1
00:00:08,000 --> 00:00:09,360
..الفضاء

2
00:00:10,280 --> 00:00:11,640
الحد الأخير

3
00:00:17,640 --> 00:00:20,960
الأخير لأنه يريد قتلنا

4
00:00:22,360 --> 00:00:24,519
أحياناً ما ننسى ذلك

5
00:00:24,520 --> 00:00:26,919
ونبدأ بإعتباره أمراً مسلماً

6
00:00:26,920 --> 00:00:30,360
البدلات، والسفن
..فقاعات الأمان الصغيرة

7
00:00:31,400 --> 00:00:34,040
..التي تحمينا من الفضاء

8
00:00:36,080 --> 00:00:39,160
لكن الفضاء دائماً بإنتظارنا

9
00:00:47,280 --> 00:00:50,519
أدرك بأن توقيتي ليس مثالياً

10
00:00:50,520 --> 00:00:52,560
وهو تصرف متوقع مني

11
00:00:53,920 --> 00:00:55,719
..ربما لأن

12
00:00:55,720 --> 00:00:57,839
‘مستويات الأكسجين حرجة’

13
00:00:57,840 --> 00:00:59,639
كل شيء.. مشوش

14
00:00:59,640 --> 00:01:01,919
..الأشياء البسيطة

15
00:01:01,920 --> 00:01:03,200
تتداعى

16
00:01:05,400 --> 00:01:07,319
..تدرك بأن الحياة

17
00:01:07,320 --> 00:01:09,920
..يمكن أن تكون عابرة

18
00:01:10,920 --> 00:01:12,840
..ولذا أريد أن أخبرك

19
00:01:13,920 --> 00:01:16,080
..إذا تخطينا هذا

20
00:01:17,600 --> 00:01:19,359
!أريد أن أنجب طفلاً

21
00:01:19,360 --> 00:01:20,840
!معك

22
00:01:30,720 --> 00:01:32,559
..وفور أن

23
00:01:32,560 --> 00:01:34,439
..يعمل الراديو

24
00:01:34,440 --> 00:01:37,240
سأخبرك بذلك -
‘أحذية الجاذبية تعمل’ -

25
00:01:43,320 --> 00:01:45,200
'أحذية الجاذبية تعمل'

26
00:01:48,840 --> 00:01:50,160
كدنا نصل

27
00:01:57,720 --> 00:01:59,999
أيمكنك أن تسمعني؟ “إيفان”؟

28
00:02:00,000 --> 00:02:01,799
لا زلت لا أسمعكِ، يا حبيبتي

29
00:02:01,800 --> 00:02:03,400
أنتِ تهدرين أنفاسكِ

30
00:02:05,960 --> 00:02:08,720
الشيء الوحيد.. الذي لا يسعنا إهداره

31
00:02:30,680 --> 00:02:32,480
علينا تجاوزه

32
00:02:47,600 --> 00:02:49,799
!لا، لا، لا، لا، لا

33
00:02:49,800 --> 00:02:51,840
!..لا، لا، لا

34
00:02:56,800 --> 00:02:58,480
!نعم

35
00:03:09,520 --> 00:03:11,639
!لا

36
00:03:11,640 --> 00:03:13,400
!لا

37
00:03:13,640 --> 00:03:46,400
Translated by .. MadNess
@Madu9 تـرجمـة .. إبتهـال
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

38
00:03:48,120 --> 00:03:51,040
‘أكسجيـن’

39
00:03:58,120 --> 00:04:00,040
كيف يقتلك الفضاء إذن؟

40
00:04:02,360 --> 00:04:04,040
سعيد أنكم سألتم

41
00:04:05,040 --> 00:04:08,039
المشكلة الأساسية في الضغط

42
00:04:08,040 --> 00:04:10,559
لا يوجد ضغط

43
00:04:10,560 --> 00:04:13,959
لذا لا تحبس أنفاسك
وإلا تنفجر رئتيك

44
00:04:13,960 --> 00:04:16,640
وتتمزق أوعية الدم

45
00:04:17,920 --> 00:04:20,759
وتتورم الأجزاء المكشوفة

46
00:04:20,760 --> 00:04:22,639
!معلومة طريفة

47
00:04:22,640 --> 00:04:25,279
درجة غليان الماء

48
00:04:25,280 --> 00:04:27,319
أقل بكثير في الفضاء

49
00:04:27,320 --> 00:04:29,839
..مما يعني

50
00:04:29,840 --> 00:04:32,879
بأن عرقك ولعابك

51
00:04:32,880 --> 00:04:35,119
..سيغليان

52
00:04:35,120 --> 00:04:37,799
وكذلك السائل حول عينيك

53
00:04:37,800 --> 00:04:40,959
ولن تلاحظ أيّاً من هذا

54
00:04:40,960 --> 00:04:43,879
..لأنك ستفقد وعيك بعد 15 ثانية

55
00:04:43,880 --> 00:04:47,240
بينما تتكون فقاعات من الأكسجين
..في دمك، وبعد 90 ثانية

56
00:04:52,440 --> 00:04:54,520
تموت

57
00:04:56,720 --> 00:04:57,760
أي أسئلة؟

58
00:05:00,280 --> 00:05:01,839
نعم

59
00:05:01,840 --> 00:05:04,440
ما دخل هذا بالدورة الزراعية؟

60
00:05:05,640 --> 00:05:07,239
لا أدري

61
00:05:07,240 --> 00:05:08,759
لكن الفضاء عظيم، أليس كذلك؟

62
00:05:08,760 --> 00:05:10,599
‘أنت تفتقده، صحيح؟’

63
00:05:10,600 --> 00:05:13,040
الدورة الزراعية؟ -
الفضاء -

64
00:05:15,600 --> 00:05:19,039
أخشى أنك تفكّر برحلة أخرى يا سيّدي

65
00:05:19,040 --> 00:05:21,839
أنا هنا، وأحرس السرداب
فما الذي تريده مني؟

66
00:05:21,840 --> 00:05:24,400
الحقيقة -
كن واقعياً -

67
00:05:34,120 --> 00:05:36,239
‘!الفضاء’

68
00:05:36,240 --> 00:05:38,560
الذهاب للفضاء كالتخييم تماماً

69
00:05:39,520 --> 00:05:42,719
حقاً؟ -
لا       - حسناً -

70
00:05:42,720 --> 00:05:44,599
بطريقة ما، نعم -
!عظيم -

71
00:05:44,600 --> 00:05:47,439
والعالم الخارجي بعيد عنكِ
لا تفكرين بمغادرة منزلكِ

72
00:05:47,440 --> 00:05:48,919
لكن لتشعري به حقاً

73
00:05:48,920 --> 00:05:52,119
تحتاجين في الفضاء ما يعادل
كيس نوم رقيق

74
00:05:52,120 --> 00:05:54,039
وخيمة لشخصين تسمح بالتسرب

75
00:05:54,040 --> 00:05:55,919
إختاري موقعاً للمخيّم

76
00:05:55,920 --> 00:05:58,359
ألديك تقييمات؟ -
ماذا؟ -

77
00:05:58,360 --> 00:05:59,799
مثل التقييمات النقدية للمطاعم

78
00:05:59,800 --> 00:06:02,479
يد النادل طويلة، واللازانيا”
“سببت لي الإسهال، نجمتين

79
00:06:02,480 --> 00:06:03,680
الغريب، لا

80
00:06:05,240 --> 00:06:07,399
!لا أعرف! هذا

81
00:06:07,400 --> 00:06:09,559
نعم، يمكن أن نذهب إلى هناك

82
00:06:09,560 --> 00:06:11,639
إنصبي خيمتكِ
بجانب دورات المياه

83
00:06:11,640 --> 00:06:14,160
لكن ماذا عن شيء أكثر إثارة؟

84
00:06:16,120 --> 00:06:18,399
ما هذا؟

85
00:06:18,400 --> 00:06:20,239
هذا.. اللحن الرئيسي لحياتي

86
00:06:20,240 --> 00:06:23,119
أو ما يعرف عامة
بنداء إستغاثة

87
00:06:23,120 --> 00:06:24,639
أتحب نداء الإستغاثة؟

88
00:06:24,640 --> 00:06:27,039
لا ترين الوجه الحقيقي للكون

89
00:06:27,040 --> 00:06:28,879
إلا حين يطلب مساعدتكِ

90
00:06:28,880 --> 00:06:31,679
لم أرى وجهي أنا
الحقيقيّ منذ سنوات

91
00:06:31,680 --> 00:06:33,639
إستبدلته بهذا حين كنت مطارداً

92
00:06:33,640 --> 00:06:35,559
!”أنظري يا “بيل”، إنه “ناردول

93
00:06:35,560 --> 00:06:37,119
يا لها من مفاجئة لطيفة

94
00:06:37,120 --> 00:06:39,359
ظننتني أرسلتك إلى برمنغهام
لتحضر لي كيس بطاطا

95
00:06:39,360 --> 00:06:41,079
..صحيح، وإكتشفت خدعتك

96
00:06:41,080 --> 00:06:43,839
..نعم، إذا قررت أن تفكر بنفسك
ما الذي تريده؟

97
00:06:43,840 --> 00:06:47,759
أُعطيت تعليمات صارمة
بأن أبقيك في الجامعة

98
00:06:47,760 --> 00:06:51,159
بأمر من؟       - بأمرك أنت -
لا تقوم بعملك على أكمل وجه، صحيح؟ -

