1
00:00:03,470 --> 00:00:05,170
هلا ساعدتني بإخراج بعض الطعام للمائدة؟

2
00:00:05,180 --> 00:00:07,040
أجل، دعيني أنهي تحزيم هذه الأشياء

3
00:00:07,040 --> 00:00:10,910
(تعلمين كيف يكون (شيلدون
حينما يرى أشياء عيد الميلاد موجودة بالأرجاء بعد انتهاء العيد

4
00:00:10,910 --> 00:00:13,310
أجل، ولكنه لم يعد يعيش هنا

5
00:00:13,320 --> 00:00:19,290
إنه لا يعيش في متجر (والمارت) ولكنه ينتابه نوبة غضب
عندما يرى علب حلوى المارشملو معروضة للبيع بعد عيد الفصح

6
00:00:19,290 --> 00:00:24,390
وهو نفس الشخص الذي يشتكي من عدم عثوره
على حلوى المارشملو بعد عيد الفصح

7
00:00:25,900 --> 00:00:28,230
إنها (بيرناديت)، تقول بأنهم سيتأخروا قليلًا

8
00:00:28,230 --> 00:00:32,600
(تقيأت الطفلة على (هاوارد"
"ثم تقيأ (هاوارد) على نفسه

9
00:00:32,600 --> 00:00:35,740
حسنًا، لم يتقيأ على الطفلة
فهذا يعد ربح

10
00:00:36,910 --> 00:00:38,670
مرحبًا -
مرحبًا -

11
00:00:38,680 --> 00:00:40,070
أهلًا بعودتكما، كيف كانت "تكساس"؟

12
00:00:40,080 --> 00:00:44,510
كما تعلمِ، دولة النجم المنعزل
التي تحتاج للتقييم بناءً على عويلها

13
00:00:44,510 --> 00:00:47,680
لم تكن بالرحلة الرائعة

14
00:00:47,680 --> 00:00:50,150
حسنًا، لقد عدتما للديار الآن -
أجل، ما أحلى العودة للديار -

15
00:00:50,150 --> 00:00:53,220
يا إلهي!، أهذا نبات الدِبْق؟
"نبات دائم الخضرة يُعلق في شجرة عيد الميلاد"

16
00:00:53,220 --> 00:00:55,990
ألا تمتلكون تقويم أيها المعتوهان؟

17
00:00:55,990 --> 00:00:59,190
أخبرته أن يزيلها ولكنه لمْ يستمع لي

18
00:01:00,660 --> 00:01:04,230
الكون كله كان بحالة شديدة السخونة س

19
00:01:04,230 --> 00:01:07,570
ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة
!بدأ التوسع... انتظر

20
00:01:07,570 --> 00:01:09,240
بدأت الأرض تعتدل برودتها

21
00:01:09,240 --> 00:01:11,740
،وبدأت الكائنات بشق طريقها

22
00:01:11,740 --> 00:01:14,210
ثم بنينا السور العظيم
وبنينا الأهرامات

23
00:01:14,210 --> 00:01:17,080
رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض

24
00:01:17,080 --> 00:01:18,980
أن كل شيء بدأ بانفجار كبير

25
00:01:18,980 --> 00:01:19,950
!انفجار

26
00:01:19,950 --> 00:01:23,950
"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"
"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الـثـانـيــة عـشـر"
"بــعــنــوان: "خُــلاصــة الــعــطــلــة

27
00:01:23,950 --> 00:01:29,550
تـرجـمة
|| مـحـمـد العـــزازي ||
www.FB.com/Azazy.Sub

28
00:01:29,560 --> 00:01:31,790
هل على الأقل حظيتما برحلة طيران جيدة لهناك؟

29
00:01:31,800 --> 00:01:33,100
كانت رحلة لا بأس بها

30
00:01:33,100 --> 00:01:35,300
بخلاف ذلك العصير غريب المذاق
الذي أعطتني (إيمي) إياه

31
00:01:35,300 --> 00:01:38,000
غطيت بالنوم طوال الطريق

32
00:01:38,000 --> 00:01:41,140
"إذًا ما الذي حدث في "تكساس
جعل العطلة سيئة لهذه الدرجة؟

33
00:01:41,140 --> 00:01:44,710
وقبل ذهابنا لمعرض القصص المصورة القادم
أحتاج لاسم ذلك العصير

34
00:01:44,710 --> 00:01:48,480
...حسنًا، كنا بطريقنا لمنزل والدتي

35
00:01:50,650 --> 00:01:54,280
كيف ركبنا السيارة؟

36
00:01:54,290 --> 00:01:56,050
تمهل

37
00:01:56,820 --> 00:01:58,520
كيف وضعتيه بالسيارة؟

38
00:01:58,520 --> 00:02:00,160
استأجرت واحدة من تلك العربات

39
00:02:00,160 --> 00:02:04,960
ودفعته ناحية باب السيارة المفتوح
وتركت الباقي للسكون الجسدي

