1
00:00:02,000 --> 00:00:03,360
..الفضاء

2
00:00:04,280 --> 00:00:05,640
الحد الأخير

3
00:00:11,640 --> 00:00:14,960
الأخير لأنه يريد قتلنا

4
00:00:16,360 --> 00:00:18,519
أحياناً ما ننسى ذلك

5
00:00:18,520 --> 00:00:20,919
ونبدأ بإعتباره أمراً مسلماً

6
00:00:20,920 --> 00:00:24,360
البدلات، والسفن
..فقاعات الأمان الصغيرة

7
00:00:25,400 --> 00:00:28,040
..التي تحمينا من الفضاء

8
00:00:30,080 --> 00:00:33,160
لكن الفضاء دائماً بإنتظارنا

9
00:00:41,280 --> 00:00:44,519
أدرك بأن توقيتي ليس مثالياً

10
00:00:44,520 --> 00:00:46,560
وهو تصرف متوقع مني

11
00:00:47,920 --> 00:00:49,719
..ربما لأن

12
00:00:49,720 --> 00:00:51,839
‘مستويات الأكسجين حرجة’

13
00:00:51,840 --> 00:00:53,639
كل شيء.. مشوش

14
00:00:53,640 --> 00:00:55,919
..الأشياء البسيطة

15
00:00:55,920 --> 00:00:57,200
تتداعى

16
00:00:59,400 --> 00:01:01,319
..تدرك بأن الحياة

17
00:01:01,320 --> 00:01:03,920
..يمكن أن تكون عابرة

18
00:01:04,920 --> 00:01:06,840
..ولذا أريد أن أخبرك

19
00:01:07,920 --> 00:01:10,080
..إذا تخطينا هذا

20
00:01:11,600 --> 00:01:13,359
!أريد أن أنجب طفلاً

21
00:01:13,360 --> 00:01:14,840
!معك

22
00:01:24,720 --> 00:01:26,559
..وفور أن 

23
00:01:26,560 --> 00:01:28,439
..يعمل الراديو

24
00:01:28,440 --> 00:01:31,240
سأخبرك بذلك -
‘أحذية الجاذبية تعمل’ -

25
00:01:37,320 --> 00:01:39,200
'أحذية الجاذبية تعمل'

26
00:01:42,840 --> 00:01:44,160
كدنا نصل

27
00:01:51,720 --> 00:01:53,999
أيمكنك أن تسمعني؟ “إيفان”؟

28
00:01:54,000 --> 00:01:55,799
لا زلت لا أسمعكِ، يا حبيبتي

29
00:01:55,800 --> 00:01:57,400
أنتِ تهدرين أنفاسكِ

30
00:01:59,960 --> 00:02:02,720
الشيء الوحيد.. الذي لا يسعنا إهداره

31
00:02:24,680 --> 00:02:26,480
علينا تجاوزه

32
00:02:41,600 --> 00:02:43,799
!لا، لا، لا، لا، لا

33
00:02:43,800 --> 00:02:45,840
!..لا، لا، لا

34
00:02:50,800 --> 00:02:52,480
!نعم

35
00:03:03,520 --> 00:03:05,639
!لا

36
00:03:05,640 --> 00:03:07,400
!لا

36
00:03:07,640 --> 00:03:40,400
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبتهـال
@Madu9

37
00:03:42,120 --> 00:03:45,040
‘أكسجيـن’

37
00:03:52,120 --> 00:03:54,040
كيف يقتلك الفضاء إذن؟

38
00:03:56,360 --> 00:03:58,040
سعيد أنكم سألتم

39
00:03:59,040 --> 00:04:02,039
المشكلة الأساسية في الضغط

40
00:04:02,040 --> 00:04:04,559
لا يوجد ضغط

41
00:04:04,560 --> 00:04:07,959
لذا لا تحبس أنفاسك
وإلا تنفجر رئتيك

42
00:04:07,960 --> 00:04:10,640
وتتمزق أوعية الدم

43
00:04:11,920 --> 00:04:14,759
وتتورم الأجزاء المكشوفة

44
00:04:14,760 --> 00:04:16,639
!معلومة طريفة

45
00:04:16,640 --> 00:04:19,279
درجة غليان الماء

46
00:04:19,280 --> 00:04:21,319
أقل بكثير في الفضاء

47
00:04:21,320 --> 00:04:23,839
..مما يعني

48
00:04:23,840 --> 00:04:26,879
بأن عرقك ولعابك

49
00:04:26,880 --> 00:04:29,119
..سيغليان

50
00:04:29,120 --> 00:04:31,799
وكذلك السائل حول عينيك

51
00:04:31,800 --> 00:04:34,959
ولن تلاحظ أيّاً من هذا

52
00:04:34,960 --> 00:04:37,879
..لأنك ستفقد وعيك بعد 15 ثانية

53
00:04:37,880 --> 00:04:41,240
بينما تتكون فقاعات من الأكسجين
..في دمك، وبعد 90 ثانية

54
00:04:46,440 --> 00:04:48,520
تموت

55
00:04:50,720 --> 00:04:51,760
أي أسئلة؟

56
00:04:54,280 --> 00:04:55,839
نعم

57
00:04:55,840 --> 00:04:58,440
ما دخل هذا بالدورة الزراعية؟

58
00:04:59,640 --> 00:05:01,239
لا أدري

59
00:05:01,240 --> 00:05:02,759
لكن الفضاء عظيم، أليس كذلك؟

60
00:05:02,760 --> 00:05:04,599
‘أنت تفتقده، صحيح؟’

61
00:05:04,600 --> 00:05:07,040
الدورة الزراعية؟ -
الفضاء -

62
00:05:09,600 --> 00:05:13,039
أخشى أنك تفكّر برحلة أخرى يا سيّدي

63
00:05:13,040 --> 00:05:15,839
أنا هنا، وأحرس السرداب
فما الذي تريده مني؟

64
00:05:15,840 --> 00:05:18,400
الحقيقة -
كن واقعياً -

65
00:05:28,120 --> 00:05:30,239
‘!الفضاء’

66
00:05:30,240 --> 00:05:32,560
الذهاب للفضاء كالتخييم تماماً

67
00:05:33,520 --> 00:05:36,719
حقاً؟ -
لا       - حسناً -

68
00:05:36,720 --> 00:05:38,599
بطريقة ما، نعم -
!عظيم -

69
00:05:38,600 --> 00:05:41,439
والعالم الخارجي بعيد عنكِ
لا تفكرين بمغادرة منزلكِ

70
00:05:41,440 --> 00:05:42,919
لكن لتشعري به حقاً

71
00:05:42,920 --> 00:05:46,119
تحتاجين في الفضاء ما يعادل
كيس نوم رقيق

72
00:05:46,120 --> 00:05:48,039
وخيمة لشخصين تسمح بالتسرب

73
00:05:48,040 --> 00:05:49,919
إختاري موقعاً للمخيّم

74
00:05:49,920 --> 00:05:52,359
ألديك تقييمات؟ -
ماذا؟ -

75
00:05:52,360 --> 00:05:53,799
مثل التقييمات النقدية للمطاعم

76
00:05:53,800 --> 00:05:56,479
يد النادل طويلة، واللازانيا”
“سببت لي الإسهال، نجمتين

77
00:05:56,480 --> 00:05:57,680
الغريب، لا

78
00:05:59,240 --> 00:06:01,399
!لا أعرف! هذا

79
00:06:01,400 --> 00:06:03,559
نعم، يمكن أن نذهب إلى هناك

80
00:06:03,560 --> 00:06:05,639
إنصبي خيمتكِ 
بجانب دورات المياه

81
00:06:05,640 --> 00:06:08,160
لكن ماذا عن شيء أكثر إثارة؟

82
00:06:10,120 --> 00:06:12,399
ما هذا؟

83
00:06:12,400 --> 00:06:14,239
هذا.. اللحن الرئيسي لحياتي

84
00:06:14,240 --> 00:06:17,119
أو ما يعرف عامة 
بنداء إستغاثة

85
00:06:17,120 --> 00:06:18,639
أتحب نداء الإستغاثة؟

86
00:06:18,640 --> 00:06:21,039
لا ترين الوجه الحقيقي للكون

87
00:06:21,040 --> 00:06:22,879
إلا حين يطلب مساعدتكِ

88
00:06:22,880 --> 00:06:25,679
لم أرى وجهي أنا 
الحقيقيّ منذ سنوات

89
00:06:25,680 --> 00:06:27,639
إستبدلته بهذا حين كنت مطارداً

90
00:06:27,640 --> 00:06:29,559
!”أنظري يا “بيل”، إنه “ناردول

91
00:06:29,560 --> 00:06:31,119
يا لها من مفاجئة لطيفة 

92
00:06:31,120 --> 00:06:33,359
ظننتني أرسلتك إلى برمنغهام
لتحضر لي كيس بطاطا

93
00:06:33,360 --> 00:06:35,079
..صحيح، وإكتشفت خدعتك

94
00:06:35,080 --> 00:06:37,839
..نعم، إذا قررت أن تفكر بنفسك
ما الذي تريده؟

95
00:06:37,840 --> 00:06:41,759
أُعطيت تعليمات صارمة 
بأن أبقيك في الجامعة

96
00:06:41,760 --> 00:06:45,159
بأمر من؟       - بأمرك أنت -
 لا تقوم بعملك على أكمل وجه، صحيح؟ -

