﻿1
00:00:01,838 --> 00:00:02,704
!لقد ثبتونا في أماكننا

2
00:00:02,706 --> 00:00:03,805
!لا يمكننا العبور

3
00:00:03,807 --> 00:00:05,406
!شيلدون)، تعال إلى هنا وساعدنا)

4
00:00:05,408 --> 00:00:07,008
حسنًا، لحظة واحدة

5
00:00:09,312 --> 00:00:11,546
شيلدون)، لمَ تقفز إلى أعلى وأسفل؟)

6
00:00:11,548 --> 00:00:13,047
أحاول إطلاق النار

7
00:00:13,049 --> 00:00:16,784
استخدم زر الإطلاق إذًا
!"لا زر "الشيء الرائع لدى النمور

8
00:00:19,155 --> 00:00:21,055
إنها النهاية، لقد مُتنا

9
00:00:21,057 --> 00:00:22,423
حسنًا، تحداهم مجددًا

10
00:00:22,425 --> 00:00:24,392
أفعل هذا بالفعل

11
00:00:24,394 --> 00:00:25,626
لا يمكنهم

12
00:00:25,628 --> 00:00:29,364
أمامهم مبارزات في اتحاد صغير غدًا

13
00:00:29,366 --> 00:00:33,167
لا عجب أنهم هزمونا
إنهم محترفون

14
00:00:33,169 --> 00:00:34,969
ماذا جرى لي؟

15
00:00:34,971 --> 00:00:36,871
كنت بارعًا بهذه الأشياء

16
00:00:36,873 --> 00:00:38,806
لطالما كانت الأطفال أفضل في ألعاب الفيديو

17
00:00:38,808 --> 00:00:40,742
حسنًا، أنا لا أحبها

18
00:00:40,744 --> 00:00:43,184
إن كان هذا يشعرك بالتحسن
فإنك ما زلت ترتدي ملابس كالأطفال

19
00:00:44,547 --> 00:00:45,880
لا، ولكنها ليست مجرد لعبة فيديو

20
00:00:45,882 --> 00:00:48,716
قمت بتنزيل نظام التشغيل الجديد
على هاتفي، واستغرقني أسبوع

21
00:00:48,718 --> 00:00:52,353
لأتوقف عن إرسال رمز القبلة التعبيري
إلى الجميع عن غير عمد

22
00:00:52,355 --> 00:00:55,056
إذًا حبنا غير حقيقي؟

23
00:00:55,058 --> 00:00:57,725
أعرف شعورك

24
00:00:57,727 --> 00:01:00,328
جربت إحدى المراحيض الإليكترونية اليابانية تلك

25
00:01:00,330 --> 00:01:03,631
وبطريقة عملية ألقيت بنفسي
إلى الناحية الأخرى من الغرفة

26
00:01:04,601 --> 00:01:05,967
أعتقد أن عليَّ مواجهة الأمر فحسب

27
00:01:05,969 --> 00:01:07,568
لم أعد عبقريًا

28
00:01:07,570 --> 00:01:10,738
الآن صرت أتساءل ماذا على العشاء فحسب

29
00:01:10,740 --> 00:01:11,572
نقانق

30
00:01:11,574 --> 00:01:14,242
مرحى

31
00:01:14,244 --> 00:01:17,879
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

32
00:01:17,881 --> 00:01:21,215
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

33
00:01:21,217 --> 00:01:22,850
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

34
00:01:22,852 --> 00:01:25,386
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

35
00:01:25,388 --> 00:01:28,055
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

36
00:01:28,057 --> 00:01:30,725
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

37
00:01:30,727 --> 00:01:32,627
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

38
00:01:32,629 --> 00:01:33,023
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

39
00:01:33,024 --> 00:01:36,524
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــثــانــيــة والــعــشـرون"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "تـــجــديـد الإدراك</font>

40
00:01:36,525 --> 00:01:38,525
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

41
00:01:38,526 --> 00:01:40,827
لم أكن أعلم أنه يمكنك شرب الخمر
وأنت ترضعين طفلتلك طبيعيًا

42
00:01:40,829 --> 00:01:43,630
يقال أن الخميرة الموجودة في الجعة
تساعد على إنتاج الحليب

43
00:01:43,632 --> 00:01:45,965
متأكدة أن هذه خرافة
دعيني أتأكد

44
00:01:45,967 --> 00:01:49,035
أفسدي الأمر عليّ
وسأكسر هذا الكأس فوق رأسك

45
00:01:49,037 --> 00:01:51,504
نخب الإنكار

46
00:01:53,041 --> 00:01:54,140
سآتي بكأس آخر

47
00:01:54,142 --> 00:01:55,575
أتريدين الطعام؟

48
00:01:55,577 --> 00:01:59,012
أجل، تحرق الرضاعة الطبيعية
ما يقارب 5 آلاف سعرة حرارية في اليوم الواحد

49
00:01:59,014 --> 00:02:00,780
لا تلمسي هذا الهاتف

50
00:02:04,419 --> 00:02:05,618
بيني)؟)

51
00:02:05,620 --> 00:02:07,820
زاك)، مرحبًا)

