﻿1
00:00:02,527 --> 00:00:04,044
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((نظرية الانفجار الكبير</font>

2
00:00:04,899 --> 00:00:06,665
ما هذ؟ -
إنه لا شيء -

3
00:00:06,667 --> 00:00:07,633
مجرد حسابات لا نحتاجها

4
00:00:07,635 --> 00:00:09,135
هذا نهج مختلف

5
00:00:09,137 --> 00:00:12,037
هل تحاولوا تصغير نظام التوجيه أكثر؟

6
00:00:12,039 --> 00:00:13,939
إنها مجرد نظرية

7
00:00:13,941 --> 00:00:15,641
لم يتم دراستها بعد حتى

8
00:00:17,879 --> 00:00:19,645
أريدها

9
00:00:20,648 --> 00:00:23,582
ولكننا وصلنا للمواصفات المتفق عليها بالفعل

10
00:00:23,584 --> 00:00:27,520
التصغير أكثر قد يتطلب أسابيع أخرى
من الحسابات الجديدة

11
00:00:27,522 --> 00:00:30,823
إذًا إجعلوا الفتى صاحب القميصين يقوم بها

12
00:00:32,226 --> 00:00:38,297
،سيدي، إذا سمحت لي
لقد وضعنا الكثير من الأفكار والجهد في هذا النموذج

13
00:00:38,299 --> 00:00:41,667
إنه حل رائع جدًا بالفعل
والأهم أنه يعمل

14
00:00:41,669 --> 00:00:45,237
تشيران لوجهات نظر رائعة
وشكرًا لعرضها بهذا الوضوح

15
00:00:45,239 --> 00:00:47,439
اصنعا هذا

16
00:00:49,295 --> 00:00:50,236
...والآن

17
00:00:50,311 --> 00:00:51,777
شمبانيا

18
00:00:51,779 --> 00:00:53,212
شمبانيا -
شكرًا لك -

19
00:00:53,214 --> 00:00:56,015
وعصير التفاح
لأطول تلميذ في الصف الثاني

20
00:00:57,418 --> 00:01:00,653
،بدون أنبوب شفط منحني
يا لها من حفلة

21
00:01:01,722 --> 00:01:02,888
نخب

22
00:01:02,890 --> 00:01:06,358
شكرًا لكم جميعًا على دعمكم
خلال عملنا على مشروع القوات الجوية

23
00:01:06,360 --> 00:01:08,594
واعلموا أنه ما كان يمكننا فعل الأمر بدونكم

24
00:01:08,596 --> 00:01:09,495
لذا، نخبكم

25
00:01:09,497 --> 00:01:10,863
نخبكم

26
00:01:10,865 --> 00:01:12,464
أتعلمون، من اللطيف شكرنا

27
00:01:12,466 --> 00:01:14,233
ولكن هذا إنجازكم

28
00:01:14,235 --> 00:01:16,435
أجل، فعلتم هذا بأنفسكم

29
00:01:16,437 --> 00:01:18,137
بدوني

30
00:01:19,807 --> 00:01:21,207
(نخب النجاح بدون (راج

31
00:01:23,277 --> 00:01:24,410
إذًا ماذا سيحدث تاليًا؟

32
00:01:24,412 --> 00:01:25,444
المرحلة الثانية

33
00:01:25,446 --> 00:01:26,579
نختبره، ونوصله للعمل بإحترافية

34
00:01:26,581 --> 00:01:28,414
ونأمل أن نعيش كفاية لنرى الفيلم

35
00:01:28,416 --> 00:01:30,382
المبني على حياتنا، الذي سيمثله
سخصيات أكثر جاذبية منا

36
00:01:31,652 --> 00:01:33,619
...أجل، سأعيش كفاية بكل تأكيد

37
00:01:33,621 --> 00:01:34,954
فيتامين ج

38
00:01:35,990 --> 00:01:37,890
سنعاود العمل إليه في الصباح الباكر

39
00:01:37,892 --> 00:01:39,992
بدوني

40
00:01:39,994 --> 00:01:44,263
آمل ألا يدرجوا هذه الشخصية في الفيلم
إنه مضجر للإثارة نوعًا ما

41
00:01:46,567 --> 00:01:48,667
"(ليونارد هوفستادر)"

42
00:01:48,669 --> 00:01:50,302
"دخول مصرح به"

43
00:01:50,304 --> 00:01:54,273
لا أكترث إذا حرق هذا الشيء شبكية عيني
فهو يجعلني أشعر بالتميز

44
00:01:55,710 --> 00:01:57,710
الآن، قبل أن نجري إختبارًا ميدانيًا
...أعتقد أنه علينا

45
00:02:00,581 --> 00:02:02,481
ماذا بحق السماء؟

46
00:02:02,483 --> 00:02:03,449
أين كل شيء؟

47
00:02:03,451 --> 00:02:05,451
من غيرنا لديه صلاحية دخول الغرفة؟

48
00:02:05,453 --> 00:02:09,655
إنه معمل مؤمَن داخل منشأة سرية
نحن والحكومة الأمريكية فقط

