1
00:00:04,000 --> 00:00:05,360
..الفضاء

2
00:00:06,280 --> 00:00:07,640
الحد الأخير

3
00:00:13,640 --> 00:00:16,960
الأخير لأنه يريد قتلنا

4
00:00:18,360 --> 00:00:20,519
أحياناً ما ننسى ذلك

5
00:00:20,520 --> 00:00:22,919
ونبدأ بإعتباره أمراً مسلماً

6
00:00:22,920 --> 00:00:26,360
البدلات، والسفن
..فقاعات الأمان الصغيرة

7
00:00:27,400 --> 00:00:30,040
..التي تحمينا من الفضاء

8
00:00:32,080 --> 00:00:35,160
لكن الفضاء دائماً بإنتظارنا

9
00:00:43,280 --> 00:00:46,519
أدرك بأن توقيتي ليس مثالياً

10
00:00:46,520 --> 00:00:48,560
وهو تصرف متوقع مني

11
00:00:49,920 --> 00:00:51,719
..ربما لأن

12
00:00:51,720 --> 00:00:53,839
‘مستويات الأكسجين حرجة’

13
00:00:53,840 --> 00:00:55,639
كل شيء.. مشوش

14
00:00:55,640 --> 00:00:57,919
..الأشياء البسيطة

15
00:00:57,920 --> 00:00:59,200
تتداعى

16
00:01:01,400 --> 00:01:03,319
..تدرك بأن الحياة

17
00:01:03,320 --> 00:01:05,920
..يمكن أن تكون عابرة

18
00:01:06,920 --> 00:01:08,840
..ولذا أريد أن أخبرك

19
00:01:09,920 --> 00:01:12,080
..إذا تخطينا هذا

20
00:01:13,600 --> 00:01:15,359
!أريد أن أنجب طفلاً

21
00:01:15,360 --> 00:01:16,840
!معك

22
00:01:26,720 --> 00:01:28,559
..وفور أن

23
00:01:28,560 --> 00:01:30,439
..يعمل الراديو

24
00:01:30,440 --> 00:01:33,240
سأخبرك بذلك -
‘أحذية الجاذبية تعمل’ -

25
00:01:39,320 --> 00:01:41,200
'أحذية الجاذبية تعمل'

26
00:01:44,840 --> 00:01:46,160
كدنا نصل

27
00:01:53,720 --> 00:01:55,999
أيمكنك أن تسمعني؟ “إيفان”؟

28
00:01:56,000 --> 00:01:57,799
لا زلت لا أسمعكِ، يا حبيبتي

29
00:01:57,800 --> 00:01:59,400
أنتِ تهدرين أنفاسكِ

30
00:02:01,960 --> 00:02:04,720
الشيء الوحيد.. الذي لا يسعنا إهداره

31
00:02:26,680 --> 00:02:28,480
علينا تجاوزه

32
00:02:43,600 --> 00:02:45,799
!لا، لا، لا، لا، لا

33
00:02:45,800 --> 00:02:47,840
!..لا، لا، لا

34
00:02:52,800 --> 00:02:54,480
!نعم

35
00:03:05,520 --> 00:03:07,639
!لا

36
00:03:07,640 --> 00:03:09,400
!لا

37
00:03:09,640 --> 00:03:42,400
Translated by .. MadNess
@Madu9 تـرجمـة .. إبتهـال
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

38
00:03:44,120 --> 00:03:47,040
‘أكسجيـن’

39
00:03:54,120 --> 00:03:56,040
كيف يقتلك الفضاء إذن؟

40
00:03:58,360 --> 00:04:00,040
سعيد أنكم سألتم

41
00:04:01,040 --> 00:04:04,039
المشكلة الأساسية في الضغط

42
00:04:04,040 --> 00:04:06,559
لا يوجد ضغط

43
00:04:06,560 --> 00:04:09,959
لذا لا تحبس أنفاسك
وإلا تنفجر رئتيك

44
00:04:09,960 --> 00:04:12,640
وتتمزق أوعية الدم

45
00:04:13,920 --> 00:04:16,759
وتتورم الأجزاء المكشوفة

46
00:04:16,760 --> 00:04:18,639
!معلومة طريفة

47
00:04:18,640 --> 00:04:21,279
درجة غليان الماء

48
00:04:21,280 --> 00:04:23,319
أقل بكثير في الفضاء

49
00:04:23,320 --> 00:04:25,839
..مما يعني

50
00:04:25,840 --> 00:04:28,879
بأن عرقك ولعابك

51
00:04:28,880 --> 00:04:31,119
..سيغليان

52
00:04:31,120 --> 00:04:33,799
وكذلك السائل حول عينيك

53
00:04:33,800 --> 00:04:36,959
ولن تلاحظ أيّاً من هذا

54
00:04:36,960 --> 00:04:39,879
..لأنك ستفقد وعيك بعد 15 ثانية

55
00:04:39,880 --> 00:04:43,240
بينما تتكون فقاعات من الأكسجين
..في دمك، وبعد 90 ثانية

56
00:04:48,440 --> 00:04:50,520
تموت

57
00:04:52,720 --> 00:04:53,760
أي أسئلة؟

58
00:04:56,280 --> 00:04:57,839
نعم

59
00:04:57,840 --> 00:05:00,440
ما دخل هذا بالدورة الزراعية؟

60
00:05:01,640 --> 00:05:03,239
لا أدري

61
00:05:03,240 --> 00:05:04,759
لكن الفضاء عظيم، أليس كذلك؟

62
00:05:04,760 --> 00:05:06,599
‘أنت تفتقده، صحيح؟’

63
00:05:06,600 --> 00:05:09,040
الدورة الزراعية؟ -
الفضاء -

64
00:05:11,600 --> 00:05:15,039
أخشى أنك تفكّر برحلة أخرى يا سيّدي

65
00:05:15,040 --> 00:05:17,839
أنا هنا، وأحرس السرداب
فما الذي تريده مني؟

66
00:05:17,840 --> 00:05:20,400
الحقيقة -
كن واقعياً -

67
00:05:30,120 --> 00:05:32,239
‘!الفضاء’

68
00:05:32,240 --> 00:05:34,560
الذهاب للفضاء كالتخييم تماماً

69
00:05:35,520 --> 00:05:38,719
حقاً؟ -
لا       - حسناً -

70
00:05:38,720 --> 00:05:40,599
بطريقة ما، نعم -
!عظيم -

71
00:05:40,600 --> 00:05:43,439
والعالم الخارجي بعيد عنكِ
لا تفكرين بمغادرة منزلكِ

72
00:05:43,440 --> 00:05:44,919
لكن لتشعري به حقاً

73
00:05:44,920 --> 00:05:48,119
تحتاجين في الفضاء ما يعادل
كيس نوم رقيق

74
00:05:48,120 --> 00:05:50,039
وخيمة لشخصين تسمح بالتسرب

75
00:05:50,040 --> 00:05:51,919
إختاري موقعاً للمخيّم

76
00:05:51,920 --> 00:05:54,359
ألديك تقييمات؟ -
ماذا؟ -

77
00:05:54,360 --> 00:05:55,799
مثل التقييمات النقدية للمطاعم

78
00:05:55,800 --> 00:05:58,479
يد النادل طويلة، واللازانيا”
“سببت لي الإسهال، نجمتين

79
00:05:58,480 --> 00:05:59,680
الغريب، لا

80
00:06:01,240 --> 00:06:03,399
!لا أعرف! هذا

81
00:06:03,400 --> 00:06:05,559
نعم، يمكن أن نذهب إلى هناك

82
00:06:05,560 --> 00:06:07,639
إنصبي خيمتكِ
بجانب دورات المياه

83
00:06:07,640 --> 00:06:10,160
لكن ماذا عن شيء أكثر إثارة؟

84
00:06:12,120 --> 00:06:14,399
ما هذا؟

85
00:06:14,400 --> 00:06:16,239
هذا.. اللحن الرئيسي لحياتي

86
00:06:16,240 --> 00:06:19,119
أو ما يعرف عامة
بنداء إستغاثة

87
00:06:19,120 --> 00:06:20,639
أتحب نداء الإستغاثة؟

88
00:06:20,640 --> 00:06:23,039
لا ترين الوجه الحقيقي للكون

89
00:06:23,040 --> 00:06:24,879
إلا حين يطلب مساعدتكِ

90
00:06:24,880 --> 00:06:27,679
لم أرى وجهي أنا
الحقيقيّ منذ سنوات

91
00:06:27,680 --> 00:06:29,639
إستبدلته بهذا حين كنت مطارداً

92
00:06:29,640 --> 00:06:31,559
!”أنظري يا “بيل”، إنه “ناردول

93
00:06:31,560 --> 00:06:33,119
يا لها من مفاجئة لطيفة

94
00:06:33,120 --> 00:06:35,359
ظننتني أرسلتك إلى برمنغهام
لتحضر لي كيس بطاطا

95
00:06:35,360 --> 00:06:37,079
..صحيح، وإكتشفت خدعتك

96
00:06:37,080 --> 00:06:39,839
..نعم، إذا قررت أن تفكر بنفسك
ما الذي تريده؟

97
00:06:39,840 --> 00:06:43,759
أُعطيت تعليمات صارمة
بأن أبقيك في الجامعة

98
00:06:43,760 --> 00:06:47,159
بأمر من؟       - بأمرك أنت -
لا تقوم بعملك على أكمل وجه، صحيح؟ -

