِّ، سيّدة (فضيل)

31
00:03:56,010 --> 00:03:59,080
.ولقد حان الوقت لتأتين معي

32
00:04:00,480 --> 00:04:01,880
.لديّ ضيوف سيأتون قريباً

33
00:04:01,980 --> 00:04:04,920
،إذا جئت إلى هنا لتسرق
.فاسرق

34
00:04:05,020 --> 00:04:07,060
،هناك تلفاز
و... لدي هاتف

35
00:04:07,160 --> 00:04:09,490
.وحفيدي يقول أنّه كاميرة أيضاً

36
00:04:12,290 --> 00:04:14,230
.أتمنى لو أنّني كنت مجرّد لص

37
00:04:14,330 --> 00:04:16,530
.ولكنني لستُ كذلك

38
00:04:16,800 --> 00:04:18,870
.أنا قادمٌ من طرف الموت

39
00:04:18,970 --> 00:04:21,870
.وأنتِ ميّتة، سيّدة (فضيل)

40
00:04:27,110 --> 00:04:30,150
هذه أنا؟ -
.نعم -

41
00:04:30,250 --> 00:04:33,080
.عائلتكِ ستأتي قريباً وستعثر عليكِ

42
00:04:34,180 --> 00:04:37,850
سيقومون بما هو صائب أمام
.جسدك وسيدفنونك كما هو مناسب

43
00:04:37,950 --> 00:04:41,920
،سيكونون حزانى لبعضٍ من الوقت
.ومن ثم سيجدون السّعادة مُجدداً

44
00:04:42,020 --> 00:04:47,900
حفيدكِ (عسّاف) سيتزوّج بعد عام
.وسيسّمي أول ابنة له بإسمك

45
00:04:48,000 --> 00:04:49,660
اسمٌ أوسط لعين؟

46
00:04:49,830 --> 00:04:53,070
.اسمٌ أوسط لعين

47
00:04:53,170 --> 00:04:56,040
على هذه الشاكلة سيعثرون عليّ؟

48
00:05:05,910 --> 00:05:07,550
.هذا منزلٌ مُسلم

49
00:05:08,950 --> 00:05:12,090
لماذا قد يقدّم (أنوبيس) يد العون لي؟
<font color="#ffff00">إله الموتى القديم ذو رأس ابن آوى)
(في الميثولوجيا المصرية</font>

50
00:05:12,190 --> 00:05:14,690
.إنّه فضلي عليكِ

51
00:05:14,860 --> 00:05:17,960
.كنتِ فتاةً ذات يوم مع جدّتك

52
00:05:18,060 --> 00:05:23,870
،"الّتي علّمتكِ نُهُج "مصر القديمة
.عندما كان النيل مليئاً وفائضاً

53
00:05:23,930 --> 00:05:27,900
لقد روت لكِ قصصاً حول
،)ابن آوى والذئب المصريّ)
<font color="#ffff00">(عرف المصريين القدماء ابن آوى وعبدوه في صورة الإله أنوبيس)</font>

54
00:05:28,000 --> 00:05:30,870
."وحول "الرياح الحمراء"، و "ابن باست
<font color="#ffff00">بــاســت: إلـهـة الحـنـان والوداعة تشكّلها)
.(الرسومات على هيئة امرأة لها رأس قطّة</font>

55
00:05:30,910 --> 00:05:34,080
.أتذكّر ذلك -
.نعم -

56
00:05:34,180 --> 00:05:38,450
."ولذلك سآخذكِ إلى "الميزان
<font color="#ffff00">كوكبة أو برج الميزان الذي عُرف بروما القديمة)
.(حيث كانت إلـهـة الـعـدالـة "آسـتـريا" تحمله</font>

57
00:05:38,550 --> 00:05:40,220
.تعالي

58
00:05:47,060 --> 00:05:50,060
.عائلتي ستعثر عليّ

59
00:05:52,330 --> 00:05:54,230
.لن يتذوّقوها

60
00:05:56,900 --> 00:05:58,170
.تذوق

61
00:06:04,440 --> 00:06:06,240
.إنّها مثاليّة

62
00:06:08,280 --> 00:06:09,610
.ثمانيةٌ وستّون عاماً

63
00:06:12,380 --> 00:06:13,950
،تلك ليست بمدّة طويلة لأمريكا

64
00:06:14,050 --> 00:06:18,990
ولكنّها.. مدّة أكبر مما صلّت
.لأجله جدّتي يوماً

65
00:06:20,320 --> 00:06:21,920
.تعالي

66
00:07:19,050 --> 00:07:23,120
.هذه ليست ولاية (كوينز) -
.إنّها ليست ولاية (كوينز) -

67
00:07:54,020 --> 00:07:55,180
.كنتُ أستخدمه

68
00:07:55,280 --> 00:07:57,520
.سنرى ما إذا استخدمتِه بشكلٍ جيّد

69
00:08:04,030 --> 00:08:08,330
كنتُ قاسية مع أوّل
.صبيّ أحبّني

70
00:08:08,430 --> 00:08:12,730
.ولقد سرقتُ دميةً ذات يوم من ابنة عمّتي

71
00:08:13,040 --> 00:08:18,070
.لقد فعلتُ.. أفضل مابوسعي

72
00:08:21,040 --> 00:08:22,580
.وأفضل مابوسعك لهو جيّد

73
00:08:38,290 --> 00:08:40,560
."كلٌّ من هذه الأبواب سيأخذكِ إلى "دوات
<font color="#ffff00">هو العالم الآخر في الأساطير المصرية القديمة والبعض)
.(يـرجح بأن العالم الآخـر في السماء ولهذا يُميّز بالنجوم</font>

74
00:08:40,660 --> 00:08:43,100
.لدى "دوات" عوالمٌ كثيرة

75
00:08:44,400 --> 00:08:45,530
.اختاري

76
00:08:46,570 --> 00:08:49,500
بأيٍّ منها يوجد والدي؟

77
00:08:49,600 --> 00:08:54,310
،لقد كان يضربني
.ولستُ أودّ رؤية عالمه

78
00:08:55,440 --> 00:08:57,080
.اختاري

79
00:09:02,520 --> 00:09:03,920
.أنت صبيّ لطيف

80
00:09:04,150 --> 00:09:06,790
هلّا اخترت لي؟

81
00:09:26,540 --> 00:09:29,740
هل أنت متأكد من أن أفعل
هذا معك؟

82
00:09:29,840 --> 00:09:34,880
،إن اتّبعت الإله الخاطئ
.لن أرى جدّتي مُجدداً

83
00:10:52,690 --> 00:10:54,200
<i>!احذر</i>

84
00:11:04,940 --> 00:11:07,640
<i>.الجاموس يأخذُ بالضّعف الليلة
<font color="#ffff00">يرمز الجاموس لدى لهنود الحمر)
.(إلى الحياة المقدّسة والجزالة)</font></i>

85
00:11:10,850 --> 00:11:15,220
...أنتِ (زورايا بوليتشـ)

86
00:11:15,280 --> 00:11:17,490
.الأخت التي كانت نائمة

87
00:11:17,590 --> 00:11:20,860
.أنا (زورايا بولونوتشنيايا)، نعم

88
00:11:20,960 --> 00:11:24,230
.وأنتَ تُدعى (شادو)

89
00:11:29,230 --> 00:11:30,830
ما الذي تنظرين إليه بالأعلى؟

90
00:11:30,930 --> 00:11:33,900
.كنت أنظر إلى ذلك

91
00:11:34,240 --> 00:11:36,970
أترى؟ -
الدبّ الأكبر؟ -
<font color="#ffff00">(مجموعة من ألمع النجوم في كوكبة أورسا)</font>

