1
00:00:02,238 --> 00:00:04,204
<i>...((سابقًا في ((نظرية الانفجار الكبير</i>

2
00:00:12,024 --> 00:00:13,647
مرحبًا

3
00:00:13,649 --> 00:00:16,275
(أبحث عن (هاوارد وولويتز

4
00:00:16,474 --> 00:00:18,507
أيمكنني أن أسأل عن السبب؟

5
00:00:18,509 --> 00:00:19,909
لا، لا يمكنك

6
00:00:19,911 --> 00:00:21,944
حسنًا إذًا

7
00:00:24,082 --> 00:00:27,083
مرحبًا... العقيد (ويليامز)، كيف لي مساعدتك؟

8
00:00:27,085 --> 00:00:32,521
حسنًا، بالتأكيد، يمكنني مقابلتك يوم الخميس
معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا" لا بأس به"

9
00:00:32,523 --> 00:00:34,991
أجل، أيمكنني أن أسأل عما هذا الأمر؟

10
00:00:36,361 --> 00:00:38,461
لا يمكنني ذلك؟

11
00:00:38,463 --> 00:00:41,064
هذا ما قاله لي

12
00:00:41,164 --> 00:00:42,424
...والآن

13
00:00:42,633 --> 00:00:44,500
انصت لهذا

14
00:00:44,502 --> 00:00:50,740
لدى (إيلون ماسك) نظرية، أننا جميعًا شخصيات
بلعبة إلكترونية لحضارة متطورة

15
00:00:50,742 --> 00:00:56,012
إذًا، فتى فضائي ينفق أمواله على تحديثات
النظارات وأدوية الربو لأجلي؟

16
00:00:57,248 --> 00:01:01,017
لم يقول أنها لعبة جيدة

17
00:01:01,886 --> 00:01:03,853
حسنًا، لدينا مشكلة

18
00:01:03,855 --> 00:01:04,675
ما الأمر؟

19
00:01:04,699 --> 00:01:07,254
تواصلت القوات الجوية معي
بشأن جيروسكوب الكم خاصتنا

20
00:01:07,354 --> 00:01:08,184
ويودوا مقابلتنا

21
00:01:08,208 --> 00:01:08,792
حقًا؟

22
00:01:08,793 --> 00:01:12,428
أجل، ذلك الشخص العسكري الذي
أتى لعتبة باب (هاوارد)، كان مخيف جدًا

23
00:01:12,430 --> 00:01:13,763
ماذا قال؟

24
00:01:13,765 --> 00:01:21,470
(أعطاني بطاقته وطلب مني أن أوصلها لـ (هاوارد -
هذا لا يبدو مخيفًا -

25
00:01:21,472 --> 00:01:27,743
لشخص أبيض البشرة وُلِدّ هنا، فلن يبدو مخيفًا
أما إن كنت شخص بني البشرة واسمه يحتوي

26
00:01:27,745 --> 00:01:30,713
على الكثير من المقاطع الصوتية، فسيبدو مخيفًا جدًا

27
00:01:31,453 --> 00:01:34,087
تدرك بأنه إذا أعلن الجيش بتصنيف
بحثنا على أنه سري

28
00:01:34,089 --> 00:01:36,422
فيمكنهم أخذه بعيدًا عنا

29
00:01:36,424 --> 00:01:39,192
وإن حدث هذا لن نتمكن من بيعه تجاريًا

30
00:01:39,194 --> 00:01:40,460
ها هو يذهب مالنا الوفير -
كنت أعتمد على ذلك المال -

31
00:01:40,762 --> 00:01:42,829
أنا بحاجة لجني مال بقدر زوجتي

32
00:01:42,831 --> 00:01:45,431
كي لا يتحتم عليّ المحاولة
بذلك القدر بالفراش

33
00:01:45,433 --> 00:01:47,133
أتفعل هذا أيضًا؟

34
00:01:47,135 --> 00:01:50,003
أجل، كيف تظنني أحافظ على نحافتي هذه؟

35
00:01:50,005 --> 00:01:53,173
أيها السادة، أعتقد أننا نفقد البصيرة
على المشكلة الحقيقية هنا

36
00:01:53,175 --> 00:01:58,645
نحن على وشك أن نصبح من التروس
مجهولي الهوية بالعجلة الصناعية المعقدة للجيش

37
00:01:58,647 --> 00:02:01,347
أليس هذا مثير؟

38
00:02:01,349 --> 00:02:02,682
أنت تمزح، أليس كذلك؟

39
00:02:02,684 --> 00:02:07,754
على الإطلاق، بأفلام "حرب النجوم"، عندما كانت
قوات "ستورم" تسير بالتشكيلة الرائعة

40
00:02:07,756 --> 00:02:10,056
يقومون بمضايقة المواطنين
ألم تقولوا بقرارة أنفسكم أبدًا

41
00:02:10,058 --> 00:02:12,225
تمهل، قد يكون هذا أنا"؟"

42
00:02:12,227 --> 00:02:19,132
شيلدون)، قد نساهم بعمل نظام سلاحي)
يضطهد البشرية طوال الألفية القادمة

43
00:02:19,134 --> 00:02:21,434
حسنًا، (هاوارد) موافق، ماذا تظن يا (ليونارد)؟

44
00:02:22,154 --> 00:02:25,755
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

45
00:02:25,757 --> 00:02:29,092
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