52
00:02:07,822 --> 00:02:09,422
ما إحتمالات مصادفتك هكذا؟

53
00:02:09,424 --> 00:02:12,325
إنها حانة، لذا الإحتمالات كثيرة

54
00:02:12,327 --> 00:02:14,160
ما الجديد؟

55
00:02:14,162 --> 00:02:15,361
الكثير من الأشياء

56
00:02:15,363 --> 00:02:17,930
وضعت عشب صناعي
في باحتي الخلفية وخُطِبت

57
00:02:17,932 --> 00:02:22,268
كان لديّ شامة مخيفة
اتضح أنها مرسومة فقط

58
00:02:22,270 --> 00:02:23,603
تهانيّ

59
00:02:23,605 --> 00:02:25,938
هذا ما قاله طبيب الأمراض الجلدية

60
00:02:25,940 --> 00:02:28,641
لا، تهانيّ على خطبتك

61
00:02:28,643 --> 00:02:30,143
شكرًا، ماذا عن جديدك؟

62
00:02:30,145 --> 00:02:31,244
كيف حال (ليونارد)؟

63
00:02:31,246 --> 00:02:32,645
أما زال ذكيًا؟

64
00:02:33,647 --> 00:02:35,814
أجل، إنه يعمل لصالح الحكومة

65
00:02:35,816 --> 00:02:37,983
على جهاز جيروسكوب الكم اللا نهائي

66
00:02:37,985 --> 00:02:41,254
بالطبع، أول مرة ألفظها بطريقة صحيحة
لا يكون موجودًا حينها

67
00:02:41,256 --> 00:02:42,723
أحب هذا الرجل الصغير

68
00:02:42,725 --> 00:02:45,058
يجدر بنا تناول العشاء معًا كمجموعة

69
00:02:45,060 --> 00:02:46,960
أجل، بالتأكيد، سأشاور (ليونارد) في الأمر

70
00:02:46,962 --> 00:02:49,129
(رائع، سأشاور (سارة

71
00:02:49,131 --> 00:02:52,232
سارة)، اعرضي جدول أعمالي)

72
00:02:54,036 --> 00:02:56,103
لا يفلح الأمر معي أبدًا

73
00:02:59,408 --> 00:03:03,376
كنت أفكر في إهانتنا الأخيرة

74
00:03:03,378 --> 00:03:05,912
عليك أن تكون أكثر تحديدًا

75
00:03:05,914 --> 00:03:08,248
على يدك أولئك المراهقين

76
00:03:08,250 --> 00:03:11,218
أكثر تحديدًا

77
00:03:12,087 --> 00:03:13,820
فتيان مراهقين

78
00:03:13,822 --> 00:03:16,022
،أجل، لعبة الفيديو
أجل كان هذا سيئ

79
00:03:16,024 --> 00:03:19,760
بدأت في القراءة عن النشاط الإدراكي

80
00:03:19,762 --> 00:03:23,997
"وصادفت مجال بحثي يسمى "التَشَيُّخ المُفرِط

81
00:03:23,999 --> 00:03:25,866
أتعلمون من يشيخ بإفراط؟
(جينيفير لوبيز)

82
00:03:25,868 --> 00:03:28,135
أعني، ما هو سرها؟

83
00:03:28,971 --> 00:03:30,904
الآن، هذا أمر نادر حدوثه

84
00:03:30,906 --> 00:03:35,075
أجهل أي واحد منكما عليّ إسكاته أولًا

85
00:03:35,077 --> 00:03:38,645
النظرية هي إن أرهقت عقلك لدرجة كبيرة

86
00:03:38,647 --> 00:03:40,580
ستزداد سماكة الألياف العصبية

87
00:03:40,582 --> 00:03:42,849
وستصبح الخلايا الدبقية أكثر لمعانًا

88
00:03:42,851 --> 00:03:45,152
(مثل شعر (جيلو

89
00:03:45,154 --> 00:03:49,156
رباه، أصبح كلاكما سِيان الآن

90
00:03:49,158 --> 00:03:52,659
كيف يختلف التَشَيُّخ المُفرِط
عن حل الكلمات المتقاطعة؟

91
00:03:52,661 --> 00:03:54,628
الأمر ليس مجرد القيام بالأنشطة الإدراكية البسيطة

92
00:03:54,630 --> 00:03:58,832
عليك إخراج عقلك من منطقته المألوفة
والوصول إلى مرحلة الإرهاق العقلي

93
00:03:58,834 --> 00:04:02,536
أُقِلك إلى العمل كل يوم
لا بد أن عقلي عملاق

94
00:04:04,006 --> 00:04:05,972
إذا أردت تحدي نفسك حقًا

95
00:04:05,974 --> 00:04:07,541
يمكنك تعلم التحدث باللغة الهندية

96
00:04:08,243 --> 00:04:11,011
{\fnArabic Typesetting\fs29\pos(190,230)}"فعلت هذا وأنا بالثامنة"

97
00:04:12,648 --> 00:04:14,181
أيمكنك قول هذا بالإنجليزية؟

98
00:04:14,183 --> 00:04:16,116
في الواقع لم أتعلم الهندية قط

99
00:04:19,121 --> 00:04:21,054
أمستعد للذهاب؟

100
00:04:21,056 --> 00:04:22,622
أجل، أعتقد ذلك

101
00:04:22,624 --> 00:04:24,391
ما الخطب؟

102
00:04:24,393 --> 00:04:27,861
بصراحة؟ إنه لأمر غريب
أن أتناول العشاء بصحبة خليلكِ السابق