40
00:02:07,770 --> 00:02:09,600
إذًا ونحن بمنزل والدتك

41
00:02:09,600 --> 00:02:13,400
ربما قد يكون الوقت المناسب
لإخبارها بأننا نعيش معًا

42
00:02:13,400 --> 00:02:14,940
هل نحن مضطران لهذا؟

43
00:02:14,940 --> 00:02:18,170
أنا حقًا لا أرغب بسماع تلك المحاضرة الدينية

44
00:02:18,180 --> 00:02:20,340
ربما لن يكون هناك محاضرة

45
00:02:20,340 --> 00:02:22,680
هناك محاضرة دائمًا

46
00:02:22,680 --> 00:02:25,280
أعطتها لشقيقتي لعلمها بأمر صديقها الحميم

47
00:02:25,280 --> 00:02:27,180
وشقيقي لعلمها بأمر صديقته الحميمة

48
00:02:27,190 --> 00:02:29,350
ووالدي لعلمها بأمر صديقته الحميمة

49
00:02:30,350 --> 00:02:34,090
تلك المحاضرة كانت تحتوي
على بعض الكلمات الغير دينية

50
00:02:34,090 --> 00:02:36,530
إنها تستلطفني

51
00:02:36,530 --> 00:02:39,030
أتعلم، هناك احتمالية
أن يكون الأمر لا بأس به بالنسبة لها

52
00:02:39,030 --> 00:02:41,060
لا أعلم

53
00:02:41,070 --> 00:02:43,170
أنا فتاها الصغير الغالي

54
00:02:43,170 --> 00:02:46,870
ولقد أخذتِ أعز ما أملك

55
00:02:48,840 --> 00:02:51,740
هل الفتيان لديهم هذه الأشياء؟

56
00:02:53,800 --> 00:02:55,610
من يعلم ما لديه بالأسفل

57
00:02:56,750 --> 00:02:58,250
...على أي حال

58
00:02:58,250 --> 00:03:00,780
تباركت يا رب على هذا الطعام الذي على وشك تناوله

59
00:03:00,790 --> 00:03:02,850
وعلى صحة أجسادنا وقداسة أرواحنا

60
00:03:02,850 --> 00:03:04,890
وبارك الأيدي التي أعدته

61
00:03:04,890 --> 00:03:06,920
آمين

62
00:03:06,920 --> 00:03:09,530
بالنظر لأن يداكِ هي من أعدته

63
00:03:09,530 --> 00:03:11,760
أليست هذه مصلحة شخصية قليلًا؟

64
00:03:11,760 --> 00:03:14,400
إذا بدأت بتغيير كلمات الصلوات

65
00:03:14,400 --> 00:03:18,570
تالي شيء ستعرفه هو أن تجد نفسك
بداخل الكنيسة حاملًا جيتار

66
00:03:19,540 --> 00:03:22,910
شكرًا لكِ على إعداد الطعام
يبدو شهيًا

67
00:03:22,910 --> 00:03:24,670
هذا من دواعي سروري يا عزيزتي

68
00:03:24,680 --> 00:03:26,310
يسرني أنكما استطعتما الوصول سالمين

69
00:03:26,310 --> 00:03:27,740
إذًا، أخبروني بما يجري هناك؟

70
00:03:27,750 --> 00:03:31,310
رزق (هاوارد) و(بيرناديت) بطفلتهما

71
00:03:31,320 --> 00:03:33,520
!هذا رائع

72
00:03:33,520 --> 00:03:38,690
الآن، هل قررا إن كانا سيربيانها
على الطريقة اليهودية أم العادية؟

73
00:03:42,690 --> 00:03:44,960
"أهلًا بكِ في "تكساس

74
00:03:44,960 --> 00:03:48,230
لم يقولا شيء عن الأمر

75
00:03:49,330 --> 00:03:52,370
على أي حال، فنحن لدينا أخبار مثيرة
لنشاركها معكِ

76
00:03:52,370 --> 00:03:54,870
تمهلي... ألا يجب أن نأكل فحسب؟

77
00:03:54,870 --> 00:03:59,940
اعني، لقد استقطع الرب الوقت من جدوله المزدحم
ليبارك كل فطائر اللحم هذه