49
00:02:09,657 --> 00:02:11,657
هذا مقلق جدًا

50
00:02:12,526 --> 00:02:15,261
ولكن أحداث الفيلم قد إزدادت إثارة للتو

51
00:02:16,330 --> 00:02:19,898
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

52
00:02:19,900 --> 00:02:23,235
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

53
00:02:23,237 --> 00:02:24,870
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

54
00:02:24,872 --> 00:02:27,406
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

55
00:02:27,408 --> 00:02:30,075
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

56
00:02:30,077 --> 00:02:32,745
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

57
00:02:32,747 --> 00:02:34,647
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

58
00:02:34,649 --> 00:02:35,149
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

59
00:02:35,150 --> 00:02:39,150
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــثــالــثــة والــعــشـرون"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "الانهيار الجيروسكوبي</font>

60
00:02:39,151 --> 00:02:41,351
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

61
00:02:41,386 --> 00:02:43,967
سيدي، أنا آسف ولكني لم أفهم الأمر

62
00:02:43,968 --> 00:02:47,837
دخلت إلى معملنا في منتصف الليل
وأخذت نموذجنا المبدئي

63
00:02:47,839 --> 00:02:49,872
وجميع أبحاثنا ولم تخبرنا حتى؟

64
00:02:49,874 --> 00:02:52,842
يبدو أنك فهمت الأمر

65
00:02:52,844 --> 00:02:55,978
لمَ فعلت هذا؟

66
00:02:55,980 --> 00:02:58,481
أكملتما المرحلة الأولى
ونحن سنتولى المشروع من هنا

67
00:02:58,483 --> 00:03:00,549
إلى أين نقلتوه؟

68
00:03:00,551 --> 00:03:01,717
لا يمكنني إخبارك بهذا

69
00:03:01,719 --> 00:03:04,186
هل بدأتم في تنفيذ المرحلة الثانية؟

70
00:03:04,188 --> 00:03:05,354
لا يمكنني إخبارك بهذا

71
00:03:05,356 --> 00:03:07,290
تمهل، إذًا ستأخذ كل الأعمال

72
00:03:07,292 --> 00:03:10,259
التي حققناها خلال العام المنصرم
وتضعنا جانبًا؟

73
00:03:10,261 --> 00:03:13,663
هذا السؤال يمكنني الرد عليه، أجل

74
00:03:15,300 --> 00:03:17,099
هذا مزعج جدًا

75
00:03:17,101 --> 00:03:18,234
يؤسفني سماع هذا

76
00:03:18,236 --> 00:03:19,669
كما تعلمون

77
00:03:19,671 --> 00:03:23,873
فإن الهدف الأساسي للجيش الأمريكي
هو مشاعر الشعب

78
00:03:25,276 --> 00:03:28,711
إن كانت هذه سخرية
فوفرها لأعدائنا من فضلك

79
00:03:31,382 --> 00:03:34,483
قد أنتقل من هنا قريبًا
أعتقد أنّي وجدت مكانًا للمعيشة

80
00:03:34,485 --> 00:03:36,118
يؤسفني سماع هذا

81
00:03:36,120 --> 00:03:37,186
حقًا؟

82
00:03:37,188 --> 00:03:39,722
كنتِ ترسلين عروضًا للشقق المؤجرة باستمرار

83
00:03:41,859 --> 00:03:43,693
...في الواقع، أنا

84
00:03:43,695 --> 00:03:45,561
أجل، لقد ضبطتني

85
00:03:46,631 --> 00:03:47,997
إلى أين ستنتقل؟

86
00:03:47,999 --> 00:03:50,366
ومتى؟ ولكن أيضًا أين؟

87
00:03:50,368 --> 00:03:53,436
بيرت) لديه غرفة للإيجار)

88
00:03:53,438 --> 00:03:54,904
إذًا ستكون رفيق (بيرت) في السكن؟

89
00:03:54,906 --> 00:03:56,872
لا، في الواقع إنها خاصة بعض الشيء

90
00:03:56,874 --> 00:03:58,240
إنها فوق مرآبه

91
00:03:58,242 --> 00:04:00,710
لذا المرة الوحيدة التي سأراه فيها
هي حينما يضع سيارته في المرآب

92
00:04:00,712 --> 00:04:04,013
أو يقوم بغسيل ملابسه
أو ممارسة قرع الطبول في غرفة سفرتي

93
00:04:05,283 --> 00:04:06,415
حسنًا، هنيئًا لك

94
00:04:06,417 --> 00:04:08,351
في الواقع لدي بعض الأخبار عن نفسي

95
00:04:08,353 --> 00:04:10,319
حسنًا، هل سنعود إلى موعد إنتقاله فحسب؟

96
00:04:10,321 --> 00:04:11,454
حسنًا، لا بأس

97
00:04:13,091 --> 00:04:15,992
لقد طُلبت لأصبح باحثة زائرة
"في جامعة "برينستون

98
00:04:15,994 --> 00:04:17,994
هذا رائع -
هنيئًا لك           - تهانيّ -

99
00:04:17,996 --> 00:04:21,630
شكرًا لكم، ولكن الأمر هو أنّي سأغيب لعدة أشهر
ولا أعلم كيف سيشعر (شيلدون) حيال هذا