103
00:04:27,863 --> 00:04:30,030
ولا يوجد الكثير لنتحدث عنه

104
00:04:30,032 --> 00:04:31,832
ماذا؟ إنه يحبك، اتفقنا؟

105
00:04:31,834 --> 00:04:33,200
وهو مهتم بأمور عملك

106
00:04:33,202 --> 00:04:36,636
...يمكنك التحدث عن المنظور اللا نهائي

107
00:04:36,638 --> 00:04:39,139
أقسم أنّي كنت أعرفها

108
00:04:39,141 --> 00:04:41,174
سيكون الأمر على ما يرام
لنذهب فحسب

109
00:04:41,176 --> 00:04:42,976
وستكون خطيبته حاضرة، لذا كما تعلم

110
00:04:42,978 --> 00:04:45,545
إن لم نجد ما نتحدث عنه
يمكننا التحدث عن الزفاف

111
00:04:46,849 --> 00:04:50,784
بحقك، قضيت رحلة بأكملها في الطائرة
"وأنت تتحدث عن إعلان فيلم "ديدبول 2

112
00:04:50,786 --> 00:04:53,153
علمت أنّكِ لم تكوني نائمة

113
00:04:54,823 --> 00:04:55,956
مرحبًا يا رفاق

114
00:04:55,958 --> 00:04:57,791
مرحبًا -
مرحبًا، أين خطيبتك؟ -

115
00:04:57,793 --> 00:05:00,160
لم تستطع القدوم
واجهتها حالة طارئة

116
00:05:00,162 --> 00:05:01,494
رباه، ماذا حدث؟

117
00:05:01,496 --> 00:05:04,164
لم أسأل

118
00:05:06,802 --> 00:05:08,168
مرحبًا

119
00:05:08,170 --> 00:05:09,536
مرحبًا -
مرحبًا -

120
00:05:09,538 --> 00:05:11,304
ما هذه الرائحة الطيبة؟

121
00:05:11,306 --> 00:05:13,506
يعلمني (راج) طريقة إعداد
الخبز الفرنسي المحشو

122
00:05:13,508 --> 00:05:15,942
أهذا جزء من تشيخك المفرط؟

123
00:05:15,944 --> 00:05:18,345
أجل، بدا ذلك شاقًا في البداية

124
00:05:18,347 --> 00:05:19,479
ثم أدركت

125
00:05:19,481 --> 00:05:22,148
أنها مثل مجموعة أغراض الكيمياء
التي كانت لديّ وأنا طفل

126
00:05:22,150 --> 00:05:23,149
إلا أنه حينما يأكل شقيقك هذا

127
00:05:23,151 --> 00:05:25,185
لن يضطر أحد إلى الاتصال
بمركز مكافحة السموم

128
00:05:25,187 --> 00:05:26,753
حسنًا

129
00:05:26,755 --> 00:05:28,688
هلّا شرعنا؟

130
00:05:32,094 --> 00:05:33,960
يا إلهي

131
00:05:33,962 --> 00:05:38,331
إنها خفيفة ومقرمشة
ومليئة بالزبدة

132
00:05:38,333 --> 00:05:41,568
،لستِ بحاجة لممارسة الجنس معه
فلتأكلي واحدة من هذه فحسب

133
00:05:42,771 --> 00:05:44,671
أجل، إنها لذيذة

134
00:05:44,673 --> 00:05:47,173
ماذا... فيزيائي وخباز وحبيب

135
00:05:47,175 --> 00:05:48,375
ماذا أعجز عن فعله؟

136
00:05:48,377 --> 00:05:51,645
حسنًا، من الواضح أن المهام العقلية
ليس كافية

137
00:05:51,647 --> 00:05:53,747
ربما أنت بحاجة إلى تحدي مهاراتك الحركية

138
00:05:53,749 --> 00:05:56,783
لآخر مرة، لن أخوض معركة دغدغة معكِ

139
00:05:58,220 --> 00:05:59,419
أتريد تحدي حقيقي

140
00:05:59,421 --> 00:06:02,489
حاول منعي عن أكل المزيد من هذه

141
00:06:02,491 --> 00:06:04,925
أنت فقط تستخدم الطعام

142
00:06:04,927 --> 00:06:06,793
لإخفاء خوفك الواقعي
بأنك لن تجد الحب أبدًا

143
00:06:06,795 --> 00:06:09,963
وبالتالي ستعيش وحيدًا للأبد

144
00:06:09,965 --> 00:06:12,899
سحقًا، إنه بارع في هذا أيضًا

145
00:06:16,171 --> 00:06:17,704
شكرًا لك

146
00:06:17,706 --> 00:06:20,106
عجبًا، العمل على مشروع
فائق السرية لصالح الحكومة

147
00:06:20,108 --> 00:06:22,409
هذا رائع جدًا

148
00:06:22,411 --> 00:06:25,211
ألديك حارس شخصي ليبعد الجواسيس؟

149
00:06:25,213 --> 00:06:28,548
لديّ (شيلدون) فهو يبعد معظم الناس

150
00:06:29,851 --> 00:06:30,984
أفتقد ذلك الشخص

151
00:06:30,986 --> 00:06:32,986
إنه يشبه شخصية الطاهي السويدي
"في برنامج "العرائس

152
00:06:32,988 --> 00:06:35,722
لا أفهم ما يقوله ولكنه طريف

153
00:06:35,724 --> 00:06:39,693
أفهم ما يقوله وهو لي طريفًا

154
00:06:39,695 --> 00:06:41,795
إذًا يا (بيني)، كيف تجري الأمور معكِ؟

155
00:06:41,797 --> 00:06:43,630
كيف يسير العمل؟

156
00:06:43,632 --> 00:06:45,665
لا بأس به، ما زلت في مجال تسويق الأدوية

157
00:06:45,667 --> 00:06:47,000
إنها رائعة فيه

158
00:06:47,002 --> 00:06:50,937
يمكنها أن تجعل الأعراض الجانبية
%لفشل كبدي بنسبة 10