46
00:02:29,094 --> 00:02:30,727
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

47
00:02:30,729 --> 00:02:33,263
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبدأ الإنسان البدائي بصنع الأدوات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

48
00:02:33,265 --> 00:02:35,632
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

49
00:02:35,634 --> 00:02:38,302
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

50
00:02:38,304 --> 00:02:40,204
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بإنفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

51
00:02:40,206 --> 00:02:41,220
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !إنفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

52
00:02:41,221 --> 00:02:45,221
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــثــانــيــة"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "الــتــصــغــيــر الــعــســكــري</font>

53
00:02:45,222 --> 00:02:50,222
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

54
00:02:50,873 --> 00:02:55,741
أنا قلقة بشأن (هاوارد)، منذ أن أتى ذلك الشخص
من القوات الجوية وهو محطم عصبيًا

55
00:02:55,743 --> 00:02:59,478
حسنًا، تعمل إثنتينا بشركة أدوية عملاقة
فلتحضري له بعض الأدوية المضادة للقلق

56
00:02:59,480 --> 00:03:03,416
لن يأخذ أي حبوب لا يمكن مضغها
"ومُشَكَلَّة على شكل شخصية "فلينستون

57
00:03:03,418 --> 00:03:07,219
أتعلمين، عندما يشعر (ليونارد) بالقلق
أجعله يتمشى لفترة طويلة

58
00:03:07,221 --> 00:03:08,287
وهل يساعد ذلك؟

59
00:03:08,289 --> 00:03:11,223
لفترة، ثم يعود مجددًا

60
00:03:12,393 --> 00:03:13,866
لا أصدق هذا

61
00:03:13,890 --> 00:03:14,561
ما الخطب؟

62
00:03:14,562 --> 00:03:18,464
هذا الشخص من المكتب
أرسل بتهنئته للتو لكوني حامل

63
00:03:18,466 --> 00:03:20,633
كنتِ تعلمين هذا بالفعل، صحيح؟

64
00:03:21,469 --> 00:03:23,703
لم يعلم أحد بالمكتب

65
00:03:23,705 --> 00:03:24,838
هل أخبرتِ أي أحد؟

66
00:03:24,862 --> 00:03:26,374
لا، أخبرتني ألا أخبر أحد

67
00:03:26,375 --> 00:03:28,341
أراهن أنها (باربرا تشن)، بقسم الفَيْرُوْسَاتُ القَهْقَرِيَّة

68
00:03:28,342 --> 00:03:30,576
ربما سمعتني وأنا أتقيأ هذا الصباح

69
00:03:30,578 --> 00:03:34,947
منذ أن حصلت على وسيلة لتقوية السمع
وهي تظن نفسها رائعة

70
00:03:35,817 --> 00:03:38,284
لِمَ لا تريدين أي أحد أن يعلم؟

71
00:03:38,286 --> 00:03:40,019
لأني على وشك الحصول على
التخصص بدراسة العلاج المناعي

72
00:03:40,021 --> 00:03:41,620
وإذا إكتشفوا أنني حامل

73
00:03:41,622 --> 00:03:43,322
ربما سيمنحونه لأحد آخر

74
00:03:43,324 --> 00:03:44,657
هل سيفعلوا هذا حقًا؟

75
00:03:44,659 --> 00:03:46,959
أعلم أنهم سيفعلوا ذلك، فعلوا نفس الشيء
بـ (باربرا تشن) بالعام الماضي

76
00:03:46,961 --> 00:03:48,661
عندما أخبرت الجميع أنها حامل

77
00:03:52,133 --> 00:03:57,703
"انتظروا حتى أنشر ذلك على "سناب شات
بأن أصدقائي ربما سيعملوا على مشروع سري للحكومة

78
00:03:58,673 --> 00:03:59,872
هل جننت؟

79
00:03:59,874 --> 00:04:01,340
"لا يمكنك نشر هذا على "سناب شات

80
00:04:01,342 --> 00:04:05,277
حسنًا، سأنشره على "الفيسبوك"، كرجل الكهف

81
00:04:07,749 --> 00:04:10,549
ربما قبل الإجتماع، يجب أن نتحدث نستشير محامي

82
00:04:10,551 --> 00:04:11,984
ليست بفكرة سيئة

83
00:04:11,986 --> 00:04:14,086
حسنًا، لابد أن لديك أحد بعئلتك يعمل كمحامي

84
00:04:14,088 --> 00:04:15,688
لماذا؟ لأني يهودي؟

85
00:04:15,690 --> 00:04:20,760
هذا كأني أقول "تمهل، ألست هندي
"ألا يعمل إبن عمك بمركز اتصالات؟

86
00:04:21,929 --> 00:04:24,964
يعمل ابن عمي بمركز اتصالات بالفعل

87
00:04:25,967 --> 00:04:29,101
وابن عمي محامي

88
00:04:30,404 --> 00:04:32,638
لا نحتاج لابن عم (هاوارد)، كلا

89
00:04:32,640 --> 00:04:35,307
فلدينا أنا

90
00:04:35,309 --> 00:04:37,710
(أنت لست محامي يا (شيلدون
أنت ابو العُريّف فحسب

91
00:04:37,712 --> 00:04:39,178
أنا لست أبو العُريّف

92
00:04:39,180 --> 00:04:41,213
أنا شخص يعرف الكثير من الأشياء

93
00:04:41,215 --> 00:04:44,650
وأحب أن أصحح للآخرين عندما يخطئوا

94
00:04:44,652 --> 00:04:46,819
"هذا هو تعريف كونك "ابو العُرِيّف

95
00:04:46,821 --> 00:04:50,356
"أو بالألمانية "صاحب العلم

96
00:04:53,161 --> 00:04:55,494
كيف ظننتِ بأنكِ ستخفين حملك؟

97
00:04:55,496 --> 00:04:58,097
لديّ خطة، أستمر بترك
أغلفة شيكولاته بأماكن وجودي