100
00:04:21,632 --> 00:04:24,066
،بحقك، إنه رجل ناضج
يمكنه العناية بنفسه

101
00:04:24,068 --> 00:04:27,036
أتصدقين هذا حقًا؟

102
00:04:27,905 --> 00:04:30,239
مرة أخرى، ضبطتيني

103
00:04:33,044 --> 00:04:36,779
كيف تعمل على مشروع لمدة عام
ويأخذونه بكل سهولة هكذا؟

104
00:04:36,781 --> 00:04:39,248
لا أصدق أن القوات الجوية تعاملنا هكذا

105
00:04:39,250 --> 00:04:45,988
أتعلمان، عقدت العزم على عدم دفع ضرائبي
من المؤسف أنّي أستمتع جدًا بحسابها

106
00:04:50,061 --> 00:04:52,561
فعلتها القوات الجوية مجددًا

107
00:04:52,563 --> 00:04:55,131
!إنهم يمحون حيواتنا

108
00:04:56,567 --> 00:04:59,135
الطابق الثالث، الشقة الخطأ

109
00:05:00,772 --> 00:05:05,775
بالإضافة، إن كان أحد سيقوم بتنظيف وإفراغ شقتك
(ويختفي، فهي (بيني

110
00:05:05,777 --> 00:05:08,778
قد تختفي
ولكنها لن تنظف أي شيء بكل تأكيد

111
00:05:15,086 --> 00:05:16,619
لا بأس، كل شيء موجود

112
00:05:17,955 --> 00:05:19,055
مرحبًا، ما الذي يجري؟

113
00:05:19,057 --> 00:05:22,224
لن تصدقوا الأمر
صادر الجيش مشروعنا

114
00:05:22,226 --> 00:05:24,493
ماذا؟ -
أتمزح؟ لمَ يفعلون هذا؟ -

115
00:05:24,495 --> 00:05:26,462
لم يصرحوا بأي سبب

116
00:05:26,464 --> 00:05:27,897
أشعر بالخيانة

117
00:05:27,899 --> 00:05:31,367
(طوال حياتي ظننت العم (سام
كان عمًا لطيفًا يشتري لك الهدايا

118
00:05:31,369 --> 00:05:34,470
واتضح أنه من النوع الآخر

119
00:05:35,773 --> 00:05:36,972
شيلدون)، أنا آسفة جدًا)

120
00:05:36,974 --> 00:05:39,442
شكرًا لكِ، أيمكننا تغيير موضوع الحديث؟

121
00:05:39,444 --> 00:05:40,810
أجل، ماذا يجري معكم يا رفاق؟

122
00:05:40,812 --> 00:05:42,445
أبشرونا ببعض الأخبار الجيدة

123
00:05:42,447 --> 00:05:44,180
آيمي) لديها أخبارًا)

124
00:05:48,319 --> 00:05:51,187
...أجل، إن

125
00:05:51,189 --> 00:05:53,389
سينتقل (راج) من هنا

126
00:05:54,492 --> 00:05:55,891
كلّا

127
00:05:55,893 --> 00:05:58,027
متى؟

128
00:06:01,766 --> 00:06:02,865
أأنت بخير؟

129
00:06:02,867 --> 00:06:04,366
ليس حقًا

130
00:06:04,368 --> 00:06:06,735
أتريدني أن أشغل لك بعض أغاني
نيل دايموند)؟)

131
00:06:06,737 --> 00:06:08,938
يحسن هذا من حالتك المزاجية دائمًا

132
00:06:08,940 --> 00:06:10,306
لا

133
00:06:10,308 --> 00:06:13,509
ثم ستثارين جنسيًا بعدها وأنا لست في مزاج لهذا

134
00:06:15,079 --> 00:06:17,346
أعني، عامًا بأكمله قد ضاع سدى

135
00:06:17,348 --> 00:06:20,649
ربما لا تتذكر إنجاز العام الماضي

136
00:06:20,651 --> 00:06:24,353
أجل، أنجبنا حياة إلى الدنيا

137
00:06:25,089 --> 00:06:26,489
حقًا؟

138
00:06:26,491 --> 00:06:29,024
أهذه أهمية إنجابنا طفلة بالنسبة لك؟

139
00:06:29,026 --> 00:06:31,293
أنا سعيد للأمر، ولكن أعني
ليس وكأني فعلت الكثير

140
00:06:31,295 --> 00:06:32,661
أعني، بعد الـ3 دقائق الأولى

141
00:06:32,663 --> 00:06:35,264
توليتِ كل شيء تقريبًا

142
00:06:38,269 --> 00:06:40,603
إذًا، هل أخبرته عن جامعة "برينستون" بعد؟

143
00:06:40,605 --> 00:06:42,671
لا، أنتظره حتى يصبح في مزاج جيد

144
00:06:42,673 --> 00:06:46,175
يا عزيزتي، قد لا تعيشين كل هذا الوقت

145
00:06:47,378 --> 00:06:49,111
لا أعلم، ربما لا يجدر بي الذهاب

146
00:06:49,113 --> 00:06:50,980
توقفي عن هذا، سيكون على ما يرام

147
00:06:50,982 --> 00:06:54,683
(أعتقد ذلك، وستكوني أنتِ و(ليونارد
في الشقة المقابلة طوال الوقت