92
00:11:37,240 --> 00:11:40,880
("يسمّونه بـ(عربة "أودين
.وأيضاً يطلقون عليه (الإلية)
<font color="#ffff00">(ألمع نجوم كوكبة الدبّ الأكبر)</font>

93
00:11:40,980 --> 00:11:44,980
.إنّه عبارة عن شيء
.ليس إلهاً

94
00:11:45,250 --> 00:11:46,350
.إنّما كالإله

95
00:11:46,450 --> 00:11:48,750
.إنّه شيء سيّء

96
00:11:48,850 --> 00:11:51,290
.مربوطٌ في تلك النجوم

97
00:11:51,390 --> 00:11:54,120
،إذا هرب
.سيأكل كل شيء تماماً

98
00:11:54,260 --> 00:11:55,660
...لذا نحن نراقب السّماء

99
00:11:55,760 --> 00:12:00,530
طوال اليوم، والليل
.نحنُ الأخوات الثلاثة

100
00:12:02,260 --> 00:12:04,070
إذا هرب، ذلك الشيء
،المتواجد في النجوم

101
00:12:04,270 --> 00:12:07,740
.سينتهي العالم
.بلمحة نظر

102
00:12:07,840 --> 00:12:10,070
والناس يصدّقون ذلك؟

103
00:12:10,310 --> 00:12:12,370
.قبل زمن طويل

104
00:12:14,380 --> 00:12:17,110
ألا تشعرين بالبرد؟

105
00:12:17,280 --> 00:12:19,310
.البرد لايزعجني

106
00:12:19,410 --> 00:12:21,480
.هذا الزمن هو زمني

107
00:12:21,580 --> 00:12:25,590
،أمّا أخواتي
.فلهنّ أزمانهنّ

108
00:12:25,690 --> 00:12:28,660
متى يحين زمنك؟
عيد ميلادك؟

109
00:12:28,760 --> 00:12:31,830
لا، أنا.. لا أريدكِ
.أن تقرأي طالعي

110
00:12:31,930 --> 00:12:35,200
.قراءاتي هي الأفضل

111
00:12:35,300 --> 00:12:37,370
.العذارى يتفوقنّ على غيرهن

112
00:12:40,300 --> 00:12:42,300
.والآن لدينا شيء ما

113
00:12:45,910 --> 00:12:48,710
.أوه، لا

114
00:12:48,810 --> 00:12:50,480
.ليس لديك شيء

115
00:12:50,580 --> 00:12:53,620
أنت لاتؤمن بأيّ شيء
.لذا ليس لديك أي شيء

116
00:12:54,920 --> 00:13:01,660
...أنت على دربٍ
.من اللاشيء إلى كلّ شيء

117
00:13:01,760 --> 00:13:04,930
،لقد كنت تملكُ شيئاً مؤخراً
.ولقد فقدته

118
00:13:05,030 --> 00:13:08,660
.زوجتي -
.ليس زوجتك -

119
00:13:08,760 --> 00:13:12,370
هل بعت رأسك لـ(تشيرنوبوغ)؟

120
00:13:15,600 --> 00:13:16,700
.نعم

121
00:13:16,800 --> 00:13:19,440
.أنت تتخلى عن حياتك

122
00:13:19,540 --> 00:13:22,410
أنت لاتهتم كثيراً ما إذا
عشت أو متّ، أليس كذلك؟

123
00:13:24,450 --> 00:13:26,710
العالم ليس كما اعتقدت
.أنّه سيكون

124
00:13:29,820 --> 00:13:35,820
تُفضّل أن تموت على أن تعيش في
.عالمٍ يحملُ دببة في السماء

125
00:13:38,830 --> 00:13:41,030
.بإمكاني أن أساعدك

126
00:13:41,130 --> 00:13:44,030
.أوّلاً، يجب أن تفعل شيئاً لأجلي -
ماهو؟ -

127
00:13:44,130 --> 00:13:46,930
هل يجب أن أقاتلك؟
أم ألعب الشطرنج معك؟

128
00:13:47,030 --> 00:13:49,470
.يتوجب عليك أن تقبّلني

129
00:13:49,570 --> 00:13:51,370
.لم يقبّلني أحد أبداً

130
00:13:51,440 --> 00:13:53,840
.ولا أعرف ما إذا كانت ستعجبني

131
00:13:53,940 --> 00:13:54,940
.سنفعل ذلك الآن

132
00:13:55,040 --> 00:13:56,780
...إنني

133
00:14:04,390 --> 00:14:07,250
...التقبيل مثير للاشمئزاز

134
00:14:07,460 --> 00:14:10,290
،ولكن... بطريقة لطيفة

135
00:14:10,390 --> 00:14:14,600
.مثل، جبن (بلو)، أو كمشروب (براندي)

136
00:14:20,740 --> 00:14:22,400
.خذ القمر

137
00:14:24,040 --> 00:14:25,140
ماذا؟

138
00:14:25,410 --> 00:14:26,540
.فقط خذه

139
00:14:26,640 --> 00:14:28,410
.هنا

140
00:14:37,450 --> 00:14:42,290
.لاتفقدها
.لاتعطِها لأي أحد

141
00:14:42,420 --> 00:14:44,160
.لقد مُنِحت الحماية من قبل

142
00:14:44,430 --> 00:14:46,160
.لديك الشّمس بحدّ ذاتها

143
00:14:46,430 --> 00:14:48,430
.بإمكاني أن أعطيك القمر

144
00:14:49,960 --> 00:14:52,930
،إنّها الإبنة
.وليس الأب

145
00:14:53,030 --> 00:14:57,440
.الآن... استيقظ

146
00:15:10,490 --> 00:15:12,920
.لم يحن وقت شروق الشمس بعد

147
00:15:14,490 --> 00:15:16,460
.استمتع بوقتك

148
00:15:16,520 --> 00:15:20,530
ماذا عن أن نلعب لعبة أخرى؟
.بذات الشروط

149
00:15:21,800 --> 00:15:23,470
كيف لها أن تكون كما هي؟

150
00:15:23,530 --> 00:15:26,070
تريدني أن أقتلك مرتين؟

151
00:15:27,740 --> 00:15:30,970
.الآن لديك ضربة واحدة فحسب

152
00:15:31,070 --> 00:15:33,010
.الضربة الواحدة هي كلّ مايتطلّبه الأمر

153
00:15:33,110 --> 00:15:38,550
.ذلك هو.. الفَنْ

154
00:15:40,010 --> 00:15:42,020
...كم مرّ من الوقت

155
00:15:42,120 --> 00:15:46,790
منذ أن لوّحت بمطرقةٍ قاتلة
في الحظائر؟

156
00:15:46,890 --> 00:15:49,160
لابدّ من أنّه مرّ على ذلك
عشرون عاماً؟

157
00:15:49,490 --> 00:15:51,560
ثلاثون؟

158
00:15:51,660 --> 00:15:54,500
أعتقد أنّك اعتدت على استخدام
.بندقية الترباس

159
00:15:54,600 --> 00:15:58,500
أعتقد أنّك أصبحت ضعيفاً، ولا أعتقد أنّك
.تستطيع قتلي بضربةٍ واحدة

160
00:15:59,700 --> 00:16:01,870
،قد تتركني مُصاباً بدماغي

161
00:16:01,970 --> 00:16:05,810
.ولهو تذكيرٌ لعين جداً لكبرك بالسن

162
00:16:05,910 --> 00:16:09,880
وذلك لن يكون بصالح أيّ منّا، صحيح؟

163
00:16:09,980 --> 00:16:16,520
،إذا كنت ستسحق رأسي
.اُفضّل أن تُنهي مابدأته

164
00:16:22,990 --> 00:16:25,630
إذا فزت أنا، ستأتي معي
،والسيّد (وينزداي)