99
00:06:47,160 --> 00:06:49,999
سأتجاوز عنه هذه المرة -
أتعرف ما هذا؟ -

100
00:06:50,000 --> 00:06:52,079
إذا لم يكن بطاطا، فأنت مطرود

101
00:06:52,080 --> 00:06:53,679
وصلة السائل
K57

102
00:06:53,680 --> 00:06:57,159
أخذتها من التاردس
تلك الليلة بعد محاضرتك

103
00:06:57,160 --> 00:06:59,119
ثقتك معدومة

104
00:06:59,120 --> 00:07:00,759
!قطعت عهداً يا سيّدي

105
00:07:00,760 --> 00:07:03,839
لا يمكن أن يترك السرداب دون حراسة -
..إسمعي السيّد ممل -

106
00:07:03,840 --> 00:07:06,679
!أنا أنفذ أوامرك -
أرأيت مدى أمانتي؟ -

107
00:07:06,680 --> 00:07:08,399
ما عمل وصلة السوائل؟ -
لا فكرة لديّ -

108
00:07:08,400 --> 00:07:11,119
لكن لا يمكن للتاردس
أن تذهب إلى أي مكان دونها

109
00:07:11,120 --> 00:07:14,000
من أخبرك بهذا؟ -
!أنت!        - بالضبط -

110
00:07:15,440 --> 00:07:17,199
لتسمعني حين أقول لا تثق بي

111
00:07:17,200 --> 00:07:18,559
..لا

112
00:07:18,560 --> 00:07:20,040
سأخصم من راتبك مقابل الوصلة

113
00:07:39,040 --> 00:07:42,840
أنا غاضب منك يا سيّدي -
وصل، وفُهم، ونُسي -

114
00:07:44,000 --> 00:07:46,039
إنتظروا، لا يوجد أكسجين

115
00:07:46,040 --> 00:07:48,679
ماذا؟
لكن كيف نتنفس؟

116
00:07:48,680 --> 00:07:50,760
يوجد غلاف جويّ حول التاردس -
إنتظر لحظة -

117
00:07:54,760 --> 00:07:57,919
يوجد غلاف جويّ حول التاردس الآن

118
00:07:57,920 --> 00:08:00,000
إلى أي مدى؟

119
00:08:05,800 --> 00:08:07,400
يكفي لنتجول

120
00:08:08,920 --> 00:08:10,200
مغرور جداً

121
00:08:15,400 --> 00:08:17,920
لمَ لا نطفو؟ -
جاذبية صناعية -

122
00:08:25,720 --> 00:08:27,400
لا أشعر بأننا في الفضاء

123
00:08:37,240 --> 00:08:39,160
!الآن أشعر بأننا في الفضاء

124
00:08:40,200 --> 00:08:43,119
أنظروا لهذا، تصميم كلاسيكي

125
00:08:43,120 --> 00:08:45,119
أقفال ضغط

126
00:08:45,120 --> 00:08:46,879
بمفاصل

127
00:08:46,880 --> 00:08:49,599
“لا هراء الـ “تشك، تشك

128
00:08:49,600 --> 00:08:54,600
يفترض أن تصدر أبواب الفضاء
“..صوت “تشك، تشك”، وليس “إيييي

129
00:08:56,480 --> 00:08:58,439
هل ستتصرف هكذا لبقية اليوم؟

130
00:08:58,440 --> 00:09:00,959
نعم، إلى أن تعود إلى
حيث ينبغي أن تكون

131
00:09:00,960 --> 00:09:03,080
..يا رفاق

132
00:09:07,840 --> 00:09:09,200
مرحباً؟

133
00:09:29,000 --> 00:09:32,759
إنه ميّت

134
00:09:32,760 --> 00:09:34,920
كيف يكون ميّتاً؟
وهو واقف على قدميه

135
00:09:36,520 --> 00:09:39,679
لا، بل بدلته واقفة

136
00:09:39,680 --> 00:09:41,199
ليس سوى راكب

137
00:09:41,200 --> 00:09:43,079
..يا إلهي

138
00:09:43,080 --> 00:09:44,759
إنها تقف عوضاً عنه؟

139
00:09:44,760 --> 00:09:48,439
مقر جيروسكوبي، وأحذية للجاذبية
وقفازين، وحاسوب مدمج

140
00:09:48,440 --> 00:09:51,120
يمكن أن تركض، وتقفز
وتحدث صفحته في فيسبوك

141
00:09:52,400 --> 00:09:54,719
أيها الموت، أين لدغتك؟

142
00:09:54,720 --> 00:09:56,079
..إذن

143
00:09:56,080 --> 00:09:57,759
نعود للتاردس؟

144
00:09:57,760 --> 00:09:59,599
صحيح، أيمكن أن تطفئها؟

145
00:09:59,600 --> 00:10:01,319
أطفئ ماذا؟ -
البدلة -

146
00:10:01,320 --> 00:10:02,919
أرجوك، أطفئها وحسب

147
00:10:02,920 --> 00:10:05,679
!لماذا؟ إنه.. يقف فحسب

148
00:10:05,680 --> 00:10:07,359
!مثير للغثيان! وفيه.. إمتهان

149
00:10:07,360 --> 00:10:09,600
..سأخبركِ ما المهين

150
00:10:10,720 --> 00:10:12,120
أيّاً كان ما قتله

151
00:10:13,120 --> 00:10:15,959
لا يوجد أكسجين، صحيح؟

152
00:10:15,960 --> 00:10:17,000
قبل أن نصل إلى هنا

153
00:10:18,400 --> 00:10:20,559
ألم يختنق؟

154
00:10:20,560 --> 00:10:23,079
خزانه ممتلئ

155
00:10:23,080 --> 00:10:24,240
..و

156
00:10:27,920 --> 00:10:29,879
وحقله مفعّل -
ماذا؟ -

157
00:10:29,880 --> 00:10:31,839
حقل شعاعيّ، ليبقي الهواء داخل البدلة

158
00:10:31,840 --> 00:10:34,199
أنظر، أيمكن أن نمدده
على الأرض أو ما شابه؟

159
00:10:34,200 --> 00:10:35,560
هذا ليس صائباً -
لا، بالطبع -

160
00:10:36,720 --> 00:10:37,839
ليس صائباً

161
00:10:37,840 --> 00:10:39,879
محطة تعدين، ومسبك حدادة

162
00:10:39,880 --> 00:10:41,279
وطاقم من أربعين شخص

163
00:10:41,280 --> 00:10:44,879
ولديّ سجل بإنهاء
حياة 36 منهم

164
00:10:44,880 --> 00:10:48,359
آخر إدخال في السجل
“تعتبر المحطة غير مربحة”

165
00:10:48,360 --> 00:10:51,160
نعم، موت جميع عمّالك
يمكن أن يؤدي لذلك

166
00:10:56,200 --> 00:10:58,679
حسناً إذن
لنعد إلى التاردس

167
00:10:58,680 --> 00:11:02,000
!المكان جميل هناك! لطيف وحميم -
نعم، صحيح.. إنه محق -

168
00:11:09,440 --> 00:11:12,759
دكتور، أتسمعني؟ -
أربعون ناقص ستة وثلاثون -

169
00:11:12,760 --> 00:11:14,600
المعذرة، ماذا؟ -
كم تساوي؟ -

170
00:11:14,605 --> 00:11:16,015
لا، كل ما أقوله
..أن “ناردول” كان يقول

171
00:11:16,039 --> 00:11:18,498
“أربعة يا “بيل

172
00:11:19,639 --> 00:11:20,990
أربعة ناجين

173
00:11:21,863 --> 00:11:23,240
ونداء إستغاثة

174
00:11:24,358 --> 00:11:27,020
يظهر لنا الكون وجهه
الحقيقيّ حين يطلب المساعدة

175
00:11:27,139 --> 00:11:30,014
ونريه حقيقتنا بكيفية إستجابتنا

176
00:11:36,641 --> 00:11:37,844
أيّ أسئلة؟

177
00:11:37,985 --> 00:11:39,274
!جيّد

178
00:11:57,280 --> 00:11:58,440
!مرحباً

179
00:12:16,805 --> 00:12:20,062
هل يستمع لقائمة أغانيه؟ -
ليس تماماً -

180
00:12:25,156 --> 00:12:26,414
إهدآ، إنه فارغ

181
00:12:26,469 --> 00:12:29,640
و.. لم تستطع أن تخبرنا قبلها؟ -
أتحاول إخافتنا؟ -

182
00:12:29,812 --> 00:12:33,305
أزيد من إفراز الأدرينالين لديكم
!يجعلكم الخوف أسرع! والسرعة جيّدة