159
00:06:50,939 --> 00:06:54,975
تبدو كأنها 90% من نشاط الكبد

160
00:06:54,977 --> 00:06:57,544
أجل، ليس الكذب هو الجزء المفضل لي
في هذا المجال

161
00:06:57,546 --> 00:07:00,146
في الواقع أكره الكثير من الأشياء فيه

162
00:07:00,148 --> 00:07:02,782
إن كنتي تعيسة هناك، فكنت أبحث
عن مديرة مبيعات في شركتي

163
00:07:02,784 --> 00:07:05,185
ونحن لا نبيع أي أدوية
قوائم المطاعم فحسب

164
00:07:05,187 --> 00:07:06,419
لذا الكذبة الوحيدة التي ستقوليها

165
00:07:06,421 --> 00:07:08,588
أننا نطبعها على
ورق مُعاد تصنيعه

166
00:07:10,525 --> 00:07:12,759
لا نفعل ذلك

167
00:07:13,695 --> 00:07:15,962
هذا عرض لطيف منك

168
00:07:15,964 --> 00:07:17,230
تعلمين أننا سنشكل فريقًا رائعًا

169
00:07:17,232 --> 00:07:19,399
أو كما نقول في مجال صناعة قوائم المطاعم

170
00:07:19,401 --> 00:07:22,569
"لا يمكنني فعل هذا بدون "قائمة" أي "أنا وأنت

171
00:07:23,472 --> 00:07:26,439
"صحيح، لأن هجائها "أنا وأنت

172
00:07:26,441 --> 00:07:28,608
صحيح؟ إنها مضحكة
لديّ الكثير من مزحات عن القوائم

173
00:07:28,610 --> 00:07:30,510
ولكن هذه هي المفضلة لي

174
00:07:33,348 --> 00:07:36,950
حسنًا، هذا هو كل شيء

175
00:07:36,952 --> 00:07:38,485
ماذا تريد أن تتعلم؟

176
00:07:38,487 --> 00:07:41,054
في الواقع هذا لا يهم
طالما أنه أمر متحدي للعقل

177
00:07:41,056 --> 00:07:45,058
حسنًا، ماذا لو... علمتك

178
00:07:45,060 --> 00:07:48,495
بعض السحر عن قرب

179
00:07:48,497 --> 00:07:53,133
هاوارد)، أحاول جعل نفسي غير مرتاح عقليًا)
وليس كل من حولي

180
00:07:54,536 --> 00:07:58,872
إذًا أردت أن تتعلم شيئًا بدنيًا
وأتيت إلى (هاوارد والويتز)؟

181
00:07:59,875 --> 00:08:04,644
تمهلي، إن الألعاب البهلوانية
تتطلب استخدام جسدي وعقلي

182
00:08:04,646 --> 00:08:06,446
هل حاولتِ قذف الكرات
في الهواء وامساكها بسرعة من قبل؟

183
00:08:06,448 --> 00:08:08,014
أجل، فأنا أقذف بحبي إليك

184
00:08:08,016 --> 00:08:10,650
وشعوري بالخزي منك في هذه اللحظة

185
00:08:10,652 --> 00:08:14,521
وهو أمر صعب، صحيح؟

186
00:08:16,024 --> 00:08:20,627
إذًا، السر هو، حينما تصل
الكرة إلى الإنحناء العلوي

187
00:08:20,629 --> 00:08:22,462
تقذف بالأخرى

188
00:08:22,464 --> 00:08:24,497
حسنًا، أعتقد أنّي فهمتها

189
00:08:24,499 --> 00:08:26,099
تمهل

190
00:08:26,101 --> 00:08:29,235
هناك حكمة قديمة
في لعبة قذف الكرات

191
00:08:29,237 --> 00:08:31,204
أهي "سأموت وحيدًا"؟

192
00:08:34,076 --> 00:08:37,944
لا، إنها "إذا أردت المرح
"فإبدأ بواحدة فقط

193
00:08:38,713 --> 00:08:40,447
حكمتكِ نفكر فيها ولا نقولها

194
00:08:41,550 --> 00:08:45,018
حسنًا، فلترمها في الهواء عدة مرات وتمسكها
وتصبح مرتاحًا معها

195
00:08:45,020 --> 00:08:46,386
حسنًا

196
00:08:51,660 --> 00:08:56,296
لأطمئن فحسب، هل أنا معرض لأي خطر
بأن أحظى بكوع منحني كالبهلوانيين؟

197
00:08:56,298 --> 00:08:58,164
لا

198
00:08:58,166 --> 00:09:02,836
متأكد؟ لأنّي أشعر بوخزة

199
00:09:04,072 --> 00:09:05,638
أرأيت؟ لم يكن هذا بالسوء الذي ظننته

200
00:09:05,640 --> 00:09:06,806
حتة أنه دفع الحساب

201
00:09:06,808 --> 00:09:08,007
أجل

202
00:09:08,009 --> 00:09:09,609
رغم ذلك، حينما كان يحاول حساب
كم سيتبقى كإكرامية