78
00:03:59,940 --> 00:04:02,140
هيّا يا (شيلي) أخبرني بأخباركما

79
00:04:02,150 --> 00:04:04,880
حسنًا، يقع اللوم على عاتقتك هذه المرة

80
00:04:04,880 --> 00:04:09,290
أنا و(آيمي) نعيش معًا في الخطايا

81
00:04:09,290 --> 00:04:12,560
كزوج من "نيويورك" الفاسقين

82
00:04:12,560 --> 00:04:16,230
الآن، بينما تقومي بتأنيبنا سأحضر شوكة وسكينة

83
00:04:16,230 --> 00:04:18,260
ربما الفطائر مفتتة ولكن (شيلدون) ليس كذلك

84
00:04:20,570 --> 00:04:22,570
حسنًا، شكرًا لكما على إخباري

85
00:04:22,570 --> 00:04:25,800
وأنا، ولأول مرة، تغمرني السعادة

86
00:04:27,340 --> 00:04:28,970
ماذا؟

87
00:04:28,970 --> 00:04:31,840
ماذا؟... أين الحكم؟

88
00:04:31,840 --> 00:04:34,480
أين النيران والكبريت؟

89
00:04:34,480 --> 00:04:36,610
أين الجزء حيث تخبرينا بأننا سنذهب للجحيم

90
00:04:36,610 --> 00:04:39,280
وأنا أقول "هل رأيت حجم الحشرات بالخارج؟
"!فنحن هناك بالفعل

91
00:04:40,590 --> 00:04:45,890
من الواضح أنّي سأفضل ألا تعيش خارج إطار الزواج
ولكن نظرًا لظروفك الخاصة

92
00:04:45,890 --> 00:04:48,920
فأنا سعيدة جدًا لك

93
00:04:50,660 --> 00:04:55,100
وما هي تلك "الظروف الخاصة"؟

94
00:04:55,100 --> 00:04:58,000
يا إلهي، أعتقد أن الأوضاع ستسوء

95
00:04:59,200 --> 00:05:01,500
شيلي)، كيف أصيغ هذا؟)

96
00:05:01,510 --> 00:05:07,180
بعيد ميلادك الثالث، كنت قد حفظت
أكثر من ألف نوع من القطارات عن ظهر قلب

97
00:05:07,180 --> 00:05:13,850
ولم أتصور أبدًا أن أي امرأة
ستصعد على متن أي منهم

98
00:05:16,720 --> 00:05:21,720
ماذا؟... إذًا ظننت أنّي سأصبح وحيد
لبقية حياتي؟

99
00:05:21,730 --> 00:05:23,890
لا!، للفترة الوسطى من عمرك فحسب

100
00:05:25,060 --> 00:05:27,500
لأن بمرحلة النهاية
أعتقد أن الممرضات ستتواجد حولك

101
00:05:29,030 --> 00:05:31,470
هذه إهانة كبيرة

102
00:05:31,470 --> 00:05:33,200
شيلدون)، لا تبالغ برد فعلك)

103
00:05:33,200 --> 00:05:35,270
أنا الابن الذي ستقلق بشأنه؟

104
00:05:35,270 --> 00:05:40,580
لدي أوأخت، اللذان قدرتهما العقلية مجتمعة
لم يتمكنا من تشغيل ساعة بطاقة كهربية من البطاطا

105
00:05:40,580 --> 00:05:42,340
إذا أخبرتهم أي واحدة هي البطاطا

106
00:05:50,660 --> 00:05:51,650
ماذا؟

107
00:05:51,660 --> 00:05:54,890
كنت بغرفتي، لم أتمكن من سماع ما تقولانه

108
00:05:56,860 --> 00:05:59,190
سأتولى الأمر من هنا

109
00:05:59,200 --> 00:06:02,300
إنه بالداخل لمدة كبيرة

110
00:06:02,300 --> 00:06:05,170
أيجب أن أذهب وأتحدث إليه؟

111
00:06:05,170 --> 00:06:07,800
إنه غاضب مني، يجب أن أذهب أنا وأتحدث إليه

112
00:06:11,380 --> 00:06:13,210
هل تنوين الذهاب؟

113
00:06:13,210 --> 00:06:15,180
كلّا

114
00:06:28,490 --> 00:06:32,260
شيلدون)، ما الذي تفعله؟)

115
00:06:32,260 --> 00:06:38,670
أتصرف كغريب الأطوار المعتل اجتماعيًا
الذي تخيلته والدتي دائمًا

116
00:06:39,800 --> 00:06:42,240
أبدأت بفهم السبب وراء عدم دخولي لهناك؟

117
00:06:43,540 --> 00:06:45,040
شيلدون)، إذا كنت تحاول إثبات خطأي)

118
00:06:45,040 --> 00:06:48,410
فإن السروال الضيق على رأسك
لن يغير وجهة نظري

119
00:06:49,380 --> 00:06:52,450
سنتجاهل الزعانف... حسنًا

120
00:06:52,450 --> 00:06:55,180
أجل، ولا أفهم لِمَ تنحازين لصفها

121
00:06:55,190 --> 00:06:58,190
لكونكِ صديقتي الحميمة
فهي تقول أنكِ غريبة الأطوار كذلك