183
00:12:33,476 --> 00:12:35,867
ألم يحاول أحداً أن يضربك؟ -
حين أتحدث فقط -

184
00:12:36,994 --> 00:12:38,510
مجرد روبوت إذن؟

185
00:12:38,689 --> 00:12:40,124
في الواقع

186
00:12:40,533 --> 00:12:42,724
نوعاً ما
لكن غبيّ

187
00:12:42,853 --> 00:12:43,986
يؤدي مهاماً محدودة

188
00:12:44,127 --> 00:12:46,267
إنتبه لنفسك
إذ يمكن أن تصبح بلا عمل

189
00:12:46,361 --> 00:12:47,582
!.. و

190
00:12:48,002 --> 00:12:49,502
الكلام

191
00:12:49,744 --> 00:12:51,088
مرحباً أيتها البدلة

192
00:12:51,166 --> 00:12:53,603
صباح الخير
كيف أساعدك؟

193
00:12:53,685 --> 00:12:56,084
أعرف الصوت

194
00:12:56,244 --> 00:12:57,424
!نعم

195
00:12:57,525 --> 00:12:59,806
،فتاة لطيفة، تعمل ممثلة
وبرتقالية قليلاً

196
00:12:59,916 --> 00:13:01,775
تركتني لذكاء إصطناعيّ
يعمل في مركز إتصالات

197
00:13:01,845 --> 00:13:03,285
ما الذي قتل طاقم
هذه المحطة؟

198
00:13:03,314 --> 00:13:05,744
لا علم لي بأيّ حالات
موت مؤخراً

199
00:13:05,838 --> 00:13:07,869
ماذا عن الأكسجين
إلى أين ذهب؟

200
00:13:07,955 --> 00:13:10,877
لم يكن الأكسجين موجوداً
في هذه المحطة من قبل

201
00:13:11,064 --> 00:13:13,189
إسمعوا هذا

202
00:13:13,338 --> 00:13:15,260
!لا زالت سليطة بعد كل هذه السنوات

203
00:13:15,306 --> 00:13:16,352
إشرحي

204
00:13:16,377 --> 00:13:21,080
يتوفر الأكسجين للإستهلاك
الشخصي فقط وبأسعار منافسة

205
00:13:21,791 --> 00:13:23,556
يتوفر في البدلة فقط

206
00:13:23,963 --> 00:13:28,439
للإستخدام الشخصيّ”، لا يتنفسون”
سوى أكسجين البدلة

207
00:13:28,556 --> 00:13:32,010
أي أكسجين غير مرخص
سيتم طرده تلقائياً

208
00:13:32,150 --> 00:13:33,556
للحفاظ على سعر السوق

209
00:13:33,658 --> 00:13:36,689
تحاسبك على الهواء الذي تتنفسه
لم تتغيّر

210
00:13:36,869 --> 00:13:38,404
ماكان إسمها؟

211
00:13:38,642 --> 00:13:41,404
لحظة، ألم نملأ المكان بالهواء؟

212
00:13:41,588 --> 00:13:44,236
!نعم، أظننا فعلنا

213
00:13:44,345 --> 00:13:47,620
..لإنها قالت سيُطرد

214
00:13:49,243 --> 00:13:50,663
ما هذا؟

215
00:13:55,645 --> 00:13:57,364
!سيتم تخفيف الضغط

216
00:14:24,805 --> 00:14:27,134
!إذن

217
00:14:27,548 --> 00:14:30,345
التاردس على الجانب الآخر من هذا

218
00:14:30,400 --> 00:14:32,720
نعم، كنت أتمنى أن
يذكر أحد ما هو بديهيّ

219
00:14:32,767 --> 00:14:36,764
وخلفه الفضاء، لا يمكن فتحه -
لا مجال لإيقافك -

220
00:14:36,939 --> 00:14:39,924
وحتى لو إستطعنا
فسيسحبنا الفضاء

221
00:14:42,712 --> 00:14:43,844
ما هذا؟

222
00:14:43,978 --> 00:14:46,869
لا شيء يدعو للقلق

223
00:14:46,939 --> 00:14:49,775
حقاً؟ -
ليس قبل عدة دقائق -

224
00:14:50,021 --> 00:14:52,408
لا تقلقي قبل الأوان
ففيه مضيعة لطاقتكِ

225
00:14:52,478 --> 00:14:53,478
أقلق بشأن ماذا؟

226
00:14:53,540 --> 00:14:55,860
المتواجدون في محطة
التصليح، يرجى التعريف بأنفسكم

227
00:14:55,925 --> 00:14:58,955
المتواجدون في محطة
التصليح، يرجى التعريف بأنفسكم

228
00:14:59,829 --> 00:15:01,173
مرحباً! أنت أولاً

229
00:15:01,235 --> 00:15:03,946
المعذرة؟ -
كل طاقمك موتى -

230
00:15:04,095 --> 00:15:06,438
لذا إما أنك محظوظ جداً
أو أنك قتلتهم، أيّهما أنت؟

231
00:15:06,462 --> 00:15:08,282
“أنا رئيس الحفر، “تاسكر

232
00:15:08,423 --> 00:15:11,626
ولم أقتل أحداً، بعد
والآن من المتحدث؟

233
00:15:11,720 --> 00:15:13,620
دكتور، ومعي إثنين

234
00:15:13,751 --> 00:15:17,431
أرسلتم نداء إستغاثة
يفترض أن تتوقعوا الصحبة

235
00:15:17,892 --> 00:15:20,329
والآن أخبرني، ما الذي حدث
لعمّال هذه المحطة؟

236
00:15:20,454 --> 00:15:24,821
إنتظر، أنت في حجرة التصليح
!صحيح؟ أخرج من هناك! الآن

237
00:15:24,907 --> 00:15:26,407
لماذا؟ -
يوجد بدلات هناك -

238
00:15:26,454 --> 00:15:29,364
!بربّك، إبتعد عن البدلات

239
00:15:51,116 --> 00:15:53,084
!دكتور -
لقد إحترق، ينبغي أن يكون آمناً -

240
00:15:53,178 --> 00:15:54,655
ظننت أنك آمن قبله

241
00:15:54,725 --> 00:15:57,647
نعم، ومصيري أن
أصيب في النهاية، صحيح؟

242
00:16:01,181 --> 00:16:02,541
أعطني تاريخه

243
00:16:04,235 --> 00:16:05,261
هل أنتِ بخير؟

244
00:16:05,325 --> 00:16:08,364
نعم.. لكن مرعوبة.. قليلاً
كما أظن

245
00:16:08,540 --> 00:16:10,084
حاولي أن لا تتنفسي بسرعة

246
00:16:11,727 --> 00:16:14,540
تم إرسال سطر واحد من التعليمات
لجميع البدلات

247
00:16:14,665 --> 00:16:17,329
“عطّل مكوناتك العضوية”

248
00:16:17,501 --> 00:16:22,110
المكونات العضوية… يقصد بها الناس؟ -
مثير للإهتمام -

249
00:16:22,439 --> 00:16:24,134
قتلتهم بدلاتهم

250
00:16:24,282 --> 00:16:25,782
أيمكنك أن تحرق هذه أيضاً؟

251
00:16:26,055 --> 00:16:28,938
ممكن
لكن لدينا مشكلة أخرى

252
00:16:29,235 --> 00:16:32,204
فتح غرفة الضغط كانت مجرد
الخطة (أ) للمحطة

253
00:16:32,360 --> 00:16:36,259
أما الخطة (ب)، تصفية كل الأكسجين

254
00:16:36,375 --> 00:16:38,540
ليعيدوا بيعه لنا؟

255
00:16:38,845 --> 00:16:41,743
الرأسمالية في الفضاء

256
00:16:42,149 --> 00:16:43,454
إذا أردنا أن نستمر بالتنفس

257
00:16:43,526 --> 00:16:46,001
فلدينا خيار واحد فقط

258
00:16:46,845 --> 00:16:48,284
نشتري البضاعة

259
00:16:48,509 --> 00:16:51,298
مستويات الإكسجين تنخفض
لمستويات حرجة

260
00:16:51,446 --> 00:16:55,684
الرجاء الوقوف على البدلة الذكية
من نظام غانيميد، الإصدار 12

261
00:16:55,829 --> 00:16:58,907
تقدم للوح الضغط
لتفعيل الإلباس المخصص

262
00:16:58,945 --> 00:17:00,422
!قلت بأن هذه الأشياء ستقتلنا

263
00:17:00,446 --> 00:17:02,219
لكن الجانب المشرق، أننا الآن نحتضر

264
00:17:02,243 --> 00:17:03,259
وكيف يساعدني هذا؟

265
00:17:03,305 --> 00:17:06,204
نعلم بأنها قتلت أصحابها
بناءاً على أوامر محددة

266
00:17:06,391 --> 00:17:08,634
أظن هذه قد فُصلت عن
الشبكة لإجراء إصلاحات

267
00:17:08,759 --> 00:17:11,384
لذا لا يمكن أن تتلقى الأوامر -
ماذا لو كنت مخطئاً؟ -

268
00:17:11,501 --> 00:17:13,540
!سنُقتل ببشاعة

269
00:17:13,626 --> 00:17:14,924
لنفترض أنني محق

270
00:17:15,095 --> 00:17:18,305
دكتور، إذا كانت هذه
البدلات قد قتلت 36 شخصاً

271
00:17:18,493 --> 00:17:21,759
فهذا يعني وجود 36 جثة
تتجول حول المحطة

272
00:17:21,907 --> 00:17:24,212
تعلم بأن هذا ليس مهماً
إطلاقاً في هذه اللحظة

273
00:17:24,266 --> 00:17:25,977
تصحيح - بلى مهم

274
00:17:26,157 --> 00:17:28,423
لأنني أظن بأن هناك شيء
يتحرك في الخارج

275
00:17:37,272 --> 00:17:39,337
!البدلات، الآن

276
00:17:43,085 --> 00:17:46,483
مرحباً بك في البدلة الذكية
من نظام غانيميد، الإصدار 12