98
00:04:58,099 --> 00:05:00,332
لتفسير أي زيادة بالوزن

99
00:05:01,569 --> 00:05:04,103
ومن أين ستحصلين على أفلفة شيكولاته؟

100
00:05:04,105 --> 00:05:06,772
،من جميع ألواح الشيكولاته التي سآكلها
!أنا حامل

101
00:05:06,774 --> 00:05:08,808
!حاولي مجاراتي بالأمر

102
00:05:10,378 --> 00:05:13,789
آسفة، عليّ الذهاب لمعرفة
إن كان رئيسي يعرف

103
00:05:13,790 --> 00:05:15,953
أيًا ما يحدث، فحن هنا لأجلكِ

104
00:05:15,954 --> 00:05:17,144
شكرًا لكما، أنتما الأفضل يا رفيقاتي

105
00:05:17,145 --> 00:05:18,952
أجل، قودي بحذر، نُحبّكِ
...واتصلي بنا إذا

106
00:05:18,953 --> 00:05:20,252
!يا إلهي، كان أنا، كان أنا

107
00:05:20,254 --> 00:05:21,520
!أنا من ثرثرت بشأن حملها

108
00:05:21,522 --> 00:05:22,629
!ماذا؟

109
00:05:22,653 --> 00:05:25,212
لم أقصد ذلك، ذُلّ لساني فحسب
...أمام مساعدتها، وبيوم ما سـ

110
00:05:25,236 --> 00:05:25,991
نسيت معطفي

111
00:05:25,993 --> 00:05:27,893
ها هو معطفكِ يا عزيزتي

112
00:05:27,895 --> 00:05:29,895
يا له من معطف لطيف

113
00:05:31,265 --> 00:05:33,165
يا إلهي، أشعر بالسوء الشديد
كذبت عليها للتو

114
00:05:33,167 --> 00:05:35,100
ولكنكِ كذبتِ ببراعة شديدة

115
00:05:35,102 --> 00:05:36,869
!هذا مُذهِل

116
00:05:38,005 --> 00:05:39,538
يبدو الأمر كمشاهدة نحات

117
00:05:39,540 --> 00:05:42,041
ولكن الطين الذي تستخدمينه هو الكذب

118
00:05:42,043 --> 00:05:44,243
أهذا هو المهم الآن حقًا؟

119
00:05:44,245 --> 00:05:47,179
أعني، جديًا، عليكِ تركي أفحص دماغكِ هذا

120
00:05:47,181 --> 00:05:50,549
عندما تكوني مُخادعة، لأرى ما سيضئ بالداخل

121
00:05:50,551 --> 00:05:53,752
هذا مُساعد جدًا يا (إيمي)، شكرًا جزيلًا لكِ
لا يسعني الإنتظار لفعل ذلك

122
00:05:53,754 --> 00:05:57,223
يمكنني رؤية كتلة من الخلايا العاهرة
مُضائة من هنا حتى

123
00:06:00,261 --> 00:06:03,863
امنحوني دقيقة لأتصل بابن عمي

124
00:06:03,865 --> 00:06:06,732
لست أفهم كيف يمكن لمحامي ضرائب
"من "فورت لودرديل

125
00:06:06,734 --> 00:06:09,635
أن يكون مفيد فيما يتعلق
بالملكية الفكرية

126
00:06:09,637 --> 00:06:11,437
"أولًا، انه يعمل في "بوكا راتون

127
00:06:11,439 --> 00:06:13,739
"والتي أفضل من "فورت لودرديل

128
00:06:13,741 --> 00:06:18,177
ولكن الأهم، أنه نجى لمدة يومين
"ببرنامج "جيوباردي= الشقاء

129
00:06:18,179 --> 00:06:19,645
لذا من الواضح أنه شخص ذكي

130
00:06:23,718 --> 00:06:24,850
مرحبًا

131
00:06:24,852 --> 00:06:26,986
مرحبًا يا (مارتي)، شكرًا للحديث معنا

132
00:06:26,988 --> 00:06:28,387
لا مشكلة

133
00:06:28,389 --> 00:06:32,791
،شكرًا لذهابك للفضاء الخارجي
الآن لايهم ما أعمل، فوالدتي ستشعر بخيبة أمل فيّ

134
00:06:33,961 --> 00:06:36,929
تزوجت من فتاة كاثوليكية قصيرة، لذا نحن متعادلان

135
00:06:36,931 --> 00:06:39,398
(على كلٍ، هذان هما (ليونارد)، و(شيلدون

136
00:06:39,400 --> 00:06:41,400
خرج ثلاثتنا بفكرة نظام الإرشاد

137
00:06:41,402 --> 00:06:43,669
مرحبًا       - أهلًا -
(وهذا هو صديقي (راج -

138
00:06:43,671 --> 00:06:48,540
لست معهم ببرائة الإختراع
ولكن أنا هنا لأن هنالك نحلة بمكتبي