203
00:09:09,611 --> 00:09:11,644
متأكد بأنّي رأيت دخانًا يخرج من أذنيه

204
00:09:14,249 --> 00:09:16,716
لا تفكرين بالعمل لديه، صحيح؟

205
00:09:16,718 --> 00:09:19,452
،في الواقع، ربما
أعني أن هذا العمل يبدو مثاليًا نوعًا ما

206
00:09:19,454 --> 00:09:21,121
لديّ خبرة في مجال المبيعات

207
00:09:21,123 --> 00:09:23,123
وكنت نادلة لذا لديّ خبرة في المطاعم

208
00:09:23,125 --> 00:09:27,360
وإذا قام بحساب مكافئتي لعيد الميلاد
يمكننا شراء قارب

209
00:09:27,362 --> 00:09:32,265
ألا تظنين أنه سيكون غريبًا بعض الشيء
أن تعملي مع شخص كنتي تواعدينه؟

210
00:09:32,267 --> 00:09:36,136
(أنت تعمل مع (شيلدون
أخبرني أنت

211
00:09:36,138 --> 00:09:39,672
أجل، هذا غريب

212
00:09:43,078 --> 00:09:46,212
حسنًا، هل تشعر بالغيرة
لعملي مع (زاك) حقًا؟

213
00:09:46,214 --> 00:09:50,183
لا، لست غيران، أظن فقط
أنكِ وصلت إلى منصب جيد في عملكِ الحالي

214
00:09:50,185 --> 00:09:51,451
وتكسبين مالًا رائعًا

215
00:09:51,453 --> 00:09:53,253
ولم تمارسي الجنس مع أي من زملائكِ في العمل

216
00:09:53,255 --> 00:09:57,757
عظيم، إذًا أتريدني أن أبقى في عمل
لست سعيدة فيه؟

217
00:09:59,361 --> 00:10:00,693
أأنت بخير؟

218
00:10:00,695 --> 00:10:04,097
تشبه (زاك) وهو يحاول حساب تلك الإكرامية

219
00:10:05,066 --> 00:10:08,234
بالطبع لا أريدكِ أن تكوني تعيسة

220
00:10:08,236 --> 00:10:09,869
ولكنّي أريدكِ أن تكوني حكيمة

221
00:10:09,871 --> 00:10:12,639
والعمل لصالح خليل سابق
لا يعد تصرفًا حكيمًا

222
00:10:14,843 --> 00:10:16,963
ليس عليكِ التوقف
أبطئي فحسب وأنا سأقفز من السيارة

223
00:10:23,535 --> 00:10:25,702
انظري يا (آيمي)، أقود دراجة أحادية العجلة

224
00:10:27,205 --> 00:10:31,341
كيف وصل بك الحال
من خبز الخبز الفرنسي إلى دراجة أحادية؟

225
00:10:31,343 --> 00:10:33,543
آذيت نفسي وأنا أقذف الكرات في الهواء

226
00:10:34,312 --> 00:10:36,079
من أين أتيت بها؟

227
00:10:36,081 --> 00:10:37,347
قال (هاوارد) أنه يمكنني استعارتها

228
00:10:37,349 --> 00:10:40,150
ةقالت (بيرناديت) للأبد

229
00:10:40,152 --> 00:10:42,552
هل حاولت ترك الحبل؟

230
00:10:42,554 --> 00:10:45,688
ماذا؟ هل جننتِ؟
أنا على دراجة أحادية العجلة

231
00:10:45,690 --> 00:10:47,991
حسنًا إذًا، فلتحظى بالمرح

232
00:10:47,993 --> 00:10:49,793
تمهلي، أحتاج إلى المساعدة لكي أنزل

233
00:10:49,795 --> 00:10:51,995
حسنًا، ماذا تريدني أن أفعل؟

234
00:10:51,997 --> 00:10:53,296
فلتأتي بمرتبة الفراش
وضعيها هنا

235
00:10:53,298 --> 00:10:55,832
ثم اذهبي إلى الشقة المقابلة
وأحضري مرتبتهم وضعيها هنا