277
00:17:46,536 --> 00:17:48,608
تم تفعيل حقل الأكسجين

278
00:17:49,725 --> 00:17:51,452
بمعدل الإجهاد الحاليّ

279
00:17:51,569 --> 00:17:54,924
لديك 2,500 نفس متوفر

280
00:17:55,100 --> 00:17:57,756
نفَس؟ ألم تستطيعي حسابها بالدقائق؟

281
00:17:57,850 --> 00:17:59,004
لا تعمل بهذه الطريقة

282
00:17:59,139 --> 00:18:01,092
حين تفزعين، تتنفسين بسرعة

283
00:18:01,189 --> 00:18:02,397
وتموتين بسرعة

284
00:18:02,492 --> 00:18:05,303
صحيح، كلما كنتِ أكثر خوفاً
كان إختناقكِ أقرب

285
00:18:05,399 --> 00:18:07,811
لذا، إسترخي أو تموتي

286
00:18:08,092 --> 00:18:10,514
آسف، لا أظن تعليقي يساعدكِ

287
00:18:10,678 --> 00:18:12,324
..إذن، شهيق

288
00:18:15,085 --> 00:18:17,404
.. وزفير -
رئيس الحفر “تاسكر”، أتسمعني؟ -

289
00:18:17,460 --> 00:18:18,795
أسمعك يا دكتور

290
00:18:18,928 --> 00:18:21,960
تحتاج أن تسلك الممر 12 بإتجاه
وحدة المعالجة، وبسرعة

291
00:18:22,045 --> 00:18:25,280
هيّا -
لنذهب، لكن إستمري بالتنفس -

292
00:18:29,053 --> 00:18:31,428
إنهم هنا
!هيّا! من هنا! تحركوا

293
00:18:31,528 --> 00:18:34,881
يبدو بأنكِ تحاولين الركض
أتريدين مساعدة بذلك؟

294
00:18:35,006 --> 00:18:36,522
أيمكنك أن تخرس صديقتك؟

295
00:18:36,639 --> 00:18:38,647
!فيلما”! كان هذا إسمها”

296
00:18:38,709 --> 00:18:40,749
‘تم التحقق، إسمي الآن فيلما’

297
00:18:54,368 --> 00:18:56,337
أمامنا باب مغلق في
نهاية الممر 12

298
00:18:56,383 --> 00:18:58,696
لا مجال لتجاوزه -
هل إسم بدلتي “فيلما” حقاً؟ -

299
00:18:58,751 --> 00:19:01,048
“صحيح، إسمي “فيلما

300
00:19:01,359 --> 00:19:02,478
تاسكر”؟ أجبني”

301
00:19:02,511 --> 00:19:03,970
!لقد دخلوا

302
00:19:06,064 --> 00:19:07,994
..شهيق.. وزفير

303
00:19:08,079 --> 00:19:10,782
..شهيق.. وزفير.. شهيق-
مرحباً؟ -

304
00:19:11,071 --> 00:19:13,330
هل من أحد؟ -
!”تاسكر” -

305
00:19:13,431 --> 00:19:16,353
..شهيق -
مرحباً؟ -

306
00:19:16,869 --> 00:19:18,588
!”تاسكر” -
..تنفسي -

307
00:19:18,750 --> 00:19:19,950
!..لا

308
00:19:20,765 --> 00:19:22,604
!لا! بسرعة

309
00:19:25,624 --> 00:19:27,143
!أغلقوا الباب

310
00:19:27,556 --> 00:19:29,025
بالكاد نجونا، لمَ تأخرتم؟

311
00:19:29,127 --> 00:19:31,705
كان الجدال قائماً حول
فتح الباب أم لا

312
00:19:33,830 --> 00:19:34,877
!آسفة

313
00:19:34,962 --> 00:19:37,132
..لم أكن أتوقع

314
00:19:39,416 --> 00:19:42,484
مرحباً -
عظيم، أنقذنا عنصرية -

315
00:19:42,650 --> 00:19:44,377
ماذا.. المعذرة؟ -
ومن أنتم؟ -

316
00:19:44,415 --> 00:19:45,955
إستلمنا رسالة إستغاثتكم

317
00:19:46,752 --> 00:19:49,111
..آسفة، لكن لم أرَ العديد من

318
00:19:49,377 --> 00:19:51,564
بل أيّ من بني جنسك

319
00:19:51,791 --> 00:19:52,844
هذا واضح

320
00:19:52,931 --> 00:19:56,783
إنهم من الإتحاد، ألقي نظرة -
الإتحاد مجرد إسطورة -

321
00:19:57,244 --> 00:20:00,400
نعم، نحن من الإتحاد.. الأسطوريّ

322
00:20:00,556 --> 00:20:01,697
دا رِن”؟”

323
00:20:01,822 --> 00:20:03,228
نحن هنا للمساعدة

324
00:20:03,744 --> 00:20:04,978
المعذرة، هل إسمك “دارين”؟

325
00:20:05,025 --> 00:20:06,564
“داخ-رِن”

326
00:20:08,321 --> 00:20:09,408
هذا أكثر منطقية

327
00:20:09,884 --> 00:20:12,541
لست أنا، لست أنا

328
00:20:12,627 --> 00:20:13,689
مجرد خلل

329
00:20:13,766 --> 00:20:15,736
إيفان”، ألقِ نظرة”

330
00:20:19,445 --> 00:20:21,648
للعلم، أنا لست متحيزة

331
00:20:21,765 --> 00:20:24,524
بل عادة ما يكون التحيّز ضدي -
لماذا؟ -

332
00:20:24,937 --> 00:20:26,057
أحقاً لا تعرف السبب؟

333
00:20:26,117 --> 00:20:28,992
أتود أن تعطي تقييمك للتجربة حتى الآن؟

334
00:20:29,062 --> 00:20:29,984
هل تصنّف تجربتك..؟

335
00:20:30,031 --> 00:20:33,554
صحيح، أين سفينتك؟ -
أوقفناها خارج محطة التصليح -

336
00:20:33,656 --> 00:20:35,226
لا فرق عن كونها على القمر

337
00:20:35,312 --> 00:20:37,718
إنهم يحتشدون في الخارج -
لم يبق سوى الحساب الآن -

338
00:20:37,814 --> 00:20:39,773
الأكسجين مقسم على الأشخاص

339
00:20:40,109 --> 00:20:42,484
ولا أحد منا يملك أكثر
من 3,000 نفَس

340
00:20:42,601 --> 00:20:43,921
كفوا عن إهدارها إذن

341
00:20:44,117 --> 00:20:47,015
أحتاج خريطة للقاعدة
والخلاصة لما حدث هنا

342
00:20:47,132 --> 00:20:48,564
ومن سلمك القيادة؟

343
00:20:48,679 --> 00:20:49,914
أنا هنا لأنقذ حياتكم

344
00:20:50,005 --> 00:20:52,205
لكن إذا أردتم أن لا أفعل
فارفعوا أيديكم

345
00:20:54,725 --> 00:20:58,165
آبي” أحضري خريطة للرجل”

346
00:21:04,530 --> 00:21:05,850
حسناً؟

347
00:21:07,787 --> 00:21:09,772
بعض أعز أصدقائي يميلون للزرقة

348
00:21:16,980 --> 00:21:19,637
لمَ “فيلما” هي الوحيدة التي تتحدث؟ -
فيلما”؟” -

349
00:21:19,871 --> 00:21:21,090
بدلتي

350
00:21:21,480 --> 00:21:22,988
تتحدث البقية أحياناً

351
00:21:23,285 --> 00:21:25,152
“غالباً لتقول “إليك الفاتورة

352
00:21:26,863 --> 00:21:28,785
أيوجد زر للكتم؟

353
00:21:28,996 --> 00:21:30,457
لا يعمل لديكِ

354
00:21:30,965 --> 00:21:33,020
البدلة في حالة فوضى
تحتاج تجديداً بالكامل

355
00:21:36,223 --> 00:21:37,804
شكراً يا صاح

356
00:21:38,059 --> 00:21:39,418
لا عليكِ

357
00:21:40,725 --> 00:21:42,844
"عطّل مكوناتك العضوية"

358
00:21:43,035 --> 00:21:44,884
وصل الأمر نفسه لجميع البدلات

359
00:21:45,082 --> 00:21:47,895
أفضّل توقّع، أن شخصاً ما
قد دمّر الشبكة، لكن كيف نجوتم؟

360
00:21:47,980 --> 00:21:49,404
كنا خارج الشبكة

361
00:21:49,871 --> 00:21:51,637
يجب أن تفصل الشبكة
لتصلح الحوامل

362
00:21:51,691 --> 00:21:53,964
مجرد حظ

363
00:21:54,535 --> 00:21:56,764
القياسات، هل هي بالمتر؟

364
00:21:56,973 --> 00:21:58,434
متوسط الأنفاس

365
00:21:58,699 --> 00:22:00,730
الوحدة الوحيدة ذات القيمة هنا

366
00:22:00,755 --> 00:22:01,777
بالطبع

367
00:22:01,805 --> 00:22:05,020
أربعون نفساً للمساكن
و 120 للمركز

368
00:22:05,152 --> 00:22:07,244
سنتجه إلى هناك
إنه أءمن مكان

369
00:22:07,418 --> 00:22:10,004
أيوجد بدلات أخرى
داخل أو خارج القاعدة؟

370
00:22:10,121 --> 00:22:11,484
الخارج يعد إنتحاراً

371
00:22:11,660 --> 00:22:13,395
يمكن أن نتحرك
أسرع منهم في الداخل

372
00:22:13,457 --> 00:22:16,848
لديهم الأفضلية في الخارج
مما يعني موتنا

373
00:22:16,965 --> 00:22:19,152
ما الذي تستخرجونه؟
أيستحق السرقة؟

374
00:22:19,270 --> 00:22:20,441
أتظنها عملية سطو؟

375
00:22:20,582 --> 00:22:23,364
قتلكم يعتبر بداية جيدة إذا كانت سرقة -
..فهذا ما كنت لأفعله -