165
00:16:25,730 --> 00:16:27,730
وسوف ستحصل على فرصتك
.حينما ننتهي

166
00:16:27,830 --> 00:16:30,800
...ولكن إذا فزت أنت

167
00:16:30,900 --> 00:16:34,000
،سيحين وقت شروق الشّمس
،وسوف تحصل على ضربةٍ ثانية

168
00:16:34,100 --> 00:16:35,600
.إذا كنت مُحتاجاً إليها

169
00:16:37,300 --> 00:16:39,710
.ولا حاجة لأن يعرف أحد سواي

170
00:16:57,220 --> 00:16:59,730
.حسناً
.لعبة أخرى

171
00:17:00,700 --> 00:17:05,030
.أنت عبارة عن نور، وأنا الظلام

172
00:17:18,050 --> 00:17:20,820
.كفاك زيارة لي
.اخلد إلى النوم

173
00:17:20,920 --> 00:17:22,880
.إنني أحاول فعل ذلك

174
00:17:28,590 --> 00:17:31,290
.إنّكِ تستحقين أفضل مما لديكِ

175
00:17:31,390 --> 00:17:34,230
،إذا لم يكن يعجبك السّرير
.نَم على الأرض

176
00:17:34,330 --> 00:17:36,260
.ذلك جيّد بما يكفي بالنسبة لي

177
00:17:36,360 --> 00:17:38,430
أنتِ لم تتعلمي إلّا على العيش
.بما هو أقل من المطلوب

178
00:17:38,600 --> 00:17:40,170
.هناك طعام، وهناك سقف

179
00:17:40,270 --> 00:17:42,100
ما الذي تحتاج إليه أكثر من ذلك؟

180
00:17:42,200 --> 00:17:44,910
.بلاطٌ ليوقّركِ

181
00:17:46,340 --> 00:17:48,640
،في البلد القديمة
،كنتِ مكسوّة باللؤلؤ

182
00:17:48,740 --> 00:17:51,080
.وكنتِ محبوبة، وكان الناس يخشونكِ وينتظرونكِ

183
00:17:51,180 --> 00:17:53,680
.إنّ الإفراط يُناسبكِ

184
00:17:53,780 --> 00:17:57,350
.الأمور ستتحسن قريباً جداً

185
00:18:01,760 --> 00:18:04,230
.حان دورك

186
00:18:04,330 --> 00:18:06,290


187
00:18:08,800 --> 00:18:12,030
.وداعاً

188
00:18:13,640 --> 00:18:15,300
،في البلد القديمة

189
00:18:15,400 --> 00:18:21,040
فتحت البوّابة لأبي عند
الغسق حينما عاد إلينا

190
00:18:21,140 --> 00:18:25,850
ومن ثمّ استلقيت على ملّائة
.من الساتان الأسود

191
00:18:25,950 --> 00:18:28,950
أمّا هنا، فإنني أقرأ الطالع الجميل
.مقابل المال

192
00:18:31,020 --> 00:18:33,890
.الآن، لم تخبريني بطالعي من قبل أبداً

193
00:18:39,230 --> 00:18:42,930
.هذا الشيء الذي تريد أن تفعله

194
00:18:43,030 --> 00:18:45,300
.سوف تفشل

195
00:18:45,400 --> 00:18:47,670
.وسوف ينتصروا

196
00:18:49,800 --> 00:18:52,070
.هذا هو طالعي لليوم فحسب

197
00:18:58,150 --> 00:19:01,720
.تعالي
امشي معي، مارأيك؟

198
00:19:01,820 --> 00:19:04,050
.ستُمطر الآن

199
00:19:04,150 --> 00:19:06,050
.وستُمطر حتى نهاية الدّهر

200
00:19:06,150 --> 00:19:09,390
منذُ متى كنتِ تخشين من
أن تكوني رطبة قليلاً؟

201
00:19:21,070 --> 00:19:25,370
،أنت تلعب ذات اللعبة
.أيها الرجل العجوز

202
00:19:25,470 --> 00:19:27,040
.ولن تتمكن من خداعي سوى مرّة

203
00:19:27,140 --> 00:19:28,440
.اخرس

204
00:19:28,710 --> 00:19:30,810
.لاتزالين جميلة جداً

205
00:19:30,910 --> 00:19:33,720
.ظننتُ أنني من روى الأكاذيب الجميلة

206
00:19:33,780 --> 00:19:36,720
.أتريد الطالع أم الحقيقة

207
00:19:36,750 --> 00:19:39,190
،إنني أفضل المعرفة على الراحة

208
00:19:39,290 --> 00:19:41,720
.على كل الأشياء، دائماً

209
00:19:41,790 --> 00:19:44,890
.سوف يقتلونك هذه المرّة

210
00:19:44,990 --> 00:19:46,090


211
00:19:48,760 --> 00:19:53,300
أتتذكرين عندما كنّا صغاراً؟

212
00:19:53,400 --> 00:19:55,070
.بالكاد

213
00:19:57,340 --> 00:19:59,740
.حسناً، دعيني أذكّرك

214
00:20:12,150 --> 00:20:14,290
ما الذي فعلته؟

215
00:20:38,080 --> 00:20:41,050
.بإمكاني أن أتذوقك في قطرات المطر

216
00:20:45,320 --> 00:20:47,290
ما الذي يمكنني أن أتذوّقه أيضاً؟

217
00:20:47,390 --> 00:20:49,290
<i>.الــحــرب</i>

218
00:21:25,430 --> 00:21:28,830
.حسناً

219
00:21:28,860 --> 00:21:33,370
سأذهب مع (فوتان) إلى
.(ويسكونسن) خاصّته

220
00:21:36,900 --> 00:21:39,370
.ومن ثمّ سأٌقتلك

221
00:21:42,440 --> 00:21:44,250
موافق؟

222
00:21:49,850 --> 00:21:50,920
.موافق

223
00:22:43,100 --> 00:22:46,110
.أنت مستيقظ
.هذا جيّد

224
00:22:47,570 --> 00:22:50,740
.العاصفة انتهت -
.لا، لم تنتهِ -

225
00:22:50,910 --> 00:22:52,780
.سنسرقُ مصرفاً

226
00:22:52,980 --> 00:22:54,380
أتريد بعض القهوة؟

227
00:23:22,210 --> 00:23:24,110
.من الأفضل أن تتحرك يابنيّ

228
00:23:24,210 --> 00:23:27,180
تمساح (جاك)
.سيلدغك

229
00:23:28,250 --> 00:23:29,980
.لن تطلقي النار

230
00:23:30,080 --> 00:23:32,050
،ستحاولين
،ولكن البندقيّة ستعلّق

231
00:23:32,150 --> 00:23:36,760
أو ماهو أسوأ: قد تنعكس
.الطلقة وسوف تخسرين إصبعين