97
00:06:45,160 --> 00:06:47,999
سأتجاوز عنه هذه المرة -
أتعرف ما هذا؟ -

98
00:06:48,000 --> 00:06:50,079
إذا لم يكن بطاطا، فأنت مطرود

99
00:06:50,080 --> 00:06:51,679
وصلة السائل
 K57

100
00:06:51,680 --> 00:06:55,159
أخذتها من التاردس 
تلك الليلة بعد محاضرتك

101
00:06:55,160 --> 00:06:57,119
ثقتك معدومة

102
00:06:57,120 --> 00:06:58,759
!قطعت عهداً يا سيّدي

103
00:06:58,760 --> 00:07:01,839
لا يمكن أن يترك السرداب دون حراسة -
..إسمعي السيّد ممل -

104
00:07:01,840 --> 00:07:04,679
!أنا أنفذ أوامرك -
أرأيت مدى أمانتي؟ -

105
00:07:04,680 --> 00:07:06,399
ما عمل وصلة السوائل؟ -
لا فكرة لديّ -

106
00:07:06,400 --> 00:07:09,119
لكن لا يمكن للتاردس 
أن تذهب إلى أي مكان دونها

107
00:07:09,120 --> 00:07:12,000
من أخبرك بهذا؟ -
!أنت!        - بالضبط -

108
00:07:13,440 --> 00:07:15,199
لتسمعني حين أقول لا تثق بي

109
00:07:15,200 --> 00:07:16,559
..لا

110
00:07:16,560 --> 00:07:18,040
سأخصم من راتبك مقابل الوصلة

111
00:07:37,040 --> 00:07:40,840
أنا غاضب منك يا سيّدي -
وصل، وفُهم، ونُسي -

112
00:07:42,000 --> 00:07:44,039
إنتظروا، لا يوجد أكسجين

113
00:07:44,040 --> 00:07:46,679
ماذا؟
لكن كيف نتنفس؟ 

114
00:07:46,680 --> 00:07:48,760
يوجد غلاف جويّ حول التاردس -
إنتظر لحظة -

115
00:07:52,760 --> 00:07:55,919
يوجد غلاف جويّ حول التاردس الآن

116
00:07:55,920 --> 00:07:58,000
إلى أي مدى؟

117
00:08:03,800 --> 00:08:05,400
يكفي لنتجول

118
00:08:06,920 --> 00:08:08,200
مغرور جداً

119
00:08:13,400 --> 00:08:15,920
لمَ لا نطفو؟ -
جاذبية صناعية -

120
00:08:23,720 --> 00:08:25,400
لا أشعر بأننا في الفضاء

122
00:08:35,240 --> 00:08:37,160
!الآن أشعر بأننا في الفضاء

123
00:08:38,200 --> 00:08:41,119
أنظروا لهذا، تصميم كلاسيكي

124
00:08:41,120 --> 00:08:43,119
أقفال ضغط

125
00:08:43,120 --> 00:08:44,879
بمفاصل

126
00:08:44,880 --> 00:08:47,599
“لا هراء الـ “تشك، تشك

127
00:08:47,600 --> 00:08:52,600
يفترض أن تصدر أبواب الفضاء
“..صوت “تشك، تشك”، وليس “إيييي


128
00:08:54,480 --> 00:08:56,439
هل ستتصرف هكذا لبقية اليوم؟

129
00:08:56,440 --> 00:08:58,959
نعم، إلى أن تعود إلى 
حيث ينبغي أن تكون

130
00:08:58,960 --> 00:09:01,080
..يا رفاق

131
00:09:05,840 --> 00:09:07,200
مرحباً؟

132
00:09:27,000 --> 00:09:30,759
إنه ميّت

133
00:09:30,760 --> 00:09:32,920
كيف يكون ميّتاً؟
وهو واقف على قدميه 

134
00:09:34,520 --> 00:09:37,679
لا، بل بدلته واقفة

135
00:09:37,680 --> 00:09:39,199
ليس سوى راكب

136
00:09:39,200 --> 00:09:41,079
..يا إلهي

137
00:09:41,080 --> 00:09:42,759
إنها تقف عوضاً عنه؟

138
00:09:42,760 --> 00:09:46,439
مقر جيروسكوبي، وأحذية للجاذبية
وقفازين، وحاسوب مدمج

139
00:09:46,440 --> 00:09:49,120
يمكن أن تركض، وتقفز
وتحدث صفحته في فيسبوك

140
00:09:50,400 --> 00:09:52,719
أيها الموت، أين لدغتك؟

141
00:09:52,720 --> 00:09:54,079
..إذن

142
00:09:54,080 --> 00:09:55,759
نعود للتاردس؟

143
00:09:55,760 --> 00:09:57,599
صحيح، أيمكن أن تطفئها؟

144
00:09:57,600 --> 00:09:59,319
أطفئ ماذا؟ -
البدلة -

145
00:09:59,320 --> 00:10:00,919
أرجوك، أطفئها وحسب

146
00:10:00,920 --> 00:10:03,679
!لماذا؟ إنه.. يقف فحسب

147
00:10:03,680 --> 00:10:05,359
!مثير للغثيان! وفيه.. إمتهان

148
00:10:05,360 --> 00:10:07,600
..سأخبركِ ما المهين

149
00:10:08,720 --> 00:10:10,120
أيّاً كان ما قتله

150
00:10:11,120 --> 00:10:13,959
لا يوجد أكسجين، صحيح؟

151
00:10:13,960 --> 00:10:15,000
قبل أن نصل إلى هنا

152
00:10:16,400 --> 00:10:18,559
ألم يختنق؟

153
00:10:18,560 --> 00:10:21,079
خزانه ممتلئ

154
00:10:21,080 --> 00:10:22,240
..و

155
00:10:25,920 --> 00:10:27,879
وحقله مفعّل -
ماذا؟ -

156
00:10:27,880 --> 00:10:29,839
حقل شعاعيّ، ليبقي الهواء داخل البدلة

157
00:10:29,840 --> 00:10:32,199
أنظر، أيمكن أن نمدده
على الأرض أو ما شابه؟

158
00:10:32,200 --> 00:10:33,560
هذا ليس صائباً -
لا، بالطبع -

159
00:10:34,720 --> 00:10:35,839
ليس صائباً

160
00:10:35,840 --> 00:10:37,879
محطة تعدين، ومسبك حدادة

161
00:10:37,880 --> 00:10:39,279
وطاقم من أربعين شخص

162
00:10:39,280 --> 00:10:42,879
ولديّ سجل بإنهاء
حياة 36 منهم

163
00:10:42,880 --> 00:10:46,359
آخر إدخال في السجل
“تعتبر المحطة غير مربحة”

164
00:10:46,360 --> 00:10:49,160
نعم، موت جميع عمّالك
يمكن أن يؤدي لذلك

165
00:10:54,200 --> 00:10:56,679
حسناً إذن
لنعد إلى التاردس

166
00:10:56,680 --> 00:11:00,000
!المكان جميل هناك! لطيف وحميم -
نعم، صحيح.. إنه محق -