376
00:22:24,973 --> 00:22:27,707
إذا.. كنت سأفعل شيئاً كهذا

377
00:22:27,785 --> 00:22:30,524
وهو أمر مستبعد في الواقع
لذا أرجوكم لا تقلقوا بشأني

378
00:22:30,707 --> 00:22:32,524
إختاروا يوماً سيئاً للسرقة

379
00:22:32,715 --> 00:22:35,193
فنحن في أقل إنتاجية لنا منذ أشهر

380
00:22:35,582 --> 00:22:36,973
نستخرج النحاس الخام

381
00:22:36,999 --> 00:22:40,246
وتحتاج لسرقة جبل منه
ليصبح ذو قيمة

382
00:22:41,941 --> 00:22:43,244
وأرباب عملكم؟

383
00:22:43,879 --> 00:22:45,074
هل من مساعدة منهم؟

384
00:22:45,168 --> 00:22:46,340
إنهم بعيدون جداً

385
00:22:46,422 --> 00:22:47,901
ليس وكأنه يهم

386
00:22:48,191 --> 00:22:50,804
أيّاً كان من إخترق البدلات
قطع الراديو أيضاً

387
00:22:51,020 --> 00:22:53,738
ونداء إستغاثتكم إذن..؟ -
محاولة يائسة -

388
00:22:53,949 --> 00:22:56,496
عززت راديو إحدى البدلات برادار

389
00:22:57,973 --> 00:22:59,035
عمل جيّد

390
00:23:10,176 --> 00:23:12,340
ماذا عن أدمغة هذه البدلات؟

391
00:23:12,633 --> 00:23:13,645
الذكاء الإصطناعي؟

392
00:23:14,016 --> 00:23:15,316
بغباء حجر

393
00:23:16,559 --> 00:23:19,855
لكن أيمكنها أن تتعلم؟
تتطور؟ أو تنمو؟

394
00:23:20,374 --> 00:23:23,053
ربما تعبت من حمل
البشر المزعجين هنا وهناك؟

395
00:23:23,473 --> 00:23:25,418
أتعرف هذا الإحساس؟

396
00:23:25,525 --> 00:23:28,348
مهارات حل المشاكل
محدودة لديها

397
00:23:28,801 --> 00:23:30,730
يفوتني شيء ما
ما الذي أغفلته؟

398
00:23:30,918 --> 00:23:32,129
الأكسجين

399
00:23:33,199 --> 00:23:34,574
هذا ما ينقصنا

400
00:23:34,691 --> 00:23:37,738
ربما نجد بعضاً منه
ونترك الصورة الكاملة لوقت لاحق؟

401
00:24:02,645 --> 00:24:06,404
!إنهم.. يصلحون القفل -
حان الوقت لنتحرك -

402
00:24:06,543 --> 00:24:09,293
قدرات محدودة إذن

403
00:24:10,059 --> 00:24:11,441
الممر الغربي خالٍ

404
00:24:11,770 --> 00:24:14,371
أربعون نفساً للمركز، لنتحرك

405
00:24:25,729 --> 00:24:27,378
!بسرعة! لقد دخلوا

406
00:24:28,761 --> 00:24:30,761
'تم إستلام التعليمات'

407
00:24:30,808 --> 00:24:33,124
'سيتم تعطيل المكونات العضوية'

408
00:24:33,245 --> 00:24:36,604
أرجو المحافظة على هدوئك'
'بينما يتم تعطيل جهازك العصبيّ

409
00:24:36,714 --> 00:24:38,484
‘حياتك بين أيدينا’

410
00:24:38,605 --> 00:24:40,230
!غرفة الضغط

411
00:24:55,450 --> 00:24:57,919
غرفة الضغط
إرتدوا الخوذات

412
00:25:01,240 --> 00:25:02,771
إلى أين سنذهب؟ -
للخارج -

413
00:25:02,845 --> 00:25:05,333
ألم يقولوا بأنها فكرة سيئة؟

414
00:25:05,732 --> 00:25:08,005
بلى، لكن أعرف بديلاً أسوأ

415
00:25:09,419 --> 00:25:11,661
إنتظر، لماذا، لماذا.. لماذا أحتاج هذه؟

416
00:25:11,849 --> 00:25:14,568
ماذا عن ذلك.. الحقل.. الإشعاعي؟

417
00:25:14,645 --> 00:25:17,490
ليس قوياً كفاية
للعمل في الفضاء، ثقي بي

418
00:25:27,975 --> 00:25:31,834
ما الذي سيحدث إذا تقيأت في خوذتي؟ -
ألوان وروائح -

419
00:25:32,075 --> 00:25:33,990
لا تتقيأي في الخوذة، عُلم

420
00:25:43,656 --> 00:25:46,817
'تحذير، عطل في الخوذة' -
!دكتور -

421
00:25:46,918 --> 00:25:48,629
‘الرجاء طلب مساعدة فنّي’

422
00:25:48,739 --> 00:25:51,996
!ليوقفها أحدكم -
!أعيدي وضعها -

423
00:25:52,125 --> 00:25:54,364
دكتور، لست أنا من يفعل هذا -
!أعيديها -

424
00:25:54,504 --> 00:25:56,903
!أنا أحاول! لكن لا أستطيع تحريك ذراعيّ

425
00:25:58,395 --> 00:26:01,684
أوقفوا الدارة -
لا يمكننا إيقافها، إنها آلية -

426
00:26:01,785 --> 00:26:03,809
والآن نعرف لمَ بدلتكِ
في محطة التصليح

427
00:26:04,013 --> 00:26:05,292
!”بيل”.. “بيل”

428
00:26:05,645 --> 00:26:07,879
ستتعرضين لفراغ الفضاء

429
00:26:08,215 --> 00:26:09,311
!..يا إلهي

430
00:26:09,445 --> 00:26:11,284
لا تحبسي أنفاسكِ

431
00:26:11,535 --> 00:26:14,740
..وإلا ستنفجر رئتيّ -
!كنتِ تستمعين، أحسنتِ -

432
00:26:18,535 --> 00:26:19,903
ما الذي سنفعله؟

433
00:27:48,732 --> 00:27:51,927
’إعتنِ ببدلتك، وستعتني بك’

434
00:27:57,732 --> 00:27:58,927
البدلة؟

435
00:27:59,805 --> 00:28:01,302
..البدلة

436
00:28:01,398 --> 00:28:02,437
“فيلما”

437
00:28:02,525 --> 00:28:05,544
‘صباح الخير، كيف أساعدكِ؟’

438
00:28:06,320 --> 00:28:09,247
لا يمكنني التحرك -
‘هذه البدلة لا تتصل بالشبكة حالياً' -

439
00:28:09,301 --> 00:28:10,900
‘لأغراض التشخيص’

440
00:28:20,088 --> 00:28:23,084
!ناردول‘! و ‘أيفان‘! حمداً لله‘

441
00:28:23,236 --> 00:28:25,408
لقد إستيقظتِ
أخبرتك

442
00:28:25,697 --> 00:28:26,940
هل أنتِ بخير؟

443
00:28:27,242 --> 00:28:28,440
!لا

444
00:28:29,682 --> 00:28:31,283
ما الذي حدث؟ لا يمكنني التحرك

445
00:28:33,143 --> 00:28:34,830
بدلتك في الوضع الإفتراضي

446
00:28:34,979 --> 00:28:36,464
إخترقها الدكتور
وسار بكِ إلى هنا

447
00:28:36,488 --> 00:28:40,002
وتعرضتِ لنقص الأكسجين
..ولهذا تشعرين

448
00:28:40,275 --> 00:28:42,768
كما.. تشعرين -
هل رأيت ما هناك؟ -

449
00:28:43,463 --> 00:28:45,158
لا خوف منهم

450
00:28:45,583 --> 00:28:46,674
ماذا؟

451
00:28:47,221 --> 00:28:49,364
هل نحن بأمان؟
ما الذي يمنعهم؟

452
00:28:49,510 --> 00:28:52,955
هذه المنطقة جديدة
ليست في أنظمة خرائطهم

453
00:28:53,650 --> 00:28:54,916
!أرأيتِ

454
00:28:55,485 --> 00:28:58,964
مثل نظام الملاحة حين
لا يتعرف على طريق جديد

455
00:28:59,143 --> 00:29:02,045
لذا، لا يمكنهم الوصول إلى هنا؟ -
ليس بلا خريطة للمكان -

456
00:29:03,445 --> 00:29:06,584
جيّد -
وما الذي حدث للدكتور؟ -

457
00:29:06,709 --> 00:29:08,324
..ظننتني رأيته -
..نعم، إنه -

458
00:29:08,568 --> 00:29:11,904
أوصلكِ الدكتور لبر الأمان
وأعطاكِ خوذته

459
00:29:12,091 --> 00:29:14,209
هل مات؟ -
كان يفترض أن يموت -

460
00:29:14,839 --> 00:29:16,584
لا أعرف كيف نجا

461
00:29:19,373 --> 00:29:21,216
إسمعي، فيما يتعلق بالدكتور

462
00:29:21,381 --> 00:29:24,599
لقد سار في الفراغ لأطول من اللازم

463
00:29:24,678 --> 00:29:28,076
ويعتبر غالباً بخير، لكن.. دفع الثمن

464
00:29:28,287 --> 00:29:29,490
ما الذي تعنيه؟

465
00:29:29,778 --> 00:29:31,378
تجدينه في القسم 12

466
00:29:44,790 --> 00:29:45,910
دكتور؟

467
00:29:49,890 --> 00:29:52,265
!بيل”! لقد إستيقظتِ”