232
00:23:36,960 --> 00:23:39,390
.لاتضغطي على حظّكِ

233
00:24:03,580 --> 00:24:06,220


234
00:24:08,020 --> 00:24:10,060
.مرحباً

235
00:24:10,160 --> 00:24:12,590
يبدو أنّك حظيت بأيّام
.أفضل ياصديقي

236
00:24:12,690 --> 00:24:15,230
هل أنت بخير؟ -
.لستُ بخير -

237
00:24:15,330 --> 00:24:18,130
إلى أين متوجّه؟ -
.(ويسكونسن) -

238
00:24:18,230 --> 00:24:20,530
.سآخذك إلى (ماديسون)
.اركب

239
00:24:20,630 --> 00:24:23,700
هل أنت مغتصب؟ -
.لا -

240
00:24:23,800 --> 00:24:27,010
مجرم؟ -
ليس مؤخراً، ماذا عنك؟ -

241
00:24:28,510 --> 00:24:32,080
لديّ مقاعد تنقلب للخلف
.إذا رغبت بالنوم

242
00:24:34,650 --> 00:24:37,120


243
00:24:37,220 --> 00:24:38,590
،إنني مُقلع عن الشرب لإحدى عشر عاماً

244
00:24:38,690 --> 00:24:42,420
ولكنني أتذكر وجودي بمكانك
.من الطريق السريع

245
00:24:42,520 --> 00:24:45,430
♫ رقصنا لدقيقة أو اثنتين فحسب ♫

246
00:24:45,530 --> 00:24:49,400
♫ وبعد ذلك وقفت بجانبي طوال الليل ♫

247
00:24:49,500 --> 00:24:52,730
♫ هل من الممكن أن أقع بالحُب؟ ♫

248
00:24:53,030 --> 00:24:54,030
.لستُ ثملاً

249
00:24:54,070 --> 00:24:57,240
.حسناً

250
00:24:57,340 --> 00:25:00,310
.لديك كيس من التوت البريّ أسفلك

251
00:25:00,410 --> 00:25:02,410
♫ ...ولقد أمسكت بيدي ♫

252
00:25:02,510 --> 00:25:05,150
♫ علمتُ أنّها ليست ليلة عابرة فحسب ♫

253
00:25:05,250 --> 00:25:07,080
.لاتحاول أن تلمس قضيبي

254
00:25:07,180 --> 00:25:09,620
...ذلك ليس أسلوبي، ياصديقي

255
00:25:09,720 --> 00:25:11,190
.وأنت لست من النوع الذي يعجبني

256
00:25:11,290 --> 00:25:13,290
ولكن حينما تستيقظ، قد أُمجّد
.فضائل شروطك

257
00:25:13,390 --> 00:25:15,890
.نعم، يمكنك فعل ذلك

258
00:25:16,060 --> 00:25:17,660
♫ ...سأفعل شيء جيّد ♫

259
00:25:17,760 --> 00:25:20,490
♫ شيء ما يخبرني أنني سأفعل شيء جيّد ♫

260
00:25:44,790 --> 00:25:47,550
.ذلك حظّ سيّء لعين

261
00:25:54,100 --> 00:25:55,560
.لا

262
00:26:03,300 --> 00:26:05,640
.لا، لا، لا، لا

263
00:26:11,310 --> 00:26:13,110
.اللعنة

264
00:26:41,140 --> 00:26:43,440
!احذر

265
00:27:13,540 --> 00:27:15,240
.إنّها الساعة 11:35

266
00:27:15,340 --> 00:27:18,510
.موعدي كان بتمام الساعة الحادية عشر

267
00:27:18,610 --> 00:27:21,420
.السيّد (بلاندينغ) يعلم أنّك هنا

268
00:27:46,210 --> 00:27:48,110
.المعذرة

269
00:27:48,210 --> 00:27:51,810
أيمكنكِ ربّما أن تتصلي بالسيّد
(بلاندينغ) وتخبريه أنني لازلت أنتظر؟

270
00:27:51,910 --> 00:27:54,010
.إنّه يتناول طعام الغداء

271
00:27:54,220 --> 00:27:55,720
ومتى سيعود؟

272
00:28:12,730 --> 00:28:15,400
.لن يعود

273
00:28:17,240 --> 00:28:18,240
المعذرة؟

274
00:28:18,310 --> 00:28:19,540
.السيّد (بلاندينغ)

275
00:28:19,640 --> 00:28:21,710
.لن يعود اليوم

276
00:28:30,320 --> 00:28:32,850
أيمكنني تحديد موعد للغد؟

277
00:28:32,950 --> 00:28:34,460
.يجب أن تتصل

278
00:28:34,560 --> 00:28:37,620
.المواعيد تُحدد على الهاتف فقط

279
00:28:39,690 --> 00:28:41,360
.أفهمك

280
00:28:42,830 --> 00:28:44,670
لماذا تبتسم؟

281
00:28:44,770 --> 00:28:49,270
إنّ الباعة في أمريكا عُراة
.حينما لايبتسمون

282
00:28:49,370 --> 00:28:51,340
.سوف أتصل غداً

283
00:29:13,930 --> 00:29:16,330
.فندق (بيك)، من فضلك

284
00:30:10,350 --> 00:30:12,290
!اللعنة، اللعنة

285
00:30:14,020 --> 00:30:18,120
كنتُ أقود سيّارة التاكسي هذه
.التي تخلّى عنها "الله" لثلاثين دقيقة

286
00:30:18,360 --> 00:30:19,460
.إنّه وقت طويل جداً

287
00:30:19,560 --> 00:30:24,530
ولقد قضيت يومي منتظراً أن
.أرى رجلاً لم يشأ أن يراني

288
00:30:24,630 --> 00:30:27,230
.وأخي الغير شقيق يكرهني

289
00:30:27,330 --> 00:30:30,870
لقد جئت إلى أمـريـكا قبل أسبوع، وإنّها لم
.تفيدني بشيء سوى أنّها استنزفت مالي

290
00:30:30,970 --> 00:30:32,810
.لم أبع شيئاً

291
00:30:32,910 --> 00:30:35,210
ما الذي تبيعه؟

292
00:30:35,310 --> 00:30:39,950
خردة وحُلي سياحيّ
.لاقيمة له

293
00:30:40,050 --> 00:30:45,720
.إنّها خردة فظيعة، ورخيصة وقبيحة ومقرفة

294
00:30:47,590 --> 00:30:50,490
.لقد حاولت أنت تبيع الهراء -
.نعم، إنني أبيع الهراء

295
00:30:50,590 --> 00:30:51,590
ولم يشتريه أي شخص منك؟

296
00:30:51,630 --> 00:30:53,490
.لا -
.يا للغرابة -

297
00:30:53,590 --> 00:30:56,660
،لأنّك حينما تنظر إلى المتاجر هنا
.فإنّ الهراء هو كلّ مايبيعونه

298
00:30:56,760 --> 00:30:58,430
.اللعنة

299
00:30:58,530 --> 00:31:00,070
.خذ الشارع الثامن

300
00:31:00,170 --> 00:31:01,740
.سنذهب إلى البلدة عبره

301
00:32:01,160 --> 00:32:04,300
...جدّتي

302
00:32:04,470 --> 00:32:08,570
أقسمت ذات يوم أنّها رأت
.عفريتاً، أو "مارد" ربّما

303
00:32:08,670 --> 00:32:12,840
في وقت متأخر بليلة ما، على
.حافة الصحراء

304
00:32:12,940 --> 00:32:15,310
أخبرناها جميعاً أنّها لم
،تكن سوى عاصفة رمليّة

305
00:32:15,540 --> 00:32:21,680
،رياح خفيفة
.ولكنّها رأت وجهه

306
00:32:21,780 --> 00:32:25,820
،وإنّ عينه، مثل عينك
.كانت تحترق كالنيران

307
00:32:27,490 --> 00:32:31,120
.الجدّات جئن إلى هنا أيضاً

308
00:32:31,220 --> 00:32:33,930
أهناك الكثير من الـ"جن" في (نيويورك)؟

309
00:32:34,030 --> 00:32:35,860
.لا

310
00:32:35,960 --> 00:32:39,700
،هناك ملائكة

311
00:32:39,800 --> 00:32:42,870
.وهناك رجال خلقهم الله من طين

312
00:32:45,810 --> 00:32:50,010
،وهناك الشعب المخلوق
.من النار، الجنّ

313
00:32:50,110 --> 00:32:53,510
.لايعرفون شيئاً حول قومي هنا

314
00:32:53,550 --> 00:32:56,850
.يعتقدون أنّ كل مانفعله هو تحقيق الأمنيات

315
00:32:56,950 --> 00:32:59,620
،لو كان بإمكاني تحقيق أمنية
أتعتقد أنني كنت سأقود سيّارة أجرة؟