99
00:06:51,160 --> 00:06:53,999
سأتجاوز عنه هذه المرة -
أتعرف ما هذا؟ -

100
00:06:54,000 --> 00:06:56,079
إذا لم يكن بطاطا، فأنت مطرود

101
00:06:56,080 --> 00:06:57,679
وصلة السائل
K57

102
00:06:57,680 --> 00:07:01,159
أخذتها من التاردس
تلك الليلة بعد محاضرتك

103
00:07:01,160 --> 00:07:03,119
ثقتك معدومة

104
00:07:03,120 --> 00:07:04,759
!قطعت عهداً يا سيّدي

105
00:07:04,760 --> 00:07:07,839
لا يمكن أن يترك السرداب دون حراسة -
..إسمعي السيّد ممل -

106
00:07:07,840 --> 00:07:10,679
!أنا أنفذ أوامرك -
أرأيت مدى أمانتي؟ -

107
00:07:10,680 --> 00:07:12,399
ما عمل وصلة السوائل؟ -
لا فكرة لديّ -

108
00:07:12,400 --> 00:07:15,119
لكن لا يمكن للتاردس
أن تذهب إلى أي مكان دونها

109
00:07:15,120 --> 00:07:18,000
من أخبرك بهذا؟ -
!أنت!        - بالضبط -

110
00:07:19,440 --> 00:07:21,199
لتسمعني حين أقول لا تثق بي

111
00:07:21,200 --> 00:07:22,559
..لا

112
00:07:22,560 --> 00:07:24,040
سأخصم من راتبك مقابل الوصلة

113
00:07:43,040 --> 00:07:46,840
أنا غاضب منك يا سيّدي -
وصل، وفُهم، ونُسي -

114
00:07:48,000 --> 00:07:50,039
إنتظروا، لا يوجد أكسجين

115
00:07:50,040 --> 00:07:52,679
ماذا؟
لكن كيف نتنفس؟

116
00:07:52,680 --> 00:07:54,760
يوجد غلاف جويّ حول التاردس -
إنتظر لحظة -

117
00:07:58,760 --> 00:08:01,919
يوجد غلاف جويّ حول التاردس الآن

118
00:08:01,920 --> 00:08:04,000
إلى أي مدى؟

119
00:08:09,800 --> 00:08:11,400
يكفي لنتجول

120
00:08:12,920 --> 00:08:14,200
مغرور جداً

121
00:08:19,400 --> 00:08:21,920
لمَ لا نطفو؟ -
جاذبية صناعية -

122
00:08:29,720 --> 00:08:31,400
لا أشعر بأننا في الفضاء

123
00:08:41,240 --> 00:08:43,160
!الآن أشعر بأننا في الفضاء

124
00:08:44,200 --> 00:08:47,119
أنظروا لهذا، تصميم كلاسيكي

125
00:08:47,120 --> 00:08:49,119
أقفال ضغط

126
00:08:49,120 --> 00:08:50,879
بمفاصل

127
00:08:50,880 --> 00:08:53,599
“لا هراء الـ “تشك، تشك

128
00:08:53,600 --> 00:08:58,600
يفترض أن تصدر أبواب الفضاء
“..صوت “تشك، تشك”، وليس “إيييي

129
00:09:00,480 --> 00:09:02,439
هل ستتصرف هكذا لبقية اليوم؟

130
00:09:02,440 --> 00:09:04,959
نعم، إلى أن تعود إلى
حيث ينبغي أن تكون

131
00:09:04,960 --> 00:09:07,080
..يا رفاق

132
00:09:11,840 --> 00:09:13,200
مرحباً؟

133
00:09:33,000 --> 00:09:36,759
إنه ميّت

134
00:09:36,760 --> 00:09:38,920
كيف يكون ميّتاً؟
وهو واقف على قدميه

135
00:09:40,520 --> 00:09:43,679
لا، بل بدلته واقفة

136
00:09:43,680 --> 00:09:45,199
ليس سوى راكب

137
00:09:45,200 --> 00:09:47,079
..يا إلهي

138
00:09:47,080 --> 00:09:48,759
إنها تقف عوضاً عنه؟

139
00:09:48,760 --> 00:09:52,439
مقر جيروسكوبي، وأحذية للجاذبية
وقفازين، وحاسوب مدمج

140
00:09:52,440 --> 00:09:55,120
يمكن أن تركض، وتقفز
وتحدث صفحته في فيسبوك

141
00:09:56,400 --> 00:09:58,719
أيها الموت، أين لدغتك؟

142
00:09:58,720 --> 00:10:00,079
..إذن

143
00:10:00,080 --> 00:10:01,759
نعود للتاردس؟

144
00:10:01,760 --> 00:10:03,599
صحيح، أيمكن أن تطفئها؟

145
00:10:03,600 --> 00:10:05,319
أطفئ ماذا؟ -
البدلة -

146
00:10:05,320 --> 00:10:06,919
أرجوك، أطفئها وحسب

147
00:10:06,920 --> 00:10:09,679
!لماذا؟ إنه.. يقف فحسب

148
00:10:09,680 --> 00:10:11,359
!مثير للغثيان! وفيه.. إمتهان

149
00:10:11,360 --> 00:10:13,600
..سأخبركِ ما المهين

150
00:10:14,720 --> 00:10:16,120
أيّاً كان ما قتله

151
00:10:17,120 --> 00:10:19,959
لا يوجد أكسجين، صحيح؟

152
00:10:19,960 --> 00:10:21,000
قبل أن نصل إلى هنا

153
00:10:22,400 --> 00:10:24,559
ألم يختنق؟

154
00:10:24,560 --> 00:10:27,079
خزانه ممتلئ

155
00:10:27,080 --> 00:10:28,240
..و

156
00:10:31,920 --> 00:10:33,879
وحقله مفعّل -
ماذا؟ -

157
00:10:33,880 --> 00:10:35,839
حقل شعاعيّ، ليبقي الهواء داخل البدلة

158
00:10:35,840 --> 00:10:38,199
أنظر، أيمكن أن نمدده
على الأرض أو ما شابه؟

159
00:10:38,200 --> 00:10:39,560
هذا ليس صائباً -
لا، بالطبع -

160
00:10:40,720 --> 00:10:41,839
ليس صائباً

161
00:10:41,840 --> 00:10:43,879
محطة تعدين، ومسبك حدادة

162
00:10:43,880 --> 00:10:45,279
وطاقم من أربعين شخص

163
00:10:45,280 --> 00:10:48,879
ولديّ سجل بإنهاء
حياة 36 منهم

164
00:10:48,880 --> 00:10:52,359
آخر إدخال في السجل
“تعتبر المحطة غير مربحة”

165
00:10:52,360 --> 00:10:55,160
نعم، موت جميع عمّالك
يمكن أن يؤدي لذلك

166
00:11:00,200 --> 00:11:02,679
حسناً إذن
لنعد إلى التاردس

167
00:11:02,680 --> 00:11:06,000
!المكان جميل هناك! لطيف وحميم -
نعم، صحيح.. إنه محق -

168
00:11:13,440 --> 00:11:16,759
دكتور، أتسمعني؟ -
أربعون ناقص ستة وثلاثون -

169
00:11:16,760 --> 00:11:18,600
المعذرة، ماذا؟ -
كم تساوي؟ -

170
00:11:18,605 --> 00:11:20,015
لا، كل ما أقوله
..أن “ناردول” كان يقول

171
00:11:20,039 --> 00:11:22,498
“أربعة يا “بيل

172
00:11:23,639 --> 00:11:24,990
أربعة ناجين

173
00:11:25,863 --> 00:11:27,240
ونداء إستغاثة

174
00:11:28,358 --> 00:11:31,020
يظهر لنا الكون وجهه
الحقيقيّ حين يطلب المساعدة

175
00:11:31,139 --> 00:11:34,014
ونريه حقيقتنا بكيفية إستجابتنا

176
00:11:40,641 --> 00:11:41,844
أيّ أسئلة؟

177
00:11:41,985 --> 00:11:43,274
!جيّد

178
00:12:01,280 --> 00:12:02,440
!مرحباً

179
00:12:20,805 --> 00:12:24,062
هل يستمع لقائمة أغانيه؟ -
ليس تماماً -

180
00:12:29,156 --> 00:12:30,414
إهدآ، إنه فارغ

181
00:12:30,469 --> 00:12:33,640
و.. لم تستطع أن تخبرنا قبلها؟ -
أتحاول إخافتنا؟ -

182
00:12:33,812 --> 00:12:37,305
أزيد من إفراز الأدرينالين لديكم
!يجعلكم الخوف أسرع! والسرعة جيّدة

