1
00:00:01,838 --> 00:00:02,704
!لقد ثبتونا في أماكننا

2
00:00:02,706 --> 00:00:03,805
!لا يمكننا العبور

3
00:00:03,807 --> 00:00:05,406
!شيلدون)، تعال إلى هنا وساعدنا)

4
00:00:05,408 --> 00:00:07,008
حسنًا، لحظة واحدة

5
00:00:09,312 --> 00:00:11,546
شيلدون)، لمَ تقفز إلى أعلى وأسفل؟)

6
00:00:11,548 --> 00:00:13,047
أحاول إطلاق النار

7
00:00:13,049 --> 00:00:16,784
استخدم زر الإطلاق إذًا
!"لا زر "الشيء الرائع لدى النمور

8
00:00:19,155 --> 00:00:21,055
إنها النهاية، لقد مُتنا

9
00:00:21,057 --> 00:00:22,423
حسنًا، تحداهم مجددًا

10
00:00:22,425 --> 00:00:24,392
أفعل هذا بالفعل

11
00:00:24,394 --> 00:00:25,626
لا يمكنهم

12
00:00:25,628 --> 00:00:29,364
أمامهم مبارزات في اتحاد صغير غدًا

13
00:00:29,366 --> 00:00:33,167
لا عجب أنهم هزمونا
إنهم محترفون

14
00:00:33,169 --> 00:00:34,969
ماذا جرى لي؟

15
00:00:34,971 --> 00:00:36,871
كنت بارعًا بهذه الأشياء

16
00:00:36,873 --> 00:00:38,806
لطالما كانت الأطفال أفضل في ألعاب الفيديو

17
00:00:38,808 --> 00:00:40,742
حسنًا، أنا لا أحبها

18
00:00:40,744 --> 00:00:43,184
إن كان هذا يشعرك بالتحسن
فإنك ما زلت ترتدي ملابس كالأطفال

19
00:00:44,547 --> 00:00:45,880
لا، ولكنها ليست مجرد لعبة فيديو

20
00:00:45,882 --> 00:00:48,716
قمت بتنزيل نظام التشغيل الجديد
على هاتفي، واستغرقني أسبوع

21
00:00:48,718 --> 00:00:52,353
لأتوقف عن إرسال رمز القبلة التعبيري
إلى الجميع عن غير عمد

22
00:00:52,355 --> 00:00:55,056
إذًا حبنا غير حقيقي؟

23
00:00:55,058 --> 00:00:57,725
أعرف شعورك

24
00:00:57,727 --> 00:01:00,328
جربت إحدى المراحيض الإليكترونية اليابانية تلك

25
00:01:00,330 --> 00:01:03,631
وبطريقة عملية ألقيت بنفسي
إلى الناحية الأخرى من الغرفة

26
00:01:04,601 --> 00:01:05,967
أعتقد أن عليَّ مواجهة الأمر فحسب

27
00:01:05,969 --> 00:01:07,568
لم أعد عبقريًا

28
00:01:07,570 --> 00:01:10,738
الآن صرت أتساءل ماذا على العشاء فحسب

29
00:01:10,740 --> 00:01:11,572
نقانق

30
00:01:11,574 --> 00:01:14,242
مرحى

31
00:01:14,244 --> 00:01:17,879
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

32
00:01:17,881 --> 00:01:21,215
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

33
00:01:21,217 --> 00:01:22,850
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

34
00:01:22,852 --> 00:01:25,386
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

35
00:01:25,388 --> 00:01:28,055
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

36
00:01:28,057 --> 00:01:30,725
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

37
00:01:30,727 --> 00:01:32,627
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

38
00:01:32,629 --> 00:01:33,023
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

39
00:01:33,024 --> 00:01:36,524
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــثــانــيــة والــعــشـرون"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "تـــجــديـد الإدراك</font>

40
00:01:36,525 --> 00:01:38,525
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}

 مـحـمـد العـــزازي 

ضبط توقيت

 Osman Ali

{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

41
00:01:41,026 --> 00:01:43,327
لم أكن أعلم أنه يمكنك شرب الخمر
وأنت ترضعين طفلتلك طبيعيًا

42
00:01:43,329 --> 00:01:46,130
يقال أن الخميرة الموجودة في الجعة
تساعد على إنتاج الحليب

43
00:01:46,132 --> 00:01:48,465
متأكدة أن هذه خرافة
دعيني أتأكد

44
00:01:48,467 --> 00:01:51,535
أفسدي الأمر عليّ
وسأكسر هذا الكأس فوق رأسك

45
00:01:51,537 --> 00:01:54,004
نخب الإنكار

46
00:01:55,541 --> 00:01:56,640
سآتي بكأس آخر

47
00:01:56,642 --> 00:01:58,075
أتريدين الطعام؟

48
00:01:58,077 --> 00:02:01,512
أجل، تحرق الرضاعة الطبيعية
ما يقارب 5 آلاف سعرة حرارية في اليوم الواحد

49
00:02:01,514 --> 00:02:03,280
لا تلمسي هذا الهاتف

50
00:02:06,919 --> 00:02:08,118
بيني)؟)

51
00:02:08,120 --> 00:02:10,320
زاك)، مرحبًا)