122
00:06:58,190 --> 00:07:00,360
لا أعتقد أن هذا ما تقوله

123
00:07:00,360 --> 00:07:01,760
و...؟

124
00:07:01,760 --> 00:07:04,530
كان هذا ما تقوله تمامًا

125
00:07:06,100 --> 00:07:08,200
أيمكنكِ تصديق أن والدتي تعتقدنا غريبا الأطوار؟

126
00:07:08,200 --> 00:07:09,870
!بالقطع لا

127
00:07:09,870 --> 00:07:11,130
هذا عالٍ جدًا

128
00:07:11,140 --> 00:07:13,670
بالقطع لا

129
00:07:14,850 --> 00:07:17,990
(بعد هذا خرجت أنا و(شيلدون
من المنزل لبعض الوقت

130
00:07:17,990 --> 00:07:21,760
حسنًا، قمنا أولًا بدهن قدمي بالزبدة
لننزع زعانف السباحة ثم خرجنا

131
00:07:24,160 --> 00:07:26,230
آسفة لأن والدتك جعلتك تشعر بالسوء

132
00:07:26,230 --> 00:07:28,730
ولكن كما تعلم، بنهاية اليوم اتضح أنها كانت مخطئة

133
00:07:28,730 --> 00:07:31,670
لأنك لست وحيد

134
00:07:31,670 --> 00:07:33,370
أنتِ محقة

135
00:07:33,370 --> 00:07:35,470
(لديّ (ليونارد) و(هاوارد) و(راج

136
00:07:35,470 --> 00:07:38,270
(ستيوارت) و(بيني)

137
00:07:38,270 --> 00:07:41,110
(والدة (ليونارد)، و(بيرناديت
...(و(ويل ويتن

138
00:07:41,110 --> 00:07:44,310
ماذا عن المرأة التي دهنت قدمك الكبيرة بالزبدة؟

139
00:07:45,150 --> 00:07:47,950
أقوم بالترتيب زمنيًا

140
00:07:47,950 --> 00:07:52,920
(أنتِ بين والد (كوثربالي
و(عمر)، بائع المياه المعدنية ذا العين الواحدة

141
00:07:52,920 --> 00:07:55,760
حسنًا، دعنا لا نجعل الأمر يفسد بقية رحلتنا

142
00:07:55,760 --> 00:08:00,260
كنت أعلم أنه ما كان علينا
ذِكر أمر معيشتنا معًا بالمقام الأول

143
00:08:00,260 --> 00:08:01,900
كانت ستكتشف بنهاية المطاف

144
00:08:01,900 --> 00:08:03,130
لا أتفق معكِ

145
00:08:03,130 --> 00:08:05,400
علمنا عن نظرية التطور منذ عام 1859

146
00:08:05,400 --> 00:08:09,340
وما زالت مؤمنة بسفينة (نوح) المليئة بالحيوانات

147
00:08:10,370 --> 00:08:13,370
كان يمكن تجنب كل ما حدث
إذا استمعتِ إليّ فحسب

148
00:08:13,380 --> 00:08:16,040
(شيلدون)

149
00:08:16,050 --> 00:08:18,190
كنت أعلم أن والدتك
لن تعترض على أمر معيشتنا معًا

150
00:08:18,190 --> 00:08:20,130
لأنّي أخبرتها بذلك مسبقًا

151
00:08:22,310 --> 00:08:23,570
لِمَ تفعلي هذا؟

152
00:08:23,770 --> 00:08:29,970
،كانت هذه مشكلة محتملة
لذا شرعت بالأمر وقمت بتقييم الموقف لك

153
00:08:29,980 --> 00:08:33,540
قمتِ بتقييم الموقف؟

154
00:08:33,550 --> 00:08:34,740
هذا صحيح

155
00:08:34,750 --> 00:08:37,680
إذًا كانت تظن والدتي أنّي غير قادر على إيجاد رفيقة

156
00:08:37,680 --> 00:08:40,980
وتظن رفيقتي أنّي غير قادر
على تولي زمام حياتي

157
00:08:40,990 --> 00:08:43,050
!ليس حياتك كلها

158
00:08:43,050 --> 00:08:44,890
أعني، العِلم، أنت مُتولي أمر هذا

159
00:08:44,890 --> 00:08:47,490
ترتيب درج جواربك، أنت الأفضل بهذا

160
00:08:48,530 --> 00:08:53,360
ولكن فهم كيف يشعر الآخرين
هذه نقطة ضعف بالنسبة لك

161
00:08:53,370 --> 00:08:54,930
لقد تحسنت كثيرًا بهذا الأمر

162
00:08:54,930 --> 00:08:58,370
هل تحسنت؟
بماذا أشعر الآن؟

163
00:08:58,370 --> 00:09:00,540
ماذا بحق الـ...؟ كيف لي أن أعرف؟

164
00:09:01,470 --> 00:09:04,840
الانفعال؟، الحكة؟
اعطني الحرف الأول

165
00:09:04,840 --> 00:09:07,910
أنا وأنت تربطنا علاقة

166
00:09:07,910 --> 00:09:09,880
أساعدك بأوجه القصور لديك

167
00:09:09,880 --> 00:09:12,120
وأنت تساعدني بأوجه قصوري

168
00:09:12,120 --> 00:09:15,390
كيف ستشعرين إذا تواصلت مع والدتكِ
بدون علمكِ؟

169
00:09:15,390 --> 00:09:19,260
سأكون ممتنة لأنك تظهر
أي اهتمام بعائلتي على الإطلاق