148
00:06:54,685 --> 00:06:57,486
سحقًا، تمهلي، أتعلمين أمرًا؟
...ربما لا يجدر بكِ الذهاب

149
00:06:57,488 --> 00:06:58,921
عليّ غلق الاتصال

150
00:06:59,557 --> 00:07:00,723
صباح الخير

151
00:07:01,893 --> 00:07:06,128
أعتذر لتجاوزي المدة المحددة للحمام

152
00:07:06,130 --> 00:07:07,296
أأنت بخير؟

153
00:07:07,298 --> 00:07:08,697
ليس حقًا

154
00:07:08,699 --> 00:07:13,135
من الواضح أن الحزن يقلل
من طبيعة الشخص

155
00:07:13,137 --> 00:07:15,738
يؤسفني سماع هذا

156
00:07:15,740 --> 00:07:19,108
لا، أطلت الجلوس
ولكن دون جدوى

157
00:07:20,011 --> 00:07:23,279
كلما سردت تفاصيل أكثر
اعتذرت أكثر

158
00:07:24,916 --> 00:07:26,615
ربما سيبهجك هذا

159
00:07:26,617 --> 00:07:28,551
...أعددت لك دقيق الشوفات المفضل لك

160
00:07:28,553 --> 00:07:30,953
بدون أي إضافات

161
00:07:31,856 --> 00:07:33,455
ما المناسبة؟

162
00:07:33,457 --> 00:07:37,259
،بدون مناسبة
أردت فعل شيء لطيف لك فحسب

163
00:07:37,261 --> 00:07:39,662
أنتِ لطيفة جدًا

164
00:07:39,664 --> 00:07:41,931
أتعلمين، لا أعلم كيف كنت أعيش بدونكِ

165
00:07:44,869 --> 00:07:47,770
هذا لطيف، ولكنك أبليت حسنًا وحدك

166
00:07:48,573 --> 00:07:49,972
ظننت هذا أيضًا

167
00:07:49,974 --> 00:07:53,075
ولكنّي أدركت أنّي أعتمد عليكِ كليًا

168
00:07:54,946 --> 00:07:57,213
شيلدون)، لا تتحدث بسخافة)

169
00:07:57,215 --> 00:08:00,849
لا، أن أستيقظ كل صباح
على علم بوجودكِ

170
00:08:00,851 --> 00:08:02,751
يعد راحة كبيرة لي

171
00:08:04,021 --> 00:08:07,723
بلا أي طعم

172
00:08:11,362 --> 00:08:13,696
كيف تفعلينه؟

173
00:08:15,299 --> 00:08:16,832
أتعلم ما تحتاج إليه

174
00:08:16,834 --> 00:08:19,835
أن تضع مشروع القوات الجوية هذا طي النسيان
وتبدأ التعمق في شيء آخر

175
00:08:19,837 --> 00:08:23,439
حسنًا، توجد تجربة الإدراك الكمي خاصتنا

176
00:08:23,441 --> 00:08:25,975
يمكننا أنا وأنتِ قضاء
المزيد من الوقت عليه

177
00:08:25,977 --> 00:08:28,010
لا أدري

178
00:08:28,012 --> 00:08:31,814
أعني، لنفترض أننا نجحنا
في إثبات أن وعينا يصنع واقعنا

179
00:08:31,816 --> 00:08:33,482
أعني، أهذا ما سنحققة حقًا؟

180
00:08:33,484 --> 00:08:36,752
كما تعلم، سيظل رغيف الخبز
بثلاثة دولارات

181
00:08:37,622 --> 00:08:39,221
أنا مشوش الفكر

182
00:08:39,223 --> 00:08:41,724
لطالما قلت أنكِ تريدين
قضاء المزيد من الوقت معي

183
00:08:41,726 --> 00:08:44,093
هذا صحيح، لقد قلت هذا

184
00:08:44,095 --> 00:08:46,262
حسنًا، قلتها كثيرًا، هذا مزعج جدًا

185
00:08:47,665 --> 00:08:49,798
هل تغير شيء؟

186
00:08:49,800 --> 00:08:52,268
أهناك أمرًا تخفيه عني؟

187
00:08:55,573 --> 00:08:59,508
عُرض عليّ زمالة البحث الصيفي
"في جامعة "برينستون

188
00:09:01,579 --> 00:09:03,112
جامعة "برينستون"؟

189
00:09:03,114 --> 00:09:05,381
معهد رفيع

190
00:09:06,684 --> 00:09:08,651
المكان الذي درَس فيه (ألبرت أينشتاين)