316
00:32:59,720 --> 00:33:03,620
.ذات يوم تغوّط رجلٌ في المقعد الخلفيّ

317
00:33:03,720 --> 00:33:06,590
توجّب عليّ أن أنظّف خراء
.رطب من ذلك المقعد

318
00:33:06,690 --> 00:33:08,230
أخبرني، أذلك صائب؟

319
00:33:14,900 --> 00:33:16,040
.ذلك ليس صائب

320
00:34:01,650 --> 00:34:03,120
.احتفظ بالباقي

321
00:34:18,100 --> 00:34:20,730
.إنني بالغرفة 318

322
00:34:24,610 --> 00:34:27,610
.سأذهب إلى الشارع (76) و (ماديسون)

323
00:35:25,670 --> 00:35:28,670
.أتمنى لو كان بإمكانك رؤية ما أراه

324
00:35:54,260 --> 00:35:56,760
.أنا لا أحقق الأماني

325
00:36:01,000 --> 00:36:02,740
.ولكنّك تفعل

326
00:39:43,660 --> 00:39:46,130
.إنني لا أحقق الأمنيات

327
00:39:57,070 --> 00:39:59,970
،هذا هو المصرف الذي سأنهبه
.لذا لنذهب ونقول مرحباً

328
00:40:00,070 --> 00:40:01,370
هل فقدت عقلك اللعين؟

329
00:40:01,470 --> 00:40:03,040
.ليكن لديك القليل من الإيمان، يابُني

330
00:40:03,140 --> 00:40:04,210
.بحق الجحيم، لا

331
00:40:04,310 --> 00:40:07,180
حسناً، ماذا عن أن تؤمن
بقوّة أعظم تريدني أن أنجح؟

332
00:40:07,280 --> 00:40:08,180
.بحق اللعنة، لا

333
00:40:08,280 --> 00:40:09,450
.بحق اللعنة، نعم

334
00:40:09,550 --> 00:40:11,880
أنت حارسي الشخصيّ، حسناً؟

335
00:40:11,990 --> 00:40:13,720
.ذلك يعني أنّك تحمي جسدي

336
00:40:13,920 --> 00:40:15,960
أليس ذلك صحيحاً؟

337
00:40:16,060 --> 00:40:18,190
.ليس عندما تنهب مصرفاً

338
00:40:18,290 --> 00:40:20,530
باللحظة هذه، جسدي ذاهب
.إلى المصرف

339
00:40:20,630 --> 00:40:21,630
.وليس ناهباً إيّاه

340
00:40:21,730 --> 00:40:23,930
.هيّا، تعلّم، سيكون الأمر ممتعاً

341
00:40:24,030 --> 00:40:25,570
.حسناً، انظر

342
00:40:25,670 --> 00:40:27,800
لقد كان لدينا "ميثاق" أو أيّاً كان
.الإسم الذي أطلقته عليه

343
00:40:27,900 --> 00:40:29,600
حسناً؟ لن أقوم بفعل
.أيّ شيء غير قانونيّ

344
00:40:29,700 --> 00:40:31,570
.لن تفعل
"حسناً، بصرف النظر عن كلمة "ربّما

345
00:40:31,670 --> 00:40:33,070
،والقليل من المساعدة والتحريض

346
00:40:33,170 --> 00:40:34,940
.وبالطبع، تلقي مالاً مسروقاً

347
00:40:35,040 --> 00:40:36,416
،سأخبرك أمراً
،في نهاية ذلك

348
00:40:36,440 --> 00:40:38,240
.ستخرج ورائحتك مثل وردة

349
00:40:42,950 --> 00:40:44,450
.اللعنة

350
00:40:44,550 --> 00:40:45,950
.اللعنة

351
00:40:46,690 --> 00:40:48,590
.اللعنة

352
00:40:52,990 --> 00:40:56,100
المعذرة. أيمكنكِ أن تخبريني
أين توجد قسائم الإيداع، من فضلك؟

353
00:40:56,200 --> 00:40:57,576
.خارج الباب الأمامي على الحائط

354
00:40:57,600 --> 00:40:59,870
وإذا كنت بحاجة للقيام بعمليّة
إيداع بين عشيّة وضحاها؟

355
00:41:00,000 --> 00:41:01,470
.بذات الطريقة -
.شكراً لك -

356
00:41:15,650 --> 00:41:19,020
.أنت لاتبدو سعيداً

357
00:41:19,090 --> 00:41:20,550
،لقد خرجت من السجن قبل خمسة أيّام

358
00:41:20,650 --> 00:41:22,320
وأنت تعمل على إعادتي إليه
.بحلول اليوم السادس

359
00:41:22,420 --> 00:41:25,490
لاتنزف قبل أن تُجرح، حسناً؟

360
00:41:25,590 --> 00:41:27,930
أتودّ مني أن أشتري
لك شوكولاتة ساخنة؟

361
00:41:28,030 --> 00:41:29,657
!نعم، هيّا
.دعني أشتري لك "كاكاو" ساخن

362
00:41:32,270 --> 00:41:34,200
.اكتب هذا الرقم

363
00:41:54,490 --> 00:41:56,490
وضعت لك "مارشمالو" في
.مشروب الكاكاو خاصّتك

364
00:41:56,590 --> 00:41:57,590
أتحب المارشمالو؟

365
00:41:57,690 --> 00:41:59,437
لماذا تتحدث إليّ حول
حلوى المارشمالو؟

366
00:41:59,530 --> 00:42:02,930
.وكأنني قلق بشأن المارشمالو

367
00:42:03,060 --> 00:42:04,400
.نعم، أحبّها

368
00:42:04,500 --> 00:42:05,500
.مانحتاج إليه هو الثلج

369
00:42:05,530 --> 00:42:08,700
.ثلجٌ هائج وقويّ

370
00:42:08,800 --> 00:42:14,370
."أريدك أن تفكّر بالـ"ثلج
."فكر بالـ"ثلج

371
00:42:14,470 --> 00:42:15,510
ثلج؟ -
.ثلج -

372
00:42:15,610 --> 00:42:17,080
.نعم، ثلج

373
00:42:17,140 --> 00:42:19,180
أترى تلك الغيوم هناك
في الغرب؟

374
00:42:19,280 --> 00:42:23,650
،ركّز على أن تجعلها أكبر
.وأغمق

375
00:42:23,750 --> 00:42:29,190
فكّر في سموات مظلمة ورياح
.عاصفة قادمة من القطب الشماليّ

376
00:42:29,290 --> 00:42:32,490
."فكّر بالـ"ثلج -
.حسناً -

377
00:42:32,590 --> 00:42:34,566
وكيف سيساعدني ذلك؟ -
.قد لايساعدك بأي شيء -

378
00:42:34,590 --> 00:42:37,400
.ولكن على الأقل سيجعل عقلك يركّز

379
00:42:37,500 --> 00:42:40,100
.ثلج، ثلج

380
00:42:46,540 --> 00:42:47,640
.ثلج

381
00:42:59,120 --> 00:43:00,290
.ثلج

382
00:43:01,590 --> 00:43:03,460
.ثلج

383
00:43:13,670 --> 00:43:16,140
.لقد وصلنا

384
00:43:16,170 --> 00:43:18,470
.حسناً، أنا وصلت
.ولكنّك بمكانٍ آخر

385
00:43:21,410 --> 00:43:23,540
.إنني أفكّر بالثلج فحسب

386
00:43:32,520 --> 00:43:36,560
تلك المرّة تعتقد أنّ المسيح
.قد عانى مقابل خطاياها