468
00:29:52,522 --> 00:29:53,663
..أنت أعمى

469
00:29:53,874 --> 00:29:57,194
حقاً؟ هذا يفسّر الندوب على ساقيّ

470
00:29:58,125 --> 00:30:00,554
لا تتصرفي بعاطفية معي

471
00:30:00,913 --> 00:30:02,644
إنه مؤقت -
حقاً؟ -

472
00:30:02,741 --> 00:30:03,827
نعم

473
00:30:03,925 --> 00:30:06,421
حالما نعود إلى التاردس -
التاردس؟ -

474
00:30:06,850 --> 00:30:08,650
لديّ أشياء تشفي أي شيء

475
00:30:08,725 --> 00:30:11,163
ولو فشلَت، فلديّ عينين
إضافيتين في مكان ما

476
00:30:11,272 --> 00:30:13,397
من سحلية، لكن متأكد بأنها ستناسبني

477
00:30:13,645 --> 00:30:15,819
..وحتى ذلك الحين

478
00:30:16,085 --> 00:30:17,164
حتى ذلك الحين، ماذا؟

479
00:30:17,686 --> 00:30:19,844
أتعتقدين بأن هذا سيعيقني؟

480
00:30:20,030 --> 00:30:22,866
أقدم أفضل أعمالي
بإلقاء الأوامر لمن حولي

481
00:30:24,046 --> 00:30:25,835
تعلم بأننا لا نزال هنا، صحيح؟

482
00:30:27,139 --> 00:30:29,116
ألم أرسلك لتحضر لي لاتيه؟

483
00:30:30,366 --> 00:30:31,882
ما الخطة إذن؟

484
00:30:32,155 --> 00:30:34,444
حاولنا أن تشغّل أي راديو

485
00:30:34,531 --> 00:30:36,069
..بينما كان الدكتور

486
00:30:37,345 --> 00:30:38,382
يفكّر..

487
00:30:38,499 --> 00:30:39,506
لا أقصد أن أستعجلك

488
00:30:39,531 --> 00:30:41,410
لكن سأموت بعد 700 نفَس

489
00:30:41,888 --> 00:30:43,248
أحتاج للتفكير

490
00:30:50,503 --> 00:30:52,743
لا يحب المساعدة

491
00:30:56,650 --> 00:30:58,001
..جهاز مرسل مستقبل

492
00:30:58,353 --> 00:30:59,759
من سفينة

493
00:31:09,645 --> 00:31:10,863
..دكتور

494
00:31:11,176 --> 00:31:12,245
هل أنت بخير؟

495
00:31:14,909 --> 00:31:16,854
بيل”، ليست معي التاردس”
ولا المفك الصوتي

496
00:31:16,995 --> 00:31:20,010
ولم يبق لدي سوى عشر دقائق
..من الأكسجين، وقد أصبحت أعمى الآن

497
00:31:21,151 --> 00:31:24,291
أيمكنكِ أن تتخيلي لأي درجة لن أُطاق
حين أنجح بحل هذا الموقف؟

498
00:31:24,495 --> 00:31:25,814
..لا تفعل هذا

499
00:31:26,049 --> 00:31:28,424
دائماً ما تفعل هذا -
أفعل ماذا؟ -

500
00:31:28,697 --> 00:31:31,572
تمزح لتشغلني عن
ما يوشك على قتلنا

501
00:31:31,736 --> 00:31:34,204
وهل يستخدم المزاح لغير ذلك؟ -
!دكتور -

502
00:31:34,275 --> 00:31:35,807
يوجد سفينة إنقاذ في الطريق

503
00:31:35,925 --> 00:31:37,986
إلتقطنا أحد أجهزة إرسال الشركة

504
00:31:38,080 --> 00:31:39,486
إذا كان هناك سفينة
إنقاذ في الطريق

505
00:31:39,611 --> 00:31:41,549
فكيف تكون سفينة الإنقاذ قد وصلت؟

506
00:31:41,666 --> 00:31:44,682
،العديد من سفن الإنقاذ
من مشاكل العالم الأول

507
00:31:44,815 --> 00:31:46,335
من أنت؟

508
00:31:51,933 --> 00:31:55,269
أنا الدكتور، وسأفعل كل
ما بوسعي لأنقذ حياتكم

509
00:31:55,331 --> 00:31:57,449
وحين أفعلها، ستقضون
بقية حياتكم

510
00:31:57,574 --> 00:32:00,503
تتساءلون عمّن أكون
ولمَ ساعدتكم

511
00:32:01,425 --> 00:32:03,484
إذا كان لديكم عرضاً أفضل
فعلى الرحب والسعة

512
00:32:03,581 --> 00:32:05,167
لم تنقذ “تاسكر”، أليس كذلك؟

513
00:32:05,620 --> 00:32:06,816
وقد آمن بك

514
00:32:07,347 --> 00:32:08,707
ووثق بك

515
00:32:08,745 --> 00:32:10,214
والآن قد مات

516
00:32:11,050 --> 00:32:14,417
أيمكنك أن تمنحني سبباً
واحداً يمنعني من إلحاقك به؟

517
00:32:14,550 --> 00:32:17,058
!حسبكم! حسبكم
أصبحنا نتصرف بعدائية

518
00:32:17,152 --> 00:32:19,237
إنه نقص الأكسجين
أصبح التفكير أصعب

519
00:32:19,261 --> 00:32:21,487
’تم إستقبال المعلومات' -
أيمكن أن تبتعد عن طريقي؟ -

520
00:32:21,511 --> 00:32:22,853
الرجاء المحافظة على هدوئك

521
00:32:22,877 --> 00:32:25,500
’بينما يتم تعطيل جهازك العصبي’

522
00:32:25,883 --> 00:32:27,495
’حياتك بين أيدينا’

523
00:32:27,543 --> 00:32:29,582
!إتجهوا إلى مركز المفاعل
!أركضوا

524
00:32:30,068 --> 00:32:32,183
ما الذي يحدث؟ -
!إحزر -

525
00:32:37,371 --> 00:32:40,910
علموا بأننا هناك بطريقة ما -
لا بد بأنه التسجيل الصوتي -

526
00:32:42,571 --> 00:32:44,340
!دكتور؟ دكتور
!بدلتي

527
00:32:44,419 --> 00:32:47,316
!إنها تفعلها ثانية
!أعجز عن الحركة

528
00:32:48,675 --> 00:32:50,831
التعاقب عالق، يحتاج
لإعادة التشغيل

529
00:32:51,005 --> 00:32:53,308
وكم سيستغرق؟ -
أطول من اللازم -

530
00:32:53,685 --> 00:32:55,847
حسناً، يمكن أن نحملها
هيّا

531
00:32:56,240 --> 00:32:58,433
’تحذير، يعد هذا تحايلاً’

532
00:32:58,559 --> 00:33:01,667
لن تسمح لنا البدلة، إجراءات الصحة والسلامة -
الصحة والسلامة”؟” -

533
00:33:01,729 --> 00:33:02,784
دكتور..؟

534
00:33:02,831 --> 00:33:05,417
حسناً، أخرجوها من بدلتها
وأعطوها بدلتي

535
00:33:05,480 --> 00:33:08,027
نظام التعاقب يتحكم
بالمشابك لا يمكننا إخراجها

536
00:33:08,065 --> 00:33:09,745
لا يمكننا تركها هنا، سيقتلونها

537
00:33:09,785 --> 00:33:12,511
رجاءاً لا تتدخل في عمل البدلة

538
00:33:12,536 --> 00:33:13,655
‘سيتم فرض غرامة’

539
00:33:13,725 --> 00:33:17,542
!عظيم، سأغرّم لموتي -
..غرامة للموت -

540
00:33:19,457 --> 00:33:20,780
دكتور؟

541
00:33:20,855 --> 00:33:22,886
ماذا لو لم يحدث إختراق أساساً؟

542
00:33:23,165 --> 00:33:26,724
ماذا لو كان مجرد تجارة؟
عمل كالمعتاد

543
00:33:26,888 --> 00:33:28,208
ما الذي تعنيه؟

544
00:33:29,417 --> 00:33:31,222
بيل”، أتثقين بي؟”

545
00:33:31,425 --> 00:33:32,745
لمَ تقول هذا؟

546
00:33:32,845 --> 00:33:34,964
يجب أن نترككِ هنا

547
00:33:35,097 --> 00:33:36,972
ماذا؟
!سأموت

548
00:33:37,081 --> 00:33:39,881
لن تموتي، لكن لن أكذب عليكِ
ما سيحدث ليس جيّداً

549
00:33:39,972 --> 00:33:41,363
!يجب أن نذهب، الآن

550
00:33:41,445 --> 00:33:44,035
ستعانين الأمرّين
لكن ستتخطينها

551
00:33:44,183 --> 00:33:45,743
وسأنتظركِ على الجانب الآخر

552
00:33:45,800 --> 00:33:47,418
..لكن ماذا لو مت -
!لن تموتي -

553
00:33:47,442 --> 00:33:49,605
هل هذا ما كنت ستقوله لي؟..