191
00:09:08,653 --> 00:09:10,819
وحيث نال (ليونارد) الدكتوراه

192
00:09:10,821 --> 00:09:13,589
لذا ربما قد انحدر مستواه

193
00:09:15,459 --> 00:09:17,493
أجل، هذا هو

194
00:09:17,495 --> 00:09:20,262
هذا رائع

195
00:09:20,264 --> 00:09:21,630
تهانيّ

196
00:09:21,632 --> 00:09:23,098
لم أقبلها بعد

197
00:09:23,100 --> 00:09:24,933
أردت محادثتك في الأمر أولًا

198
00:09:24,935 --> 00:09:27,736
ماذا هناك لنتحدث عنه؟
عليكِ قبولها، إنها مهمة لكِ

199
00:09:27,738 --> 00:09:29,538
وأنت كذلك مُهم لي

200
00:09:29,540 --> 00:09:30,739
شكرًا لكِ، ولكني سأكون على ما يرام

201
00:09:30,741 --> 00:09:32,207
أأنت متأكد؟

202
00:09:32,209 --> 00:09:36,645
أجل، قد أكون فقد نظامي التوجيهي
وصديقتي الحميمة

203
00:09:36,647 --> 00:09:38,814
ولكن ما زال لديّ قولونًا
مليء بوجبات الأمس

204
00:09:38,816 --> 00:09:40,916
ليؤنس وحدتي

205
00:09:43,954 --> 00:09:45,321
وكذلك بفضل فطورك
عالي الألياف

206
00:09:45,323 --> 00:09:46,723
أوقن أن هذا سيتركني كذلك

207
00:09:51,407 --> 00:09:52,587
حقًا؟

208
00:09:52,588 --> 00:09:56,924
لا يضع الزبيب أو شرائح الموز
أو أي شيء فيها؟

209
00:09:57,442 --> 00:10:00,910
لا أعتقد أن دقيق الشوفان
هو المغزي وراء القصة

210
00:10:00,912 --> 00:10:02,411
...أعني، أحب القليل من السكر البني

211
00:10:02,413 --> 00:10:05,848
يا جماعة

212
00:10:05,850 --> 00:10:07,416
لا زلتِ على قراركِ وستذهبين، صحيح؟

213
00:10:07,418 --> 00:10:08,384
لا أعلم

214
00:10:08,386 --> 00:10:10,586
إن (شيلدون) ضعيف وسهل التأثر حاليًا

215
00:10:10,588 --> 00:10:12,188
بحقكِ، أنصتي، لو انعكست الأدوار

216
00:10:12,190 --> 00:10:13,989
لكان على متن أول قطار متجه
"إلى "نيو جيرسي

217
00:10:13,991 --> 00:10:17,326
أو الثاني لو كان الأول على متنه مراهقون

218
00:10:17,328 --> 00:10:20,296
في الواقع، بعض الفراق قد يكون جيدًا

219
00:10:20,298 --> 00:10:22,198
آخر مرة إنتهى مشروع
كبير مع (هاوي) بالفشل

220
00:10:22,200 --> 00:10:24,066
لم يتوقف عن ملاحقتي

221
00:10:24,068 --> 00:10:26,068
حتى أنه ذهب معي
لتصوير الثدي بالأشعة السينية

222
00:10:26,070 --> 00:10:27,737
ما الخطب بهذا الأمر؟

223
00:10:27,739 --> 00:10:29,472
لا، أراد أن يحصل على تصوير معي

224
00:10:29,474 --> 00:10:32,608
كتدليك لزوجين غريبي الأطوار

225
00:10:32,610 --> 00:10:35,478
ومع ذلك أنجبتِ طفلته، أبدعتِ

226
00:10:37,482 --> 00:10:40,216
أنتِ متحمسة حيال هذه الفرصة، صحيح؟

227
00:10:40,218 --> 00:10:42,418
بالطبع، سيتسنى لي أن أصبح جزءًا
من الفريق الأول

228
00:10:42,420 --> 00:10:44,954
لاستخدام علامات غاز الرادون
...لتحديد البناء الذي

229
00:10:44,956 --> 00:10:47,723
حسنًا، أجل بسيطة ستفي بالغرض

230
00:10:47,725 --> 00:10:49,058
عليك الذهاب

231
00:10:49,060 --> 00:10:51,427
...(أعلم، ولكن ماذا لو (شيلدون

232
00:10:51,429 --> 00:10:53,262
حسنًا، أنصتي إليّ
يمكن لعلاقتكما أن تتأقلم

233
00:10:53,264 --> 00:10:54,330
بالبعد عن بعضكما البعض لفترة

234
00:10:54,332 --> 00:10:56,132
ليس كأنكما تتعاملان بطريقة جسدية كثيرًا

235
00:10:56,134 --> 00:10:58,567
تمهلي، لا تعلمين ما يحدث خلف الأبواب المغلقة

236
00:10:58,569 --> 00:10:59,769
الكثير من المحاضرات؟

237
00:10:59,771 --> 00:11:00,836
حسنًا، إذًا تعلمين

238
00:11:02,039 --> 00:11:05,207
أؤكد لك، إذا لم تذهبي
فسينتهي بكِ الأمر نادمة على الفرصة