52
00:02:10,322 --> 00:02:11,922
ما إحتمالات مصادفتك هكذا؟

53
00:02:11,924 --> 00:02:14,825
إنها حانة، لذا الإحتمالات كثيرة

54
00:02:14,827 --> 00:02:16,660
ما الجديد؟

55
00:02:16,662 --> 00:02:17,861
الكثير من الأشياء

56
00:02:17,863 --> 00:02:20,430
وضعت عشب صناعي
في باحتي الخلفية وخُطِبت

57
00:02:20,432 --> 00:02:24,768
كان لديّ شامة مخيفة
اتضح أنها مرسومة فقط

58
00:02:24,770 --> 00:02:26,103
تهانيّ

59
00:02:26,105 --> 00:02:28,438
هذا ما قاله طبيب الأمراض الجلدية

60
00:02:28,440 --> 00:02:31,141
لا، تهانيّ على خطبتك

61
00:02:31,143 --> 00:02:32,643
شكرًا، ماذا عن جديدك؟

62
00:02:32,645 --> 00:02:33,744
كيف حال (ليونارد)؟

63
00:02:33,746 --> 00:02:35,145
أما زال ذكيًا؟

64
00:02:36,147 --> 00:02:38,314
أجل، إنه يعمل لصالح الحكومة

65
00:02:38,316 --> 00:02:40,483
على جهاز جيروسكوب الكم اللا نهائي

66
00:02:40,485 --> 00:02:43,754
بالطبع، أول مرة ألفظها بطريقة صحيحة
لا يكون موجودًا حينها

67
00:02:43,756 --> 00:02:45,223
أحب هذا الرجل الصغير

68
00:02:45,225 --> 00:02:47,558
يجدر بنا تناول العشاء معًا كمجموعة

69
00:02:47,560 --> 00:02:49,460
أجل، بالتأكيد، سأشاور (ليونارد) في الأمر

70
00:02:49,462 --> 00:02:51,629
(رائع، سأشاور (سارة

71
00:02:51,631 --> 00:02:54,732
سارة)، اعرضي جدول أعمالي)

72
00:02:56,536 --> 00:02:58,603
لا يفلح الأمر معي أبدًا

73
00:03:01,908 --> 00:03:05,876
كنت أفكر في إهانتنا الأخيرة

74
00:03:05,878 --> 00:03:08,412
عليك أن تكون أكثر تحديدًا

75
00:03:08,414 --> 00:03:10,748
على يدك أولئك المراهقين

76
00:03:10,750 --> 00:03:13,718
أكثر تحديدًا

77
00:03:14,587 --> 00:03:16,320
فتيان مراهقين

78
00:03:16,322 --> 00:03:18,522
،أجل، لعبة الفيديو
أجل كان هذا سيئ

79
00:03:18,524 --> 00:03:22,260
بدأت في القراءة عن النشاط الإدراكي

80
00:03:22,262 --> 00:03:26,497
"وصادفت مجال بحثي يسمى "التَشَيُّخ المُفرِط

81
00:03:26,499 --> 00:03:28,366
أتعلمون من يشيخ بإفراط؟
(جينيفير لوبيز)

82
00:03:28,368 --> 00:03:30,635
أعني، ما هو سرها؟

83
00:03:31,471 --> 00:03:33,404
الآن، هذا أمر نادر حدوثه

84
00:03:33,406 --> 00:03:37,575
أجهل أي واحد منكما عليّ إسكاته أولًا

85
00:03:37,577 --> 00:03:41,145
النظرية هي إن أرهقت عقلك لدرجة كبيرة

86
00:03:41,147 --> 00:03:43,080
ستزداد سماكة الألياف العصبية

87
00:03:43,082 --> 00:03:45,349
وستصبح الخلايا الدبقية أكثر لمعانًا

88
00:03:45,351 --> 00:03:47,652
(مثل شعر (جيلو

89
00:03:47,654 --> 00:03:51,656
رباه، أصبح كلاكما سِيان الآن

90
00:03:51,658 --> 00:03:55,159
كيف يختلف التَشَيُّخ المُفرِط
عن حل الكلمات المتقاطعة؟

91
00:03:55,161 --> 00:03:57,128
الأمر ليس مجرد القيام بالأنشطة الإدراكية البسيطة

92
00:03:57,130 --> 00:04:01,332
عليك إخراج عقلك من منطقته المألوفة
والوصول إلى مرحلة الإرهاق العقلي

93
00:04:01,334 --> 00:04:05,036
أُقِلك إلى العمل كل يوم
لا بد أن عقلي عملاق

94
00:04:06,506 --> 00:04:08,472
إذا أردت تحدي نفسك حقًا

95
00:04:08,474 --> 00:04:10,041
يمكنك تعلم التحدث باللغة الهندية

96
00:04:10,743 --> 00:04:13,511
{\fnArabic Typesetting\fs29\pos(190,230)}"فعلت هذا وأنا بالثامنة"

97
00:04:15,148 --> 00:04:16,681
أيمكنك قول هذا بالإنجليزية؟

98
00:04:16,683 --> 00:04:18,616
في الواقع لم أتعلم الهندية قط

99
00:04:21,621 --> 00:04:23,554
أمستعد للذهاب؟

100
00:04:23,556 --> 00:04:25,122
أجل، أعتقد ذلك

101
00:04:25,124 --> 00:04:26,891
ما الخطب؟

102
00:04:26,893 --> 00:04:30,361
بصراحة؟ إنه لأمر غريب
أن أتناول العشاء بصحبة خليلكِ السابق