387
00:43:36,660 --> 00:43:37,990
.إنّها خطاياها

388
00:43:38,160 --> 00:43:41,160
لماذا قد يعاني المسيح؟

389
00:43:41,230 --> 00:43:43,560
.لأنّ والده ضحّى بمؤخرته

390
00:43:43,660 --> 00:43:44,800
.لاتلقي باللوم على الأب

391
00:43:44,900 --> 00:43:47,300
هناك الكثير من المعاناة
،والألم ليأتي

392
00:43:47,400 --> 00:43:52,770
،على الرغم من أنّ يسوع الأبيض ذلك
.بإمكانه أن يحتمل المزيد من المعاناة

393
00:43:52,870 --> 00:43:57,410
.إنّه بحالٍ جيّد جداً هذه الأيام

394
00:43:57,510 --> 00:43:59,780
وبكم طريقة يأتي المسيح؟

395
00:43:59,880 --> 00:44:03,180
لماذا؟ لديك المسيح الأبيض
.الذي يشبه المسيح

396
00:44:03,280 --> 00:44:04,650
.لديك المسيح الإفريقيّ الأسود

397
00:44:04,750 --> 00:44:06,450
.ولديك المسيح الأسمر المكسيكيّ

398
00:44:06,550 --> 00:44:08,450
.ولديك المسيح اليونانيّ داكن البشرة

399
00:44:08,550 --> 00:44:11,190
حسناً، ذلك... عدد
.كبير من المسيح

400
00:44:13,260 --> 00:44:14,830
،هناك حاجة كبيرة للمسيح

401
00:44:14,930 --> 00:44:18,860
.لذا هناك الكثير من المسيح

402
00:44:18,960 --> 00:44:22,770
الآن، المسيح المكسيكيّ جاء إلى هنا بذات
.الطريقة التي جاء بها الكثير من المكسيكان

403
00:44:22,870 --> 00:44:24,100
.بشكلٍ غير قانونيّ -
...أوه -

404
00:44:24,200 --> 00:44:25,510
.لا، إنني لست عنصريّ

405
00:44:25,610 --> 00:44:26,770
.بإمكانك أن تسأله

406
00:44:26,870 --> 00:44:28,210
.سيخبرك

407
00:44:28,240 --> 00:44:30,340
،لقد خاض طريقه عبر (ريو غراندي)
<font color="#ffff00">(نهر في أمريكا الشماليّة)</font>

408
00:44:30,440 --> 00:44:33,010
وكان ظهره رطباً بقدر
.رطوبة ظهور الأنبياء

409
00:44:33,210 --> 00:44:34,810
<i>.العميل التالي</i>

410
00:44:34,910 --> 00:44:36,750
.طاب مساءك

411
00:44:36,850 --> 00:44:39,320
أريد طباعة حاليّة لعدّة مجموعات
.من بطاقات عمل

412
00:44:39,420 --> 00:44:42,660
وقد أحتاج لمساعدتكم في
.طباعة بعض الملصقات

413
00:44:42,760 --> 00:44:44,690
.ثلج

414
00:44:44,790 --> 00:44:45,790
.ثلج

415
00:44:45,860 --> 00:44:47,630
.ثلج

416
00:45:57,900 --> 00:45:59,530
.أعتقد أنّ ذلك يكفي

417
00:46:01,530 --> 00:46:02,600
ماهو؟

418
00:46:03,840 --> 00:46:05,370
.الثلج

419
00:46:07,310 --> 00:46:09,340
.لاتريد أن تشلّ حركة المدينة

420
00:46:29,830 --> 00:46:32,670
.لقد فكّرت بالثلج -
.ولقد أثلجت -

421
00:46:32,770 --> 00:46:34,400
ما الذي تعرفه؟

422
00:46:44,580 --> 00:46:46,180
.أحبّ هذا المكان

423
00:46:46,350 --> 00:46:49,780
،الطعام ليس جيّد تماماً
...ولكن الأجواء

424
00:46:49,880 --> 00:46:51,350
.لايمكن تفويتها

425
00:46:51,420 --> 00:46:53,550
.هيّا، تناول

426
00:46:53,650 --> 00:46:55,820
لايمكنك أن تنهب
.مصرفاً وبطنك فارغة

427
00:46:55,920 --> 00:46:57,260
.لا، لست جائعاً

428
00:46:57,360 --> 00:47:00,260
من قال أنّه يجب عليك أن
تكون جائعاً حتى تأكل؟

429
00:47:00,360 --> 00:47:03,230
.لم يكن مفترضاً أن تُثلج اليوم

430
00:47:03,360 --> 00:47:05,430
.لم يكن مفترض حتى أن يكون الطقس بارداً

431
00:47:07,670 --> 00:47:12,440
إذاً أنت لاتمانع أبداً بأن تؤمن أن الرجال الصغار
،على التلفاز يستطيعون التنبؤ بالطقس

432
00:47:12,540 --> 00:47:17,510
ولكن وجهك يتجعّد مع التركيز
.على مجرّد اقتراح سقوط الثلج

433
00:47:17,610 --> 00:47:19,140
،إحدى تلك الأمور هو العلم
حسناً؟

434
00:47:19,380 --> 00:47:20,380
.أما الأخرى فهو خيال

435
00:47:20,410 --> 00:47:23,080
إنّك تتحدث حول ذلك كما  لو
أنّه أمر في غاية البساطة

436
00:47:23,180 --> 00:47:24,490
إنّ الأمر ليس بهذه البساطة، حسناً؟

437
00:47:24,550 --> 00:47:27,050
.إنّهما عبارة عن واقع وخيال

438
00:47:27,150 --> 00:47:29,990
!إذاً بتلك الطريقة يعمل العالم

439
00:47:30,090 --> 00:47:31,990
إمّا أن يكون حقيقياً، أو
أن يكون خيالاً؟

440
00:47:32,090 --> 00:47:33,490
.نعم، بتلك الطريقة يعمل العالم

441
00:47:33,590 --> 00:47:35,830
نعم، هذا مايقوله الرجل
.الذي لم يرَ العالم

442
00:47:35,930 --> 00:47:40,030
(شادو)، في أحسن الأحوال.. إنّك
.تعاني من ضآلة الخيال لديك

443
00:47:40,130 --> 00:47:41,470
.لذا سيتوجب علينا إصلاح ذلك

444
00:47:41,570 --> 00:47:43,200
.انظر إلى من جاء

445
00:47:43,400 --> 00:47:44,500
.قطة -
.ماعز -

446
00:47:44,600 --> 00:47:45,770
.ماعز كبير ونتن

447
00:47:45,870 --> 00:47:50,410
(ماد سويني)، تبدو مثل رجلاً تعثّر على
.أوقاتٍ صعبة من على ارتفاع عالٍ

448
00:47:50,480 --> 00:47:52,780
إلّا أنني ماكنت سأراك إلى
.حين الوصول إلى (ويسكونسن)

449
00:47:52,880 --> 00:47:55,826
،لن أصل أبداً إلى (ويسكونسن)
.ليس بالحالة الراهنة لحظّي

450
00:47:55,850 --> 00:47:57,680
.هذا الداعر يملك عملتي

451
00:47:59,020 --> 00:48:00,720
.أعطني عملتي، أيها الداعر

452
00:48:00,820 --> 00:48:04,420
العملة التي أعطيتني إيّاها؟ -
.أنا الشاهد أقول أنّ كلامه منطقيّ -