239
00:11:05,209 --> 00:11:06,208
!تمهلن

240
00:11:06,210 --> 00:11:08,644
!تمهلن -
عظيم -

241
00:11:10,548 --> 00:11:12,681
تركتِ شيئًا في المنزل

242
00:11:12,683 --> 00:11:13,716
!عناق كبير

243
00:11:15,987 --> 00:11:18,220
وجدته بجانب هذه القبلات

244
00:11:19,857 --> 00:11:22,825
فات الأوان بالنسبة لي
أنقذا أنفسكما

245
00:11:25,163 --> 00:11:27,930
إذًا، هل أنت متحمس
لتحظى بمكان خاص بك مجددًا؟

246
00:11:27,932 --> 00:11:30,399
أنا كذلك، ولكني سأفتقدكم يا رفاق

247
00:11:30,401 --> 00:11:31,767
سنفتقدك كذلك

248
00:11:31,769 --> 00:11:35,404
كان يمكنك محاولة قول هذا بدون الإبتسام

249
00:11:35,406 --> 00:11:38,874
أحاول، هذا أفضل ما عندي

250
00:11:48,386 --> 00:11:49,585
ماذا تفعل؟

251
00:11:49,587 --> 00:11:51,887
ماذا يبدو لك؟

252
00:11:51,889 --> 00:11:54,590
...أعزف لحن حزين على الهارمونيكا

253
00:11:54,592 --> 00:11:57,293
داخل شقة خالية مثل قلبي

254
00:11:57,295 --> 00:11:59,495
لمَ؟

255
00:11:59,497 --> 00:12:02,097
تتملكني الكآبة

256
00:12:02,099 --> 00:12:04,233
تركتني محبوبتي

257
00:12:04,235 --> 00:12:07,369
(بحقك يا (شيلدون

258
00:12:07,371 --> 00:12:09,471
ستغيب (آيمي) لعدة أشهر فحسب

259
00:12:09,473 --> 00:12:12,007
والآن بما أنّي سأنتقل
فغرفتك القديمة فارغة

260
00:12:12,009 --> 00:12:13,475
لذا يمكنك البقاء هناك
وقتما تشاء

261
00:12:13,477 --> 00:12:16,278
أيمكنني محادثتك في الردهة لوهلة؟

262
00:12:16,280 --> 00:12:17,613
أجل، بالتأكيد

263
00:12:23,855 --> 00:12:25,154
شيلدون)، تتصرف بسخافة)

264
00:12:25,156 --> 00:12:26,822
حقًا؟

265
00:12:26,824 --> 00:12:28,891
بالأمس، كنت أعمل
على مشروع للقوات الجوية

266
00:12:28,893 --> 00:12:30,192
صديقة حميمة تعيش معي

267
00:12:30,194 --> 00:12:33,429
(وصديقي الوفي (راج
القاطن في الشقة المقابلة

268
00:12:33,431 --> 00:12:35,764
أتكترث حقًا لمن ذكرته آخرًا؟

269
00:12:35,766 --> 00:12:39,101
لا، ولكن اللائحة كانت قصيرة نوعًا ما

270
00:12:39,103 --> 00:12:42,571
،بدلًا من التركيز على الجانب السلبي
فكر في هذا

271
00:12:42,573 --> 00:12:45,608
مُنِحَت صديقتك الحميمة فرصة مذهلة

272
00:12:45,610 --> 00:12:47,476
مما يمنحك الفرصة

273
00:12:47,478 --> 00:12:50,779
لتظهر لها انك صديق حميم
مُحب وداعم

274
00:12:51,616 --> 00:12:54,750
إذًا أخدعها

275
00:12:55,586 --> 00:12:58,454
حسنًا، دعني أبدأ من جديد

276
00:12:58,456 --> 00:13:00,923
...(أنت و(آيمي

277
00:13:00,925 --> 00:13:05,527
أيمكنني أن آخذ أشيائي؟
يبدو أنكما ستطيلان الحديث

278
00:13:11,602 --> 00:13:14,069
افتقدتكِ

279
00:13:14,071 --> 00:13:16,205
تعال إلى هنا، لنتحدث

280
00:13:16,207 --> 00:13:18,474
يبدو الأمر جادًا

281
00:13:18,476 --> 00:13:20,943
هل كنت فتى مشاكس؟
هل سأُصفَع على المؤخرة؟

282
00:13:20,945 --> 00:13:23,913
...لأنه كما تعلمين، فأنا -
أنصت فحسب -

283
00:13:23,915 --> 00:13:25,915
لا أعلم إن كنت تدرك هذا

284
00:13:25,917 --> 00:13:28,984
ولكن حينما تكون في فترة
ما بين تولي المشروعات

285
00:13:28,986 --> 00:13:31,453
تميل لأن تصبح مُزعزع الثقة

286
00:13:31,455 --> 00:13:33,022
لزج بعض الشيء

287
00:13:33,024 --> 00:13:35,557
أعلم، وأنا آسف

288
00:13:35,559 --> 00:13:37,559
حسنًا، توقف

289
00:13:37,561 --> 00:13:40,129
توقف

290
00:13:40,131 --> 00:13:44,500
أحب حينما تكون حنونًا
ولكن هذا ليس منبعه الحب

291
00:13:44,502 --> 00:13:46,402
عذرًا

292
00:13:46,404 --> 00:13:48,771
ولكن ماذا فعلتِ حينما عملتِ
على دواء الحساسية ذاك