103
00:04:30,363 --> 00:04:32,530
ولا يوجد الكثير لنتحدث عنه

104
00:04:32,532 --> 00:04:34,332
ماذا؟ إنه يحبك، اتفقنا؟

105
00:04:34,334 --> 00:04:35,700
وهو مهتم بأمور عملك

106
00:04:35,702 --> 00:04:39,136
...يمكنك التحدث عن المنظور اللا نهائي

107
00:04:39,138 --> 00:04:41,639
أقسم أنّي كنت أعرفها

108
00:04:41,641 --> 00:04:43,674
سيكون الأمر على ما يرام
لنذهب فحسب

109
00:04:43,676 --> 00:04:45,476
وستكون خطيبته حاضرة، لذا كما تعلم

110
00:04:45,478 --> 00:04:48,045
إن لم نجد ما نتحدث عنه
يمكننا التحدث عن الزفاف

111
00:04:49,349 --> 00:04:53,284
بحقك، قضيت رحلة بأكملها في الطائرة
"وأنت تتحدث عن إعلان فيلم "ديدبول 2

112
00:04:53,286 --> 00:04:55,653
علمت أنّكِ لم تكوني نائمة

113
00:04:57,323 --> 00:04:58,456
مرحبًا يا رفاق

114
00:04:58,458 --> 00:05:00,291
مرحبًا -
مرحبًا، أين خطيبتك؟ -

115
00:05:00,293 --> 00:05:02,660
لم تستطع القدوم
واجهتها حالة طارئة

116
00:05:02,662 --> 00:05:03,994
رباه، ماذا حدث؟

117
00:05:03,996 --> 00:05:06,664
لم أسأل

118
00:05:09,302 --> 00:05:10,668
مرحبًا

119
00:05:10,670 --> 00:05:12,036
مرحبًا -
مرحبًا -

120
00:05:12,038 --> 00:05:13,804
ما هذه الرائحة الطيبة؟

121
00:05:13,806 --> 00:05:16,006
يعلمني (راج) طريقة إعداد
الخبز الفرنسي المحشو

122
00:05:16,008 --> 00:05:18,442
أهذا جزء من تشيخك المفرط؟

123
00:05:18,444 --> 00:05:20,845
أجل، بدا ذلك شاقًا في البداية

124
00:05:20,847 --> 00:05:21,979
ثم أدركت

125
00:05:21,981 --> 00:05:24,648
أنها مثل مجموعة أغراض الكيمياء
التي كانت لديّ وأنا طفل

126
00:05:24,650 --> 00:05:25,649
إلا أنه حينما يأكل شقيقك هذا

127
00:05:25,651 --> 00:05:27,685
لن يضطر أحد إلى الاتصال
بمركز مكافحة السموم

128
00:05:27,687 --> 00:05:29,253
حسنًا

129
00:05:29,255 --> 00:05:31,188
هلّا شرعنا؟

130
00:05:34,594 --> 00:05:36,460
يا إلهي

131
00:05:36,462 --> 00:05:40,831
إنها خفيفة ومقرمشة
ومليئة بالزبدة

132
00:05:40,833 --> 00:05:44,068
،لستِ بحاجة لممارسة الجنس معه
فلتأكلي واحدة من هذه فحسب

133
00:05:45,271 --> 00:05:47,171
أجل، إنها لذيذة

134
00:05:47,173 --> 00:05:49,673
ماذا... فيزيائي وخباز وحبيب

135
00:05:49,675 --> 00:05:50,875
ماذا أعجز عن فعله؟

136
00:05:50,877 --> 00:05:54,145
حسنًا، من الواضح أن المهام العقلية
ليس كافية

137
00:05:54,147 --> 00:05:56,247
ربما أنت بحاجة إلى تحدي مهاراتك الحركية

138
00:05:56,249 --> 00:05:59,283
لآخر مرة، لن أخوض معركة دغدغة معكِ

139
00:06:00,720 --> 00:06:01,919
أتريد تحدي حقيقي

140
00:06:01,921 --> 00:06:04,989
حاول منعي عن أكل المزيد من هذه

141
00:06:04,991 --> 00:06:07,425
أنت فقط تستخدم الطعام

142
00:06:07,427 --> 00:06:09,293
لإخفاء خوفك الواقعي
بأنك لن تجد الحب أبدًا

143
00:06:09,295 --> 00:06:12,463
وبالتالي ستعيش وحيدًا للأبد

144
00:06:12,465 --> 00:06:15,399
سحقًا، إنه بارع في هذا أيضًا

145
00:06:18,671 --> 00:06:20,204
شكرًا لك

146
00:06:20,206 --> 00:06:22,606
عجبًا، العمل على مشروع
فائق السرية لصالح الحكومة

147
00:06:22,608 --> 00:06:24,909
هذا رائع جدًا

148
00:06:24,911 --> 00:06:27,711
ألديك حارس شخصي ليبعد الجواسيس؟

149
00:06:27,713 --> 00:06:31,048
لديّ (شيلدون) فهو يبعد معظم الناس

150
00:06:32,351 --> 00:06:33,484
أفتقد ذلك الشخص

151
00:06:33,486 --> 00:06:35,486
إنه يشبه شخصية الطاهي السويدي
"في برنامج "العرائس