170
00:09:19,260 --> 00:09:20,690
ممتنة"؟"

171
00:09:20,690 --> 00:09:23,160
ماذا؟... ما كنت لأصل لهذا الأمر
حتى لو خمنت لمائة عام

172
00:09:25,500 --> 00:09:27,800
مرحبًا -
مرحبًا يا رفاق -

173
00:09:27,800 --> 00:09:29,970
مرحبًا -
!ها هي العائلة الصغيرة -

174
00:09:29,970 --> 00:09:32,200
مرحبًا

175
00:09:33,640 --> 00:09:35,440
وها هم المساعدين

176
00:09:36,680 --> 00:09:38,680
إن الطفلة نائمة، أيمكننا وضعها بغرفة نومكما؟

177
00:09:38,680 --> 00:09:40,310
أجل، تفضل -
أتحتاج للمساعدة؟ -

178
00:09:40,310 --> 00:09:42,180
لا، أنا متولي الأمر

179
00:09:42,180 --> 00:09:44,450
دوبتفاير)، (بوبينز)، اتبعاني)
"فيلم كوميدي عن أب يتنكر كمربية أطفال ليحظى بالوقت مع أبنائه"

180
00:09:47,190 --> 00:09:48,620
أسفون على التأخير

181
00:09:48,620 --> 00:09:52,120
لا مشكلة، كان (شيلدون) و(آيمي) يخبرانا
"بأمر رحلتهما لـ "تكساس

182
00:09:52,120 --> 00:09:53,320
أجل، سأخبرك

183
00:09:53,330 --> 00:09:54,490
سأطلعكِ على ما فاتكِ

184
00:09:54,490 --> 00:09:56,560
كيف ركبنا السيارة؟

185
00:09:56,560 --> 00:09:57,590
توقف

186
00:09:59,030 --> 00:10:03,800
أخبرا (ماري) بأمر معيشتهما معًا
وكان هناك شجار، وقد جُرِحَت مشاعره

187
00:10:03,800 --> 00:10:04,810
...ثم وضع سروال داخلي على رأسه

188
00:10:04,840 --> 00:10:05,770
عن عمد

189
00:10:05,770 --> 00:10:08,400
ليس بنفس الطريقة التي
كانت تحدث بالمدرسة الثانوية

190
00:10:08,410 --> 00:10:12,740
كنت أتصرف بغرابة عن عمد

191
00:10:12,740 --> 00:10:15,210
حقًا؟، إذًا يمكنك التحكم في الأمر؟

192
00:10:17,780 --> 00:10:19,220
حسنًا، ثم ماذا حدث؟

193
00:10:19,220 --> 00:10:21,420
لم يعد هناك الكثير لأخبركم به

194
00:10:21,420 --> 00:10:26,020
توصلت لأن نظرة والدتي لي كطفل
لأني لم أمر بمرحلة العصيان

195
00:10:26,020 --> 00:10:28,460
لذا حصلت على قُرْط

196
00:10:31,660 --> 00:10:34,200
وأرغمتني والدتي على نزعه

197
00:10:36,900 --> 00:10:39,570
ووضعت (آيمي) الكحول عليه

198
00:10:42,270 --> 00:10:45,710
وها نحن ذا

199
00:10:45,710 --> 00:10:47,040
ماذا فاتنا؟

200
00:10:47,050 --> 00:10:49,780
لن أستطع الشرح حتى إن حاولت

201
00:10:58,140 --> 00:11:01,710
إذًا أخبريني كيف كان يبدو (شيلدون) بقُرْط؟

202
00:11:01,710 --> 00:11:07,050
كالقرصان الذي يساعد القراصنة الآخرين
بالاتصال بالإنترنت

203
00:11:07,780 --> 00:11:09,150
إذًا ماذا فعلتِ أنت و(ليونارد)؟

204
00:11:09,150 --> 00:11:11,620
في الواقع، لقد خضنا شِجار فظيع

205
00:11:11,620 --> 00:11:13,420
ربما يكون أسوأ شِجار خضناه على الإطلاق

206
00:11:13,420 --> 00:11:14,450
يا إلهي، ماذا حدث؟

207
00:11:14,460 --> 00:11:18,290
حسنًا، لقد بدأنا بمشاهدة مسلسل "لوك كيج" معًا

208
00:11:18,290 --> 00:11:20,630
وكان كالشيء الخاص بنا

209
00:11:20,630 --> 00:11:24,730
ثم اكتشفت أنها شاهدت حلقتين بدوني

210
00:11:24,730 --> 00:11:29,500
الأمر وكأني متشوقة لهدية
واكتشفت أنّي حصلت على جوارب