293
00:13:48,773 --> 00:13:51,440
لمدة عامين وقامت إدارة الأغذية والعقاقير
بإغلاق مشروعكِ؟

294
00:13:51,442 --> 00:13:55,878
سجلت أسماءنا في درس رقص

295
00:13:56,714 --> 00:14:01,850
حسنًا، وماذا فعلتِ
حينما أخرجوكِ من فريق مكافحة الفطريات؟

296
00:14:01,852 --> 00:14:05,888
جعلتنا ننجب طفلًا إلى الدنيا

297
00:14:05,890 --> 00:14:09,091
إذًا؟

298
00:14:09,093 --> 00:14:10,926
تعال إلى هنا

299
00:14:13,064 --> 00:14:17,066
والآن، صُنِفَ الفيلم للكبار فقط

300
00:14:20,604 --> 00:14:21,837
مرحبًا

301
00:14:21,839 --> 00:14:23,439
أذاهب إلى مكان ما؟

302
00:14:23,441 --> 00:14:28,777
،لا، ولكنكِ ستذهبين
لذ أحضرت لكِ هذه كهدية

303
00:14:28,779 --> 00:14:31,080
شيلدون)، هذا ليس ضروريًا)

304
00:14:31,082 --> 00:14:32,381
لا، إنه كذلك

305
00:14:32,383 --> 00:14:36,585
أشار إليّ (ليونارد) أنني لست صديقًا حميمًا
عطوفًا وداعمًا دائمًا

306
00:14:36,587 --> 00:14:40,956
لذا إليكِ حقيبة أمتعة
من الفئة الجيدة

307
00:14:40,958 --> 00:14:43,058
شكرًا لك

308
00:14:43,060 --> 00:14:45,861
قال البائع أنها ستنجو
...من تحطم طائرة، لذا

309
00:14:48,232 --> 00:14:51,133
ربما يجدر بكِ السفر داخلها

310
00:14:55,406 --> 00:14:57,773
أهذا يعني أنك موافق على سفري؟

311
00:14:57,775 --> 00:14:59,808
حسنًا، لا أتطلع إليه

312
00:14:59,810 --> 00:15:04,179
ولكنها فرصة رائعة
وأنتِ بحاجة إلى استغلالها

313
00:15:04,181 --> 00:15:06,382
"بجانب أن "برينستون" في "نيو جيرسي

314
00:15:06,384 --> 00:15:09,818
لذا، ليس كأنكِ ستريدين البقاء هناك

315
00:15:15,359 --> 00:15:18,327
أعلم أنه ليس عيد ميلادكِ

316
00:15:18,329 --> 00:15:19,294
...ولكن إن كنتِ راغبة في

317
00:15:19,296 --> 00:15:20,929
أنا كذلك -
حسنًا -

318
00:15:22,900 --> 00:15:24,967
وللتوضيح فقط

319
00:15:24,969 --> 00:15:28,637
أنا لا أشاركك لحظةً حميمةً لأغير رأيكِ في الذهاب

320
00:15:28,639 --> 00:15:30,606
لم يجول هذا في خاطري

321
00:15:30,608 --> 00:15:33,108
لا، أنا أحذركِ فقط، كما تعلمين

322
00:15:33,110 --> 00:15:35,511
إذا وجدت نفسك
على بُعد 3 آلاف ميل

323
00:15:35,513 --> 00:15:38,280
...وفي توق شديد لهذا، كما تعلمين

324
00:15:39,517 --> 00:15:42,551
لا يمكنني إرساله لكِ عبر برنامج سكايب

325
00:15:42,553 --> 00:15:46,955
هذه مخاطرة على استعداد لخوضها

326
00:15:46,957 --> 00:15:48,490
حسنًا إذًا

327
00:15:48,492 --> 00:15:52,494
لندخل إلى غرفة النوم
ونخلع ملابسنا

328
00:15:52,496 --> 00:15:53,829
...ونقوم بطيها بعناية

329
00:15:55,466 --> 00:15:59,301
وننخرط في ممارسة الحب

330
00:16:02,006 --> 00:16:04,473
ماذا لو لم نطوِ ملابسنا على الإطلاق؟

331
00:16:04,475 --> 00:16:07,009
...أو

332
00:16:07,011 --> 00:16:09,645
ماذا لو طويناهم؟

333
00:16:11,849 --> 00:16:13,148
إذًا، إليك مفتاحكما

334
00:16:13,150 --> 00:16:14,616
شكرًا لك

335
00:16:14,618 --> 00:16:16,485
بمجرد أن أضبط المكان
سأقوم بدعوتكم هناك

336
00:16:16,487 --> 00:16:18,353
نود هذا بكل سرور

337
00:16:18,355 --> 00:16:19,721
حقًا لا يمكنني شكركما كفايةً
لإحتوائكم لي

338
00:16:19,723 --> 00:16:23,058
كما تعلمان، كنت أمر بظروف سيئة
...في حياتي، و

339
00:16:23,060 --> 00:16:26,995
"يا (آيمي) أيتها اللعوب"