236
00:10:55,834 --> 00:10:59,169
قبل أن تذهبي لتفعلي هذا
حُكي لي أنفي

237
00:11:03,241 --> 00:11:05,708
إذًا أخبرتها أنها تتصرف بغباء

238
00:11:05,710 --> 00:11:09,579
لا، أخبرتها أنها ليست حكيمة

239
00:11:10,348 --> 00:11:13,216
مما كان تصرف غبي

240
00:11:13,218 --> 00:11:15,885
لمَ ذهبت للعشاء مع هذا الشخص أصلًا؟

241
00:11:15,887 --> 00:11:18,054
،لقد غطينا هذه النقطة بالفعل
أنا غبي

242
00:11:20,125 --> 00:11:21,925
،إذًا هو خليلي السابق
من يكترث؟

243
00:11:21,927 --> 00:11:23,893
لا أصدق أن (ليونارد) سيشعر بعدم الثقة

244
00:11:23,895 --> 00:11:25,128
حقًا؟

245
00:11:25,130 --> 00:11:27,997
ليس لديّ أي مشكلة في تصديق هذا

246
00:11:27,999 --> 00:11:29,699
و(زاك) مخطوب

247
00:11:29,701 --> 00:11:31,701
(ليس هناك أي سبب ليشعر (لونارد
بالتهديد

248
00:11:31,703 --> 00:11:34,604
نتحدث عن (ليونارد) واحد، صحيح؟

249
00:11:36,174 --> 00:11:38,708
إذًا، أتظن أنه لا بأس بعملها لصالح (زاك)؟

250
00:11:38,710 --> 00:11:40,310
لا أعلم، ربما

251
00:11:40,312 --> 00:11:43,179
(حسنًا، إنه أكثر جاذبية عن (ليونارد

252
00:11:44,049 --> 00:11:45,448
أجل

253
00:11:45,450 --> 00:11:49,085
ولكن هذا ينطبق على أشخاص كُثر عملت لديهم

254
00:11:50,489 --> 00:11:53,022
أجل، ولكنها كانت تمارس الجنس مع (زاك) أيضًا

255
00:11:53,825 --> 00:11:55,358
...مجددًا

256
00:11:57,929 --> 00:11:59,996
لم أكن لأسمح لـ (هاوارد) أن يعمل
مع خليلة سابقة له أبدًا

257
00:11:59,998 --> 00:12:01,064
ماذا، ألا تثقين به؟

258
00:12:01,066 --> 00:12:02,699
لا أثق بها

259
00:12:02,701 --> 00:12:06,536
إنه نحيل ومثير
مثل كلب صيد يهودي

260
00:12:08,340 --> 00:12:11,674
أجل، هذا هو الكلب الأكثر إثارة

261
00:12:12,878 --> 00:12:15,612
وأعتقد أن (هاوي) لن يقبل بعمل
لست مرتاحة له

262
00:12:15,614 --> 00:12:17,013
لأنه يخاف منك؟ -
يرتعب -

263
00:12:17,015 --> 00:12:18,214
أجل

264
00:12:19,384 --> 00:12:21,351
(أتعلمان أمرًا؟ أتفق مع (ليونارد
هذا أمر غير مقبول

265
00:12:21,353 --> 00:12:22,752
شكرًا لك

266
00:12:22,754 --> 00:12:23,887
أختلف معكما

267
00:12:23,889 --> 00:12:26,089
إن (بيني) امرأة قوية ومستقلة بذاتها

268
00:12:26,091 --> 00:12:28,458
كلما حاولت التحكم بها
زادت مقاومتها للأمر

269
00:12:28,460 --> 00:12:29,893
إذًا تظنه أمرًا مقبولًا؟

270
00:12:29,895 --> 00:12:33,730
لا، إنها ستتركك لأجل أحد ما
ربما يجدر بك تخطي الأمر فحسب

271
00:12:38,904 --> 00:12:40,203
ماذا تفعل؟

272
00:12:40,205 --> 00:12:42,438
(سأعيد هذه الأشياء إلى (هاوارد

273
00:12:43,808 --> 00:12:48,411
جعلتني (بيرناديت) أعدها إن لم ترغب بها
سنمنحها لمهرج متشرد

274
00:12:50,515 --> 00:12:52,448
ماذا حدث لأمر تعلم ركوب الدراجة الأحادية؟

275
00:12:52,450 --> 00:12:54,184
توقفت عن هذا، كان أمرًا أحمقًا

276
00:12:54,186 --> 00:12:59,789
،أحادية، ثنائية، ثلاثية، حيضية
كل الدورات حمقاء

277
00:12:59,791 --> 00:13:01,758
قلت أن قذف الكرات كان أحمقًا كذلك

278
00:13:01,760 --> 00:13:03,359
حسنًا، إنه كذلك

279
00:13:03,361 --> 00:13:06,563
إذا أردت حمل ثلاثة أشياء في نفس الوقت
كنت لأرتدي بنطال العمال

280
00:13:06,565 --> 00:13:08,298
شيلدون)، هل هو أمرًا ممكنًا)

281
00:13:08,300 --> 00:13:12,302
أنه حينما تصعب الأمور عليك
تستسلم فحسب؟

282
00:13:12,304 --> 00:13:14,671
أتنعتينني بالشخص الانهزامي؟

283
00:13:14,673 --> 00:13:16,539
...حسنًا، إن صارحت

284
00:13:16,541 --> 00:13:17,807
انتهت هذه المحادثة

285
00:13:22,614 --> 00:13:24,080
حذرتني والدته

286
00:13:24,916 --> 00:13:26,516
حذرني الجميع|

287
00:13:28,353 --> 00:13:29,852
في الواقع، هو حذرني

288
00:13:34,659 --> 00:13:37,227
مرحبًا -
أهلًا -

289
00:13:37,229 --> 00:13:38,328
أتريد التحدث في الأمر؟

290
00:13:38,330 --> 00:13:41,798
لن يكون هذا الجزء الذي أُبدع فيه

291
00:13:43,101 --> 00:13:45,235
ماذا لو منحتكِ واحدة من هؤلاء فحسب؟

292
00:13:46,438 --> 00:13:50,006
انظر، يمكننا خوض محادثة لائقة
ولن أغضب

293
00:13:52,310 --> 00:13:56,112
لا أحبها بعد ممارسة الجنس
ولا أحبها الآن

294
00:14:00,652 --> 00:14:02,885
آسف -
أجل -

295
00:14:02,887 --> 00:14:04,287
حسنًا، تعال إلى هنا فحسب

296
00:14:05,323 --> 00:14:07,290
انظر، أفهم أن عملي مع (زاك) غريب

297
00:14:07,292 --> 00:14:08,925
ولا أريد أن أجعلك غير مرتاح

298
00:14:08,927 --> 00:14:10,493
حسنًا، شكرًا لك

299
00:14:10,495 --> 00:14:12,996
ولا أريدكِ أن تعلقي في عمل لا تحبيه

300
00:14:12,998 --> 00:14:14,397
إذًا ما العمل؟

301
00:14:14,399 --> 00:14:15,932
،حسنًا، لا أحب الأمر
ولكن إذا أردتِ هذه الوظيفة