183
00:12:37,476 --> 00:12:39,867
ألم يحاول أحداً أن يضربك؟ -
حين أتحدث فقط -

184
00:12:40,994 --> 00:12:42,510
مجرد روبوت إذن؟

185
00:12:42,689 --> 00:12:44,124
في الواقع

186
00:12:44,533 --> 00:12:46,724
نوعاً ما
لكن غبيّ

187
00:12:46,853 --> 00:12:47,986
يؤدي مهاماً محدودة

188
00:12:48,127 --> 00:12:50,267
إنتبه لنفسك
إذ يمكن أن تصبح بلا عمل

189
00:12:50,361 --> 00:12:51,582
!.. و

190
00:12:52,002 --> 00:12:53,502
الكلام

191
00:12:53,744 --> 00:12:55,088
مرحباً أيتها البدلة

192
00:12:55,166 --> 00:12:57,603
صباح الخير
كيف أساعدك؟

193
00:12:57,685 --> 00:13:00,084
أعرف الصوت

194
00:13:00,244 --> 00:13:01,424
!نعم

195
00:13:01,525 --> 00:13:03,806
،فتاة لطيفة، تعمل ممثلة
وبرتقالية قليلاً

196
00:13:03,916 --> 00:13:05,775
تركتني لذكاء إصطناعيّ
يعمل في مركز إتصالات

197
00:13:05,845 --> 00:13:07,285
ما الذي قتل طاقم
هذه المحطة؟

198
00:13:07,314 --> 00:13:09,744
لا علم لي بأيّ حالات
موت مؤخراً

199
00:13:09,838 --> 00:13:11,869
ماذا عن الأكسجين
إلى أين ذهب؟

200
00:13:11,955 --> 00:13:14,877
لم يكن الأكسجين موجوداً
في هذه المحطة من قبل

201
00:13:15,064 --> 00:13:17,189
إسمعوا هذا

202
00:13:17,338 --> 00:13:19,260
!لا زالت سليطة بعد كل هذه السنوات

203
00:13:19,306 --> 00:13:20,352
إشرحي

204
00:13:20,377 --> 00:13:25,080
يتوفر الأكسجين للإستهلاك
الشخصي فقط وبأسعار منافسة

205
00:13:25,791 --> 00:13:27,556
يتوفر في البدلة فقط

206
00:13:27,963 --> 00:13:32,439
للإستخدام الشخصيّ”، لا يتنفسون”
سوى أكسجين البدلة

207
00:13:32,556 --> 00:13:36,010
أي أكسجين غير مرخص
سيتم طرده تلقائياً

208
00:13:36,150 --> 00:13:37,556
للحفاظ على سعر السوق

209
00:13:37,658 --> 00:13:40,689
تحاسبك على الهواء الذي تتنفسه
لم تتغيّر

210
00:13:40,869 --> 00:13:42,404
ماكان إسمها؟

211
00:13:42,642 --> 00:13:45,404
لحظة، ألم نملأ المكان بالهواء؟

212
00:13:45,588 --> 00:13:48,236
!نعم، أظننا فعلنا

213
00:13:48,345 --> 00:13:51,620
..لإنها قالت سيُطرد

214
00:13:53,243 --> 00:13:54,663
ما هذا؟

215
00:13:59,645 --> 00:14:01,364
!سيتم تخفيف الضغط

216
00:14:28,805 --> 00:14:31,134
!إذن

217
00:14:31,548 --> 00:14:34,345
التاردس على الجانب الآخر من هذا

218
00:14:34,400 --> 00:14:36,720
نعم، كنت أتمنى أن
يذكر أحد ما هو بديهيّ

219
00:14:36,767 --> 00:14:40,764
وخلفه الفضاء، لا يمكن فتحه -
لا مجال لإيقافك -

220
00:14:40,939 --> 00:14:43,924
وحتى لو إستطعنا
فسيسحبنا الفضاء

221
00:14:46,712 --> 00:14:47,844
ما هذا؟

222
00:14:47,978 --> 00:14:50,869
لا شيء يدعو للقلق

223
00:14:50,939 --> 00:14:53,775
حقاً؟ -
ليس قبل عدة دقائق -

224
00:14:54,021 --> 00:14:56,408
لا تقلقي قبل الأوان
ففيه مضيعة لطاقتكِ

225
00:14:56,478 --> 00:14:57,478
أقلق بشأن ماذا؟

226
00:14:57,540 --> 00:14:59,860
المتواجدون في محطة
التصليح، يرجى التعريف بأنفسكم

227
00:14:59,925 --> 00:15:02,955
المتواجدون في محطة
التصليح، يرجى التعريف بأنفسكم

228
00:15:03,829 --> 00:15:05,173
مرحباً! أنت أولاً

229
00:15:05,235 --> 00:15:07,946
المعذرة؟ -
كل طاقمك موتى -

230
00:15:08,095 --> 00:15:10,438
لذا إما أنك محظوظ جداً
أو أنك قتلتهم، أيّهما أنت؟

231
00:15:10,462 --> 00:15:12,282
“أنا رئيس الحفر، “تاسكر

232
00:15:12,423 --> 00:15:15,626
ولم أقتل أحداً، بعد
والآن من المتحدث؟

233
00:15:15,720 --> 00:15:17,620
دكتور، ومعي إثنين

234
00:15:17,751 --> 00:15:21,431
أرسلتم نداء إستغاثة
يفترض أن تتوقعوا الصحبة

235
00:15:21,892 --> 00:15:24,329
والآن أخبرني، ما الذي حدث
لعمّال هذه المحطة؟

236
00:15:24,454 --> 00:15:28,821
إنتظر، أنت في حجرة التصليح
!صحيح؟ أخرج من هناك! الآن

237
00:15:28,907 --> 00:15:30,407
لماذا؟ -
يوجد بدلات هناك -

238
00:15:30,454 --> 00:15:33,364
!بربّك، إبتعد عن البدلات

239
00:15:55,116 --> 00:15:57,084
!دكتور -
لقد إحترق، ينبغي أن يكون آمناً -

240
00:15:57,178 --> 00:15:58,655
ظننت أنك آمن قبله

241
00:15:58,725 --> 00:16:01,647
نعم، ومصيري أن
أصيب في النهاية، صحيح؟

242
00:16:05,181 --> 00:16:06,541
أعطني تاريخه

243
00:16:08,235 --> 00:16:09,261
هل أنتِ بخير؟

244
00:16:09,325 --> 00:16:12,364
نعم.. لكن مرعوبة.. قليلاً
كما أظن

245
00:16:12,540 --> 00:16:14,084
حاولي أن لا تتنفسي بسرعة

246
00:16:15,727 --> 00:16:18,540
تم إرسال سطر واحد من التعليمات
لجميع البدلات

247
00:16:18,665 --> 00:16:21,329
“عطّل مكوناتك العضوية”

248
00:16:21,501 --> 00:16:26,110
المكونات العضوية… يقصد بها الناس؟ -
مثير للإهتمام -

249
00:16:26,439 --> 00:16:28,134
قتلتهم بدلاتهم

250
00:16:28,282 --> 00:16:29,782
أيمكنك أن تحرق هذه أيضاً؟

251
00:16:30,055 --> 00:16:32,938
ممكن
لكن لدينا مشكلة أخرى

252
00:16:33,235 --> 00:16:36,204
فتح غرفة الضغط كانت مجرد
الخطة (أ) للمحطة

253
00:16:36,360 --> 00:16:40,259
أما الخطة (ب)، تصفية كل الأكسجين

254
00:16:40,375 --> 00:16:42,540
ليعيدوا بيعه لنا؟

255
00:16:42,845 --> 00:16:45,743
الرأسمالية في الفضاء

256
00:16:46,149 --> 00:16:47,454
إذا أردنا أن نستمر بالتنفس

257
00:16:47,526 --> 00:16:50,001
فلدينا خيار واحد فقط

258
00:16:50,845 --> 00:16:52,284
نشتري البضاعة

259
00:16:52,509 --> 00:16:55,298
مستويات الإكسجين تنخفض
لمستويات حرجة

260
00:16:55,446 --> 00:16:59,684
الرجاء الوقوف على البدلة الذكية
من نظام غانيميد، الإصدار 12

261
00:16:59,829 --> 00:17:02,907
تقدم للوح الضغط
لتفعيل الإلباس المخصص

262
00:17:02,945 --> 00:17:04,422
!قلت بأن هذه الأشياء ستقتلنا

263
00:17:04,446 --> 00:17:06,219
لكن الجانب المشرق، أننا الآن نحتضر

264
00:17:06,243 --> 00:17:07,259
وكيف يساعدني هذا؟

265
00:17:07,305 --> 00:17:10,204
نعلم بأنها قتلت أصحابها
بناءاً على أوامر محددة

266
00:17:10,391 --> 00:17:12,634
أظن هذه قد فُصلت عن
الشبكة لإجراء إصلاحات

267
00:17:12,759 --> 00:17:15,384
لذا لا يمكن أن تتلقى الأوامر -
ماذا لو كنت مخطئاً؟ -

268
00:17:15,501 --> 00:17:17,540
!سنُقتل ببشاعة

269
00:17:17,626 --> 00:17:18,924
لنفترض أنني محق

270
00:17:19,095 --> 00:17:22,305
دكتور، إذا كانت هذه
البدلات قد قتلت 36 شخصاً

271
00:17:22,493 --> 00:17:25,759
فهذا يعني وجود 36 جثة
تتجول حول المحطة

272
00:17:25,907 --> 00:17:28,212
تعلم بأن هذا ليس مهماً
إطلاقاً في هذه اللحظة

273
00:17:28,266 --> 00:17:29,977
تصحيح - بلى مهم

274
00:17:30,157 --> 00:17:32,423
لأنني أظن بأن هناك شيء
يتحرك في الخارج

275
00:17:41,272 --> 00:17:43,337
!البدلات، الآن

276
00:17:47,085 --> 00:17:50,483
مرحباً بك في البدلة الذكية
من نظام غانيميد، الإصدار 12