554
00:33:51,325 --> 00:33:53,692
سأراكِ قريباً

555
00:33:54,405 --> 00:33:56,567
أخبرني بدعابة قبل أن تذهب

556
00:33:58,665 --> 00:34:00,265
!أخبرني بدعابة فقط

557
00:34:01,787 --> 00:34:03,622
لم يمزح

558
00:34:04,388 --> 00:34:06,263
أهذا شيء جيّد أم سيء؟

559
00:34:06,562 --> 00:34:08,536
!أمي
!أجيبيني

560
00:34:15,725 --> 00:34:18,140
’تم إستقبال التعليمات’ -
!أمي -

561
00:34:18,296 --> 00:34:22,116
الرجاء المحافظة على هدوئك
بينما يتم تعطيل جهازك العصبيّ

562
00:34:22,199 --> 00:34:23,976
‘حياتكِ بين أيدينا’

563
00:34:53,254 --> 00:34:55,075
دكتور، لن ينجح هذا

564
00:34:55,340 --> 00:34:56,575
حقاً؟

565
00:34:57,293 --> 00:34:58,887
لماذا، ما الذي تظن أنني أفعله؟

566
00:34:59,114 --> 00:35:02,215
تحليل كهربائي
تفصل الماء إلى أكسجين وهيدروجين

567
00:35:02,403 --> 00:35:05,364
!تصرف ذكي
!أتمنى لو أستطيع أن أرى نفسي أفعله

568
00:35:05,528 --> 00:35:07,879
دكتور، الماء يبرّد المركز النووي

569
00:35:08,020 --> 00:35:09,856
سنستمتع بخمس دقائق
من الأكسجين

570
00:35:09,907 --> 00:35:12,426
قبل أن يسخن وينفجر

571
00:35:12,637 --> 00:35:15,535
!نعم، خمس دقائق كاملة

572
00:35:16,388 --> 00:35:18,465
!يمكننا أن نغلي خلالها بيضة كاملة

573
00:35:19,720 --> 00:35:21,520
!كف عن التصرف بإنهزامية

574
00:35:22,285 --> 00:35:25,793
دكتور، لم تكن غلطتك
!لم تستطع إنقاذها

575
00:35:26,405 --> 00:35:28,262
أتعلم ما مشكلة هذا الكون؟

576
00:35:28,365 --> 00:35:30,910
..وصدقني، إذ بحثت فيها

577
00:35:31,711 --> 00:35:33,191
..يقول الجميع

578
00:35:34,332 --> 00:35:35,700
..بأنها ليست غلطتهم

579
00:35:35,801 --> 00:35:38,244
بلى هي كذلك

580
00:35:38,442 --> 00:35:39,604
كل شيء

581
00:35:39,871 --> 00:35:41,724
كلها غلطتك

582
00:35:41,840 --> 00:35:43,192
لكن ما الذي ستفعله بشأنها؟

583
00:35:43,216 --> 00:35:44,364
!ليس بيدنا ما نفعله

584
00:35:44,434 --> 00:35:45,926
إنها.. ميّتة

585
00:35:47,365 --> 00:35:49,896
ليست أكثر موتاً منك

586
00:35:50,209 --> 00:35:51,368
أو منّي

587
00:35:51,513 --> 00:35:53,841
أو من أي شخص في هذه المحطة

588
00:35:54,466 --> 00:35:57,004
أوصلني للوحة المفاتيح -
ماذا؟ لماذا؟ -

589
00:35:57,080 --> 00:36:01,017
لأنني لا أحاول إنتاج الأكسجين
!لوحة مفاتيح! الآن من فضلك

590
00:36:01,975 --> 00:36:03,534
تعتقد بأن لديك خطة

591
00:36:03,876 --> 00:36:05,501
لم يبق لدينا سوى خطة واحدة

592
00:36:05,525 --> 00:36:07,275
أي خطة؟ -
الكبرى -

593
00:36:07,439 --> 00:36:09,239
التي كنتم بإنتظارها طوال حياتكم

594
00:36:09,283 --> 00:36:10,330
ما الذي يفعله؟

595
00:36:10,447 --> 00:36:12,060
أنظمة التبريد ثانية؟

596
00:36:12,267 --> 00:36:14,744
نعم، أعدت تنظيمها
بشكل مختلف قليلاً

597
00:36:14,892 --> 00:36:16,994
إما هذا، أو أنني عطلت السباكة

598
00:36:17,119 --> 00:36:19,369
يصعب التحديد وأنت أعمى -
يجب أن نعرف هذه الخطة -

599
00:36:19,393 --> 00:36:23,314
الجميل بالحياة
أنها مهما ساءت

600
00:36:23,423 --> 00:36:26,244
يبقى دائماً الخيار الأخير

601
00:36:28,025 --> 00:36:29,364
موتاً كريماً

602
00:36:29,716 --> 00:36:30,876
..لا

603
00:36:31,744 --> 00:36:33,283
!لا -
ما الأمر؟ -

604
00:36:33,405 --> 00:36:35,955
مؤشراتنا الحيوية
ربطها بأنظمة التبريد

605
00:36:36,103 --> 00:36:38,306
إذا متنا، ستحرر الهواء

606
00:36:38,720 --> 00:36:41,004
حين تقتلنا البدلات
-وسوف تقتلنا-

607
00:36:41,173 --> 00:36:44,197
،سينفجر المركز
وتتدمر كامل المحطة

608
00:36:44,330 --> 00:36:46,056
في إنفجار كبير

609
00:36:46,447 --> 00:36:48,220
أهذه أفضل خطة لدينا؟

610
00:36:48,424 --> 00:36:49,544
الإنتقام؟

611
00:36:51,132 --> 00:36:52,353
ليس مجرد إنتقام

612
00:36:52,423 --> 00:36:55,267
بل إنتقام بسطوع الشمس

613
00:36:55,455 --> 00:36:58,705
!إنتقام يُرى عبر المجرات

614
00:36:59,165 --> 00:37:03,009
ليس سيئاً من رجل أعمى -
حجب البرنامج الفرعي -

615
00:37:03,111 --> 00:37:04,951
أنا آسف
..ظننتني أرسل تغريدة

616
00:37:04,986 --> 00:37:06,244
تخطوا القفل الثالث

617
00:37:06,365 --> 00:37:08,931
إفتحوا الأبواب -
هل فقدت عقلك؟ -

618
00:37:09,565 --> 00:37:12,025
نعم، كلياً
لكن ليس بالجديد

619
00:37:12,158 --> 00:37:15,314
إسمعوا، لم يبق لنا سوى ميتة كريمة

620
00:37:15,415 --> 00:37:16,774
هذه هي اللحظة التي كنتم بإنتظارها

621
00:37:16,798 --> 00:37:19,564
منذ يوم ولادتكم
فلا تفسدوها الآن

622
00:37:19,626 --> 00:37:22,587
!يوجد سفينة إنقاذ في الطريق -
!لا، لا يوجد -

623
00:37:23,590 --> 00:37:24,790
لا، لا يوجد

624
00:37:26,572 --> 00:37:28,853
لا وجود لأي سفن إنقاذ

625
00:37:29,017 --> 00:37:30,061
ما الذي تتحدث عنه؟

626
00:37:30,085 --> 00:37:32,142
لم يحدث إختراق
ولا خلل في النظام

627
00:37:32,267 --> 00:37:36,580
تنفّذ البدلات ما صممت لفعله

628
00:37:36,697 --> 00:37:39,025
ما طلبه منها أرباب عملكم

629
00:37:39,103 --> 00:37:40,391
وما يكون ذلك؟

630
00:37:40,494 --> 00:37:43,228
يحفظوا الأكسجين الذي تهدرونه

631
00:37:43,405 --> 00:37:45,244
أصبحتم عديمي الكفاءة

632
00:37:45,893 --> 00:37:47,613
..حتى أنكِ أخبرتِني

633
00:37:48,267 --> 00:37:49,820
بأن حواملكم قد تعطلت

634
00:37:50,064 --> 00:37:52,259
لذا تحتم أن يموت الجميع؟

635
00:37:52,486 --> 00:37:55,415
لستم سوى مكونات عضوية

636
00:37:55,501 --> 00:37:56,837
ولم تعودوا فعّالين

637
00:37:56,923 --> 00:37:59,124
لذا يتم التخلص منكم
ألا تصدقينني؟

638
00:37:59,322 --> 00:38:01,470
تحققي من سفينة الإنقاذ تلك
أنظري لسجلها

639
00:38:01,509 --> 00:38:02,978
لا، ليس صحيحاً
كله كذب

640
00:38:03,056 --> 00:38:04,861
!أنت مجرد مجنون

641
00:38:05,369 --> 00:38:07,236
“إنه محق يا “آبي

642
00:38:07,918 --> 00:38:12,087
تحركت السفينة
قبل أن نرسل نداء الإستغاثة

643
00:38:13,376 --> 00:38:14,860
ليسوا منقذيكم

644
00:38:15,095 --> 00:38:16,724
بل بدلائكم

645
00:38:16,858 --> 00:38:18,861
منتهى الرأسمالية

646
00:38:19,405 --> 00:38:23,830
،الحد الأدنى
حيث لا قيمة لحياة البشر إطلاقاً

647
00:38:24,121 --> 00:38:26,240
نقاتل منهاجاً

648
00:38:26,326 --> 00:38:27,765
جدول بيانات

649
00:38:27,845 --> 00:38:29,673
ككل عامل في أي مكان

650
00:38:30,001 --> 00:38:31,369
نقاتل البدلات

651
00:38:32,501 --> 00:38:33,915
!تكاد تدخل

652
00:38:34,665 --> 00:38:37,158
إفتحوا الباب
دعونا نوصل لهم رسالة

653
00:38:37,228 --> 00:38:40,197
لنلقنهم درساً لن ينسوه أبداً

654
00:38:40,648 --> 00:38:43,400
إذا أخذوا حياتنا
فسنأخذ محطتهم

655
00:38:43,509 --> 00:38:45,861
وكل درهم قد يجنونه منها

656
00:38:46,165 --> 00:38:47,509
!ميتة كريمة

657
00:38:47,658 --> 00:38:49,056
!إنه خط النهاية

658
00:38:49,240 --> 00:38:50,806
!إنه الفوز

659
00:38:52,384 --> 00:38:53,415
إفتحه

660
00:39:03,997 --> 00:39:05,204
!دكتور

661
00:39:05,575 --> 00:39:07,420
..دكتور -
ماذا؟ -

662
00:39:07,810 --> 00:39:09,169
..”إنها “بيل

663
00:39:09,466 --> 00:39:12,278
“بالطبع ستكون “بيل
أنا والقدر، بيننا هذه العلاقة