139
00:06:49,443 --> 00:06:51,677
رأيتها، إنها ضخمة

140
00:06:52,647 --> 00:06:54,446
على كل حال، مثلما قلت بالبريد الالكتروني

141
00:06:54,448 --> 00:06:55,881
فهذا الاجتماع بيوم الخميس

142
00:06:55,883 --> 00:06:57,816
ألديك أي نصيحة لأجلنا؟

143
00:06:57,818 --> 00:06:59,718
حسنًا، فأنا لا أعرف الكثير عن
قانون براءة الإختراع

144
00:06:59,720 --> 00:07:04,056
ولكن نصيحتي هي أن تسمعوهم
واعطوهم معلومات قليلة بقدر المستطاع

145
00:07:04,058 --> 00:07:06,458
وأيًا ما تفعلونه، لا توقعوا على أي شيء

146
00:07:06,460 --> 00:07:09,094
"لا توقعوا على أي شيء؟"
هذه هي نصيحتك؟

147
00:07:09,096 --> 00:07:14,400
حسنًا، إذًا، خلال ذلك الاجتماع
استطاع أحدنا، لنقول أنه أنهى رسم لوحة زيتية

148
00:07:14,402 --> 00:07:18,170
أتنصح بأن نتركها بدون توقيع؟

149
00:07:18,172 --> 00:07:19,538
هذا ليس ما عنيته

150
00:07:19,540 --> 00:07:20,606
هذا ما قلته

151
00:07:20,608 --> 00:07:21,373
هذا ليس ما عنيته

152
00:07:21,375 --> 00:07:23,442
لابد أن هذه طريقة ممارسة المحاماه

153
00:07:23,444 --> 00:07:27,546
بـ "بوكا راتون"، عن طريق قول أشاء لا تعنيها
وأن تعني أشياء لا تقولها

154
00:07:27,548 --> 00:07:30,282
هاوارد)، لماذا يصيح بي؟)

155
00:07:30,284 --> 00:07:32,284
"حسنًا، كنت ببرنامج "جيوباردي= الشقاء

156
00:07:32,286 --> 00:07:35,921
(اسمح لي بأن أقولها بطريقة (أليكس تريبيك
وأن أضعها بصيغة سؤال

157
00:07:35,923 --> 00:07:39,391
من كان مضيعة كبيرة لوقتنا؟

158
00:07:40,695 --> 00:07:42,094
مارتي)، سأتصل بك لاحقًا)

159
00:07:42,096 --> 00:07:46,899
بيوم ما، عندما يتم اتهامي بالقتل
فستسمع مني أخبار

160
00:07:46,901 --> 00:07:49,068
أنت لا تحتاجه، فسأكون موجود لأُمَثِلك

161
00:07:52,473 --> 00:07:54,340
مرحبًا -
مرحبًا، ماذا أتى بكِ؟ -

162
00:07:54,342 --> 00:07:57,409
كان عليّ أن أذهب لندوة مبيعات
الحبوب المنومة الجديدة

163
00:07:57,411 --> 00:07:58,249
كيف كانت؟

164
00:07:58,273 --> 00:07:59,012
رائعة؟

165
00:07:59,013 --> 00:07:59,811
ناموا جميعًا؟

166
00:07:59,835 --> 00:08:01,448
بغضون حوالي دقيقتين

167
00:08:01,449 --> 00:08:04,049
إذًا، كيف تجري الأمور هنا؟

168
00:08:04,051 --> 00:08:06,652
أمازلتِ غاضبة بشأن معرفة الناس أنكِ حامل؟

169
00:08:06,654 --> 00:08:08,520
أنا غاضبة للغاية

170
00:08:08,522 --> 00:08:10,255
بالطبع، بالطبع

171
00:08:10,257 --> 00:08:12,691
هل عرفتِ من أخبر الجميع؟

172
00:08:12,693 --> 00:08:17,162
لا، لقد واجهت (باربرا شين) ولكنها
إدعت أنها لا تعرف عمّا أتحدث

173
00:08:17,164 --> 00:08:19,865
أعتقد أن هذا سيظل لغز

174
00:08:19,867 --> 00:08:24,536
مثلما ما حدث بذلك المؤتمر
بعد أن أطفئوا الأنوار

175
00:08:24,538 --> 00:08:26,105
(لابد أنها (باربرا

176
00:08:26,107 --> 00:08:29,108
كنت أحاول إكتشاف طريقة للإنتقام منها

177
00:08:29,110 --> 00:08:35,214
أتظنين أن إستخدام حاسوبها والبحث بجوجل عن
كيف أصبح عاهرة" تخطي للحدود؟"

178
00:08:35,216 --> 00:08:41,053
أتعلمين، عندما كنت بالمدرسة الثانوية
كان هناك فتاه تتكلم عني بالغيب، لذا أنا وأصدقائي