152
00:06:35,488 --> 00:06:38,222
لا أفهم ما يقوله ولكنه طريف

153
00:06:38,224 --> 00:06:42,193
أفهم ما يقوله وهو لي طريفًا

154
00:06:42,195 --> 00:06:44,295
إذًا يا (بيني)، كيف تجري الأمور معكِ؟

155
00:06:44,297 --> 00:06:46,130
كيف يسير العمل؟

156
00:06:46,132 --> 00:06:48,165
لا بأس به، ما زلت في مجال تسويق الأدوية

157
00:06:48,167 --> 00:06:49,500
إنها رائعة فيه

158
00:06:49,502 --> 00:06:53,437
يمكنها أن تجعل الأعراض الجانبية
%لفشل كبدي بنسبة 10

159
00:06:53,439 --> 00:06:57,475
تبدو كأنها 90% من نشاط الكبد

160
00:06:57,477 --> 00:07:00,044
أجل، ليس الكذب هو الجزء المفضل لي
في هذا المجال

161
00:07:00,046 --> 00:07:02,646
في الواقع أكره الكثير من الأشياء فيه

162
00:07:02,648 --> 00:07:05,282
إن كنتي تعيسة هناك، فكنت أبحث
عن مديرة مبيعات في شركتي

163
00:07:05,284 --> 00:07:07,685
ونحن لا نبيع أي أدوية
قوائم المطاعم فحسب

164
00:07:07,687 --> 00:07:08,919
لذا الكذبة الوحيدة التي ستقوليها

165
00:07:08,921 --> 00:07:11,088
أننا نطبعها على
ورق مُعاد تصنيعه

166
00:07:13,025 --> 00:07:15,259
لا نفعل ذلك

167
00:07:16,195 --> 00:07:18,462
هذا عرض لطيف منك

168
00:07:18,464 --> 00:07:19,730
تعلمين أننا سنشكل فريقًا رائعًا

169
00:07:19,732 --> 00:07:21,899
أو كما نقول في مجال صناعة قوائم المطاعم

170
00:07:21,901 --> 00:07:25,069
"لا يمكنني فعل هذا بدون "قائمة" أي "أنا وأنت

171
00:07:25,972 --> 00:07:28,939
"صحيح، لأن هجائها "أنا وأنت

172
00:07:28,941 --> 00:07:31,108
صحيح؟ إنها مضحكة
لديّ الكثير من مزحات عن القوائم

173
00:07:31,110 --> 00:07:33,010
ولكن هذه هي المفضلة لي

174
00:07:35,848 --> 00:07:39,450
حسنًا، هذا هو كل شيء

175
00:07:39,452 --> 00:07:40,985
ماذا تريد أن تتعلم؟

176
00:07:40,987 --> 00:07:43,554
في الواقع هذا لا يهم
طالما أنه أمر متحدي للعقل

177
00:07:43,556 --> 00:07:47,558
حسنًا، ماذا لو... علمتك

178
00:07:47,560 --> 00:07:50,995
بعض السحر عن قرب

179
00:07:50,997 --> 00:07:55,633
هاوارد)، أحاول جعل نفسي غير مرتاح عقليًا)
وليس كل من حولي

180
00:07:57,036 --> 00:08:01,372
إذًا أردت أن تتعلم شيئًا بدنيًا
وأتيت إلى (هاوارد والويتز)؟

181
00:08:02,375 --> 00:08:07,144
تمهلي، إن الألعاب البهلوانية
تتطلب استخدام جسدي وعقلي

182
00:08:07,146 --> 00:08:08,946
هل حاولتِ قذف الكرات
في الهواء وامساكها بسرعة من قبل؟

183
00:08:08,948 --> 00:08:10,514
أجل، فأنا أقذف بحبي إليك

184
00:08:10,516 --> 00:08:13,150
وشعوري بالخزي منك في هذه اللحظة

185
00:08:13,152 --> 00:08:17,021
وهو أمر صعب، صحيح؟

186
00:08:18,524 --> 00:08:23,127
إذًا، السر هو، حينما تصل
الكرة إلى الإنحناء العلوي

187
00:08:23,129 --> 00:08:24,962
تقذف بالأخرى

188
00:08:24,964 --> 00:08:26,997
حسنًا، أعتقد أنّي فهمتها

189
00:08:26,999 --> 00:08:28,599
تمهل

190
00:08:28,601 --> 00:08:31,735
هناك حكمة قديمة
في لعبة قذف الكرات

191
00:08:31,737 --> 00:08:33,704
أهي "سأموت وحيدًا"؟

192
00:08:36,576 --> 00:08:40,444
لا، إنها "إذا أردت المرح
"فإبدأ بواحدة فقط

193
00:08:41,213 --> 00:08:42,947
حكمتكِ نفكر فيها ولا نقولها

194
00:08:44,050 --> 00:08:47,518
حسنًا، فلترمها في الهواء عدة مرات وتمسكها
وتصبح مرتاحًا معها

195
00:08:47,520 --> 00:08:48,886
حسنًا

196
00:08:54,160 --> 00:08:58,796
لأطمئن فحسب، هل أنا معرض لأي خطر
بأن أحظى بكوع منحني كالبهلوانيين؟

197
00:08:58,798 --> 00:09:00,664
لا

198
00:09:00,666 --> 00:09:05,336
متأكد؟ لأنّي أشعر بوخزة

199
00:09:06,572 --> 00:09:08,138
أرأيت؟ لم يكن هذا بالسوء الذي ظننته

200
00:09:08,140 --> 00:09:09,306
حتة أنه دفع الحساب

201
00:09:09,308 --> 00:09:10,507
أجل

202
00:09:10,509 --> 00:09:12,109
رغم ذلك، حينما كان يحاول حساب
كم سيتبقى كإكرامية