453
00:48:04,460 --> 00:48:06,730
.لقد أعطيتك العملة الخاطئة

454
00:48:06,830 --> 00:48:09,660
التي أعطيتك إيّاها كانت
.عملة حظّي

455
00:48:09,760 --> 00:48:13,330
حسناً، لايمكنك أن تكون مهملاً
.جداً وأنت تملك عملة حظ

456
00:48:13,430 --> 00:48:14,976
،بوجود شيء كذلك
.سيتوجب عليك أن تتحمله

457
00:48:15,000 --> 00:48:18,440
سأخبرك أمراً، سأعيد
لك عملة الحظ خاصّتك

458
00:48:18,500 --> 00:48:21,440
حينما تخبرني كيف
.أخرجتها من الهواء

459
00:48:21,470 --> 00:48:23,110
.التقطتها من الهواء

460
00:48:23,210 --> 00:48:26,150
،بتلك الطريقة التقطتها من الهواء
.أيّها الحشرة الآكلة

461
00:48:28,450 --> 00:48:31,820
.الآن أعطني عملتي

462
00:48:31,920 --> 00:48:35,460
.لقد تخلّصت منها

463
00:48:35,560 --> 00:48:39,660
أين ألقيت بها؟

464
00:48:42,460 --> 00:48:43,930
.(إيغل بوينت)، (إنديانا)

465
00:48:46,470 --> 00:48:49,370
إذاً، إذا كنت تريد استعادة
،عملة حظّك

466
00:48:49,470 --> 00:48:52,040
اذهب إلى مقبرة
.(باركفيو)

467
00:48:52,140 --> 00:48:55,840
ستجد هناك قبر زوجتي
.مع وجود عملة فوقه

468
00:48:55,940 --> 00:48:58,880
.أيها اللعين

469
00:48:58,980 --> 00:49:01,610
أفترض أنني سأكون رجلاً آخراً
من بين صف طويل من الرجال

470
00:49:01,710 --> 00:49:03,020
.لأقف فوق زوجتك الميّتة

471
00:49:03,120 --> 00:49:05,490
.كُن لطيفاً

472
00:49:07,020 --> 00:49:09,860
.سأراكما في (ويسكونسن) -
.نعم -

473
00:49:09,960 --> 00:49:12,630
.حظاً موفقاً، (ماد سويني)

474
00:49:12,730 --> 00:49:14,330
.سأراك بالسيارة

475
00:49:14,490 --> 00:49:16,500
احرص فقط على ألّا يسرقها، حسناً؟

476
00:49:25,100 --> 00:49:29,410
الآن، ستقوم بالقليل من التسوق
.في المتجر

477
00:49:29,510 --> 00:49:30,656
.وستقضي وقت قليل عند كابينة الهاتف

478
00:49:30,680 --> 00:49:32,016
،إذا سألك أي شخص ما الذي تفعله

479
00:49:32,040 --> 00:49:34,510
حسناً، أخبره أنّك تنتظر
.اتصال من صديقتك الحميمة

480
00:49:34,580 --> 00:49:35,780
.وأن سيّارتها تعطّلت

481
00:49:35,880 --> 00:49:37,680
.خذ

482
00:49:37,780 --> 00:49:41,150
من هذا بحق اللعنة؟ -
.هذا أنت بحق اللعنة -

483
00:49:41,250 --> 00:49:44,890
(إي. هادوك)، مدير الأمن"
."في (إي ون) للخدمات الأمنيّة

484
00:49:44,990 --> 00:49:46,360
.نعم، ذلك هو أنت

485
00:49:46,530 --> 00:49:47,360
وما الذي يختصره حرف الألف؟

486
00:49:47,530 --> 00:49:50,630
(آلبيرتو)؟ (آلفينسو)؟
(أوغوستين)؟

487
00:49:50,730 --> 00:49:52,530
(آمبروز)؟
.الأمر يعود لك بالكامل

488
00:49:52,630 --> 00:49:55,000
.(أحمق) هو ما أشعر أنني سأختاره

489
00:49:55,100 --> 00:49:56,370
.سعدت بلقائك، أيها الأحمق

490
00:49:56,470 --> 00:49:58,370
.أنا (جيمس أوغورمان)
.أصدقائي يطلقون عليّ (جيمي)

491
00:49:58,570 --> 00:49:59,940
.لديّ بطاقة أيضاً

492
00:50:01,110 --> 00:50:03,740
.حسناً
.لنخرج من هنا

493
00:50:06,710 --> 00:50:08,550
.سأدعك بسؤال واحد

494
00:50:08,650 --> 00:50:11,050
إذا لم تذهب إلى السجن
،في نهاية هذه الليلة

495
00:50:11,150 --> 00:50:12,550
هل ستؤمن بي؟

496
00:50:14,050 --> 00:50:15,790
.لاتجيب على هذا السؤال

497
00:51:13,610 --> 00:51:15,620
.لا، لا، لا

498
00:51:18,050 --> 00:51:19,790
!اللعنة

499
00:51:43,210 --> 00:51:44,710
.(خدمات "إي ون" الأمنية)

500
00:51:44,810 --> 00:51:46,280
أيمكنني التحدث إلى (إي. هادوك)؟

501
00:51:46,380 --> 00:51:47,980
.أنا (آندي هادوك)

502
00:51:48,080 --> 00:51:49,880
،سيّد (هادوك)
.معك شرطة (شيكاغو)

503
00:51:49,980 --> 00:51:51,650
لديك رجل في
مصرف (فيرست ريفر)

504
00:51:51,750 --> 00:51:53,066
.على زاوية السوق والشارع الثاني

505
00:51:53,090 --> 00:51:55,690
.نعم
.ذلك صحيح أيها الضابط

506
00:51:55,790 --> 00:51:59,290
.إنّه (جيمس أوغورمان)
أهناك أي مشكلة؟

507
00:51:59,390 --> 00:52:01,960
.لايوجد أي مشكلة ،سيّدي
.أردت التأكد من أنّ كل شيء نظاميّ

508
00:52:02,060 --> 00:52:04,500
.حسناً، شكراً لك -
،إننا قلقون فحسب -

509
00:52:04,660 --> 00:52:07,570
لأنّ شيء من هذا القبيل يجب
،أن تتم مراقبته من قبل موظفين اثنين

510
00:52:07,670 --> 00:52:09,670
!حدثني عن ذلك

511
00:52:09,700 --> 00:52:12,670
أخبر أولئك الأوغاد في مصرف
.(فيرست ريفر) حول الأمر

512
00:52:12,770 --> 00:52:14,646
أعني، أولئك هم رجالي الذين
.أضعهم على الخط

513
00:52:14,670 --> 00:52:16,180
.كما تعلم، إنّهم رجال جيدون

514
00:52:16,280 --> 00:52:17,810
،أتعلم

515
00:52:17,910 --> 00:52:20,850
،تبدو مثل شاب ذكي
...أيها الضابط

516
00:52:20,950 --> 00:52:24,380
.(مايرسون) -
.الضابط (مايرسون) -

517
00:52:24,480 --> 00:52:26,690
إذا كنت بحاجة لأي عمل إضافي
،بنهاية الأسبوع

518
00:52:26,750 --> 00:52:28,290
.اتصل بنا فحسب

519
00:52:28,390 --> 00:52:29,390
ألديك بطاقتي؟

520
00:52:29,690 --> 00:52:30,690
.نعم، سيّدي

521
00:52:30,760 --> 00:52:32,120
.احتفظ بها، واتصل بنا

522
00:52:32,220 --> 00:52:33,230
.نعم، سيّدي

523
00:52:33,330 --> 00:52:34,830
.احظَ بمساء طيب، سيّدي

524
00:52:42,970 --> 00:52:46,140
إذاً هذا ماتفعله
.لتجني المال

525
00:52:46,240 --> 00:52:48,440
أتؤمن بي الآن؟

526
00:52:48,710 --> 00:52:50,140
.أؤمن أنّك حقيقي

527
00:52:50,240 --> 00:52:53,710
أعتقد أنني أستحق إيمان
.أكثر من ذلك

528
00:52:53,810 --> 00:52:55,780
هل عدت إلى السجن؟
...كل ذلك النحيب

529
00:52:55,880 --> 00:52:58,420
،حول العودة إلى السجن
ولكنك لم تعد، أليس كذلك؟

530
00:52:58,720 --> 00:52:59,850
.ليس بعد

531
00:53:06,390 --> 00:53:11,260
هذه الدولة الوحيدة في العالم
.التي تتساءل حول ماهيتها