179
00:08:41,055 --> 00:08:44,790
حاصرناها بدورة المياة، وسامحناها

180
00:08:46,527 --> 00:08:48,160
أي إنتقام هذا؟

181
00:08:48,162 --> 00:08:50,929
هذه المرأة أفسدت عملي
عليها دفع الثمن

182
00:08:51,766 --> 00:08:53,866
حسنًا، يا عزيزتي، أتعلمين أمرًا؟

183
00:08:53,868 --> 00:08:56,969
هناك أمر كنت خائفة من إخباركِ إياه بالأمس

184
00:08:56,971 --> 00:09:00,739
...والآن... أنا مرعوبة لإخبارك

185
00:09:00,741 --> 00:09:02,408
...الحقيقة هي

186
00:09:02,410 --> 00:09:04,777
لم تكن (باربرا تشن)، كانت أنا

187
00:09:04,779 --> 00:09:06,745
أنا السبب بمعرفة الجميع بالأمر

188
00:09:06,747 --> 00:09:08,480
لِمَ فعلتِ هذا؟

189
00:09:08,482 --> 00:09:11,383
كانت حادثة، أنا آسفة للغاية للكذب عليكِ

190
00:09:12,253 --> 00:09:13,685
اخرجي

191
00:09:19,260 --> 00:09:22,694
وكذبت أيضًا بأمر الفتاه بدورة المياه

192
00:09:22,696 --> 00:09:27,533
في الواقع ألقينا بمقوم أسنانها بالمرحاض
ثم أعدناه لفمها

193
00:09:31,439 --> 00:09:35,040
لا أفهم لِمَ لا يمكنني التحدث خلال هذا الاجتماع

194
00:09:35,042 --> 00:09:37,810
لأنك عندما تتحدث فأنت تغضب الناس

195
00:09:38,679 --> 00:09:40,546
حسنًا

196
00:09:40,548 --> 00:09:41,947
سؤال سريع

197
00:09:41,949 --> 00:09:45,517
هل يسمح لي بتبادل المجاملات
حول الإجتماع مع هذا العقيد؟

198
00:09:45,519 --> 00:09:46,685
أجل

199
00:09:46,687 --> 00:09:52,057
(هل يسمح لي بإخباره أن (كولونيل ساندرز
لم يلتحق بالجيش أبدًا
<font color=#FF0000>{\fs20\fn arabic typesetting}"صاحب مطاعم "كنتاكي</font>

200
00:09:52,059 --> 00:09:53,725
بدأت أغضب

201
00:09:53,727 --> 00:09:55,627
Fine.

202
00:09:56,797 --> 00:09:58,764
أيمكنني إستخدام تطبيق
تحويل الكتابة لكلام؟

203
00:09:58,766 --> 00:09:59,403
!لا

204
00:09:59,427 --> 00:10:00,300
لا تتحدث

205
00:10:00,301 --> 00:10:03,001
اللعنة

206
00:10:03,003 --> 00:10:04,470
!أيها السادة

207
00:10:04,472 --> 00:10:06,138
(أنا العقيد (ويليامز

208
00:10:06,140 --> 00:10:07,606
شكرًا لكم على مقابلتي

209
00:10:07,608 --> 00:10:09,675
مرحبًا -
مرحبًا -

210
00:10:11,512 --> 00:10:14,980
إذًا، أي واحد منكم هو العقل المدبر خلف كل هذا؟

211
00:10:14,982 --> 00:10:16,815
إنه جهد جماعي

212
00:10:16,817 --> 00:10:21,053
ولكن أعتقد إن تحتم علينا
إختيار عقل مدبر فسيكون أنا

213
00:10:33,305 --> 00:10:36,172
وبسبب دورات الكم
يمكن له أن يعمل بشكل دائم؟

214
00:10:36,174 --> 00:10:37,407
بالضبط

215
00:10:37,409 --> 00:10:39,275
أجل، لديك معرفة جيدة بالفيزياء

216
00:10:39,277 --> 00:10:41,371
أنا عالِم بالممارسة

217
00:10:41,395 --> 00:10:42,246
حقًا؟

218
00:10:42,247 --> 00:10:43,202
أنت فيزيائي؟

219
00:10:43,226 --> 00:10:45,010
أفضل، أنا مهندس

220
00:10:50,022 --> 00:10:52,722
أين إلتحقت بمدرستك؟

221
00:10:52,724 --> 00:10:53,556
"معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا"

222
00:10:53,558 --> 00:10:55,492
أنا أيضًا

223
00:10:55,494 --> 00:10:56,593
كان يجب أن أعرف ذلك من تلقاء نفسي

224
00:10:56,595 --> 00:10:58,728
خلف كل إختراع عظيم
"عقل من "معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

225
00:11:02,134 --> 00:11:04,734
سأتطرق للأمر المهم

226
00:11:04,736 --> 00:11:08,171
تعتقد القوات الجوية أن هنالك تطبيق لهذه التكنولوجيا

227
00:11:08,173 --> 00:11:10,306
ونحن مهتمين بتمويل مشروعكم

228
00:11:10,308 --> 00:11:16,746
شكرًا لك، ولكن يجب عليك معرفة
أننا قلقين قليلًا بشأن إستخدامه بالأسلحة

229
00:11:16,748 --> 00:11:18,948
دعوني أريح عقولكم

230
00:11:18,950 --> 00:11:21,651
ما نستخدمه به، ليس من شأنكم

231
00:11:23,989 --> 00:11:26,890
لست موقن بشأن شعوري بهذا الأمر

232
00:11:26,892 --> 00:11:29,259
انظروا يا رفاق، إنه مجرد نظام توجيهي

233
00:11:29,261 --> 00:11:32,729
"ليس الأمر وكأنكم تسلموننا "نجمة الموت
"من "طريق النجوم