203
00:09:12,111 --> 00:09:14,144
متأكد بأنّي رأيت دخانًا يخرج من أذنيه

204
00:09:16,749 --> 00:09:19,216
لا تفكرين بالعمل لديه، صحيح؟

205
00:09:19,218 --> 00:09:21,952
،في الواقع، ربما
أعني أن هذا العمل يبدو مثاليًا نوعًا ما

206
00:09:21,954 --> 00:09:23,621
لديّ خبرة في مجال المبيعات

207
00:09:23,623 --> 00:09:25,623
وكنت نادلة لذا لديّ خبرة في المطاعم

208
00:09:25,625 --> 00:09:29,860
وإذا قام بحساب مكافئتي لعيد الميلاد
يمكننا شراء قارب

209
00:09:29,862 --> 00:09:34,765
ألا تظنين أنه سيكون غريبًا بعض الشيء
أن تعملي مع شخص كنتي تواعدينه؟

210
00:09:34,767 --> 00:09:38,636
(أنت تعمل مع (شيلدون
أخبرني أنت

211
00:09:38,638 --> 00:09:42,172
أجل، هذا غريب

212
00:09:45,578 --> 00:09:48,712
حسنًا، هل تشعر بالغيرة
لعملي مع (زاك) حقًا؟

213
00:09:48,714 --> 00:09:52,683
لا، لست غيران، أظن فقط
أنكِ وصلت إلى منصب جيد في عملكِ الحالي

214
00:09:52,685 --> 00:09:53,951
وتكسبين مالًا رائعًا

215
00:09:53,953 --> 00:09:55,753
ولم تمارسي الجنس مع أي من زملائكِ في العمل

216
00:09:55,755 --> 00:10:00,257
عظيم، إذًا أتريدني أن أبقى في عمل
لست سعيدة فيه؟

217
00:10:01,861 --> 00:10:03,193
أأنت بخير؟

218
00:10:03,195 --> 00:10:06,597
تشبه (زاك) وهو يحاول حساب تلك الإكرامية

219
00:10:07,566 --> 00:10:10,734
بالطبع لا أريدكِ أن تكوني تعيسة

220
00:10:10,736 --> 00:10:12,369
ولكنّي أريدكِ أن تكوني حكيمة

221
00:10:12,371 --> 00:10:15,139
والعمل لصالح خليل سابق
لا يعد تصرفًا حكيمًا

222
00:10:17,343 --> 00:10:19,463
ليس عليكِ التوقف
أبطئي فحسب وأنا سأقفز من السيارة

223
00:10:24,535 --> 00:10:26,702
انظري يا (آيمي)، أقود دراجة أحادية العجلة

224
00:10:28,205 --> 00:10:32,341
كيف وصل بك الحال
من خبز الخبز الفرنسي إلى دراجة أحادية؟

225
00:10:32,343 --> 00:10:34,543
آذيت نفسي وأنا أقذف الكرات في الهواء

226
00:10:35,312 --> 00:10:37,079
من أين أتيت بها؟

227
00:10:37,081 --> 00:10:38,347
قال (هاوارد) أنه يمكنني استعارتها

228
00:10:38,349 --> 00:10:41,150
ةقالت (بيرناديت) للأبد

229
00:10:41,152 --> 00:10:43,552
هل حاولت ترك الحبل؟

230
00:10:43,554 --> 00:10:46,688
ماذا؟ هل جننتِ؟
أنا على دراجة أحادية العجلة

231
00:10:46,690 --> 00:10:48,991
حسنًا إذًا، فلتحظى بالمرح

232
00:10:48,993 --> 00:10:50,793
تمهلي، أحتاج إلى المساعدة لكي أنزل

233
00:10:50,795 --> 00:10:52,995
حسنًا، ماذا تريدني أن أفعل؟

234
00:10:52,997 --> 00:10:54,296
فلتأتي بمرتبة الفراش
وضعيها هنا

235
00:10:54,298 --> 00:10:56,832
ثم اذهبي إلى الشقة المقابلة
وأحضري مرتبتهم وضعيها هنا