211
00:11:30,510 --> 00:11:33,810
لا أفهم كيف تحول هذا الأمر
لأسوأ مشاجرة بحياتكما

212
00:11:33,810 --> 00:11:36,110
لا أفهم ما الأمر السيئ بالجوارب

213
00:11:36,110 --> 00:11:39,910
لأكون منصفة، ربما كنا على حافة التهلكة
بسبب شجرة عيد الميلاد

214
00:11:39,920 --> 00:11:42,050
ماذا حدث بأمر الشجرة؟

215
00:11:47,660 --> 00:11:48,860
تبدو كقزم لطيف

216
00:11:48,860 --> 00:11:50,190
حقًا؟

217
00:11:50,190 --> 00:11:54,330
(وأنتِ ظننتِ أن أذنيّ (سبوك
مفيدتان لمهرجان القصص المصورة فحسب

218
00:11:54,330 --> 00:11:57,930
تمهل، وجدت مزرعة
يسمحون لك بقطع شجرتك بنفسك

219
00:11:57,930 --> 00:12:03,570
سأبدو مثل (بول بونيان) مدبب الأذن
"فيلم كارتوني لشركة ديزني"

220
00:12:10,750 --> 00:12:13,310
فكرة حمقاء

221
00:12:13,320 --> 00:12:20,690
لا، الحماقة هي أن فيزيائي لا يعرف أنه حينما
يلوح بالفأس لا يجب إفلاتها

222
00:12:20,690 --> 00:12:23,820
!للمرة العاشرة، كانت قفازاتي زلقة

223
00:12:25,130 --> 00:12:28,560
إن درجة الحرارة 70، لم تكن بحاجة لقفازات

224
00:12:28,560 --> 00:12:31,870
تعلمين كيف أتقرح بسهولة

225
00:12:31,870 --> 00:12:33,870
أجل، أجل، تتقرح وتتقشر

226
00:12:33,870 --> 00:12:37,770
وكأني متزوجة من ثمرة فاكهة عجوزة

227
00:12:37,770 --> 00:12:40,210
انظري، يمكننا متابعة الشجار ونترك الأمر يفسد ليلتنا

228
00:12:40,210 --> 00:12:43,080
أو نتوقف ونحاول إنقاذ الأمسية

229
00:12:43,080 --> 00:12:45,210
حسنًا -
شكرًا لكِ -

230
00:12:52,350 --> 00:12:54,520
ليونارد)؟) -
أجل -

231
00:12:54,520 --> 00:12:58,860
هناك شيء على الزجاج الأمامي

232
00:13:05,570 --> 00:13:07,230
أتحتاج لاستراحة؟

233
00:13:07,240 --> 00:13:09,400
لست بحاجة لاستراحة

234
00:13:09,410 --> 00:13:10,900
ليس هناك أي عار بطلب استراحة

235
00:13:10,910 --> 00:13:13,010
إذا كنت بحاجة لاستراحة فسأطلب

236
00:13:15,040 --> 00:13:16,110
ليونارد)؟)

237
00:13:16,110 --> 00:13:17,280
أجل؟

238
00:13:21,750 --> 00:13:23,580
هناك شجرة فوقك

239
00:13:32,930 --> 00:13:34,460
أتودين تزيينها الليلة؟

240
00:13:34,460 --> 00:13:36,930
أجل، ببعض البنزين وعود ثقاب؟ بالتأكيد

241
00:13:50,980 --> 00:13:54,750
آمل أن يقتل كلانا

242
00:13:54,750 --> 00:13:56,850
بالمناسبة، إذا سأل أحد

243
00:13:56,850 --> 00:14:00,520
فإن ممر المصعد كان به شجرة دائمًا

244
00:14:00,520 --> 00:14:07,890
إذًا يا (بيرناديت)، إذا عبرت عن الاهتمام
بأمر طفلتكِ، هلا تعديني بألا ترغميني على ملامستها؟

245
00:14:07,900 --> 00:14:09,960
بالتأكيد

246
00:14:09,970 --> 00:14:12,530
تمهلي، كيف الحياة مع طفلتكِ؟

247
00:14:13,640 --> 00:14:15,700
حقًا؟، لن تلمس طفلتهما أبدًا؟

248
00:14:15,700 --> 00:14:18,570
إلى يومنا هذا، لم ألمس (ستيوارت) قط

249
00:14:22,610 --> 00:14:26,450
(تمر الحياة بشكل رائع يا (شيلدون
شكرًا على سؤالك