234
00:11:38,270 --> 00:11:42,272
كل ما عليكم أن تقلقوا بشأنه
الآن، هو بذلك الحجم

235
00:11:42,274 --> 00:11:46,209
ونحن بحاجه لجعله بهذا الحجم

236
00:11:46,211 --> 00:11:48,878
هذا تقليل كبير للحجم

237
00:11:48,880 --> 00:11:53,550
أجل، إنه تقليل للحجم بهذا المقدار

238
00:11:53,552 --> 00:11:56,019
لست متأكدًا إن كان هذا ممكن حتى

239
00:11:56,021 --> 00:11:58,188
عرضت المشروع على بعض الزملاء
"بـ "معهد ماساتشوستس للعلوم

240
00:11:58,190 --> 00:12:00,857
وظنوا أن بإمكانهم إتمام الأمر خلال 4 أشهر

241
00:12:00,859 --> 00:12:01,970
أربعة أشهر؟

242
00:12:01,994 --> 00:12:03,861
!أجل، سنفعلها خلال شهرين

243
00:12:03,862 --> 00:12:05,829
(مرحبًا، أنا د. (شيلدون كوبر

244
00:12:05,831 --> 00:12:07,897
أنا العقل الفِعلي خلف هذا المشروع

245
00:12:07,899 --> 00:12:09,899
وأيضًا، المهندسين ليسوا علماء

246
00:12:09,901 --> 00:12:11,434
و "معهد ماساتشوستس للعلوم" عبارة
عن مدرسة مهنية

247
00:12:11,436 --> 00:12:14,704
"و "نجمة الموت" من أفلام "حرب النجوم
"وليس "طريق النجوم

248
00:12:14,706 --> 00:12:16,840
ولكن خلاف ذلك

249
00:12:16,842 --> 00:12:19,743
شكرًا لك على خدماتك

250
00:12:24,082 --> 00:12:25,815
مرحبًا

251
00:12:25,817 --> 00:12:28,852
أخبرني (هاوارد) أنكِ تعملين لوقت متأخر
ففكرت بإحضار العشاء

252
00:12:28,854 --> 00:12:32,822
شكرًا لكِ، كما تعلمين، أردت فقط إنهاء
بعض العمل بدون تهنئة بعض الناس

253
00:12:32,824 --> 00:12:34,224
بشأن الطفل كل خمس دقائق

254
00:12:34,226 --> 00:12:38,595
أمضيت يومي وحيدة بالمعمل
منتظرة أن يموت فأر نتيجة جمرة خبيثة

255
00:12:38,597 --> 00:12:42,031
هل أتيتِ هنا لتحضري العشاء
أم لتشمتي؟

256
00:12:42,033 --> 00:12:47,337
أتيت لأرى كيف تشعرين
ولكن أظن أنكِ ما زلتِ غاضبة؟

257
00:12:47,339 --> 00:12:48,705
أنا آسفة

258
00:12:48,707 --> 00:12:51,107
يريد رئيسي مقابلتي، وأنا قلقة فحسب

259
00:12:51,109 --> 00:12:53,676
أتظنين حقًا أنهم سيبدأوا معاملتكِ بطريقة مختلفة؟

260
00:12:53,678 --> 00:12:55,145
أتمزحين؟

261
00:12:55,147 --> 00:12:57,080
!يتم معاملتي بطريقة مختلفة دائمًا

262
00:12:57,082 --> 00:12:59,115
!انظري إلي
!استمعي لصوتي

263
00:12:59,117 --> 00:13:01,417
أعني، أول فكرة خطرت ببالك عندما تقابلنا ليست

264
00:13:01,419 --> 00:13:03,119
انها عالِمة"؟"

265
00:13:03,121 --> 00:13:06,156
"إنها "أتسائل إن كانت تعرف والدتها بمكانها

266
00:13:08,226 --> 00:13:12,262
أندم حقًا أنني أحضرت لكِ وجبة سعيدة

267
00:13:14,599 --> 00:13:16,699
عملت بجد لأحصل على هذا العمل

268
00:13:16,701 --> 00:13:19,235
ولا أود الرجوع لبداية الطريق مجددًا

269
00:13:19,237 --> 00:13:20,804
بسبب أنني حامل

270
00:13:20,806 --> 00:13:22,338
أفهم شعوركِ

271
00:13:22,340 --> 00:13:23,637
شكرًا لكِ

272
00:13:23,661 --> 00:13:26,709
أتمنى لو كان هناك طريقة لتحسين شعوركِ

273
00:13:26,711 --> 00:13:29,145
أحضرتي لي بطاطس مقلية، هذه بداية

274
00:13:29,147 --> 00:13:33,817
في الواقع، أحضرت لكِ شرائح التفاح
لأنكِ حامل

275
00:13:34,653 --> 00:13:36,653
شرائح التفاح؟

276
00:13:36,655 --> 00:13:40,123
"أي معتوه يذهب لمطاعم "ماكدونالز
!ليحضر فاكهة؟

277
00:13:40,125 --> 00:13:42,125
سأعود على الفور

278
00:13:42,127 --> 00:13:44,160
!ومخفوق الشيوكلاته

279
00:13:50,068 --> 00:13:51,701
أهلًا -
مرحبًا -

280
00:13:51,703 --> 00:13:53,536
ماذا تفعل؟

281
00:13:53,538 --> 00:13:56,806
ليونارد) غاضب مني، فأصنع له ألواح اليمون)