167
00:11:07,440 --> 00:11:10,759
دكتور، أتسمعني؟ -
أربعون ناقص ستة وثلاثون -

168
00:11:10,760 --> 00:11:12,600
المعذرة، ماذا؟ -
كم تساوي؟ -

174
00:11:12,605 --> 00:11:14,015
لا، كل ما أقوله
..أن “ناردول” كان يقول

175
00:11:14,039 --> 00:11:16,498
“أربعة يا “بيل

176
00:11:17,639 --> 00:11:18,990
أربعة ناجين

177
00:11:19,863 --> 00:11:21,240
ونداء إستغاثة

178
00:11:22,358 --> 00:11:25,020
يظهر لنا الكون وجهه
الحقيقيّ حين يطلب المساعدة

179
00:11:25,139 --> 00:11:28,014
ونريه حقيقتنا بكيفية إستجابتنا

180
00:11:34,641 --> 00:11:35,844
أيّ أسئلة؟

181
00:11:35,985 --> 00:11:37,274
!جيّد

182
00:11:55,280 --> 00:11:56,440
!مرحباً

183
00:12:14,805 --> 00:12:18,062
هل يستمع لقائمة أغانيه؟ -
ليس تماماً -

184
00:12:23,156 --> 00:12:24,414
إهدآ، إنه فارغ

185
00:12:24,469 --> 00:12:27,640
و.. لم تستطع أن تخبرنا قبلها؟ -
أتحاول إخافتنا؟ -

186
00:12:27,812 --> 00:12:31,305
أزيد من إفراز الأدرينالين لديكم
!يجعلكم الخوف أسرع! والسرعة جيّدة

187
00:12:31,476 --> 00:12:33,867
ألم يحاول أحداً أن يضربك؟ -
حين أتحدث فقط -

188
00:12:34,994 --> 00:12:36,510
مجرد روبوت إذن؟

189
00:12:36,689 --> 00:12:38,124
في الواقع

190
00:12:38,533 --> 00:12:40,724
نوعاً ما
لكن غبيّ

191
00:12:40,853 --> 00:12:41,986
يؤدي مهاماً محدودة

192
00:12:42,127 --> 00:12:44,267
إنتبه لنفسك
إذ يمكن أن تصبح بلا عمل

193
00:12:44,361 --> 00:12:45,582
!.. و

194
00:12:46,002 --> 00:12:47,502
الكلام

195
00:12:47,744 --> 00:12:49,088
مرحباً أيتها البدلة

196
00:12:49,166 --> 00:12:51,603
صباح الخير
كيف أساعدك؟

197
00:12:51,685 --> 00:12:54,084
أعرف الصوت

198
00:12:54,244 --> 00:12:55,424
!نعم

199
00:12:55,525 --> 00:12:57,806
،فتاة لطيفة، تعمل ممثلة
وبرتقالية قليلاً

200
00:12:57,916 --> 00:12:59,775
تركتني لذكاء إصطناعيّ
يعمل في مركز إتصالات

201
00:12:59,845 --> 00:13:01,285
ما الذي قتل طاقم
هذه المحطة؟

202
00:13:01,314 --> 00:13:03,744
لا علم لي بأيّ حالات
موت مؤخراً

203
00:13:03,838 --> 00:13:05,869
ماذا عن الأكسجين
إلى أين ذهب؟

204
00:13:05,955 --> 00:13:08,877
لم يكن الأكسجين موجوداً
في هذه المحطة من قبل

205
00:13:09,064 --> 00:13:11,189
إسمعوا هذا

206
00:13:11,338 --> 00:13:13,260
!لا زالت سليطة بعد كل هذه السنوات

207
00:13:13,306 --> 00:13:14,352
إشرحي

208
00:13:14,377 --> 00:13:19,080
يتوفر الأكسجين للإستهلاك 
الشخصي فقط وبأسعار منافسة

209
00:13:19,791 --> 00:13:21,556
يتوفر في البدلة فقط

210
00:13:21,963 --> 00:13:26,439
للإستخدام الشخصيّ”، لا يتنفسون”
سوى أكسجين البدلة

211
00:13:26,556 --> 00:13:30,010
أي أكسجين غير مرخص
سيتم طرده تلقائياً

212
00:13:30,150 --> 00:13:31,556
للحفاظ على سعر السوق

213
00:13:31,658 --> 00:13:34,689
تحاسبك على الهواء الذي تتنفسه
لم تتغيّر

214
00:13:34,869 --> 00:13:36,404
ماكان إسمها؟

215
00:13:36,642 --> 00:13:39,404
لحظة، ألم نملأ المكان بالهواء؟

216
00:13:39,588 --> 00:13:42,236
!نعم، أظننا فعلنا

217
00:13:42,345 --> 00:13:45,620
..لإنها قالت سيُطرد

218
00:13:47,243 --> 00:13:48,663
ما هذا؟

219
00:13:53,645 --> 00:13:55,364
!سيتم تخفيف الضغط

220
00:14:22,805 --> 00:14:25,134
!إذن

221
00:14:25,548 --> 00:14:28,345
التاردس على الجانب الآخر من هذا

222
00:14:28,400 --> 00:14:30,720
نعم، كنت أتمنى أن 
يذكر أحد ما هو بديهيّ

223
00:14:30,767 --> 00:14:34,764
وخلفه الفضاء، لا يمكن فتحه -
لا مجال لإيقافك -

224
00:14:34,939 --> 00:14:37,924
وحتى لو إستطعنا
فسيسحبنا الفضاء

225
00:14:40,712 --> 00:14:41,844
ما هذا؟

226
00:14:41,978 --> 00:14:44,869
لا شيء يدعو للقلق

227
00:14:44,939 --> 00:14:47,775
حقاً؟ -
ليس قبل عدة دقائق -

228
00:14:48,021 --> 00:14:50,408
لا تقلقي قبل الأوان
ففيه مضيعة لطاقتكِ

229
00:14:50,478 --> 00:14:51,478
أقلق بشأن ماذا؟

230
00:14:51,540 --> 00:14:53,860
المتواجدون في محطة
التصليح، يرجى التعريف بأنفسكم

231
00:14:53,925 --> 00:14:56,955
المتواجدون في محطة
التصليح، يرجى التعريف بأنفسكم

232
00:14:57,829 --> 00:14:59,173
مرحباً! أنت أولاً

233
00:14:59,235 --> 00:15:01,946
المعذرة؟ -
كل طاقمك موتى -

234
00:15:02,095 --> 00:15:04,438
لذا إما أنك محظوظ جداً
أو أنك قتلتهم، أيّهما أنت؟

235
00:15:04,462 --> 00:15:06,282
“أنا رئيس الحفر، “تاسكر 

236
00:15:06,423 --> 00:15:09,626
ولم أقتل أحداً، بعد
والآن من المتحدث؟

237
00:15:09,720 --> 00:15:11,620
دكتور، ومعي إثنين

238
00:15:11,751 --> 00:15:15,431
أرسلتم نداء إستغاثة
يفترض أن تتوقعوا الصحبة

239
00:15:15,892 --> 00:15:18,329
والآن أخبرني، ما الذي حدث
لعمّال هذه المحطة؟

240
00:15:18,454 --> 00:15:22,821
إنتظر، أنت في حجرة التصليح
!صحيح؟ أخرج من هناك! الآن 

241
00:15:22,907 --> 00:15:24,407
لماذا؟ -
يوجد بدلات هناك -

242
00:15:24,454 --> 00:15:27,364
!بربّك، إبتعد عن البدلات

246
00:15:49,116 --> 00:15:51,084
!دكتور -
لقد إحترق، ينبغي أن يكون آمناً -

247
00:15:51,178 --> 00:15:52,655
ظننت أنك آمن قبله

248
00:15:52,725 --> 00:15:55,647
نعم، ومصيري أن 
أصيب في النهاية، صحيح؟

249
00:15:59,181 --> 00:16:00,541
أعطني تاريخه

250
00:16:02,235 --> 00:16:03,261
هل أنتِ بخير؟

251
00:16:03,325 --> 00:16:06,364
نعم.. لكن مرعوبة.. قليلاً
كما أظن

252
00:16:06,540 --> 00:16:08,084
حاولي أن لا تتنفسي بسرعة

253
00:16:09,727 --> 00:16:12,540
تم إرسال سطر واحد من التعليمات
لجميع البدلات

254
00:16:12,665 --> 00:16:15,329
“عطّل مكوناتك العضوية”

255
00:16:15,501 --> 00:16:20,110
المكونات العضوية… يقصد بها الناس؟ -
مثير للإهتمام -