250
00:14:28,220 --> 00:14:31,020
!رجاءً توقفي عن البكاء، أتوسل إليكِ

251
00:14:31,020 --> 00:14:32,920
!لا أعرف أي شيء آخر لأفعله

252
00:14:32,920 --> 00:14:36,090
إن ثدياي فارغان، أترغبين باللازانيا؟

253
00:14:39,700 --> 00:14:43,030
لا بأس، لا بأس

254
00:14:50,540 --> 00:14:52,740
ما الذي فعلناه؟

255
00:14:53,940 --> 00:14:58,140
لقد وجدت مناديل مبللة خارقة مخصصة بالأطفال

256
00:14:58,150 --> 00:15:01,050
...الوسيلة الأمثل لتنظيف الجريمة

257
00:15:01,050 --> 00:15:02,480
والقيء

258
00:15:05,620 --> 00:15:07,720
استغرقت ساعتين لتهدئتها

259
00:15:08,720 --> 00:15:12,460
استريحي أنتِ، سأتولى هذه المناوبة

260
00:15:12,460 --> 00:15:15,230
أتعلمان، في "الهند" حينما كان يبكي أخي الرضيع

261
00:15:15,230 --> 00:15:17,000
كانت الخادمات تأخذه بعيدًا فحسب

262
00:15:17,000 --> 00:15:19,400
لكي لا نتمكن من سماعه

263
00:15:20,670 --> 00:15:24,400
ليس دائمًا، ببعض الأحيان كنا نغادر

264
00:15:27,340 --> 00:15:30,540
لقد جعلها تتوقف

265
00:15:30,550 --> 00:15:32,050
كان هذا سريع جدًا

266
00:15:32,050 --> 00:15:33,210
إنه بارع جدًا بالتعامل معها

267
00:15:33,220 --> 00:15:37,120
أجل، لديه الموهبة

268
00:15:37,120 --> 00:15:39,690
ما الخطب؟

269
00:15:39,690 --> 00:15:42,760
لا شيء، إنها دموع الفرح

270
00:15:42,760 --> 00:15:44,790
جيد

271
00:15:44,790 --> 00:15:46,730
!لا ليسوا كذلك أيها الأحمق

272
00:15:48,900 --> 00:15:53,430
كيف يتمكن (ستيوارت) من جعلها تتوقف عن البكاء
وأنا لا يمكنني؟

273
00:15:53,440 --> 00:15:55,700
(أعني، إنه (ستيوارت

274
00:15:55,700 --> 00:16:00,570
ربما تمثل كأنها مريضة إلى أن يرحل
"يقصد أنه وحش قادم لالتهامها"

275
00:16:00,580 --> 00:16:02,980
ليس مضحك

276
00:16:02,980 --> 00:16:06,080
إنها متعبَة، كان هذا مضحك

277
00:16:07,180 --> 00:16:10,320
الجميع أمهات أفضل مني

278
00:16:10,320 --> 00:16:15,860
لا تأخذي الأمر على محمل شخصي
ربما طفلتكِ حمقاء فحسب

279
00:16:20,200 --> 00:16:22,700
تمهلي، إذًا كيف تنتهي القصة؟

280
00:16:22,700 --> 00:16:26,130
هل الطفلة حمقاء أم (بيرناديت) أم سيئة؟

281
00:16:27,340 --> 00:16:28,840
!(شيلدون)

282
00:16:28,840 --> 00:16:30,070
ماذا؟

283
00:16:30,070 --> 00:16:31,170
هل هناك إنحراف آخر للأحداث؟

284
00:16:31,170 --> 00:16:33,140
هل الطفلة ليست لهما على الإطلاق؟

285
00:16:34,780 --> 00:16:35,880
تجاهليه

286
00:16:35,880 --> 00:16:37,740
كيف جعلت الطفلة تتوقف عن البكاء؟

287
00:16:37,750 --> 00:16:41,110
لقد تحدثت إليها فحسب

288
00:16:41,120 --> 00:16:46,050
قيل لي أن صوتي يجعل الأشخاص تنام

289
00:16:49,630 --> 00:16:51,730
أيها المسكينان، لا بد أن الإرهاق يقتلكما

290
00:16:51,730 --> 00:16:55,900
كان النوم أمر صعب بوجود كل هذا البكاء

291
00:17:01,800 --> 00:17:03,840
كيف لها أن تكرهني؟

292
00:17:03,840 --> 00:17:06,940
!فأنا أعد لها الطعام بداخل صدري

293
00:17:08,640 --> 00:17:13,310
الأمر ككره ماكينة الزبادي المجمد

294
00:17:13,320 --> 00:17:16,350
إنها لا تكرهكِ، توقفي عن قول هذا

295
00:17:16,350 --> 00:17:19,890
!الآن أنت تكرهني أيضًا

296
00:17:19,890 --> 00:17:22,390
أنا لا أكرهكِ

297
00:17:35,570 --> 00:17:40,940
يقول هنا أن 80% من الأمهات
تعاني من حزن ما بعد الولادة

298
00:17:40,940 --> 00:17:45,250
وأن أفضل شيء يجب فعله
هو تأكيد أنهن يقومن بعمل رائع