282
00:13:56,808 --> 00:14:00,043
هل يحب ألواح الليمون حتى؟

283
00:14:00,045 --> 00:14:02,178
ليس حقًا

284
00:14:02,180 --> 00:14:05,448
ولكني غاضب منه أيضًا
إذًا فليكن ألواح الليمون

285
00:14:06,284 --> 00:14:08,151
هل حدث شيء بالاجتماع؟

286
00:14:08,153 --> 00:14:10,486
جعلوني أعدهم أنني لن أتكلم

287
00:14:10,488 --> 00:14:11,596
وتكلمت؟

288
00:14:11,620 --> 00:14:12,823
الآن، انظري؟

289
00:14:12,824 --> 00:14:15,124
توقعتِ ما سيحدث، لِمَ لم يتوقعوا ذلك

290
00:14:15,126 --> 00:14:17,627
على كلٍ، نحن ملزمون بإكمال هذا المشروع

291
00:14:17,629 --> 00:14:19,596
بفترة قصيرة مثيرة للسخرية

292
00:14:19,598 --> 00:14:21,231
والجميع غاضبون مني

293
00:14:21,233 --> 00:14:23,199
إن كان ذلك سيجعلك تشعر بتحسن

294
00:14:23,201 --> 00:14:24,634
برناديت) غاضبة مني كذلك)

295
00:14:24,636 --> 00:14:26,736
إن كان ذلك سيجعلكِ تشعرين بتحسن

296
00:14:26,738 --> 00:14:29,672
"دبور طفيلي يعرف باسم "ابيوس ديبريسيس

297
00:14:29,674 --> 00:14:34,477
تم إكتشافه وجوده مجددًا بعد ما يقارب 101 عام
من إفتراض إنقراضه

298
00:14:35,313 --> 00:14:37,480
لِمَ سيجعلني هذا أشعر بتحسن؟

299
00:14:37,482 --> 00:14:41,317
لِمَ أمر (برناديت) سيجعلني أشعر بتحسن؟

300
00:14:41,319 --> 00:14:42,886
على الأقل معلومتي كانت تعليمية

301
00:14:42,888 --> 00:14:44,921
حسنًا، لا عليك

302
00:14:44,923 --> 00:14:46,456
انظري، أنا آسف

303
00:14:46,458 --> 00:14:49,058
أخبريني بسبب غضب (بيرناديت) منكِ

304
00:14:49,060 --> 00:14:51,861
أخبرت الناس بالعمل أنها حامل

305
00:14:51,863 --> 00:14:53,930
لم تكن مستعدة بإعلامهم

306
00:14:53,932 --> 00:14:55,398
لِمَ قد تفعلي هذا؟

307
00:14:55,400 --> 00:14:57,467
لقد ذل لساني فحسب
أشعر بالسوء الشديد حيال ذلك

308
00:14:57,469 --> 00:14:59,569
هذا بالضبط ما حدث معي

309
00:14:59,571 --> 00:15:02,805
عدا أنني قلت ما قلت عن عمد
ولست نادم عليه

310
00:15:05,076 --> 00:15:07,477
هل يمكن إتمام ذلك خلال شهرين؟

311
00:15:07,479 --> 00:15:11,447
ربما، لا أعلم، سيتحتم علينا العمل
ليل نهار

312
00:15:11,449 --> 00:15:14,250
مما يعني أنني لن أتمكن
من تحضير الإفطار لـ (بيني) كل صباح

313
00:15:14,252 --> 00:15:15,852
وستدرك أن خبزي الفرنسي المحمص

314
00:15:15,854 --> 00:15:18,721
كان الشيء الوحيد الذي يبقيها بالزواج

315
00:15:18,723 --> 00:15:20,323
أحب خبزك الفرنسي المحمص

316
00:15:20,325 --> 00:15:21,724
شكرًا لك يا رجل

317
00:15:21,726 --> 00:15:25,795
إذًا لِمَ وافقتم على الموعد
النهائي للتسليم من الأساس؟

318
00:15:25,797 --> 00:15:27,363
لم نوافق، (شيلدون) هو من وافق

319
00:15:27,365 --> 00:15:28,496
وتركتةه يفعل ذلك فحسب؟

320
00:15:28,497 --> 00:15:31,335
قال العقيد أن ذلك للصالح العام للدولة

321
00:15:31,336 --> 00:15:32,468
والتمويل شيء ضروري

322
00:15:32,470 --> 00:15:37,173
لا، لكن بالغالب، كان هناك لحظة صمت
"مُحرجة وأنا كسرتها بقولي "موافق