277
00:17:50,536 --> 00:17:52,608
تم تفعيل حقل الأكسجين

278
00:17:53,725 --> 00:17:55,452
بمعدل الإجهاد الحاليّ

279
00:17:55,569 --> 00:17:58,924
لديك 2,500 نفس متوفر

280
00:17:59,100 --> 00:18:01,756
نفَس؟ ألم تستطيعي حسابها بالدقائق؟

281
00:18:01,850 --> 00:18:03,004
لا تعمل بهذه الطريقة

282
00:18:03,139 --> 00:18:05,092
حين تفزعين، تتنفسين بسرعة

283
00:18:05,189 --> 00:18:06,397
وتموتين بسرعة

284
00:18:06,492 --> 00:18:09,303
صحيح، كلما كنتِ أكثر خوفاً
كان إختناقكِ أقرب

285
00:18:09,399 --> 00:18:11,811
لذا، إسترخي أو تموتي

286
00:18:12,092 --> 00:18:14,514
آسف، لا أظن تعليقي يساعدكِ

287
00:18:14,678 --> 00:18:16,324
..إذن، شهيق

288
00:18:19,085 --> 00:18:21,404
.. وزفير -
رئيس الحفر “تاسكر”، أتسمعني؟ -

289
00:18:21,460 --> 00:18:22,795
أسمعك يا دكتور

290
00:18:22,928 --> 00:18:25,960
تحتاج أن تسلك الممر 12 بإتجاه
وحدة المعالجة، وبسرعة

291
00:18:26,045 --> 00:18:29,280
هيّا -
لنذهب، لكن إستمري بالتنفس -

292
00:18:33,053 --> 00:18:35,428
إنهم هنا
!هيّا! من هنا! تحركوا

293
00:18:35,528 --> 00:18:38,881
يبدو بأنكِ تحاولين الركض
أتريدين مساعدة بذلك؟

294
00:18:39,006 --> 00:18:40,522
أيمكنك أن تخرس صديقتك؟

295
00:18:40,639 --> 00:18:42,647
!فيلما”! كان هذا إسمها”

296
00:18:42,709 --> 00:18:44,749
‘تم التحقق، إسمي الآن فيلما’

297
00:18:58,368 --> 00:19:00,337
أمامنا باب مغلق في
نهاية الممر 12

298
00:19:00,383 --> 00:19:02,696
لا مجال لتجاوزه -
هل إسم بدلتي “فيلما” حقاً؟ -

299
00:19:02,751 --> 00:19:05,048
“صحيح، إسمي “فيلما

300
00:19:05,359 --> 00:19:06,478
تاسكر”؟ أجبني”

301
00:19:06,511 --> 00:19:07,970
!لقد دخلوا

302
00:19:10,064 --> 00:19:11,994
..شهيق.. وزفير

303
00:19:12,079 --> 00:19:14,782
..شهيق.. وزفير.. شهيق-
مرحباً؟ -

304
00:19:15,071 --> 00:19:17,330
هل من أحد؟ -
!”تاسكر” -

305
00:19:17,431 --> 00:19:20,353
..شهيق -
مرحباً؟ -

306
00:19:20,869 --> 00:19:22,588
!”تاسكر” -
..تنفسي -

307
00:19:22,750 --> 00:19:23,950
!..لا

308
00:19:24,765 --> 00:19:26,604
!لا! بسرعة

309
00:19:29,624 --> 00:19:31,143
!أغلقوا الباب

310
00:19:31,556 --> 00:19:33,025
بالكاد نجونا، لمَ تأخرتم؟

311
00:19:33,127 --> 00:19:35,705
كان الجدال قائماً حول
فتح الباب أم لا

312
00:19:37,830 --> 00:19:38,877
!آسفة

313
00:19:38,962 --> 00:19:41,132
..لم أكن أتوقع

314
00:19:43,416 --> 00:19:46,484
مرحباً -
عظيم، أنقذنا عنصرية -

315
00:19:46,650 --> 00:19:48,377
ماذا.. المعذرة؟ -
ومن أنتم؟ -

316
00:19:48,415 --> 00:19:49,955
إستلمنا رسالة إستغاثتكم

317
00:19:50,752 --> 00:19:53,111
..آسفة، لكن لم أرَ العديد من

318
00:19:53,377 --> 00:19:55,564
بل أيّ من بني جنسك

319
00:19:55,791 --> 00:19:56,844
هذا واضح

320
00:19:56,931 --> 00:20:00,783
إنهم من الإتحاد، ألقي نظرة -
الإتحاد مجرد إسطورة -

321
00:20:01,244 --> 00:20:04,400
نعم، نحن من الإتحاد.. الأسطوريّ

322
00:20:04,556 --> 00:20:05,697
دا رِن”؟”

323
00:20:05,822 --> 00:20:07,228
نحن هنا للمساعدة

324
00:20:07,744 --> 00:20:08,978
المعذرة، هل إسمك “دارين”؟

325
00:20:09,025 --> 00:20:10,564
“داخ-رِن”

326
00:20:12,321 --> 00:20:13,408
هذا أكثر منطقية

327
00:20:13,884 --> 00:20:16,541
لست أنا، لست أنا

328
00:20:16,627 --> 00:20:17,689
مجرد خلل

329
00:20:17,766 --> 00:20:19,736
إيفان”، ألقِ نظرة”

330
00:20:23,445 --> 00:20:25,648
للعلم، أنا لست متحيزة

331
00:20:25,765 --> 00:20:28,524
بل عادة ما يكون التحيّز ضدي -
لماذا؟ -

332
00:20:28,937 --> 00:20:30,057
أحقاً لا تعرف السبب؟

333
00:20:30,117 --> 00:20:32,992
أتود أن تعطي تقييمك للتجربة حتى الآن؟

334
00:20:33,062 --> 00:20:33,984
هل تصنّف تجربتك..؟

335
00:20:34,031 --> 00:20:37,554
صحيح، أين سفينتك؟ -
أوقفناها خارج محطة التصليح -

336
00:20:37,656 --> 00:20:39,226
لا فرق عن كونها على القمر

337
00:20:39,312 --> 00:20:41,718
إنهم يحتشدون في الخارج -
لم يبق سوى الحساب الآن -

338
00:20:41,814 --> 00:20:43,773
الأكسجين مقسم على الأشخاص

339
00:20:44,109 --> 00:20:46,484
ولا أحد منا يملك أكثر
من 3,000 نفَس

340
00:20:46,601 --> 00:20:47,921
كفوا عن إهدارها إذن

341
00:20:48,117 --> 00:20:51,015
أحتاج خريطة للقاعدة
والخلاصة لما حدث هنا

342
00:20:51,132 --> 00:20:52,564
ومن سلمك القيادة؟

343
00:20:52,679 --> 00:20:53,914
أنا هنا لأنقذ حياتكم

344
00:20:54,005 --> 00:20:56,205
لكن إذا أردتم أن لا أفعل
فارفعوا أيديكم

345
00:20:58,725 --> 00:21:02,165
آبي” أحضري خريطة للرجل”

346
00:21:08,530 --> 00:21:09,850
حسناً؟

347
00:21:11,787 --> 00:21:13,772
بعض أعز أصدقائي يميلون للزرقة

348
00:21:20,980 --> 00:21:23,637
لمَ “فيلما” هي الوحيدة التي تتحدث؟ -
فيلما”؟” -

349
00:21:23,871 --> 00:21:25,090
بدلتي

350
00:21:25,480 --> 00:21:26,988
تتحدث البقية أحياناً

351
00:21:27,285 --> 00:21:29,152
“غالباً لتقول “إليك الفاتورة

352
00:21:30,863 --> 00:21:32,785
أيوجد زر للكتم؟

353
00:21:32,996 --> 00:21:34,457
لا يعمل لديكِ

354
00:21:34,965 --> 00:21:37,020
البدلة في حالة فوضى
تحتاج تجديداً بالكامل

355
00:21:40,223 --> 00:21:41,804
شكراً يا صاح

356
00:21:42,059 --> 00:21:43,418
لا عليكِ

357
00:21:44,725 --> 00:21:46,844
"عطّل مكوناتك العضوية"

358
00:21:47,035 --> 00:21:48,884
وصل الأمر نفسه لجميع البدلات

359
00:21:49,082 --> 00:21:51,895
أفضّل توقّع، أن شخصاً ما
قد دمّر الشبكة، لكن كيف نجوتم؟

360
00:21:51,980 --> 00:21:53,404
كنا خارج الشبكة

361
00:21:53,871 --> 00:21:55,637
يجب أن تفصل الشبكة
لتصلح الحوامل

362
00:21:55,691 --> 00:21:57,964
مجرد حظ

363
00:21:58,535 --> 00:22:00,764
القياسات، هل هي بالمتر؟

364
00:22:00,973 --> 00:22:02,434
متوسط الأنفاس

365
00:22:02,699 --> 00:22:04,730
الوحدة الوحيدة ذات القيمة هنا

366
00:22:04,755 --> 00:22:05,777
بالطبع

367
00:22:05,805 --> 00:22:09,020
أربعون نفساً للمساكن
و 120 للمركز

368
00:22:09,152 --> 00:22:11,244
سنتجه إلى هناك
إنه أءمن مكان

369
00:22:11,418 --> 00:22:14,004
أيوجد بدلات أخرى
داخل أو خارج القاعدة؟

370
00:22:14,121 --> 00:22:15,484
الخارج يعد إنتحاراً

371
00:22:15,660 --> 00:22:17,395
يمكن أن نتحرك
أسرع منهم في الداخل

372
00:22:17,457 --> 00:22:20,848
لديهم الأفضلية في الخارج
مما يعني موتنا

373
00:22:20,965 --> 00:22:23,152
ما الذي تستخرجونه؟
أيستحق السرقة؟

374
00:22:23,270 --> 00:22:24,441
أتظنها عملية سطو؟

375
00:22:24,582 --> 00:22:27,364
قتلكم يعتبر بداية جيدة إذا كانت سرقة -
..فهذا ما كنت لأفعله -