256
00:16:20,439 --> 00:16:22,134
قتلتهم بدلاتهم

257
00:16:22,282 --> 00:16:23,782
أيمكنك أن تحرق هذه أيضاً؟

258
00:16:24,055 --> 00:16:26,938
ممكن
لكن لدينا مشكلة أخرى

259
00:16:27,235 --> 00:16:30,204
فتح غرفة الضغط كانت مجرد
الخطة (أ) للمحطة

260
00:16:30,360 --> 00:16:34,259
أما الخطة (ب)، تصفية كل الأكسجين

261
00:16:34,375 --> 00:16:36,540
ليعيدوا بيعه لنا؟

262
00:16:36,845 --> 00:16:39,743
الرأسمالية في الفضاء

263
00:16:40,149 --> 00:16:41,454
إذا أردنا أن نستمر بالتنفس

264
00:16:41,526 --> 00:16:44,001
فلدينا خيار واحد فقط

265
00:16:44,845 --> 00:16:46,284
نشتري البضاعة

266
00:16:46,509 --> 00:16:49,298
مستويات الإكسجين تنخفض
لمستويات حرجة

267
00:16:49,446 --> 00:16:53,684
الرجاء الوقوف على البدلة الذكية 
من نظام غانيميد، الإصدار 12

268
00:16:53,829 --> 00:16:56,907
 تقدم للوح الضغط
لتفعيل الإلباس المخصص  

269
00:16:56,945 --> 00:16:58,422
!قلت بأن هذه الأشياء ستقتلنا

270
00:16:58,446 --> 00:17:00,219
لكن الجانب المشرق، أننا الآن نحتضر

271
00:17:00,243 --> 00:17:01,259
وكيف يساعدني هذا؟

272
00:17:01,305 --> 00:17:04,204
نعلم بأنها قتلت أصحابها
بناءاً على أوامر محددة

273
00:17:04,391 --> 00:17:06,634
أظن هذه قد فُصلت عن 
الشبكة لإجراء إصلاحات

274
00:17:06,759 --> 00:17:09,384
لذا لا يمكن أن تتلقى الأوامر -
ماذا لو كنت مخطئاً؟ -

275
00:17:09,501 --> 00:17:11,540
!سنُقتل ببشاعة

276
00:17:11,626 --> 00:17:12,924
لنفترض أنني محق

277
00:17:13,095 --> 00:17:16,305
دكتور، إذا كانت هذه
 البدلات قد قتلت 36 شخصاً

278
00:17:16,493 --> 00:17:19,759
فهذا يعني وجود 36 جثة
تتجول حول المحطة

279
00:17:19,907 --> 00:17:22,212
تعلم بأن هذا ليس مهماً
إطلاقاً في هذه اللحظة

280
00:17:22,266 --> 00:17:23,977
تصحيح - بلى مهم

281
00:17:24,157 --> 00:17:26,423
لأنني أظن بأن هناك شيء
يتحرك في الخارج

282
00:17:35,272 --> 00:17:37,337
!البدلات، الآن

283
00:17:41,085 --> 00:17:44,483
مرحباً بك في البدلة الذكية 
من نظام غانيميد، الإصدار 12

284
00:17:44,536 --> 00:17:46,608
تم تفعيل حقل الأكسجين

285
00:17:47,725 --> 00:17:49,452
بمعدل الإجهاد الحاليّ

286
00:17:49,569 --> 00:17:52,924
لديك 2,500 نفس متوفر

287
00:17:53,100 --> 00:17:55,756
نفَس؟ ألم تستطيعي حسابها بالدقائق؟

288
00:17:55,850 --> 00:17:57,004
لا تعمل بهذه الطريقة

289
00:17:57,139 --> 00:17:59,092
حين تفزعين، تتنفسين بسرعة

290
00:17:59,189 --> 00:18:00,397
وتموتين بسرعة

291
00:18:00,492 --> 00:18:03,303
صحيح، كلما كنتِ أكثر خوفاً
كان إختناقكِ أقرب

292
00:18:03,399 --> 00:18:05,811
لذا، إسترخي أو تموتي

293
00:18:06,092 --> 00:18:08,514
آسف، لا أظن تعليقي يساعدكِ

294
00:18:08,678 --> 00:18:10,324
..إذن، شهيق

295
00:18:13,085 --> 00:18:15,404
.. وزفير -
رئيس الحفر “تاسكر”، أتسمعني؟ -

296
00:18:15,460 --> 00:18:16,795
أسمعك يا دكتور

297
00:18:16,928 --> 00:18:19,960
تحتاج أن تسلك الممر 12 بإتجاه 
وحدة المعالجة، وبسرعة 

298
00:18:20,045 --> 00:18:23,280
هيّا -
لنذهب، لكن إستمري بالتنفس -

299
00:18:27,053 --> 00:18:29,428
إنهم هنا
!هيّا! من هنا! تحركوا

300
00:18:29,528 --> 00:18:32,881
يبدو بأنكِ تحاولين الركض
أتريدين مساعدة بذلك؟

301
00:18:33,006 --> 00:18:34,522
أيمكنك أن تخرس صديقتك؟

302
00:18:34,639 --> 00:18:36,647
!فيلما”! كان هذا إسمها”

303
00:18:36,709 --> 00:18:38,749
‘تم التحقق، إسمي الآن فيلما’

304
00:18:52,368 --> 00:18:54,337
أمامنا باب مغلق في
نهاية الممر 12

305
00:18:54,383 --> 00:18:56,696
لا مجال لتجاوزه -
هل إسم بدلتي “فيلما” حقاً؟ -

306
00:18:56,751 --> 00:18:59,048
“صحيح، إسمي “فيلما

307
00:18:59,359 --> 00:19:00,478
تاسكر”؟ أجبني”

308
00:19:00,511 --> 00:19:01,970
!لقد دخلوا

309
00:19:04,064 --> 00:19:05,994
..شهيق.. وزفير

310
00:19:06,079 --> 00:19:08,782
..شهيق.. وزفير.. شهيق-
مرحباً؟ -

311
00:19:09,071 --> 00:19:11,330
هل من أحد؟ -
!”تاسكر” -

312
00:19:11,431 --> 00:19:14,353
..شهيق -
مرحباً؟ -


313
00:19:14,869 --> 00:19:16,588
!”تاسكر” -
..تنفسي -

314
00:19:16,750 --> 00:19:17,950
!..لا

315
00:19:18,765 --> 00:19:20,604
!لا! بسرعة

318
00:19:23,624 --> 00:19:25,143
!أغلقوا الباب

319
00:19:25,556 --> 00:19:27,025
بالكاد نجونا، لمَ تأخرتم؟

320
00:19:27,127 --> 00:19:29,705
كان الجدال قائماً حول 
فتح الباب أم لا

322
00:19:31,830 --> 00:19:32,877
!آسفة

323
00:19:32,962 --> 00:19:35,132
..لم أكن أتوقع

324
00:19:37,416 --> 00:19:40,484
مرحباً -
عظيم، أنقذنا عنصرية -

325
00:19:40,650 --> 00:19:42,377
ماذا.. المعذرة؟ -
ومن أنتم؟ -

326
00:19:42,415 --> 00:19:43,955
إستلمنا رسالة إستغاثتكم

327
00:19:44,752 --> 00:19:47,111
..آسفة، لكن لم أرَ العديد من

328
00:19:47,377 --> 00:19:49,564
بل أيّ من بني جنسك

329
00:19:49,791 --> 00:19:50,844
هذا واضح

330
00:19:50,931 --> 00:19:54,783
إنهم من الإتحاد، ألقي نظرة -
الإتحاد مجرد إسطورة -

331
00:19:55,244 --> 00:19:58,400
نعم، نحن من الإتحاد.. الأسطوريّ

332
00:19:58,556 --> 00:19:59,697
دا رِن”؟”

333
00:19:59,822 --> 00:20:01,228
نحن هنا للمساعدة

334
00:20:01,744 --> 00:20:02,978
المعذرة، هل إسمك “دارين”؟

335
00:20:03,025 --> 00:20:04,564
“داخ-رِن”

337
00:20:06,321 --> 00:20:07,408
هذا أكثر منطقية

338
00:20:07,884 --> 00:20:10,541
لست أنا، لست أنا

339
00:20:10,627 --> 00:20:11,689
مجرد خلل

340
00:20:11,766 --> 00:20:13,736
إيفان”، ألقِ نظرة”

341
00:20:17,445 --> 00:20:19,648
للعلم، أنا لست متحيزة

342
00:20:19,765 --> 00:20:22,524
بل عادة ما يكون التحيّز ضدي -
لماذا؟ -

343
00:20:22,937 --> 00:20:24,057
أحقاً لا تعرف السبب؟

344
00:20:24,117 --> 00:20:26,992
أتود أن تعطي تقييمك للتجربة حتى الآن؟

345
00:20:27,062 --> 00:20:27,984
هل تصنّف تجربتك..؟

346
00:20:28,031 --> 00:20:31,554
صحيح، أين سفينتك؟ -
أوقفناها خارج محطة التصليح -