236
00:10:56,834 --> 00:11:00,169
قبل أن تذهبي لتفعلي هذا
حُكي لي أنفي

237
00:11:04,241 --> 00:11:06,708
إذًا أخبرتها أنها تتصرف بغباء

238
00:11:06,710 --> 00:11:10,579
لا، أخبرتها أنها ليست حكيمة

239
00:11:11,348 --> 00:11:14,216
مما كان تصرف غبي

240
00:11:14,218 --> 00:11:16,885
لمَ ذهبت للعشاء مع هذا الشخص أصلًا؟

241
00:11:16,887 --> 00:11:19,054
،لقد غطينا هذه النقطة بالفعل
أنا غبي

242
00:11:21,125 --> 00:11:22,925
،إذًا هو خليلي السابق
من يكترث؟

243
00:11:22,927 --> 00:11:24,893
لا أصدق أن (ليونارد) سيشعر بعدم الثقة

244
00:11:24,895 --> 00:11:26,128
حقًا؟

245
00:11:26,130 --> 00:11:28,997
ليس لديّ أي مشكلة في تصديق هذا

246
00:11:28,999 --> 00:11:30,699
و(زاك) مخطوب

247
00:11:30,701 --> 00:11:32,701
(ليس هناك أي سبب ليشعر (لونارد
بالتهديد

248
00:11:32,703 --> 00:11:35,604
نتحدث عن (ليونارد) واحد، صحيح؟

249
00:11:37,174 --> 00:11:39,708
إذًا، أتظن أنه لا بأس بعملها لصالح (زاك)؟

250
00:11:39,710 --> 00:11:41,310
لا أعلم، ربما

251
00:11:41,312 --> 00:11:44,179
(حسنًا، إنه أكثر جاذبية عن (ليونارد

252
00:11:45,049 --> 00:11:46,448
أجل

253
00:11:46,450 --> 00:11:50,085
ولكن هذا ينطبق على أشخاص كُثر عملت لديهم

254
00:11:51,489 --> 00:11:54,022
أجل، ولكنها كانت تمارس الجنس مع (زاك) أيضًا

255
00:11:54,825 --> 00:11:56,358
...مجددًا

256
00:11:58,929 --> 00:12:00,996
لم أكن لأسمح لـ (هاوارد) أن يعمل
مع خليلة سابقة له أبدًا

257
00:12:00,998 --> 00:12:02,064
ماذا، ألا تثقين به؟

258
00:12:02,066 --> 00:12:03,699
لا أثق بها

259
00:12:03,701 --> 00:12:07,536
إنه نحيل ومثير
مثل كلب صيد يهودي

260
00:12:09,340 --> 00:12:12,674
أجل، هذا هو الكلب الأكثر إثارة

261
00:12:13,878 --> 00:12:16,612
وأعتقد أن (هاوي) لن يقبل بعمل
لست مرتاحة له

262
00:12:16,614 --> 00:12:18,013
لأنه يخاف منك؟ -
يرتعب -

263
00:12:18,015 --> 00:12:19,214
أجل

264
00:12:20,384 --> 00:12:22,351
(أتعلمان أمرًا؟ أتفق مع (ليونارد
هذا أمر غير مقبول

265
00:12:22,353 --> 00:12:23,752
شكرًا لك

266
00:12:23,754 --> 00:12:24,887
أختلف معكما

267
00:12:24,889 --> 00:12:27,089
إن (بيني) امرأة قوية ومستقلة بذاتها

268
00:12:27,091 --> 00:12:29,458
كلما حاولت التحكم بها
زادت مقاومتها للأمر

269
00:12:29,460 --> 00:12:30,893
إذًا تظنه أمرًا مقبولًا؟

270
00:12:30,895 --> 00:12:34,730
لا، إنها ستتركك لأجل أحد ما
ربما يجدر بك تخطي الأمر فحسب

271
00:12:39,904 --> 00:12:41,203
ماذا تفعل؟

272
00:12:41,205 --> 00:12:43,438
(سأعيد هذه الأشياء إلى (هاوارد

273
00:12:44,808 --> 00:12:49,411
جعلتني (بيرناديت) أعدها إن لم ترغب بها
سنمنحها لمهرج متشرد

274
00:12:51,515 --> 00:12:53,448
ماذا حدث لأمر تعلم ركوب الدراجة الأحادية؟

275
00:12:53,450 --> 00:12:55,184
توقفت عن هذا، كان أمرًا أحمقًا

276
00:12:55,186 --> 00:13:00,789
،أحادية، ثنائية، ثلاثية، حيضية
كل الدورات حمقاء

277
00:13:00,791 --> 00:13:02,758
قلت أن قذف الكرات كان أحمقًا كذلك

278
00:13:02,760 --> 00:13:04,359
حسنًا، إنه كذلك

279
00:13:04,361 --> 00:13:07,563
إذا أردت حمل ثلاثة أشياء في نفس الوقت
كنت لأرتدي بنطال العمال

280
00:13:07,565 --> 00:13:09,298
شيلدون)، هل هو أمرًا ممكنًا)

281
00:13:09,300 --> 00:13:13,302
أنه حينما تصعب الأمور عليك
تستسلم فحسب؟

282
00:13:13,304 --> 00:13:15,671
أتنعتينني بالشخص الانهزامي؟

283
00:13:15,673 --> 00:13:17,539
...حسنًا، إن صارحت

284
00:13:17,541 --> 00:13:18,807
انتهت هذه المحادثة

285
00:13:23,614 --> 00:13:25,080
حذرتني والدته

286
00:13:25,916 --> 00:13:27,516
حذرني الجميع


287
00:13:29,353 --> 00:13:30,852
في الواقع، هو حذرني

288
00:13:35,659 --> 00:13:38,227
مرحبًا -
أهلًا -

289
00:13:38,229 --> 00:13:39,328
أتريد التحدث في الأمر؟

290
00:13:39,330 --> 00:13:42,798
لن يكون هذا الجزء الذي أُبدع فيه

291
00:13:44,101 --> 00:13:46,235
ماذا لو منحتكِ واحدة من هؤلاء فحسب؟

292
00:13:47,438 --> 00:13:51,006
انظر، يمكننا خوض محادثة لائقة
ولن أغضب

293
00:13:53,310 --> 00:13:57,112
لا أحبها بعد ممارسة الجنس
ولا أحبها الآن

294
00:14:01,652 --> 00:14:03,885
آسف -
أجل -

295
00:14:03,887 --> 00:14:05,287
حسنًا، تعال إلى هنا فحسب

296
00:14:06,323 --> 00:14:08,290
انظر، أفهم أن عملي مع (زاك) غريب

297
00:14:08,292 --> 00:14:09,925
ولا أريد أن أجعلك غير مرتاح

298
00:14:09,927 --> 00:14:11,493
حسنًا، شكرًا لك

299
00:14:11,495 --> 00:14:13,996
ولا أريدكِ أن تعلقي في عمل لا تحبيه

300
00:14:13,998 --> 00:14:15,397
إذًا ما العمل؟

301
00:14:15,399 --> 00:14:16,932
،حسنًا، لا أحب الأمر
ولكن إذا أردتِ هذه الوظيفة