376
00:22:28,973 --> 00:22:31,707
إذا.. كنت سأفعل شيئاً كهذا

377
00:22:31,785 --> 00:22:34,524
وهو أمر مستبعد في الواقع
لذا أرجوكم لا تقلقوا بشأني

378
00:22:34,707 --> 00:22:36,524
إختاروا يوماً سيئاً للسرقة

379
00:22:36,715 --> 00:22:39,193
فنحن في أقل إنتاجية لنا منذ أشهر

380
00:22:39,582 --> 00:22:40,973
نستخرج النحاس الخام

381
00:22:40,999 --> 00:22:44,246
وتحتاج لسرقة جبل منه
ليصبح ذو قيمة

382
00:22:45,941 --> 00:22:47,244
وأرباب عملكم؟

383
00:22:47,879 --> 00:22:49,074
هل من مساعدة منهم؟

384
00:22:49,168 --> 00:22:50,340
إنهم بعيدون جداً

385
00:22:50,422 --> 00:22:51,901
ليس وكأنه يهم

386
00:22:52,191 --> 00:22:54,804
أيّاً كان من إخترق البدلات
قطع الراديو أيضاً

387
00:22:55,020 --> 00:22:57,738
ونداء إستغاثتكم إذن..؟ -
محاولة يائسة -

388
00:22:57,949 --> 00:23:00,496
عززت راديو إحدى البدلات برادار

389
00:23:01,973 --> 00:23:03,035
عمل جيّد

390
00:23:14,176 --> 00:23:16,340
ماذا عن أدمغة هذه البدلات؟

391
00:23:16,633 --> 00:23:17,645
الذكاء الإصطناعي؟

392
00:23:18,016 --> 00:23:19,316
بغباء حجر

393
00:23:20,559 --> 00:23:23,855
لكن أيمكنها أن تتعلم؟
تتطور؟ أو تنمو؟

394
00:23:24,374 --> 00:23:27,053
ربما تعبت من حمل
البشر المزعجين هنا وهناك؟

395
00:23:27,473 --> 00:23:29,418
أتعرف هذا الإحساس؟

396
00:23:29,525 --> 00:23:32,348
مهارات حل المشاكل
محدودة لديها

397
00:23:32,801 --> 00:23:34,730
يفوتني شيء ما
ما الذي أغفلته؟

398
00:23:34,918 --> 00:23:36,129
الأكسجين

399
00:23:37,199 --> 00:23:38,574
هذا ما ينقصنا

400
00:23:38,691 --> 00:23:41,738
ربما نجد بعضاً منه
ونترك الصورة الكاملة لوقت لاحق؟

401
00:24:06,645 --> 00:24:10,404
!إنهم.. يصلحون القفل -
حان الوقت لنتحرك -

402
00:24:10,543 --> 00:24:13,293
قدرات محدودة إذن

403
00:24:14,059 --> 00:24:15,441
الممر الغربي خالٍ

404
00:24:15,770 --> 00:24:18,371
أربعون نفساً للمركز، لنتحرك

405
00:24:29,729 --> 00:24:31,378
!بسرعة! لقد دخلوا

406
00:24:32,761 --> 00:24:34,761
'تم إستلام التعليمات'

407
00:24:34,808 --> 00:24:37,124
'سيتم تعطيل المكونات العضوية'

408
00:24:37,245 --> 00:24:40,604
أرجو المحافظة على هدوئك'
'بينما يتم تعطيل جهازك العصبيّ

409
00:24:40,714 --> 00:24:42,484
‘حياتك بين أيدينا’

410
00:24:42,605 --> 00:24:44,230
!غرفة الضغط

411
00:24:59,450 --> 00:25:01,919
غرفة الضغط
إرتدوا الخوذات

412
00:25:05,240 --> 00:25:06,771
إلى أين سنذهب؟ -
للخارج -

413
00:25:06,845 --> 00:25:09,333
ألم يقولوا بأنها فكرة سيئة؟

414
00:25:09,732 --> 00:25:12,005
بلى، لكن أعرف بديلاً أسوأ

415
00:25:13,419 --> 00:25:15,661
إنتظر، لماذا، لماذا.. لماذا أحتاج هذه؟

416
00:25:15,849 --> 00:25:18,568
ماذا عن ذلك.. الحقل.. الإشعاعي؟

417
00:25:18,645 --> 00:25:21,490
ليس قوياً كفاية
للعمل في الفضاء، ثقي بي

418
00:25:31,975 --> 00:25:35,834
ما الذي سيحدث إذا تقيأت في خوذتي؟ -
ألوان وروائح -

419
00:25:36,075 --> 00:25:37,990
لا تتقيأي في الخوذة، عُلم

420
00:25:47,656 --> 00:25:50,817
'تحذير، عطل في الخوذة' -
!دكتور -

421
00:25:50,918 --> 00:25:52,629
‘الرجاء طلب مساعدة فنّي’

422
00:25:52,739 --> 00:25:55,996
!ليوقفها أحدكم -
!أعيدي وضعها -

423
00:25:56,125 --> 00:25:58,364
دكتور، لست أنا من يفعل هذا -
!أعيديها -

424
00:25:58,504 --> 00:26:00,903
!أنا أحاول! لكن لا أستطيع تحريك ذراعيّ

425
00:26:02,395 --> 00:26:05,684
أوقفوا الدارة -
لا يمكننا إيقافها، إنها آلية -

426
00:26:05,785 --> 00:26:07,809
والآن نعرف لمَ بدلتكِ
في محطة التصليح

427
00:26:08,013 --> 00:26:09,292
!”بيل”.. “بيل”

428
00:26:09,645 --> 00:26:11,879
ستتعرضين لفراغ الفضاء

429
00:26:12,215 --> 00:26:13,311
!..يا إلهي

430
00:26:13,445 --> 00:26:15,284
لا تحبسي أنفاسكِ

431
00:26:15,535 --> 00:26:18,740
..وإلا ستنفجر رئتيّ -
!كنتِ تستمعين، أحسنتِ -

432
00:26:22,535 --> 00:26:23,903
ما الذي سنفعله؟

433
00:27:52,732 --> 00:27:55,927
’إعتنِ ببدلتك، وستعتني بك’

434
00:28:01,732 --> 00:28:02,927
البدلة؟

435
00:28:03,805 --> 00:28:05,302
..البدلة

436
00:28:05,398 --> 00:28:06,437
“فيلما”

437
00:28:06,525 --> 00:28:09,544
‘صباح الخير، كيف أساعدكِ؟’

438
00:28:10,320 --> 00:28:13,247
لا يمكنني التحرك -
‘هذه البدلة لا تتصل بالشبكة حالياً' -

439
00:28:13,301 --> 00:28:14,900
‘لأغراض التشخيص’

440
00:28:24,088 --> 00:28:27,084
!ناردول‘! و ‘أيفان‘! حمداً لله‘

441
00:28:27,236 --> 00:28:29,408
لقد إستيقظتِ
أخبرتك

442
00:28:29,697 --> 00:28:30,940
هل أنتِ بخير؟

443
00:28:31,242 --> 00:28:32,440
!لا

444
00:28:33,682 --> 00:28:35,283
ما الذي حدث؟ لا يمكنني التحرك

445
00:28:37,143 --> 00:28:38,830
بدلتك في الوضع الإفتراضي

446
00:28:38,979 --> 00:28:40,464
إخترقها الدكتور
وسار بكِ إلى هنا

447
00:28:40,488 --> 00:28:44,002
وتعرضتِ لنقص الأكسجين
..ولهذا تشعرين

448
00:28:44,275 --> 00:28:46,768
كما.. تشعرين -
هل رأيت ما هناك؟ -

449
00:28:47,463 --> 00:28:49,158
لا خوف منهم

450
00:28:49,583 --> 00:28:50,674
ماذا؟

451
00:28:51,221 --> 00:28:53,364
هل نحن بأمان؟
ما الذي يمنعهم؟

452
00:28:53,510 --> 00:28:56,955
هذه المنطقة جديدة
ليست في أنظمة خرائطهم

453
00:28:57,650 --> 00:28:58,916
!أرأيتِ

454
00:28:59,485 --> 00:29:02,964
مثل نظام الملاحة حين
لا يتعرف على طريق جديد

455
00:29:03,143 --> 00:29:06,045
لذا، لا يمكنهم الوصول إلى هنا؟ -
ليس بلا خريطة للمكان -

456
00:29:07,445 --> 00:29:10,584
جيّد -
وما الذي حدث للدكتور؟ -

457
00:29:10,709 --> 00:29:12,324
..ظننتني رأيته -
..نعم، إنه -

458
00:29:12,568 --> 00:29:15,904
أوصلكِ الدكتور لبر الأمان
وأعطاكِ خوذته

459
00:29:16,091 --> 00:29:18,209
هل مات؟ -
كان يفترض أن يموت -

460
00:29:18,839 --> 00:29:20,584
لا أعرف كيف نجا

461
00:29:23,373 --> 00:29:25,216
إسمعي، فيما يتعلق بالدكتور

462
00:29:25,381 --> 00:29:28,599
لقد سار في الفراغ لأطول من اللازم

463
00:29:28,678 --> 00:29:32,076
ويعتبر غالباً بخير، لكن.. دفع الثمن

464
00:29:32,287 --> 00:29:33,490
ما الذي تعنيه؟

465
00:29:33,778 --> 00:29:35,378
تجدينه في القسم 12

466
00:29:48,790 --> 00:29:49,910
دكتور؟

467
00:29:53,890 --> 00:29:56,265
!بيل”! لقد إستيقظتِ”