347
00:20:31,656 --> 00:20:33,226
لا فرق عن كونها على القمر

348
00:20:33,312 --> 00:20:35,718
إنهم يحتشدون في الخارج -
لم يبق سوى الحساب الآن -

349
00:20:35,814 --> 00:20:37,773
الأكسجين مقسم على الأشخاص

350
00:20:38,109 --> 00:20:40,484
ولا أحد منا يملك أكثر
من 3,000 نفَس

351
00:20:40,601 --> 00:20:41,921
كفوا عن إهدارها إذن

352
00:20:42,117 --> 00:20:45,015
أحتاج خريطة للقاعدة
والخلاصة لما حدث هنا

353
00:20:45,132 --> 00:20:46,564
ومن سلمك القيادة؟

354
00:20:46,679 --> 00:20:47,914
أنا هنا لأنقذ حياتكم

355
00:20:48,005 --> 00:20:50,205
لكن إذا أردتم أن لا أفعل
فارفعوا أيديكم

356
00:20:52,725 --> 00:20:56,165
آبي” أحضري خريطة للرجل”

357
00:21:02,530 --> 00:21:03,850
حسناً؟ 

358
00:21:05,787 --> 00:21:07,772
بعض أعز أصدقائي يميلون للزرقة 

359
00:21:14,980 --> 00:21:17,637
لمَ “فيلما” هي الوحيدة التي تتحدث؟ -
فيلما”؟” -

360
00:21:17,871 --> 00:21:19,090
بدلتي

361
00:21:19,480 --> 00:21:20,988
تتحدث البقية أحياناً

362
00:21:21,285 --> 00:21:23,152
“غالباً لتقول “إليك الفاتورة

363
00:21:24,863 --> 00:21:26,785
أيوجد زر للكتم؟

364
00:21:26,996 --> 00:21:28,457
لا يعمل لديكِ

365
00:21:28,965 --> 00:21:31,020
البدلة في حالة فوضى
تحتاج تجديداً بالكامل

366
00:21:34,223 --> 00:21:35,804
شكراً يا صاح

367
00:21:36,059 --> 00:21:37,418
لا عليكِ

368
00:21:38,725 --> 00:21:40,844
"عطّل مكوناتك العضوية"

369
00:21:41,035 --> 00:21:42,884
وصل الأمر نفسه لجميع البدلات

370
00:21:43,082 --> 00:21:45,895
أفضّل توقّع، أن شخصاً ما
قد دمّر الشبكة، لكن كيف نجوتم؟

371
00:21:45,980 --> 00:21:47,404
كنا خارج الشبكة

372
00:21:47,871 --> 00:21:49,637
يجب أن تفصل الشبكة
لتصلح الحوامل

373
00:21:49,691 --> 00:21:51,964
مجرد حظ

374
00:21:52,535 --> 00:21:54,764
القياسات، هل هي بالمتر؟

375
00:21:54,973 --> 00:21:56,434
متوسط الأنفاس

376
00:21:56,699 --> 00:21:58,730
الوحدة الوحيدة ذات القيمة هنا

377
00:21:58,755 --> 00:21:59,777
بالطبع

378
00:21:59,805 --> 00:22:03,020
أربعون نفساً للمساكن
و 120 للمركز

379
00:22:03,152 --> 00:22:05,244
سنتجه إلى هناك
إنه أءمن مكان

380
00:22:05,418 --> 00:22:08,004
أيوجد بدلات أخرى 
داخل أو خارج القاعدة؟

381
00:22:08,121 --> 00:22:09,484
الخارج يعد إنتحاراً

382
00:22:09,660 --> 00:22:11,395
يمكن أن نتحرك
أسرع منهم في الداخل

383
00:22:11,457 --> 00:22:14,848
لديهم الأفضلية في الخارج
مما يعني موتنا

384
00:22:14,965 --> 00:22:17,152
ما الذي تستخرجونه؟
أيستحق السرقة؟

385
00:22:17,270 --> 00:22:18,441
أتظنها عملية سطو؟

386
00:22:18,582 --> 00:22:21,364
قتلكم يعتبر بداية جيدة إذا كانت سرقة -
..فهذا ما كنت لأفعله -

387
00:22:22,973 --> 00:22:25,707
إذا.. كنت سأفعل شيئاً كهذا

388
00:22:25,785 --> 00:22:28,524
وهو أمر مستبعد في الواقع
لذا أرجوكم لا تقلقوا بشأني

389
00:22:28,707 --> 00:22:30,524
إختاروا يوماً سيئاً للسرقة

390
00:22:30,715 --> 00:22:33,193
فنحن في أقل إنتاجية لنا منذ أشهر

391
00:22:33,582 --> 00:22:34,973
نستخرج النحاس الخام

392
00:22:34,999 --> 00:22:38,246
وتحتاج لسرقة جبل منه
ليصبح ذو قيمة

393
00:22:39,941 --> 00:22:41,244
وأرباب عملكم؟

394
00:22:41,879 --> 00:22:43,074
هل من مساعدة منهم؟

395
00:22:43,168 --> 00:22:44,340
إنهم بعيدون جداً

396
00:22:44,422 --> 00:22:45,901
ليس وكأنه يهم

397
00:22:46,191 --> 00:22:48,804
أيّاً كان من إخترق البدلات
قطع الراديو أيضاً

398
00:22:49,020 --> 00:22:51,738
ونداء إستغاثتكم إذن..؟ -
محاولة يائسة -

399
00:22:51,949 --> 00:22:54,496
عززت راديو إحدى البدلات برادار

400
00:22:55,973 --> 00:22:57,035
عمل جيّد

401
00:23:08,176 --> 00:23:10,340
ماذا عن أدمغة هذه البدلات؟

402
00:23:10,633 --> 00:23:11,645
الذكاء الإصطناعي؟

403
00:23:12,016 --> 00:23:13,316
بغباء حجر

404
00:23:14,559 --> 00:23:17,855
لكن أيمكنها أن تتعلم؟
تتطور؟ أو تنمو؟

405
00:23:18,374 --> 00:23:21,053
ربما تعبت من حمل
البشر المزعجين هنا وهناك؟

406
00:23:21,473 --> 00:23:23,418
أتعرف هذا الإحساس؟

407
00:23:23,525 --> 00:23:26,348
مهارات حل المشاكل 
محدودة لديها

408
00:23:26,801 --> 00:23:28,730
يفوتني شيء ما
ما الذي أغفلته؟

409
00:23:28,918 --> 00:23:30,129
الأكسجين

410
00:23:31,199 --> 00:23:32,574
هذا ما ينقصنا

411
00:23:32,691 --> 00:23:35,738
ربما نجد بعضاً منه
ونترك الصورة الكاملة لوقت لاحق؟

412
00:24:00,645 --> 00:24:04,404
!إنهم.. يصلحون القفل -
حان الوقت لنتحرك -

413
00:24:04,543 --> 00:24:07,293
قدرات محدودة إذن

414
00:24:08,059 --> 00:24:09,441
الممر الغربي خالٍ

415
00:24:09,770 --> 00:24:12,371
أربعون نفساً للمركز، لنتحرك

416
00:24:23,729 --> 00:24:25,378
!بسرعة! لقد دخلوا

417
00:24:26,761 --> 00:24:28,761
<i>'تم إستلام التعليمات'

418
00:24:28,808 --> 00:24:31,124
'سيتم تعطيل المكونات العضوية'

419
00:24:31,245 --> 00:24:34,604
أرجو المحافظة على هدوئك'
'بينما يتم تعطيل جهازك العصبيّ

420
00:24:34,714 --> 00:24:36,484
‘حياتك بين أيدينا’

421
00:24:36,605 --> 00:24:38,230
!غرفة الضغط

422
00:24:53,450 --> 00:24:55,919
غرفة الضغط
إرتدوا الخوذات

423
00:24:59,240 --> 00:25:00,771
إلى أين سنذهب؟ -
للخارج -

424
00:25:00,845 --> 00:25:03,333
ألم يقولوا بأنها فكرة سيئة؟

425
00:25:03,732 --> 00:25:06,005
بلى، لكن أعرف بديلاً أسوأ

426
00:25:07,419 --> 00:25:09,661
إنتظر، لماذا، لماذا.. لماذا أحتاج هذه؟

427
00:25:09,849 --> 00:25:12,568
ماذا عن ذلك.. الحقل.. الإشعاعي؟

428
00:25:12,645 --> 00:25:15,490
ليس قوياً كفاية 
للعمل في الفضاء، ثقي بي

429
00:25:25,975 --> 00:25:29,834
ما الذي سيحدث إذا تقيأت في خوذتي؟ -
ألوان وروائح -