532
00:53:11,360 --> 00:53:14,570
،لقد ذهبت إلى الكثير من الدول
صحيح؟

533
00:53:14,730 --> 00:53:17,140
.لا، لا، أبداً، هذه فحسب

534
00:53:17,240 --> 00:53:19,000
.ولكن البلدان الأخرى تعرف ماهيتها

535
00:53:19,100 --> 00:53:22,740
أعني، لا أحد يتساءل حول
قلب (النرويج)

536
00:53:22,810 --> 00:53:25,410
أو يذهب باحثاً حول
.روح (موزمبيق)

537
00:53:25,510 --> 00:53:26,850
.إنّ (موزمبيق) تعرف ماهية نفسها

538
00:53:26,950 --> 00:53:28,610
.جميع البلدان تعرف ماهي عليه

539
00:53:28,750 --> 00:53:30,280
.الأمريكان يعرفون من هم

540
00:53:30,380 --> 00:53:31,850
.إنّهم يتظاهرون أنّهم يعرفون

541
00:53:31,950 --> 00:53:33,350
،ولكنّ ذلك يبقى تظاهر فحسب

542
00:53:33,450 --> 00:53:34,750
.كما أنا أتظاهر الآن

543
00:53:34,820 --> 00:53:35,760
.مثلك تماماً

544
00:53:35,820 --> 00:53:36,990
ما الذي أتظاهر به؟

545
00:53:38,220 --> 00:53:42,860
أنت تتظاهر بأنّك لاتستطيع
.الإيمان بالأشياء المستحيلة

546
00:53:47,130 --> 00:53:50,870
سأكون مشوّشاً حقاً لو
.آمنت بذلك الهراء

547
00:53:50,970 --> 00:53:53,010
،إذا كنت مشوّشاً
.أعتقد أنّ ذلك سيكون حقيقياً

548
00:53:53,110 --> 00:53:56,840
وأنت لاتبدو لي مثل
.رجل مُخادع

549
00:54:15,860 --> 00:54:18,860
.حسناً، لنذهب

550
00:54:21,330 --> 00:54:22,330


551
00:54:22,400 --> 00:54:24,800
هل أنا من أسقط الثلج؟

552
00:54:26,340 --> 00:54:28,210
هل أنت من أسقط الثلج؟

553
00:54:33,510 --> 00:54:36,480
حسناً، إذا اخترت أن تؤمن
،أنّك أنت من أسقط الثلج

554
00:54:36,580 --> 00:54:43,920
فسوف تقضي بقيّة حياتك وأنت تؤمن
.أنّك تستطيع فعل أشياء مستحيلة

555
00:54:44,020 --> 00:54:45,860
.أو يمكنك أن تؤمن بأنّ ذلك وهم

556
00:54:45,960 --> 00:54:48,030
لا، انظر، الأوهام تبدو حقيقية، حسناً؟

557
00:54:48,130 --> 00:54:50,830
.لهذا السبب تكون أوهاماً
.ولكن لاشيء من هذا يبدو حقيقياً

558
00:54:50,900 --> 00:54:52,060
.إنّما يبدو وكأنّه حلم

559
00:54:52,160 --> 00:54:58,840
ياله من شيء جميل جداً أن تكون قادراً
.على أن تحلم دون أن تتكبد عناء النوم

560
00:55:01,940 --> 00:55:07,510
لقد... لقد مايكفي من الدروب لأعرف
.أن واحدٌ من كلّ أربعة أشخاص أحمق

561
00:55:07,610 --> 00:55:10,720
حتى الأذكياء لديهم بعض الأوهام
.التي يؤمنون بها

562
00:55:10,920 --> 00:55:13,190
.سواء كانت آلهة أو أشباح

563
00:55:17,890 --> 00:55:19,420
هل تؤمن بالحُب؟

564
00:55:19,520 --> 00:55:21,630
.نعم، أؤمن بالحب تماماً

565
00:55:21,860 --> 00:55:24,460
هل آمنت به دائماً؟

566
00:55:24,560 --> 00:55:26,270
.ليس قبل (لورا)

567
00:55:26,370 --> 00:55:28,970
،إذاً لم تؤمن به إلى حين أن وقعت به

568
00:55:29,070 --> 00:55:31,300
.ومن ثم تغيّر العالم لأنّك آمنت

569
00:55:31,400 --> 00:55:37,740
إن الإيمان ليس سوى نتاج للرفقة التي
.نحافظ عليها وكيف أننا نخاف بسهولة

570
00:55:37,880 --> 00:55:39,340
.وأنت لاتخاف بسهولة

571
00:55:39,440 --> 00:55:43,180
.ورفقتي مشكوك بها

572
00:55:43,280 --> 00:55:44,950
<i>.ودائماً ماكانت كذلك</i>

573
00:55:48,690 --> 00:55:53,430
الشيء الوحيد الذي يخيفني
.هو أن يتم نسياني

574
00:55:53,530 --> 00:55:57,100
يمكنني أن أنجو من معظم الأمور
.ولكن ليس ذلك

575
00:55:57,200 --> 00:56:02,030
الجزء الأفضل حول الذاكرة هو
.أنّها غالباً ماترتبط بالنّسيان

576
00:56:02,430 --> 00:56:05,370
.إننا نتذكّر ماهو مهم بالنسبة لنا

577
00:56:07,970 --> 00:56:12,910
أتساءل ما الشيء الأول الذي سيخطر
على بالك حينما تتذكر هذا المساء؟

578
00:56:15,250 --> 00:56:18,050
.الثلج، أراهن على ذلك

579
00:56:43,940 --> 00:56:45,410
.الغرفة رقم 55

580
00:57:47,440 --> 00:57:49,070
.مرحباً، (بوبي)

581
00:57:49,094 --> 00:57:54,994
<font face="Tahoma"><i><font color="#ff0000">!شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

582
00:57:55,150 --> 00:58:01,020
♫ ذهبت إلى مستشفى (القدّيس جيمس) ♫

583
00:58:02,750 --> 00:58:08,590
♫ وسمعتُ نحيب حبيبتي ♫

584
00:58:10,430 --> 00:58:16,100
♫ وشعرت أن قلبي محطّم جداً ♫

585
00:58:17,540 --> 00:58:21,040
♫ اعتادت أن تكون لي فحسب ♫

586
00:58:21,140 --> 00:58:23,110
♫ لي فحسب ♫

587
00:58:25,640 --> 00:58:31,120
♫ صعدت لرؤية الطبيب ♫

588
00:58:33,220 --> 00:58:38,690
♫ إنّها بالأسفل، قال لي ♫

589
00:58:40,330 --> 00:58:46,130
♫ عدت لرؤية حبيبتي ♫

590
00:58:48,630 --> 00:58:51,840
♫ أيّها الرب، إنّها مستلقيّة وميّتة هناك ♫