664
00:39:12,390 --> 00:39:13,750
مرحباً أيتها البدلات

665
00:39:15,161 --> 00:39:18,286
سيكون موتنا شجاعاً
وباهراً وبلا خوف

666
00:39:18,505 --> 00:39:20,004
لكن الأهم من ذلك

667
00:39:20,224 --> 00:39:21,872
..سيكون موتنا

668
00:39:22,067 --> 00:39:23,340
!مكلفاً

669
00:39:28,833 --> 00:39:30,388
تحققواً من قراءاتكم

670
00:39:30,802 --> 00:39:34,778
!إذا متنا، تموت معنا محطتكم الغالية

671
00:39:35,130 --> 00:39:36,911
وسينفجر كل شيء

672
00:39:37,310 --> 00:39:40,884
وستحقق الشركة أكبر
خسارة لها في تاريخها

673
00:39:41,083 --> 00:39:43,645
قبل لحظة
كنا أغلى من أن نعيش

674
00:39:43,802 --> 00:39:47,536
والآن، أصبحنا أكثر كلفة لو متنا
مرحباً بكم في بقية حياتكم

675
00:39:47,794 --> 00:39:49,394
..لكنك قلت بأننا سنموت

676
00:39:49,445 --> 00:39:52,606
عملياً، كنت قد قلت
“بأنك بقدر موت “بيل

677
00:39:52,747 --> 00:39:53,974
كان يفترض أن أذكر

678
00:39:54,084 --> 00:39:55,614
بأن “بيل” ليست ميتة

679
00:40:00,286 --> 00:40:02,419
رأيت سابقاً بأن بطارية
بدلتها كانت ضعيفة جداً

680
00:40:02,575 --> 00:40:04,215
لا تكفي لجرعة مميتة

681
00:40:04,304 --> 00:40:06,395
أعرف ما يتطلبه قتل شخص

682
00:40:07,165 --> 00:40:08,525
..”إيلي”

683
00:40:12,574 --> 00:40:14,097
ما الذي يفعلونه؟

684
00:40:14,606 --> 00:40:15,746
إهدأوا

685
00:40:15,926 --> 00:40:17,434
إنهم يعطونكم أكسجينهم

686
00:40:17,567 --> 00:40:19,043
لصالح تجارتهم

687
00:40:19,149 --> 00:40:21,284
..لا أظنني سعيد بذلك

688
00:40:28,964 --> 00:40:30,564
شكراً لكِ

689
00:40:35,528 --> 00:40:36,906
!لقد نجح

690
00:40:36,973 --> 00:40:38,684
..دكتور -
نعم؟ -

691
00:40:38,879 --> 00:40:40,356
أظنني حية

692
00:40:40,676 --> 00:40:43,512
نعم، هذا ما يبدو

693
00:40:54,130 --> 00:40:55,339
بالأحضان

694
00:40:59,060 --> 00:41:01,427
حسناً، لتبقي عينيك مفتوحتين

695
00:41:02,044 --> 00:41:04,489
أبقهما مفتوحتين للأعلى هنا، هكذا

696
00:41:04,677 --> 00:41:07,731
كان عليك أن تخبرنا
بخطتك الحقيقية منذ البداية

697
00:41:08,099 --> 00:41:11,324
وكان يمكنني أن أخبر “بيل” بأن
بطاريتها أضعف من أن تقتلها

698
00:41:11,528 --> 00:41:13,364
لكن كانت ستسمعنا البدلات

699
00:41:13,575 --> 00:41:16,333
أحاول أن لا أخبر
أعدائي بخطتي السريّة

700
00:41:17,895 --> 00:41:19,084
أفضل؟

701
00:41:22,536 --> 00:41:24,802
عدنا للتاردس

702
00:41:24,920 --> 00:41:26,520
متى حدث هذا؟

703
00:41:27,364 --> 00:41:28,895
شكراً لك يا دكتور

704
00:41:29,333 --> 00:41:30,583
لكل ما فعلته

705
00:41:30,778 --> 00:41:32,778
آسفة لأنني لم أثق بك

706
00:41:32,885 --> 00:41:34,004
لا عليكِ

707
00:41:34,060 --> 00:41:38,247
والآن، يمكنني أن أوصلكما إلى
عالم خارج سيطرة الشركة

708
00:41:38,450 --> 00:41:40,724
أو إلى أي مكان

709
00:41:41,245 --> 00:41:44,045
الكون بين أيديكما

710
00:41:46,063 --> 00:41:49,087
المقر الرئيسي للشركة
لدينا شكوى نقدمها

711
00:41:50,458 --> 00:41:52,618
يمكن ترتيب ذلك

712
00:41:56,227 --> 00:41:57,684
أتعدين بأن ترفعي صوتكِ؟

713
00:41:57,751 --> 00:41:58,844
!أعدك

714
00:42:15,661 --> 00:42:16,804
هل ينفع؟

715
00:42:17,044 --> 00:42:18,324
ماذا؟

716
00:42:18,591 --> 00:42:20,124
تقديم شكوى لإدارة الشركة

717
00:42:20,232 --> 00:42:22,604
لا فكرة لديّ
لم أحظ بإدارة من قبل

718
00:42:22,990 --> 00:42:24,099
لكن كما أذكر

719
00:42:24,177 --> 00:42:26,982
تحدث ثورة ناجحة
بعد ستة أشهر

720
00:42:27,193 --> 00:42:29,825
وتصبح سيطرة الشركات
على الفضاء من التاريخ

721
00:42:30,029 --> 00:42:32,324
وهذا ينهي موضوع الرأسمالية -
!مرحى -

722
00:42:32,482 --> 00:42:35,607
وبعدها يجد الجنس البشري
..غلطة جديدة

723
00:42:36,729 --> 00:42:38,048
لكن هذه قصة أخرى

724
00:42:38,122 --> 00:42:39,204
لا أطيق الإنتظار

725
00:42:39,361 --> 00:42:40,536
لكن ستنتظرين

726
00:42:41,973 --> 00:42:43,333
!لاحقاً

727
00:42:44,927 --> 00:42:46,327
..لاحقاً

728
00:42:52,740 --> 00:42:54,146
لن تتكرر ثانية

729
00:42:55,638 --> 00:42:57,169
كف عن الكلام، الآن

730
00:42:57,357 --> 00:42:58,536
أنا جاد

731
00:42:58,654 --> 00:43:01,622
كدنا أن لا ننجو

732
00:43:01,740 --> 00:43:03,638
ما الذي كان سيحدث للسرداب حينها؟

733
00:43:04,333 --> 00:43:06,607
تعلم ما على المحك هنا

734
00:43:06,825 --> 00:43:08,521
..صدقاً، كفاك كلاماً

735
00:43:08,740 --> 00:43:10,279
ماذا لو أنك قتلت هناك؟

736
00:43:10,349 --> 00:43:13,333
ما الذي سيحدث لأرضك العزيزة حينها؟

737
00:43:13,677 --> 00:43:18,279
يجب أن تكون متواجداً هنا
ويجب أن تكون مستعداً لو فُتح ذلك الباب

738
00:43:18,645 --> 00:43:20,349
أنظر إليّ -
لا أستطيع -

739
00:43:20,605 --> 00:43:23,372
ماذا لو عدت مصاباً أو مريضاً؟

740
00:43:23,685 --> 00:43:26,357
أتظن بأن صديقتنا في الأسفل
لن تعلم بذلك؟

741
00:43:26,518 --> 00:43:28,075
ألن تحس به؟

742
00:43:29,216 --> 00:43:30,219
!أنظر إليّ

743
00:43:30,302 --> 00:43:32,708
!ناردول”، لا أستطيع، حقاً لا أستطيع”

744
00:43:34,779 --> 00:43:36,318
..لا أستطيع أبداً أن أنظر لأي شيء

745
00:43:36,521 --> 00:43:37,810
مرة أخرى

746
00:43:38,380 --> 00:43:40,708
لا زلت أعمى

747
00:43:40,808 --> 00:44:04,708
Translated by .. MadNess
@Madu9 تـرجمـة .. إبتهـال
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