429
00:25:30,075 --> 00:25:31,990
لا تتقيأي في الخوذة، عُلم

430
00:25:41,656 --> 00:25:44,817
'تحذير، عطل في الخوذة' -
!دكتور -

431
00:25:44,918 --> 00:25:46,629
‘الرجاء طلب مساعدة فنّي’

432
00:25:46,739 --> 00:25:49,996
!ليوقفها أحدكم -
!أعيدي وضعها -

433
00:25:50,125 --> 00:25:52,364
دكتور، لست أنا من يفعل هذا -
!أعيديها -

434
00:25:52,504 --> 00:25:54,903
!أنا أحاول! لكن لا أستطيع تحريك ذراعيّ

435
00:25:56,395 --> 00:25:59,684
أوقفوا الدارة -
لا يمكننا إيقافها، إنها آلية -

436
00:25:59,785 --> 00:26:01,809
والآن نعرف لمَ بدلتكِ
 في محطة التصليح

437
00:26:02,013 --> 00:26:03,292
!”بيل”.. “بيل”


438
00:26:03,645 --> 00:26:05,879
ستتعرضين لفراغ الفضاء

439
00:26:06,215 --> 00:26:07,311
!..يا إلهي

440
00:26:07,445 --> 00:26:09,284
لا تحبسي أنفاسكِ

441
00:26:09,535 --> 00:26:12,740
..وإلا ستنفجر رئتيّ -
!كنتِ تستمعين، أحسنتِ -

443
00:26:16,535 --> 00:26:17,903
ما الذي سنفعله؟

444
00:27:46,732 --> 00:27:49,927
’إعتنِ ببدلتك، وستعتني بك’

444
00:27:55,732 --> 00:27:56,927
البدلة؟

445
00:27:57,805 --> 00:27:59,302
..البدلة

446
00:27:59,398 --> 00:28:00,437
“فيلما”

447
00:28:00,525 --> 00:28:03,544
 ‘صباح الخير، كيف أساعدكِ؟’

448
00:28:04,320 --> 00:28:07,247
لا يمكنني التحرك -
‘هذه البدلة لا تتصل بالشبكة حالياً' -

449
00:28:07,301 --> 00:28:08,900
‘لأغراض التشخيص’

450
00:28:18,088 --> 00:28:21,084
!ناردول‘! و ‘أيفان‘! حمداً لله‘

451
00:28:21,236 --> 00:28:23,408
لقد إستيقظتِ
أخبرتك 

452
00:28:23,697 --> 00:28:24,940
هل أنتِ بخير؟

453
00:28:25,242 --> 00:28:26,440
!لا

454
00:28:27,682 --> 00:28:29,283
ما الذي حدث؟ لا يمكنني التحرك

455
00:28:31,143 --> 00:28:32,830
بدلتك في الوضع الإفتراضي

456
00:28:32,979 --> 00:28:34,464
إخترقها الدكتور
وسار بكِ إلى هنا

457
00:28:34,488 --> 00:28:38,002
وتعرضتِ لنقص الأكسجين
..ولهذا تشعرين

458
00:28:38,275 --> 00:28:40,768
كما.. تشعرين -
هل رأيت ما هناك؟ -

459
00:28:41,463 --> 00:28:43,158
لا خوف منهم

460
00:28:43,583 --> 00:28:44,674
ماذا؟

461
00:28:45,221 --> 00:28:47,364
هل نحن بأمان؟
ما الذي يمنعهم؟

462
00:28:47,510 --> 00:28:50,955
هذه المنطقة جديدة
ليست في أنظمة خرائطهم

463
00:28:51,650 --> 00:28:52,916
!أرأيتِ

464
00:28:53,485 --> 00:28:56,964
مثل نظام الملاحة حين
لا يتعرف على طريق جديد

465
00:28:57,143 --> 00:29:00,045
لذا، لا يمكنهم الوصول إلى هنا؟ -
ليس بلا خريطة للمكان -

466
00:29:01,445 --> 00:29:04,584
جيّد -
وما الذي حدث للدكتور؟ -

467
00:29:04,709 --> 00:29:06,324
..ظننتني رأيته -
..نعم، إنه -

468
00:29:06,568 --> 00:29:09,904
أوصلكِ الدكتور لبر الأمان
وأعطاكِ خوذته

469
00:29:10,091 --> 00:29:12,209
هل مات؟ -
كان يفترض أن يموت -

470
00:29:12,839 --> 00:29:14,584
لا أعرف كيف نجا

471
00:29:17,373 --> 00:29:19,216
إسمعي، فيما يتعلق بالدكتور

472
00:29:19,381 --> 00:29:22,599
لقد سار في الفراغ لأطول من اللازم

473
00:29:22,678 --> 00:29:26,076
ويعتبر غالباً بخير، لكن.. دفع الثمن

474
00:29:26,287 --> 00:29:27,490
ما الذي تعنيه؟

475
00:29:27,778 --> 00:29:29,378
تجدينه في القسم 12

476
00:29:42,790 --> 00:29:43,910
دكتور؟

477
00:29:47,890 --> 00:29:50,265
!بيل”! لقد إستيقظتِ”

478
00:29:50,522 --> 00:29:51,663
..أنت أعمى

479
00:29:51,874 --> 00:29:55,194
حقاً؟ هذا يفسّر الندوب على ساقيّ

480
00:29:56,125 --> 00:29:58,554
لا تتصرفي بعاطفية معي

481
00:29:58,913 --> 00:30:00,644
إنه مؤقت -
حقاً؟ -

482
00:30:00,741 --> 00:30:01,827
نعم

483
00:30:01,925 --> 00:30:04,421
حالما نعود إلى التاردس -
التاردس؟ -

484
00:30:04,850 --> 00:30:06,650
لديّ أشياء تشفي أي شيء

485
00:30:06,725 --> 00:30:09,163
ولو فشلَت، فلديّ عينين 
إضافيتين في مكان ما

486
00:30:09,272 --> 00:30:11,397
من سحلية، لكن متأكد بأنها ستناسبني

487
00:30:11,645 --> 00:30:13,819
..وحتى ذلك الحين

488
00:30:14,085 --> 00:30:15,164
حتى ذلك الحين، ماذا؟

489
00:30:15,686 --> 00:30:17,844
أتعتقدين بأن هذا سيعيقني؟

490
00:30:18,030 --> 00:30:20,866
أقدم أفضل أعمالي 
بإلقاء الأوامر لمن حولي

491
00:30:22,046 --> 00:30:23,835
تعلم بأننا لا نزال هنا، صحيح؟

492
00:30:25,139 --> 00:30:27,116
ألم أرسلك لتحضر لي لاتيه؟

493
00:30:28,366 --> 00:30:29,882
ما الخطة إذن؟

494
00:30:30,155 --> 00:30:32,444
حاولنا أن تشغّل أي راديو

495
00:30:32,531 --> 00:30:34,069
..بينما كان الدكتور

496
00:30:35,345 --> 00:30:36,382
يفكّر..