299
00:17:45,250 --> 00:17:46,210
(يا (بيرناديت

300
00:17:46,210 --> 00:17:50,520
أنتِ تقومين بعمل رائع

301
00:17:50,520 --> 00:17:53,850
شكرًا لك يا (شيلدون) أشعر بتحسن كبير الآن

302
00:17:53,860 --> 00:17:55,460
شكرًا لك أيها الإنترنت

303
00:17:55,460 --> 00:17:59,830
أؤكد لكِ أنه باختيار مقطع الفيديو الصحيح
(يمكنني استئصال القناة المنوية لـ (هاوارد

304
00:18:02,400 --> 00:18:04,430
إذًا، هل بدأت الأوضاع تنقلب للأحسن؟

305
00:18:04,430 --> 00:18:07,830
أجل، بنهاية المطاف اكتشفت
كيف أجعل الطفلة تغط بالنوم

306
00:18:07,840 --> 00:18:11,500
رجاءً أخبريني أنكِ لم تستخدمي
عصير (آيمي) السحري

307
00:18:19,310 --> 00:18:21,050
بيرني)؟) -
صه -

308
00:18:21,050 --> 00:18:22,120
إنها نائمة

309
00:18:22,120 --> 00:18:23,480
عظيم

310
00:18:25,050 --> 00:18:28,420
وأين أنتِ؟

311
00:18:28,420 --> 00:18:30,620
بالأسفل هنا

312
00:18:42,070 --> 00:18:43,940
هذا أمر جديد

313
00:18:43,940 --> 00:18:45,370
لم أعلم ماذا أفعل خلاف هذا

314
00:18:45,370 --> 00:18:47,640
وقد نجح الأمر

315
00:18:47,640 --> 00:18:50,680
حسنًا، كنت سأقول أن هذا تفكير خارج الصندوق

316
00:18:50,680 --> 00:18:52,910
ولكن... بحقك

317
00:18:55,420 --> 00:18:57,580
لا تضحكني

318
00:19:01,120 --> 00:19:02,990
أتحتاجين مساعدة للخروج؟

319
00:19:02,990 --> 00:19:04,760
أعتقد أنّي أعيش هنا الآن

320
00:19:07,000 --> 00:19:09,100
لا بأس

321
00:19:09,100 --> 00:19:11,000
هل لا بأس إذا حظيت ببعض النوم؟

322
00:19:11,000 --> 00:19:12,830
أجل، تفضل

323
00:19:17,440 --> 00:19:18,710
أحسنتِ أيتها الأم

324
00:19:19,980 --> 00:19:21,440
أنا فخور بكِ

325
00:19:21,440 --> 00:19:25,410
لا تبكيني كذلك

326
00:19:25,410 --> 00:19:28,280
طابت ليلتكِ

327
00:19:28,280 --> 00:19:30,380
أحب كلتا فتياتي

328
00:19:30,390 --> 00:19:32,550
ونحن نحبك أيضًا

329
00:19:38,960 --> 00:19:40,490
لا أصدق أنكِ تناسبتِ بداخل المهد

330
00:19:40,500 --> 00:19:43,430
يمكنني الاستحمام بالحوض

331
00:19:44,630 --> 00:19:47,070
لم أفعل، ولكن يمكنني

332
00:19:48,100 --> 00:19:49,940
إذًا كيف كانت عطلتك؟

333
00:19:49,940 --> 00:19:51,840
شكرًا لسؤالك

334
00:19:51,840 --> 00:19:54,910
ذهبت لزيارة جدتي

335
00:19:54,910 --> 00:19:56,810
"إنها تعيش بمدينة "بيكرسفيلد

336
00:19:56,810 --> 00:19:59,910
...عادةً يذهب شقيقي وشقيقتي

337
00:20:02,680 --> 00:20:04,880
!بحقكم

338
00:20:14,010 --> 00:20:15,240
كان هذا ممتع، شكرًا لكم

339
00:20:15,240 --> 00:20:16,570
أجل، شكرًا

340
00:20:16,580 --> 00:20:18,440
من دواعي سرورنا -
أراكم يا رفاق في العمل -

341
00:20:18,440 --> 00:20:19,640
فلتأتي مبكرًا ونشيطًا

342
00:20:19,650 --> 00:20:21,140
!ليس أنا، إجازة أبوة

343
00:20:21,150 --> 00:20:24,150
رجل صغير، يعيث فسادًا بأعضاء زوجته الأنثوية

344
00:20:24,150 --> 00:20:26,750
ويحصل على إجازة

345
00:20:26,750 --> 00:20:28,950
!إجازة مدفوعة الأجر، أيها الأبله

346
00:20:33,030 --> 00:20:34,960
نسيت الطفلة، ما زلت جديد على هذا الأمر

347
00:20:38,260 --> 00:21:02,810
تـرجـمة
|| مـحـمـد العـــزازي ||
www.FB.com/Azazy.Sub