340
00:16:31,001 --> 00:16:34,570
،على أي حال
كما كنت أقول

341
00:16:34,572 --> 00:16:37,339
كنت أمر بظروف سيئة
...في حياتي، و

342
00:16:37,341 --> 00:16:38,874
...ولولا الأصدقاء أمثالكما

343
00:16:38,876 --> 00:16:41,543
"يا إلهي، طريقة التحفيز هذه تعمل بكفاءة"

344
00:16:46,083 --> 00:16:48,383
لا يسعني منافسة هذا، وداعًا

345
00:16:50,921 --> 00:16:52,688
ألا يجدر بنا منحهما الخصوصية؟

346
00:16:52,690 --> 00:16:56,391
أريد ذلك، ولكن لا يمكنني

347
00:16:56,393 --> 00:16:58,360
حسنًا، أنا مستعدة الآن

348
00:17:04,825 --> 00:17:08,060
حسنًا، السيارة تنتظرني
أتريد مرافقي إلى أسفل؟

349
00:17:08,062 --> 00:17:09,161
بالطبع

350
00:17:09,163 --> 00:17:10,796
دعيني أحملها

351
00:17:10,798 --> 00:17:13,065
"كنت أقوم ببعض الأبحاث عن "نيو جيرسي

352
00:17:13,067 --> 00:17:16,869
وسررت لعلمي
أن إنتاجهم الذراعي الأساسي

353
00:17:16,871 --> 00:17:18,704
هو العشب

354
00:17:18,706 --> 00:17:21,206
أحقًا؟ -
أجل -

355
00:17:21,208 --> 00:17:26,245
أجل، ربما كنت أقسو عليهم أكثر مما يستحقون

356
00:17:26,247 --> 00:17:31,550
أتظنه ممكن أنّك قد تستمتع
بمعيشتك وحدك لفترة؟

357
00:17:31,552 --> 00:17:35,287
يصعب التيقن من هذا
لم أعش وحدي من قبل

358
00:17:35,289 --> 00:17:38,757
ماذا لو أصبحت منحرف وغريب الأطوار؟

359
00:17:43,397 --> 00:17:45,097
سأحبك مهما يحدث

360
00:17:46,600 --> 00:17:50,502
هاوارد هيوز) حفظ بوله في زجاجات الحليب)

361
00:17:52,406 --> 00:17:55,807
سنتطرق لهذا الأمر
إذا آلت الأمور إليه

362
00:17:55,809 --> 00:17:58,504
ستراسليني حينما تصلين المطار؟

363
00:17:58,528 --> 00:17:59,345
سأفعل

364
00:17:59,346 --> 00:18:01,079
وحين وصولك بوابة الطائرة؟

365
00:18:01,081 --> 00:18:02,781
وإذا رأيت أي ممثلين
"من مسلسل "صراع العروش

366
00:18:02,783 --> 00:18:04,816
في مقاعد الدرجة الأولى؟

367
00:18:04,818 --> 00:18:06,902
،لا أعرف أشكالهم
ولكن بالتأكيد

368
00:18:07,488 --> 00:18:09,483
ولا تنسي مكالمتي عبر برنامج سكايب
حينما تصلين

369
00:18:09,507 --> 00:18:10,123
لن أنسى

370
00:18:10,124 --> 00:18:11,523
وفي كل صباح -
لك هذا -

371
00:18:11,525 --> 00:18:13,759
وبالطبع، حينما تكون الساعة هنا التاسعة صباحًا
ستكون هناك بعد الظهيرة

372
00:18:13,761 --> 00:18:16,428
"لذا دعينا نتجنب مسألة "صباح الخير
ومساء الخير"، لتجنب الإرتباك"

373
00:18:16,430 --> 00:18:18,263
لنقول "مرحبًا" فحسب

374
00:18:18,265 --> 00:18:20,198
تفكير جيد

375
00:18:20,200 --> 00:18:25,370
وتذكري أنّي فخور بكِ
وأدعمكِ في كل ما تفعلينه

376
00:18:25,372 --> 00:18:27,139
شكرًا لك، يعني هذا الكثير لي

377
00:18:27,141 --> 00:18:28,407
وشيء أخير

378
00:18:28,409 --> 00:18:30,876
إذا وجدتِ نفسكِ تعملين مع عالِم رجل

379
00:18:30,878 --> 00:18:34,947
ذكي وطويل مثلي
(وله شعر مثل (ثور

380
00:18:34,949 --> 00:18:38,518
وقتها أريدكِ أن تبتعدي عنه
وتتصلي بي في الحال

381
00:18:40,352 --> 00:18:47,152
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