497
00:30:36,499 --> 00:30:37,506
لا أقصد أن أستعجلك

498
00:30:37,531 --> 00:30:39,410
لكن سأموت بعد 700 نفَس

499
00:30:39,888 --> 00:30:41,248
أحتاج للتفكير

500
00:30:48,503 --> 00:30:50,743
لا يحب المساعدة

501
00:30:54,650 --> 00:30:56,001
..جهاز مرسل مستقبل

502
00:30:56,353 --> 00:30:57,759
من سفينة

503
00:31:07,645 --> 00:31:08,863
..دكتور

504
00:31:09,176 --> 00:31:10,245
هل أنت بخير؟

505
00:31:12,909 --> 00:31:14,854
بيل”، ليست معي التاردس”
 ولا المفك الصوتي

506
00:31:14,995 --> 00:31:18,010
ولم يبق لدي سوى عشر دقائق 
..من الأكسجين، وقد أصبحت أعمى الآن

507
00:31:19,151 --> 00:31:22,291
أيمكنكِ أن تتخيلي لأي درجة لن أُطاق
حين أنجح بحل هذا الموقف؟

508
00:31:22,495 --> 00:31:23,814
..لا تفعل هذا

509
00:31:24,049 --> 00:31:26,424
دائماً ما تفعل هذا -
أفعل ماذا؟ -

510
00:31:26,697 --> 00:31:29,572
تمزح لتشغلني عن 
ما يوشك على قتلنا

511
00:31:29,736 --> 00:31:32,204
وهل يستخدم المزاح لغير ذلك؟ -
!دكتور -

512
00:31:32,275 --> 00:31:33,807
يوجد سفينة إنقاذ في الطريق

513
00:31:33,925 --> 00:31:35,986
إلتقطنا أحد أجهزة إرسال الشركة

514
00:31:36,080 --> 00:31:37,486
إذا كان هناك سفينة 
إنقاذ في الطريق

515
00:31:37,611 --> 00:31:39,549
فكيف تكون سفينة الإنقاذ قد وصلت؟

516
00:31:39,666 --> 00:31:42,682
،العديد من سفن الإنقاذ
من مشاكل العالم الأول

517
00:31:42,815 --> 00:31:44,335
من أنت؟

518
00:31:49,933 --> 00:31:53,269
أنا الدكتور، وسأفعل كل 
ما بوسعي لأنقذ حياتكم

519
00:31:53,331 --> 00:31:55,449
وحين أفعلها، ستقضون
بقية حياتكم

520
00:31:55,574 --> 00:31:58,503
تتساءلون عمّن أكون
ولمَ ساعدتكم

521
00:31:59,425 --> 00:32:01,484
إذا كان لديكم عرضاً أفضل
فعلى الرحب والسعة

522
00:32:01,581 --> 00:32:03,167
لم تنقذ “تاسكر”، أليس كذلك؟

523
00:32:03,620 --> 00:32:04,816
وقد آمن بك

524
00:32:05,347 --> 00:32:06,707
ووثق بك

525
00:32:06,745 --> 00:32:08,214
والآن قد مات

526
00:32:09,050 --> 00:32:12,417
أيمكنك أن تمنحني سبباً 
واحداً يمنعني من إلحاقك به؟

527
00:32:12,550 --> 00:32:15,058
!حسبكم! حسبكم
 أصبحنا نتصرف بعدائية

528
00:32:15,152 --> 00:32:17,237
إنه نقص الأكسجين
أصبح التفكير أصعب

529
00:32:17,261 --> 00:32:19,487
 <i>’تم إستقبال المعلومات</i>' -
أيمكن أن تبتعد عن طريقي؟ -

530
00:32:19,511 --> 00:32:20,853
<i>الرجاء المحافظة على هدوئك

531
00:32:20,877 --> 00:32:23,500
<i>’بينما يتم تعطيل جهازك العصبي’

532
00:32:23,883 --> 00:32:25,495
<i>’حياتك بين أيدينا’

533
00:32:25,543 --> 00:32:27,582
!إتجهوا إلى مركز المفاعل
!أركضوا

534
00:32:28,068 --> 00:32:30,183
ما الذي يحدث؟ -
!إحزر -

535
00:32:35,371 --> 00:32:38,910
علموا بأننا هناك بطريقة ما -
لا بد بأنه التسجيل الصوتي -

536
00:32:40,571 --> 00:32:42,340
!دكتور؟ دكتور
!بدلتي

537
00:32:42,419 --> 00:32:45,316
!إنها تفعلها ثانية
!أعجز عن الحركة

538
00:32:46,675 --> 00:32:48,831
التعاقب عالق، يحتاج 
لإعادة التشغيل

539
00:32:49,005 --> 00:32:51,308
وكم سيستغرق؟ -
أطول من اللازم -

540
00:32:51,685 --> 00:32:53,847
حسناً، يمكن أن نحملها
هيّا

541
00:32:54,240 --> 00:32:56,433
<i>’تحذير، يعد هذا تحايلاً’

542
00:32:56,559 --> 00:32:59,667
لن تسمح لنا البدلة، إجراءات الصحة والسلامة -
الصحة والسلامة”؟” -

543
00:32:59,729 --> 00:33:00,784
دكتور..؟

544
00:33:00,831 --> 00:33:03,417
حسناً، أخرجوها من بدلتها
وأعطوها بدلتي

545
00:33:03,480 --> 00:33:06,027
نظام التعاقب يتحكم 
بالمشابك لا يمكننا إخراجها

546
00:33:06,065 --> 00:33:07,745
لا يمكننا تركها هنا، سيقتلونها

547
00:33:07,785 --> 00:33:10,511
<i>رجاءاً لا تتدخل في عمل البدلة

548
00:33:10,536 --> 00:33:11,655
‘سيتم فرض غرامة’

549
00:33:11,725 --> 00:33:15,542
!عظيم، سأغرّم لموتي -
..غرامة للموت -

550
00:33:17,457 --> 00:33:18,780
دكتور؟

551
00:33:18,855 --> 00:33:20,886
ماذا لو لم يحدث إختراق أساساً؟

552
00:33:21,165 --> 00:33:24,724
ماذا لو كان مجرد تجارة؟
عمل كالمعتاد

553
00:33:24,888 --> 00:33:26,208
ما الذي تعنيه؟

554
00:33:27,417 --> 00:33:29,222
بيل”، أتثقين بي؟”

555
00:33:29,425 --> 00:33:30,745
لمَ تقول هذا؟

556
00:33:30,845 --> 00:33:32,964
يجب أن نترككِ هنا

557
00:33:33,097 --> 00:33:34,972
ماذا؟
!سأموت

558
00:33:35,081 --> 00:33:37,881
لن تموتي، لكن لن أكذب عليكِ
ما سيحدث ليس جيّداً

559
00:33:37,972 --> 00:33:39,363
!يجب أن نذهب، الآن

560
00:33:39,445 --> 00:33:42,035
ستعانين الأمرّين
لكن ستتخطينها

561
00:33:42,183 --> 00:33:43,743
وسأنتظركِ على الجانب الآخر

562
00:33:43,800 --> 00:33:45,418
..لكن ماذا لو مت -
!لن تموتي -

563
00:33:45,442 --> 00:33:47,605
هل هذا ما كنت ستقوله لي؟..

564
00:33:49,325 --> 00:33:51,692
سأراكِ قريباً

565
00:33:52,405 --> 00:33:54,567
أخبرني بدعابة قبل أن تذهب

566
00:33:56,665 --> 00:33:58,265
!أخبرني بدعابة فقط

567
00:33:59,787 --> 00:34:01,622
لم يمزح

568
00:34:02,388 --> 00:34:04,263
أهذا شيء جيّد أم سيء؟

569
00:34:04,562 --> 00:34:06,536
!أمي
!أجيبيني

570
00:34:13,725 --> 00:34:16,140
<i>’تم إستقبال التعليمات’ -
!أمي -

571
00:34:16,296 --> 00:34:20,116
<i>الرجاء المحافظة على هدوئك
بينما يتم تعطيل جهازك العصبيّ

572
00:34:20,199 --> 00:34:21,976
‘حياتكِ بين أيدينا’

573
00:34:51,254 --> 00:34:53,075
دكتور، لن ينجح هذا

574
00:34:53,340 --> 00:34:54,575
حقاً؟

575
00:34:55,293 --> 00:34:56,887
لماذا، ما الذي تظن أنني أفعله؟

576
00:34:57,114 --> 00:35:00,215
تحليل كهربائي
 تفصل الماء إلى أكسجين وهيدروجين

577
00:35:00,403 --> 00:35:03,364
!تصرف ذكي
!أتمنى لو أستطيع أن أرى نفسي أفعله

578
00:35:03,528 --> 00:35:05,879
دكتور، الماء يبرّد المركز النووي

579
00:35:06,020 --> 00:35:07,856
سنستمتع بخمس دقائق
من الأكسجين

580
00:35:07,907 --> 00:35:10,426
قبل أن يسخن وينفجر

581
00:35:10,637 --> 00:35:13,535
!نعم، خمس دقائق كاملة

582
00:35:14,388 --> 00:35:16,465
!يمكننا أن نغلي خلالها بيضة كاملة

583
00:35:17,720 --> 00:35:19,520
!كف عن التصرف بإنهزامية

584
00:35:20,285 --> 00:35:23,793
دكتور، لم تكن غلطتك
!لم تستطع إنقاذها

585
00:35:24,405 --> 00:35:26,262
أتعلم ما مشكلة هذا الكون؟

586
00:35:26,365 --> 00:35:28,910
..وصدقني، إذ بحثت فيها

587
00:35:29,711 --> 00:35:31,191
..يقول الجميع

588
00:35:32,332 --> 00:35:33,700
..بأنها ليست غلطتهم

589
00:35:33,801 --> 00:35:36,244
بلى هي كذلك

590
00:35:36,442 --> 00:35:37,604
كل شيء

591
00:35:37,871 --> 00:35:39,724
كلها غلطتك

592
00:35:39,840 --> 00:35:41,192
لكن ما الذي ستفعله بشأنها؟

593
00:35:41,216 --> 00:35:42,364
!ليس بيدنا ما نفعله

594
00:35:42,434 --> 00:35:43,926
إنها.. ميّتة

595
00:35:45,365 --> 00:35:47,896
ليست أكثر موتاً منك

596
00:35:48,209 --> 00:35:49,368
أو منّي

597
00:35:49,513 --> 00:35:51,841
أو من أي شخص في هذه المحطة

598
00:35:52,466 --> 00:35:55,004
أوصلني للوحة المفاتيح -
ماذا؟ لماذا؟ -

599
00:35:55,080 --> 00:35:59,017
لأنني لا أحاول إنتاج الأكسجين
!لوحة مفاتيح! الآن من فضلك