302
00:14:15,934 --> 00:14:18,067
سأجد وسيلة لأتأقلم مع الأمر

303
00:14:18,069 --> 00:14:20,570
لا، أعلم أنك ستحاول
ولكن سيجعلك هذا تعيسًا

304
00:14:20,572 --> 00:14:22,438
...مما سيجعلني هذا تعيسة

305
00:14:22,440 --> 00:14:24,440
سأبقى في وظيفتي الحالية فحسب

306
00:14:24,442 --> 00:14:25,875
لا، لستِ سعيدة هناك

307
00:14:25,877 --> 00:14:30,179
ثم ستلقين باللوم عليّ لإرغامك على البقاء
ولا بأس، سأتقبل الأمر الواقع فحسب

308
00:14:30,181 --> 00:14:31,981
ليس عليك فعل هذا، لا بأس

309
00:14:31,983 --> 00:14:36,853
أجل، أترىن، الآن أشعر بالسوء
وكأني أناني وأردعك عن التقدم

310
00:14:40,892 --> 00:14:42,692
ماذا؟ قولي شيئًا

311
00:14:46,965 --> 00:14:48,464
أجل، هذا مزعج جدًا

312
00:14:52,771 --> 00:14:53,770
أعددت لك شايًا

313
00:14:53,772 --> 00:14:55,371
شكرًا لكِ

314
00:14:55,373 --> 00:14:57,206
آسفة لنعتك الانهزامي

315
00:14:57,208 --> 00:15:00,543
لا بأس، توقفت عن الغضب حيال هذا الأمر

316
00:15:00,545 --> 00:15:03,413
ولا، لم تغب عني السخرية

317
00:15:04,382 --> 00:15:05,782
ماذا تقرأ؟

318
00:15:05,784 --> 00:15:10,086
تنص هذه المقالة أن زمرة العمر
للفوز بجائزة نوبل هو ال40

319
00:15:10,088 --> 00:15:11,087
إذًا؟

320
00:15:11,089 --> 00:15:13,456
إذًا الوقت يداهمني

321
00:15:13,458 --> 00:15:16,392
هذا سخيف، أنت رجل ذا عقل عبقري

322
00:15:16,394 --> 00:15:18,928
أفضل سنوات حياتك
ما زالت أمامك

323
00:15:18,930 --> 00:15:22,398
،أنت مضطرة إلى قول هذا
فأنتِ لطيفة معي

324
00:15:22,400 --> 00:15:24,067
إذا كنت قلق حقًا بشأن حياتك المهنية

325
00:15:24,069 --> 00:15:28,438
ربما يجد بك التفكير في بتضييع وقت أقل
بألعاب الفيديو والقصص المصورة

326
00:15:28,440 --> 00:15:29,839
!أنتِ

327
00:15:29,841 --> 00:15:32,308
ظننتكِ لطيفة معي

328
00:15:32,310 --> 00:15:35,645
حسنًا، لا بأس، لنفترض أنك لم تفز بجائزة نوبل

329
00:15:35,647 --> 00:15:38,548
لنفترض أنك قضيت حياتك
في عمل الأبحاث العلمية السليمة

330
00:15:38,550 --> 00:15:41,784
محاط بأصدقائك وأحبائك
الذين يقدّرونك

331
00:15:41,786 --> 00:15:45,588
ليس لِما حققته، ولكن لشخصك

332
00:15:45,590 --> 00:15:47,957
ألن تكون هذه حياة جيدة؟

333
00:15:48,860 --> 00:15:50,326
أنتِ لطيفة جدًا

334
00:15:51,529 --> 00:15:53,696
سأذهب لأتعلم
كيف أمشي بأرجل خشبية

335
00:15:57,268 --> 00:15:58,468
الكثير من التحذيرات

336
00:16:02,374 --> 00:16:03,706
حسنًا، أمتأكد بشأن هذا الأمر؟

337
00:16:03,708 --> 00:16:05,742
بكل تأكيد، أريد سعادتك فحسب

338
00:16:05,744 --> 00:16:08,978
وربما تدركين كم أنا غير أناني

339
00:16:11,616 --> 00:16:13,249
بيني)، كيف الحال؟)