302
00:14:16,934 --> 00:14:19,067
سأجد وسيلة لأتأقلم مع الأمر

303
00:14:19,069 --> 00:14:21,570
لا، أعلم أنك ستحاول
ولكن سيجعلك هذا تعيسًا

304
00:14:21,572 --> 00:14:23,438
...مما سيجعلني هذا تعيسة

305
00:14:23,440 --> 00:14:25,440
سأبقى في وظيفتي الحالية فحسب

306
00:14:25,442 --> 00:14:26,875
لا، لستِ سعيدة هناك

307
00:14:26,877 --> 00:14:31,179
ثم ستلقين باللوم عليّ لإرغامك على البقاء
ولا بأس، سأتقبل الأمر الواقع فحسب

308
00:14:31,181 --> 00:14:32,981
ليس عليك فعل هذا، لا بأس

309
00:14:32,983 --> 00:14:37,853
أجل، أترىن، الآن أشعر بالسوء
وكأني أناني وأردعك عن التقدم

310
00:14:41,892 --> 00:14:43,692
ماذا؟ قولي شيئًا

311
00:14:47,965 --> 00:14:49,464
أجل، هذا مزعج جدًا

312
00:14:53,771 --> 00:14:54,770
أعددت لك شايًا

313
00:14:54,772 --> 00:14:56,371
شكرًا لكِ

314
00:14:56,373 --> 00:14:58,206
آسفة لنعتك الانهزامي

315
00:14:58,208 --> 00:15:01,543
لا بأس، توقفت عن الغضب حيال هذا الأمر

316
00:15:01,545 --> 00:15:04,413
ولا، لم تغب عني السخرية

317
00:15:05,382 --> 00:15:06,782
ماذا تقرأ؟

318
00:15:06,784 --> 00:15:11,086
تنص هذه المقالة أن زمرة العمر
للفوز بجائزة نوبل هو ال40

319
00:15:11,088 --> 00:15:12,087
إذًا؟

320
00:15:12,089 --> 00:15:14,456
إذًا الوقت يداهمني

321
00:15:14,458 --> 00:15:17,392
هذا سخيف، أنت رجل ذا عقل عبقري

322
00:15:17,394 --> 00:15:19,928
أفضل سنوات حياتك
ما زالت أمامك

323
00:15:19,930 --> 00:15:23,398
،أنت مضطرة إلى قول هذا
فأنتِ لطيفة معي

324
00:15:23,400 --> 00:15:25,067
إذا كنت قلق حقًا بشأن حياتك المهنية

325
00:15:25,069 --> 00:15:29,438
ربما يجد بك التفكير في بتضييع وقت أقل
بألعاب الفيديو والقصص المصورة

326
00:15:29,440 --> 00:15:30,839
!أنتِ

327
00:15:30,841 --> 00:15:33,308
ظننتكِ لطيفة معي

328
00:15:33,310 --> 00:15:36,645
حسنًا، لا بأس، لنفترض أنك لم تفز بجائزة نوبل

329
00:15:36,647 --> 00:15:39,548
لنفترض أنك قضيت حياتك
في عمل الأبحاث العلمية السليمة

330
00:15:39,550 --> 00:15:42,784
محاط بأصدقائك وأحبائك
الذين يقدّرونك

331
00:15:42,786 --> 00:15:46,588
ليس لِما حققته، ولكن لشخصك

332
00:15:46,590 --> 00:15:48,957
ألن تكون هذه حياة جيدة؟

333
00:15:49,860 --> 00:15:51,326
أنتِ لطيفة جدًا

334
00:15:52,529 --> 00:15:54,696
سأذهب لأتعلم
كيف أمشي بأرجل خشبية

335
00:15:58,268 --> 00:15:59,468
الكثير من التحذيرات

336
00:16:03,374 --> 00:16:04,706
حسنًا، أمتأكد بشأن هذا الأمر؟

337
00:16:04,708 --> 00:16:06,742
بكل تأكيد، أريد سعادتك فحسب

338
00:16:06,744 --> 00:16:09,978
وربما تدركين كم أنا غير أناني

339
00:16:12,616 --> 00:16:14,249
بيني)، كيف الحال؟)