468
00:29:56,522 --> 00:29:57,663
..أنت أعمى

469
00:29:57,874 --> 00:30:01,194
حقاً؟ هذا يفسّر الندوب على ساقيّ

470
00:30:02,125 --> 00:30:04,554
لا تتصرفي بعاطفية معي

471
00:30:04,913 --> 00:30:06,644
إنه مؤقت -
حقاً؟ -

472
00:30:06,741 --> 00:30:07,827
نعم

473
00:30:07,925 --> 00:30:10,421
حالما نعود إلى التاردس -
التاردس؟ -

474
00:30:10,850 --> 00:30:12,650
لديّ أشياء تشفي أي شيء

475
00:30:12,725 --> 00:30:15,163
ولو فشلَت، فلديّ عينين
إضافيتين في مكان ما

476
00:30:15,272 --> 00:30:17,397
من سحلية، لكن متأكد بأنها ستناسبني

477
00:30:17,645 --> 00:30:19,819
..وحتى ذلك الحين

478
00:30:20,085 --> 00:30:21,164
حتى ذلك الحين، ماذا؟

479
00:30:21,686 --> 00:30:23,844
أتعتقدين بأن هذا سيعيقني؟

480
00:30:24,030 --> 00:30:26,866
أقدم أفضل أعمالي
بإلقاء الأوامر لمن حولي

481
00:30:28,046 --> 00:30:29,835
تعلم بأننا لا نزال هنا، صحيح؟

482
00:30:31,139 --> 00:30:33,116
ألم أرسلك لتحضر لي لاتيه؟

483
00:30:34,366 --> 00:30:35,882
ما الخطة إذن؟

484
00:30:36,155 --> 00:30:38,444
حاولنا أن تشغّل أي راديو

485
00:30:38,531 --> 00:30:40,069
..بينما كان الدكتور

486
00:30:41,345 --> 00:30:42,382
يفكّر..

487
00:30:42,499 --> 00:30:43,506
لا أقصد أن أستعجلك

488
00:30:43,531 --> 00:30:45,410
لكن سأموت بعد 700 نفَس

489
00:30:45,888 --> 00:30:47,248
أحتاج للتفكير

490
00:30:54,503 --> 00:30:56,743
لا يحب المساعدة

491
00:31:00,650 --> 00:31:02,001
..جهاز مرسل مستقبل

492
00:31:02,353 --> 00:31:03,759
من سفينة

493
00:31:13,645 --> 00:31:14,863
..دكتور

494
00:31:15,176 --> 00:31:16,245
هل أنت بخير؟

495
00:31:18,909 --> 00:31:20,854
بيل”، ليست معي التاردس”
ولا المفك الصوتي

496
00:31:20,995 --> 00:31:24,010
ولم يبق لدي سوى عشر دقائق
..من الأكسجين، وقد أصبحت أعمى الآن

497
00:31:25,151 --> 00:31:28,291
أيمكنكِ أن تتخيلي لأي درجة لن أُطاق
حين أنجح بحل هذا الموقف؟

498
00:31:28,495 --> 00:31:29,814
..لا تفعل هذا

499
00:31:30,049 --> 00:31:32,424
دائماً ما تفعل هذا -
أفعل ماذا؟ -

500
00:31:32,697 --> 00:31:35,572
تمزح لتشغلني عن
ما يوشك على قتلنا

501
00:31:35,736 --> 00:31:38,204
وهل يستخدم المزاح لغير ذلك؟ -
!دكتور -

502
00:31:38,275 --> 00:31:39,807
يوجد سفينة إنقاذ في الطريق

503
00:31:39,925 --> 00:31:41,986
إلتقطنا أحد أجهزة إرسال الشركة

504
00:31:42,080 --> 00:31:43,486
إذا كان هناك سفينة
إنقاذ في الطريق

505
00:31:43,611 --> 00:31:45,549
فكيف تكون سفينة الإنقاذ قد وصلت؟

506
00:31:45,666 --> 00:31:48,682
،العديد من سفن الإنقاذ
من مشاكل العالم الأول

507
00:31:48,815 --> 00:31:50,335
من أنت؟

508
00:31:55,933 --> 00:31:59,269
أنا الدكتور، وسأفعل كل
ما بوسعي لأنقذ حياتكم

509
00:31:59,331 --> 00:32:01,449
وحين أفعلها، ستقضون
بقية حياتكم

510
00:32:01,574 --> 00:32:04,503
تتساءلون عمّن أكون
ولمَ ساعدتكم

511
00:32:05,425 --> 00:32:07,484
إذا كان لديكم عرضاً أفضل
فعلى الرحب والسعة

512
00:32:07,581 --> 00:32:09,167
لم تنقذ “تاسكر”، أليس كذلك؟

513
00:32:09,620 --> 00:32:10,816
وقد آمن بك

514
00:32:11,347 --> 00:32:12,707
ووثق بك

515
00:32:12,745 --> 00:32:14,214
والآن قد مات

516
00:32:15,050 --> 00:32:18,417
أيمكنك أن تمنحني سبباً
واحداً يمنعني من إلحاقك به؟

517
00:32:18,550 --> 00:32:21,058
!حسبكم! حسبكم
أصبحنا نتصرف بعدائية

518
00:32:21,152 --> 00:32:23,237
إنه نقص الأكسجين
أصبح التفكير أصعب

519
00:32:23,261 --> 00:32:25,487
’تم إستقبال المعلومات' -
أيمكن أن تبتعد عن طريقي؟ -

520
00:32:25,511 --> 00:32:26,853
الرجاء المحافظة على هدوئك

521
00:32:26,877 --> 00:32:29,500
’بينما يتم تعطيل جهازك العصبي’

522
00:32:29,883 --> 00:32:31,495
’حياتك بين أيدينا’

523
00:32:31,543 --> 00:32:33,582
!إتجهوا إلى مركز المفاعل
!أركضوا

524
00:32:34,068 --> 00:32:36,183
ما الذي يحدث؟ -
!إحزر -

525
00:32:41,371 --> 00:32:44,910
علموا بأننا هناك بطريقة ما -
لا بد بأنه التسجيل الصوتي -

526
00:32:46,571 --> 00:32:48,340
!دكتور؟ دكتور
!بدلتي

527
00:32:48,419 --> 00:32:51,316
!إنها تفعلها ثانية
!أعجز عن الحركة

528
00:32:52,675 --> 00:32:54,831
التعاقب عالق، يحتاج
لإعادة التشغيل

529
00:32:55,005 --> 00:32:57,308
وكم سيستغرق؟ -
أطول من اللازم -

530
00:32:57,685 --> 00:32:59,847
حسناً، يمكن أن نحملها
هيّا

531
00:33:00,240 --> 00:33:02,433
’تحذير، يعد هذا تحايلاً’

532
00:33:02,559 --> 00:33:05,667
لن تسمح لنا البدلة، إجراءات الصحة والسلامة -
الصحة والسلامة”؟” -

533
00:33:05,729 --> 00:33:06,784
دكتور..؟

534
00:33:06,831 --> 00:33:09,417
حسناً، أخرجوها من بدلتها
وأعطوها بدلتي

535
00:33:09,480 --> 00:33:12,027
نظام التعاقب يتحكم
بالمشابك لا يمكننا إخراجها

536
00:33:12,065 --> 00:33:13,745
لا يمكننا تركها هنا، سيقتلونها

537
00:33:13,785 --> 00:33:16,511
رجاءاً لا تتدخل في عمل البدلة

538
00:33:16,536 --> 00:33:17,655
‘سيتم فرض غرامة’

539
00:33:17,725 --> 00:33:21,542
!عظيم، سأغرّم لموتي -
..غرامة للموت -

540
00:33:23,457 --> 00:33:24,780
دكتور؟

541
00:33:24,855 --> 00:33:26,886
ماذا لو لم يحدث إختراق أساساً؟

542
00:33:27,165 --> 00:33:30,724
ماذا لو كان مجرد تجارة؟
عمل كالمعتاد

543
00:33:30,888 --> 00:33:32,208
ما الذي تعنيه؟

544
00:33:33,417 --> 00:33:35,222
بيل”، أتثقين بي؟”

545
00:33:35,425 --> 00:33:36,745
لمَ تقول هذا؟

546
00:33:36,845 --> 00:33:38,964
يجب أن نترككِ هنا

547
00:33:39,097 --> 00:33:40,972
ماذا؟
!سأموت

548
00:33:41,081 --> 00:33:43,881
لن تموتي، لكن لن أكذب عليكِ
ما سيحدث ليس جيّداً

549
00:33:43,972 --> 00:33:45,363
!يجب أن نذهب، الآن

550
00:33:45,445 --> 00:33:48,035
ستعانين الأمرّين
لكن ستتخطينها

551
00:33:48,183 --> 00:33:49,743
وسأنتظركِ على الجانب الآخر

552
00:33:49,800 --> 00:33:51,418
..لكن ماذا لو مت -
!لن تموتي -

553
00:33:51,442 --> 00:33:53,605
هل هذا ما كنت ستقوله لي؟..