340
00:16:13,251 --> 00:16:17,820
مرحبًا، كنت أفكر في الأمر
وأود قبول الوظيفة

341
00:16:17,822 --> 00:16:19,856
أخبار سيئة

342
00:16:19,858 --> 00:16:22,125
حينما إكتشفت خطيبتي
أنّي عرضت وظيفة

343
00:16:22,127 --> 00:16:24,727
،على خليلتي السابقة
قالت أنها فكرة حمقاء

344
00:16:24,729 --> 00:16:27,063
ورمت عليّ فردة حذاء

345
00:16:27,932 --> 00:16:30,466
إذًا، ليس هناك وظيفة؟

346
00:16:30,468 --> 00:16:34,337
لا، مجرد ورم طفيف على جبهتي

347
00:16:34,339 --> 00:16:35,905
حسنًا، شكرًا على أي حال

348
00:16:35,907 --> 00:16:37,273
وداعًا

349
00:16:38,109 --> 00:16:42,412
ظنت خطيبته أن فكرة عملنا معًا حمقاء

350
00:16:42,414 --> 00:16:44,380
كنت محقًا وأنا خاطئة

351
00:16:50,088 --> 00:16:51,120
ألن تقول أي شيء؟

352
00:16:51,122 --> 00:16:53,256
ليس إن أردت فعل هذه لاحقًا

353
00:16:59,330 --> 00:17:00,797
مرحبًا، لم أعلم أنّك عدت

354
00:17:00,799 --> 00:17:01,898
أين كنت؟

355
00:17:01,900 --> 00:17:04,167
ذهبت لزيارة والدتكِ

356
00:17:04,169 --> 00:17:05,635
جديًا، أين كنت؟

357
00:17:05,637 --> 00:17:08,037
أخبرتكِ للتو، في منزل والدتكِ

358
00:17:08,039 --> 00:17:09,539
لمَ؟

359
00:17:09,541 --> 00:17:12,975
حسنًا، بما أنكِ وجدتِ ألعابي السحرية
مُخزية جدًا

360
00:17:12,977 --> 00:17:17,713
،جعلني هذا أتساءل
أي هوايات رائعة كنت تمارسين وأنتِ طفلة

361
00:17:19,617 --> 00:17:22,285
ما الذي قالته لك؟

362
00:17:22,287 --> 00:17:24,187
لم تقل الكثير

363
00:17:24,189 --> 00:17:26,055
ولكن هذه قالت الكثير

364
00:17:29,260 --> 00:17:31,794
مرحبًا يا (بيرناديت)، أتذكرينني؟

365
00:17:34,165 --> 00:17:36,199
قبل أي شيء، لم يكن هذا صوتها

366
00:17:36,201 --> 00:17:38,734
"إنها من جنوب "كارولاينا

367
00:17:38,736 --> 00:17:41,304
لا أصدق أنكِ سخرتِ مني

368
00:17:41,306 --> 00:17:45,641
،طوال تلك السنوات
بينما أنت متكلمة بطنية سرية

369
00:17:45,643 --> 00:17:49,545
حسنًا، ليس وكأني أردت أن أصبح متكلمة بطنية

370
00:17:49,547 --> 00:17:51,981
كنت أشارك في مسابقات الجمال
واحتجت إلى موهبة

371
00:17:51,983 --> 00:17:55,551
بجانب نشر الإشاعات
أن المتسابقات الأخريات كانت حوامل

372
00:17:55,553 --> 00:17:59,789
حسنًا، بما أنكِ استمتعت بالتخلص
من جميع أغراضي

373
00:17:59,791 --> 00:18:02,158
ربما يجدر بنا رمي هذه السيدة الصغيرة
في قاطعة الأخشاب

374
00:18:02,160 --> 00:18:03,459
!لا

375
00:18:03,461 --> 00:18:05,495
والسيدة السغيرة لديها اسم

376
00:18:05,497 --> 00:18:07,363
والذي هو؟

377
00:18:09,200 --> 00:18:12,301
(تامي جو سانت كلاود)

378
00:18:13,171 --> 00:18:15,838
"(تامي جو سانت كلاود)"

379
00:18:15,840 --> 00:18:17,707
وأنا عديم الفائدة أجل اللعب بالكرات

380
00:18:17,709 --> 00:18:20,243
آسفة، لست عديم الفائدة

381
00:18:20,245 --> 00:18:23,012
أنتَ مهرج

382
00:18:24,182 --> 00:18:25,648
تامي جو)، لا تقولي هذا)

383
00:18:25,650 --> 00:18:26,883
ستشعرينه بالسوء

384
00:18:27,619 --> 00:18:28,818
انظري إليه

385
00:18:28,820 --> 00:18:31,687
أي سبب لديه ليشعر بشعور جيد؟

386
00:18:32,524 --> 00:18:34,957
حسنًا، مضحك جدًا

387
00:18:34,959 --> 00:18:36,025
لا تنصت إليها

388
00:18:36,027 --> 00:18:37,293
كانت في صندوق لما يقارب 25 عامًا

389
00:18:38,263 --> 00:18:42,532
أجل، ذلك الزمن حينما
كانت قصة شعره موضة رائجة

390
00:18:43,935 --> 00:18:45,201
كفى، ضعيها جانبًا

391
00:18:45,203 --> 00:18:48,104
أيها الوالِد الكبير، لا أظن هذا

392
00:18:48,106 --> 00:18:50,907
(تتزوج من السيدة (بيرني
يعني أنك تتزوجني معها

393
00:18:52,110 --> 00:18:55,378
إننا جميعًا عائلة الآن

394
00:18:56,214 --> 00:18:57,914
حسنًا، أنتِ تخيفيني

395
00:18:57,916 --> 00:18:59,448
لا تتصرف هكذا

396
00:18:59,450 --> 00:19:00,883
إن لم تمانع وجود الشظايا الخشبية

397
00:19:00,885 --> 00:19:03,052
يمكننا أن نحظى بجنس ثلاثي

398
00:19:10,085 --> 00:19:12,285
أنا أفعلها

399
00:19:12,287 --> 00:19:14,220
أنا أفعلها

400
00:19:14,222 --> 00:19:18,658
!أنا طويل وأفعلها

401
00:19:21,210 --> 00:19:22,910
تبًا

402
00:19:22,979 --> 00:19:31,379
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