340
00:16:14,251 --> 00:16:18,820
مرحبًا، كنت أفكر في الأمر
وأود قبول الوظيفة

341
00:16:18,822 --> 00:16:20,856
أخبار سيئة

342
00:16:20,858 --> 00:16:23,125
حينما إكتشفت خطيبتي
أنّي عرضت وظيفة

343
00:16:23,127 --> 00:16:25,727
،على خليلتي السابقة
قالت أنها فكرة حمقاء

344
00:16:25,729 --> 00:16:28,063
ورمت عليّ فردة حذاء

345
00:16:28,932 --> 00:16:31,466
إذًا، ليس هناك وظيفة؟

346
00:16:31,468 --> 00:16:35,337
لا، مجرد ورم طفيف على جبهتي

347
00:16:35,339 --> 00:16:36,905
حسنًا، شكرًا على أي حال

348
00:16:36,907 --> 00:16:38,273
وداعًا

349
00:16:39,109 --> 00:16:43,412
ظنت خطيبته أن فكرة عملنا معًا حمقاء

350
00:16:43,414 --> 00:16:45,380
كنت محقًا وأنا خاطئة

351
00:16:51,088 --> 00:16:52,120
ألن تقول أي شيء؟

352
00:16:52,122 --> 00:16:54,256
ليس إن أردت فعل هذه لاحقًا

353
00:17:00,330 --> 00:17:01,797
مرحبًا، لم أعلم أنّك عدت

354
00:17:01,799 --> 00:17:02,898
أين كنت؟

355
00:17:02,900 --> 00:17:05,167
ذهبت لزيارة والدتكِ

356
00:17:05,169 --> 00:17:06,635
جديًا، أين كنت؟

357
00:17:06,637 --> 00:17:09,037
أخبرتكِ للتو، في منزل والدتكِ

358
00:17:09,039 --> 00:17:10,539
لمَ؟

359
00:17:10,541 --> 00:17:13,975
حسنًا، بما أنكِ وجدتِ ألعابي السحرية
مُخزية جدًا

360
00:17:13,977 --> 00:17:18,713
،جعلني هذا أتساءل
أي هوايات رائعة كنت تمارسين وأنتِ طفلة

361
00:17:20,617 --> 00:17:23,285
ما الذي قالته لك؟

362
00:17:23,287 --> 00:17:25,187
لم تقل الكثير

363
00:17:25,189 --> 00:17:27,055
ولكن هذه قالت الكثير

364
00:17:30,260 --> 00:17:32,794
مرحبًا يا (بيرناديت)، أتذكرينني؟

365
00:17:35,165 --> 00:17:37,199
قبل أي شيء، لم يكن هذا صوتها

366
00:17:37,201 --> 00:17:39,734
"إنها من جنوب "كارولاينا

367
00:17:39,736 --> 00:17:42,304
لا أصدق أنكِ سخرتِ مني

368
00:17:42,306 --> 00:17:46,641
،طوال تلك السنوات
بينما أنت متكلمة بطنية سرية

369
00:17:46,643 --> 00:17:50,545
حسنًا، ليس وكأني أردت أن أصبح متكلمة بطنية

370
00:17:50,547 --> 00:17:52,981
كنت أشارك في مسابقات الجمال
واحتجت إلى موهبة

371
00:17:52,983 --> 00:17:56,551
بجانب نشر الإشاعات
أن المتسابقات الأخريات كانت حوامل

372
00:17:56,553 --> 00:18:00,789
حسنًا، بما أنكِ استمتعت بالتخلص
من جميع أغراضي

373
00:18:00,791 --> 00:18:03,158
ربما يجدر بنا رمي هذه السيدة الصغيرة
في قاطعة الأخشاب

374
00:18:03,160 --> 00:18:04,459
!لا

375
00:18:04,461 --> 00:18:06,495
والسيدة السغيرة لديها اسم

376
00:18:06,497 --> 00:18:08,363
والذي هو؟

377
00:18:10,200 --> 00:18:13,301
(تامي جو سانت كلاود)

378
00:18:14,171 --> 00:18:16,838
"(تامي جو سانت كلاود)"

379
00:18:16,840 --> 00:18:18,707
وأنا عديم الفائدة أجل اللعب بالكرات

380
00:18:18,709 --> 00:18:21,243
آسفة، لست عديم الفائدة

381
00:18:21,245 --> 00:18:24,012
أنتَ مهرج

382
00:18:25,182 --> 00:18:26,648
تامي جو)، لا تقولي هذا)

383
00:18:26,650 --> 00:18:27,883
ستشعرينه بالسوء

384
00:18:28,619 --> 00:18:29,818
انظري إليه

385
00:18:29,820 --> 00:18:32,687
أي سبب لديه ليشعر بشعور جيد؟

386
00:18:33,524 --> 00:18:35,957
حسنًا، مضحك جدًا

387
00:18:35,959 --> 00:18:37,025
لا تنصت إليها

388
00:18:37,027 --> 00:18:38,293
كانت في صندوق لما يقارب 25 عامًا

389
00:18:39,263 --> 00:18:43,532
أجل، ذلك الزمن حينما
كانت قصة شعره موضة رائجة

390
00:18:44,935 --> 00:18:46,201
كفى، ضعيها جانبًا

391
00:18:46,203 --> 00:18:49,104
أيها الوالِد الكبير، لا أظن هذا

392
00:18:49,106 --> 00:18:51,907
(تتزوج من السيدة (بيرني
يعني أنك تتزوجني معها

393
00:18:53,110 --> 00:18:56,378
إننا جميعًا عائلة الآن

394
00:18:57,214 --> 00:18:58,914
حسنًا، أنتِ تخيفيني

395
00:18:58,916 --> 00:19:00,448
لا تتصرف هكذا

396
00:19:00,450 --> 00:19:01,883
إن لم تمانع وجود الشظايا الخشبية

397
00:19:01,885 --> 00:19:04,052
يمكننا أن نحظى بجنس ثلاثي

398
00:19:11,085 --> 00:19:13,285
أنا أفعلها

399
00:19:13,287 --> 00:19:15,220
أنا أفعلها

400
00:19:15,222 --> 00:19:19,658
!أنا طويل وأفعلها

401
00:19:22,210 --> 00:19:23,910
تبًا

402
00:19:23,979 --> 00:19:32,379
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}

 مـحـمـد العـــزازي 

ضبط توقيت 

Osman Ali

{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