554
00:33:55,325 --> 00:33:57,692
سأراكِ قريباً

555
00:33:58,405 --> 00:34:00,567
أخبرني بدعابة قبل أن تذهب

556
00:34:02,665 --> 00:34:04,265
!أخبرني بدعابة فقط

557
00:34:05,787 --> 00:34:07,622
لم يمزح

558
00:34:08,388 --> 00:34:10,263
أهذا شيء جيّد أم سيء؟

559
00:34:10,562 --> 00:34:12,536
!أمي
!أجيبيني

560
00:34:19,725 --> 00:34:22,140
’تم إستقبال التعليمات’ -
!أمي -

561
00:34:22,296 --> 00:34:26,116
الرجاء المحافظة على هدوئك
بينما يتم تعطيل جهازك العصبيّ

562
00:34:26,199 --> 00:34:27,976
‘حياتكِ بين أيدينا’

563
00:34:57,254 --> 00:34:59,075
دكتور، لن ينجح هذا

564
00:34:59,340 --> 00:35:00,575
حقاً؟

565
00:35:01,293 --> 00:35:02,887
لماذا، ما الذي تظن أنني أفعله؟

566
00:35:03,114 --> 00:35:06,215
تحليل كهربائي
تفصل الماء إلى أكسجين وهيدروجين

567
00:35:06,403 --> 00:35:09,364
!تصرف ذكي
!أتمنى لو أستطيع أن أرى نفسي أفعله

568
00:35:09,528 --> 00:35:11,879
دكتور، الماء يبرّد المركز النووي

569
00:35:12,020 --> 00:35:13,856
سنستمتع بخمس دقائق
من الأكسجين

570
00:35:13,907 --> 00:35:16,426
قبل أن يسخن وينفجر

571
00:35:16,637 --> 00:35:19,535
!نعم، خمس دقائق كاملة

572
00:35:20,388 --> 00:35:22,465
!يمكننا أن نغلي خلالها بيضة كاملة

573
00:35:23,720 --> 00:35:25,520
!كف عن التصرف بإنهزامية

574
00:35:26,285 --> 00:35:29,793
دكتور، لم تكن غلطتك
!لم تستطع إنقاذها

575
00:35:30,405 --> 00:35:32,262
أتعلم ما مشكلة هذا الكون؟

576
00:35:32,365 --> 00:35:34,910
..وصدقني، إذ بحثت فيها

577
00:35:35,711 --> 00:35:37,191
..يقول الجميع

578
00:35:38,332 --> 00:35:39,700
..بأنها ليست غلطتهم

579
00:35:39,801 --> 00:35:42,244
بلى هي كذلك

580
00:35:42,442 --> 00:35:43,604
كل شيء

581
00:35:43,871 --> 00:35:45,724
كلها غلطتك

582
00:35:45,840 --> 00:35:47,192
لكن ما الذي ستفعله بشأنها؟

583
00:35:47,216 --> 00:35:48,364
!ليس بيدنا ما نفعله

584
00:35:48,434 --> 00:35:49,926
إنها.. ميّتة

585
00:35:51,365 --> 00:35:53,896
ليست أكثر موتاً منك

586
00:35:54,209 --> 00:35:55,368
أو منّي

587
00:35:55,513 --> 00:35:57,841
أو من أي شخص في هذه المحطة

588
00:35:58,466 --> 00:36:01,004
أوصلني للوحة المفاتيح -
ماذا؟ لماذا؟ -

589
00:36:01,080 --> 00:36:05,017
لأنني لا أحاول إنتاج الأكسجين
!لوحة مفاتيح! الآن من فضلك

590
00:36:05,975 --> 00:36:07,534
تعتقد بأن لديك خطة

591
00:36:07,876 --> 00:36:09,501
لم يبق لدينا سوى خطة واحدة

592
00:36:09,525 --> 00:36:11,275
أي خطة؟ -
الكبرى -

593
00:36:11,439 --> 00:36:13,239
التي كنتم بإنتظارها طوال حياتكم

594
00:36:13,283 --> 00:36:14,330
ما الذي يفعله؟

595
00:36:14,447 --> 00:36:16,060
أنظمة التبريد ثانية؟

596
00:36:16,267 --> 00:36:18,744
نعم، أعدت تنظيمها
بشكل مختلف قليلاً

597
00:36:18,892 --> 00:36:20,994
إما هذا، أو أنني عطلت السباكة

598
00:36:21,119 --> 00:36:23,369
يصعب التحديد وأنت أعمى -
يجب أن نعرف هذه الخطة -

599
00:36:23,393 --> 00:36:27,314
الجميل بالحياة
أنها مهما ساءت

600
00:36:27,423 --> 00:36:30,244
يبقى دائماً الخيار الأخير

601
00:36:32,025 --> 00:36:33,364
موتاً كريماً

602
00:36:33,716 --> 00:36:34,876
..لا

603
00:36:35,744 --> 00:36:37,283
!لا -
ما الأمر؟ -

604
00:36:37,405 --> 00:36:39,955
مؤشراتنا الحيوية
ربطها بأنظمة التبريد

605
00:36:40,103 --> 00:36:42,306
إذا متنا، ستحرر الهواء

606
00:36:42,720 --> 00:36:45,004
حين تقتلنا البدلات
-وسوف تقتلنا-

607
00:36:45,173 --> 00:36:48,197
،سينفجر المركز
وتتدمر كامل المحطة

608
00:36:48,330 --> 00:36:50,056
في إنفجار كبير

609
00:36:50,447 --> 00:36:52,220
أهذه أفضل خطة لدينا؟

610
00:36:52,424 --> 00:36:53,544
الإنتقام؟

611
00:36:55,132 --> 00:36:56,353
ليس مجرد إنتقام

612
00:36:56,423 --> 00:36:59,267
بل إنتقام بسطوع الشمس

613
00:36:59,455 --> 00:37:02,705
!إنتقام يُرى عبر المجرات

614
00:37:03,165 --> 00:37:07,009
ليس سيئاً من رجل أعمى -
حجب البرنامج الفرعي -

615
00:37:07,111 --> 00:37:08,951
أنا آسف
..ظننتني أرسل تغريدة

616
00:37:08,986 --> 00:37:10,244
تخطوا القفل الثالث

617
00:37:10,365 --> 00:37:12,931
إفتحوا الأبواب -
هل فقدت عقلك؟ -

618
00:37:13,565 --> 00:37:16,025
نعم، كلياً
لكن ليس بالجديد

619
00:37:16,158 --> 00:37:19,314
إسمعوا، لم يبق لنا سوى ميتة كريمة

620
00:37:19,415 --> 00:37:20,774
هذه هي اللحظة التي كنتم بإنتظارها

621
00:37:20,798 --> 00:37:23,564
منذ يوم ولادتكم
فلا تفسدوها الآن

622
00:37:23,626 --> 00:37:26,587
!يوجد سفينة إنقاذ في الطريق -
!لا، لا يوجد -

623
00:37:27,590 --> 00:37:28,790
لا، لا يوجد

624
00:37:30,572 --> 00:37:32,853
لا وجود لأي سفن إنقاذ

625
00:37:33,017 --> 00:37:34,061
ما الذي تتحدث عنه؟

626
00:37:34,085 --> 00:37:36,142
لم يحدث إختراق
ولا خلل في النظام

627
00:37:36,267 --> 00:37:40,580
تنفّذ البدلات ما صممت لفعله

628
00:37:40,697 --> 00:37:43,025
ما طلبه منها أرباب عملكم

629
00:37:43,103 --> 00:37:44,391
وما يكون ذلك؟

630
00:37:44,494 --> 00:37:47,228
يحفظوا الأكسجين الذي تهدرونه

631
00:37:47,405 --> 00:37:49,244
أصبحتم عديمي الكفاءة

632
00:37:49,893 --> 00:37:51,613
..حتى أنكِ أخبرتِني

633
00:37:52,267 --> 00:37:53,820
بأن حواملكم قد تعطلت

634
00:37:54,064 --> 00:37:56,259
لذا تحتم أن يموت الجميع؟

635
00:37:56,486 --> 00:37:59,415
لستم سوى مكونات عضوية

636
00:37:59,501 --> 00:38:00,837
ولم تعودوا فعّالين

637
00:38:00,923 --> 00:38:03,124
لذا يتم التخلص منكم
ألا تصدقينني؟

638
00:38:03,322 --> 00:38:05,470
تحققي من سفينة الإنقاذ تلك
أنظري لسجلها

639
00:38:05,509 --> 00:38:06,978
لا، ليس صحيحاً
كله كذب

640
00:38:07,056 --> 00:38:08,861
!أنت مجرد مجنون

641
00:38:09,369 --> 00:38:11,236
“إنه محق يا “آبي

642
00:38:11,918 --> 00:38:16,087
تحركت السفينة
قبل أن نرسل نداء الإستغاثة

643
00:38:17,376 --> 00:38:18,860
ليسوا منقذيكم

644
00:38:19,095 --> 00:38:20,724
بل بدلائكم

645
00:38:20,858 --> 00:38:22,861
منتهى الرأسمالية

646
00:38:23,405 --> 00:38:27,830
،الحد الأدنى
حيث لا قيمة لحياة البشر إطلاقاً

647
00:38:28,121 --> 00:38:30,240
نقاتل منهاجاً

648
00:38:30,326 --> 00:38:31,765
جدول بيانات

649
00:38:31,845 --> 00:38:33,673
ككل عامل في أي مكان

650
00:38:34,001 --> 00:38:35,369
نقاتل البدلات

651
00:38:36,501 --> 00:38:37,915
!تكاد تدخل

652
00:38:38,665 --> 00:38:41,158
إفتحوا الباب
دعونا نوصل لهم رسالة

653
00:38:41,228 --> 00:38:44,197
لنلقنهم درساً لن ينسوه أبداً

654
00:38:44,648 --> 00:38:47,400
إذا أخذوا حياتنا
فسنأخذ محطتهم

655
00:38:47,509 --> 00:38:49,861
وكل درهم قد يجنونه منها

656
00:38:50,165 --> 00:38:51,509
!ميتة كريمة

657
00:38:51,658 --> 00:38:53,056
!إنه خط النهاية

658
00:38:53,240 --> 00:38:54,806
!إنه الفوز

659
00:38:56,384 --> 00:38:57,415
إفتحه

660
00:39:07,997 --> 00:39:09,204
!دكتور

661
00:39:09,575 --> 00:39:11,420
..دكتور -
ماذا؟ -

662
00:39:11,810 --> 00:39:13,169
..”إنها “بيل

663
00:39:13,466 --> 00:39:16,278
“بالطبع ستكون “بيل
أنا والقدر، بيننا هذه العلاقة