323
00:15:37,175 --> 00:15:41,311
إذًا أعتقد أنني لن أراكم لفترة

324
00:15:41,313 --> 00:15:42,506
يبدو هذا

325
00:15:43,481 --> 00:15:46,249
ستذهبون للعمل مع الجيش وتتركونني خلفكم

326
00:15:46,251 --> 00:15:49,419
الآن أعرف شعور زوجات العاملين بالجيش

327
00:15:49,421 --> 00:15:51,821
هلا توقفت؟

328
00:15:51,823 --> 00:15:53,957
سنكون بالجهة المقابلة للحرم الجامعي

329
00:15:53,959 --> 00:15:56,592
وهــنا

330
00:15:56,594 --> 00:16:00,964
أنت رجل سخيف بشدة

331
00:16:02,133 --> 00:16:04,667
إنه خائف جدًا من التعبير عن مشاعره

332
00:16:09,607 --> 00:16:10,965
مرحبًا

333
00:16:10,988 --> 00:16:12,442
ألديكِ دقيقة؟

334
00:16:12,444 --> 00:16:14,944
أجل، تفضلي

335
00:16:15,981 --> 00:16:18,081
أردت الإعتذار فحسب

336
00:16:18,083 --> 00:16:20,483
أعلم أن ما فعلته كان حادثة

337
00:16:20,485 --> 00:16:23,653
شكرًا لكِ، وأنا آسفة لأنني كذبت عليكِ

338
00:16:23,655 --> 00:16:25,922
الأمر الهام هنا أنكِ كاذبة بارعة

339
00:16:25,924 --> 00:16:27,991
(هذا ما قالته (إيمي

340
00:16:27,993 --> 00:16:30,626
إذًا ماذا يجري بأمر مشروع البحث؟

341
00:16:30,628 --> 00:16:32,929
هل سيجعلونكِ تترأسيه؟

342
00:16:32,931 --> 00:16:35,098
قال رئيسي أنه لم يعقد قراره بعد

343
00:16:35,100 --> 00:16:37,967
لذا ذكرته برفق أنه رجل عجوز غني ببشرة بيضاء

344
00:16:37,969 --> 00:16:39,635
وأنا سيدة صغيرة حامل

345
00:16:39,637 --> 00:16:42,538
التي ليست خائفة من البكاء أمام هَيْئَةُ المُحَلّفِين

346
00:16:42,540 --> 00:16:45,274
هل هددته بمقاضاته؟

347
00:16:45,276 --> 00:16:50,179
تعلمت منذ زمن طويل، عندما أكون أربعة عشر قدمًا
ومستوى عيني بمستوى إنفراج أرجل كل رجل

348
00:16:50,181 --> 00:16:52,615
هذا هو حيث أسدد ضربتي

349
00:16:52,617 --> 00:16:54,350
هذا مضحك

350
00:16:54,352 --> 00:16:56,786
تعلمت شيء مختلف تمامًا

351
00:16:57,956 --> 00:16:59,989
أتعلمين أمرًا؟

352
00:16:59,991 --> 00:17:01,924
إنه مجرد برنامج بحثي

353
00:17:01,926 --> 00:17:03,526
أهم عمل بهذا العالَم

354
00:17:03,528 --> 00:17:04,927
هو تربية هذا الطفل

355
00:17:04,929 --> 00:17:07,063
إنه كل ما أحتاجه لأجعل لحياتي معنى

356
00:17:07,065 --> 00:17:09,165
هذا جميل جدًا

357
00:17:09,167 --> 00:17:10,967
هل صدقتني؟، جيد

358
00:17:10,969 --> 00:17:12,168
إحدى عشر أحمق مثلكِ

359
00:17:12,170 --> 00:17:14,370
وسأجعل هيئة المحلفين يأكلون من كف يدي

360
00:17:16,808 --> 00:17:19,909
لم أدرك أبدًا أن هذا المبنى سري

361
00:17:19,911 --> 00:17:22,879
ربما هذا لأنه سري

362
00:17:24,482 --> 00:17:27,216
أتمنى لو لم نكن بعيدين للغاية
عند مكان ركن سيارتي

363
00:17:27,218 --> 00:17:30,019
الطريقة التي تقيأت بها ألواح الليمون تلك

364
00:17:30,021 --> 00:17:32,021
ربما هذا شيء جيد

365
00:17:32,023 --> 00:17:35,525
أود إعادة مناقشة قاعدة ألا تتكلم

366
00:17:35,527 --> 00:17:38,294
لماذا؟ من الواضح أنها لا تعمل

367
00:17:39,631 --> 00:17:42,265
أعتقد أن هذه هي اللحظة

368
00:17:42,267 --> 00:17:43,966
أهذا ماسح ضوئي لشبكية العين؟

369
00:17:43,968 --> 00:17:45,802
لنكتشف ذلك

370
00:17:47,138 --> 00:17:49,498
<font color=#FF0080>(هاوارد وولويتز)
تم منح صلاحية الدخول</font>

371
00:17:49,811 --> 00:17:51,074
!مستحيل -
!مذهل -

372
00:17:51,076 --> 00:17:52,909
!دوري!، دوري

373
00:17:53,711 --> 00:17:55,812
<font color=#FF0080>(ليونارد هوفستادر)
تم منح صلاحية الدخول</font>

374
00:17:55,814 --> 00:17:58,915
!لم يكن عليّ نزع نظارتي حتى

375
00:18:02,320 --> 00:18:04,320
<font color=#FF0080>تم رفض صلاحية الدخول</font>

376
00:18:04,322 --> 00:18:06,522
!إنه يعرف

377
00:18:14,517 --> 00:18:16,584
!يا رفاق، أمسكوني رأسًا على عقب

378
00:18:25,204 --> 00:18:27,510
<font color=#FF0080>(هاوارد وولويتز)
تم منح صلاحية الدخول</font>

379
00:18:27,511 --> 00:18:29,277
!مرحى

380
00:18:29,311 --> 00:18:36,411
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