664
00:39:16,390 --> 00:39:17,750
مرحباً أيتها البدلات

665
00:39:19,161 --> 00:39:22,286
سيكون موتنا شجاعاً
وباهراً وبلا خوف

666
00:39:22,505 --> 00:39:24,004
لكن الأهم من ذلك

667
00:39:24,224 --> 00:39:25,872
..سيكون موتنا

668
00:39:26,067 --> 00:39:27,340
!مكلفاً

669
00:39:32,833 --> 00:39:34,388
تحققواً من قراءاتكم

670
00:39:34,802 --> 00:39:38,778
!إذا متنا، تموت معنا محطتكم الغالية

671
00:39:39,130 --> 00:39:40,911
وسينفجر كل شيء

672
00:39:41,310 --> 00:39:44,884
وستحقق الشركة أكبر
خسارة لها في تاريخها

673
00:39:45,083 --> 00:39:47,645
قبل لحظة
كنا أغلى من أن نعيش

674
00:39:47,802 --> 00:39:51,536
والآن، أصبحنا أكثر كلفة لو متنا
مرحباً بكم في بقية حياتكم

675
00:39:51,794 --> 00:39:53,394
..لكنك قلت بأننا سنموت

676
00:39:53,445 --> 00:39:56,606
عملياً، كنت قد قلت
“بأنك بقدر موت “بيل

677
00:39:56,747 --> 00:39:57,974
كان يفترض أن أذكر

678
00:39:58,084 --> 00:39:59,614
بأن “بيل” ليست ميتة

679
00:40:04,286 --> 00:40:06,419
رأيت سابقاً بأن بطارية
بدلتها كانت ضعيفة جداً

680
00:40:06,575 --> 00:40:08,215
لا تكفي لجرعة مميتة

681
00:40:08,304 --> 00:40:10,395
أعرف ما يتطلبه قتل شخص

682
00:40:11,165 --> 00:40:12,525
..”إيلي”

683
00:40:16,574 --> 00:40:18,097
ما الذي يفعلونه؟

684
00:40:18,606 --> 00:40:19,746
إهدأوا

685
00:40:19,926 --> 00:40:21,434
إنهم يعطونكم أكسجينهم

686
00:40:21,567 --> 00:40:23,043
لصالح تجارتهم

687
00:40:23,149 --> 00:40:25,284
..لا أظنني سعيد بذلك

688
00:40:32,964 --> 00:40:34,564
شكراً لكِ

689
00:40:39,528 --> 00:40:40,906
!لقد نجح

690
00:40:40,973 --> 00:40:42,684
..دكتور -
نعم؟ -

691
00:40:42,879 --> 00:40:44,356
أظنني حية

692
00:40:44,676 --> 00:40:47,512
نعم، هذا ما يبدو

693
00:40:58,130 --> 00:40:59,339
بالأحضان

694
00:41:03,060 --> 00:41:05,427
حسناً، لتبقي عينيك مفتوحتين

695
00:41:06,044 --> 00:41:08,489
أبقهما مفتوحتين للأعلى هنا، هكذا

696
00:41:08,677 --> 00:41:11,731
كان عليك أن تخبرنا
بخطتك الحقيقية منذ البداية

697
00:41:12,099 --> 00:41:15,324
وكان يمكنني أن أخبر “بيل” بأن
بطاريتها أضعف من أن تقتلها

698
00:41:15,528 --> 00:41:17,364
لكن كانت ستسمعنا البدلات

699
00:41:17,575 --> 00:41:20,333
أحاول أن لا أخبر
أعدائي بخطتي السريّة

700
00:41:21,895 --> 00:41:23,084
أفضل؟

701
00:41:26,536 --> 00:41:28,802
عدنا للتاردس

702
00:41:28,920 --> 00:41:30,520
متى حدث هذا؟

703
00:41:31,364 --> 00:41:32,895
شكراً لك يا دكتور

704
00:41:33,333 --> 00:41:34,583
لكل ما فعلته

705
00:41:34,778 --> 00:41:36,778
آسفة لأنني لم أثق بك

706
00:41:36,885 --> 00:41:38,004
لا عليكِ

707
00:41:38,060 --> 00:41:42,247
والآن، يمكنني أن أوصلكما إلى
عالم خارج سيطرة الشركة

708
00:41:42,450 --> 00:41:44,724
أو إلى أي مكان

709
00:41:45,245 --> 00:41:48,045
الكون بين أيديكما

710
00:41:50,063 --> 00:41:53,087
المقر الرئيسي للشركة
لدينا شكوى نقدمها

711
00:41:54,458 --> 00:41:56,618
يمكن ترتيب ذلك

712
00:42:00,227 --> 00:42:01,684
أتعدين بأن ترفعي صوتكِ؟

713
00:42:01,751 --> 00:42:02,844
!أعدك

714
00:42:19,661 --> 00:42:20,804
هل ينفع؟

715
00:42:21,044 --> 00:42:22,324
ماذا؟

716
00:42:22,591 --> 00:42:24,124
تقديم شكوى لإدارة الشركة

717
00:42:24,232 --> 00:42:26,604
لا فكرة لديّ
لم أحظ بإدارة من قبل

718
00:42:26,990 --> 00:42:28,099
لكن كما أذكر

719
00:42:28,177 --> 00:42:30,982
تحدث ثورة ناجحة
بعد ستة أشهر

720
00:42:31,193 --> 00:42:33,825
وتصبح سيطرة الشركات
على الفضاء من التاريخ

721
00:42:34,029 --> 00:42:36,324
وهذا ينهي موضوع الرأسمالية -
!مرحى -

722
00:42:36,482 --> 00:42:39,607
وبعدها يجد الجنس البشري
..غلطة جديدة

723
00:42:40,729 --> 00:42:42,048
لكن هذه قصة أخرى

724
00:42:42,122 --> 00:42:43,204
لا أطيق الإنتظار

725
00:42:43,361 --> 00:42:44,536
لكن ستنتظرين

726
00:42:45,973 --> 00:42:47,333
!لاحقاً

727
00:42:48,927 --> 00:42:50,327
..لاحقاً

728
00:42:56,740 --> 00:42:58,146
لن تتكرر ثانية

729
00:42:59,638 --> 00:43:01,169
كف عن الكلام، الآن

730
00:43:01,357 --> 00:43:02,536
أنا جاد

731
00:43:02,654 --> 00:43:05,622
كدنا أن لا ننجو

732
00:43:05,740 --> 00:43:07,638
ما الذي كان سيحدث للسرداب حينها؟

733
00:43:08,333 --> 00:43:10,607
تعلم ما على المحك هنا

734
00:43:10,825 --> 00:43:12,521
..صدقاً، كفاك كلاماً

735
00:43:12,740 --> 00:43:14,279
ماذا لو أنك قتلت هناك؟

736
00:43:14,349 --> 00:43:17,333
ما الذي سيحدث لأرضك العزيزة حينها؟

737
00:43:17,677 --> 00:43:22,279
يجب أن تكون متواجداً هنا
ويجب أن تكون مستعداً لو فُتح ذلك الباب

738
00:43:22,645 --> 00:43:24,349
أنظر إليّ -
لا أستطيع -

739
00:43:24,605 --> 00:43:27,372
ماذا لو عدت مصاباً أو مريضاً؟

740
00:43:27,685 --> 00:43:30,357
أتظن بأن صديقتنا في الأسفل
لن تعلم بذلك؟

741
00:43:30,518 --> 00:43:32,075
ألن تحس به؟

742
00:43:33,216 --> 00:43:34,219
!أنظر إليّ

743
00:43:34,302 --> 00:43:36,708
!ناردول”، لا أستطيع، حقاً لا أستطيع”

744
00:43:38,779 --> 00:43:40,318
..لا أستطيع أبداً أن أنظر لأي شيء

745
00:43:40,521 --> 00:43:41,810
مرة أخرى

746
00:43:42,380 --> 00:43:44,708
لا زلت أعمى

747
00:43:44,808 --> 00:44:08,708
Translated by .. MadNess
@Madu9 تـرجمـة .. إبتهـال
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