600
00:35:59,975 --> 00:36:01,534
تعتقد بأن لديك خطة

601
00:36:01,876 --> 00:36:03,501
لم يبق لدينا سوى خطة واحدة

602
00:36:03,525 --> 00:36:05,275
أي خطة؟ -
الكبرى -

603
00:36:05,439 --> 00:36:07,239
التي كنتم بإنتظارها طوال حياتكم

604
00:36:07,283 --> 00:36:08,330
ما الذي يفعله؟

605
00:36:08,447 --> 00:36:10,060
أنظمة التبريد ثانية؟

606
00:36:10,267 --> 00:36:12,744
نعم، أعدت تنظيمها
بشكل مختلف قليلاً

607
00:36:12,892 --> 00:36:14,994
إما هذا، أو أنني عطلت السباكة

608
00:36:15,119 --> 00:36:17,369
يصعب التحديد وأنت أعمى -
يجب أن نعرف هذه الخطة -

609
00:36:17,393 --> 00:36:21,314
الجميل بالحياة
أنها مهما ساءت

610
00:36:21,423 --> 00:36:24,244
 يبقى دائماً الخيار الأخير

611
00:36:26,025 --> 00:36:27,364
موتاً كريماً 

612
00:36:27,716 --> 00:36:28,876
..لا

613
00:36:29,744 --> 00:36:31,283
!لا -
ما الأمر؟ -

614
00:36:31,405 --> 00:36:33,955
مؤشراتنا الحيوية 
ربطها بأنظمة التبريد

615
00:36:34,103 --> 00:36:36,306
إذا متنا، ستحرر الهواء

616
00:36:36,720 --> 00:36:39,004
حين تقتلنا البدلات
-وسوف تقتلنا-

617
00:36:39,173 --> 00:36:42,197
،سينفجر المركز
وتتدمر كامل المحطة

618
00:36:42,330 --> 00:36:44,056
في إنفجار كبير

619
00:36:44,447 --> 00:36:46,220
أهذه أفضل خطة لدينا؟

620
00:36:46,424 --> 00:36:47,544
الإنتقام؟

621
00:36:49,132 --> 00:36:50,353
ليس مجرد إنتقام

622
00:36:50,423 --> 00:36:53,267
بل إنتقام بسطوع الشمس

623
00:36:53,455 --> 00:36:56,705
!إنتقام يُرى عبر المجرات

624
00:36:57,165 --> 00:37:01,009
ليس سيئاً من رجل أعمى -
حجب البرنامج الفرعي -

625
00:37:01,111 --> 00:37:02,951
أنا آسف
..ظننتني أرسل تغريدة

626
00:37:02,986 --> 00:37:04,244
تخطوا القفل الثالث

627
00:37:04,365 --> 00:37:06,931
إفتحوا الأبواب -
هل فقدت عقلك؟ -

628
00:37:07,565 --> 00:37:10,025
نعم، كلياً
لكن ليس بالجديد

629
00:37:10,158 --> 00:37:13,314
إسمعوا، لم يبق لنا سوى ميتة كريمة

630
00:37:13,415 --> 00:37:14,774
هذه هي اللحظة التي كنتم بإنتظارها

631
00:37:14,798 --> 00:37:17,564
منذ يوم ولادتكم
فلا تفسدوها الآن

632
00:37:17,626 --> 00:37:20,587
!يوجد سفينة إنقاذ في الطريق -
!لا، لا يوجد -

633
00:37:21,590 --> 00:37:22,790
لا، لا يوجد

634
00:37:24,572 --> 00:37:26,853
لا وجود لأي سفن إنقاذ

635
00:37:27,017 --> 00:37:28,061
ما الذي تتحدث عنه؟

636
00:37:28,085 --> 00:37:30,142
لم يحدث إختراق
ولا خلل في النظام

637
00:37:30,267 --> 00:37:34,580
تنفّذ البدلات ما صممت لفعله

638
00:37:34,697 --> 00:37:37,025
ما طلبه منها أرباب عملكم

639
00:37:37,103 --> 00:37:38,391
وما يكون ذلك؟

640
00:37:38,494 --> 00:37:41,228
يحفظوا الأكسجين الذي تهدرونه

641
00:37:41,405 --> 00:37:43,244
أصبحتم عديمي الكفاءة

642
00:37:43,893 --> 00:37:45,613
..حتى أنكِ أخبرتِني

643
00:37:46,267 --> 00:37:47,820
بأن حواملكم قد تعطلت

644
00:37:48,064 --> 00:37:50,259
لذا تحتم أن يموت الجميع؟

645
00:37:50,486 --> 00:37:53,415
لستم سوى مكونات عضوية

646
00:37:53,501 --> 00:37:54,837
ولم تعودوا فعّالين

647
00:37:54,923 --> 00:37:57,124
لذا يتم التخلص منكم
ألا تصدقينني؟

648
00:37:57,322 --> 00:37:59,470
تحققي من سفينة الإنقاذ تلك
أنظري لسجلها

649
00:37:59,509 --> 00:38:00,978
لا، ليس صحيحاً
كله كذب

650
00:38:01,056 --> 00:38:02,861
!أنت مجرد مجنون

651
00:38:03,369 --> 00:38:05,236
“إنه محق يا “آبي

652
00:38:05,918 --> 00:38:10,087
تحركت السفينة 
قبل أن نرسل نداء الإستغاثة

653
00:38:11,376 --> 00:38:12,860
ليسوا منقذيكم

654
00:38:13,095 --> 00:38:14,724
بل بدلائكم

655
00:38:14,858 --> 00:38:16,861
منتهى الرأسمالية

656
00:38:17,405 --> 00:38:21,830
،الحد الأدنى
حيث لا قيمة لحياة البشر إطلاقاً

657
00:38:22,121 --> 00:38:24,240
نقاتل منهاجاً

658
00:38:24,326 --> 00:38:25,765
جدول بيانات

659
00:38:25,845 --> 00:38:27,673
ككل عامل في أي مكان

660
00:38:28,001 --> 00:38:29,369
نقاتل البدلات

661
00:38:30,501 --> 00:38:31,915
!تكاد تدخل

662
00:38:32,665 --> 00:38:35,158
إفتحوا الباب
دعونا نوصل لهم رسالة

663
00:38:35,228 --> 00:38:38,197
لنلقنهم درساً لن ينسوه أبداً

664
00:38:38,648 --> 00:38:41,400
إذا أخذوا حياتنا
فسنأخذ محطتهم

665
00:38:41,509 --> 00:38:43,861
وكل درهم قد يجنونه منها

666
00:38:44,165 --> 00:38:45,509
!ميتة كريمة 

667
00:38:45,658 --> 00:38:47,056
!إنه خط النهاية

668
00:38:47,240 --> 00:38:48,806
!إنه الفوز

669
00:38:50,384 --> 00:38:51,415
إفتحه

671
00:39:01,997 --> 00:39:03,204
!دكتور

672
00:39:03,575 --> 00:39:05,420
..دكتور -
ماذا؟ -

673
00:39:05,810 --> 00:39:07,169
..”إنها “بيل

674
00:39:07,466 --> 00:39:10,278
“بالطبع ستكون “بيل
أنا والقدر، بيننا هذه العلاقة

675
00:39:10,390 --> 00:39:11,750
مرحباً أيتها البدلات

676
00:39:13,161 --> 00:39:16,286
سيكون موتنا شجاعاً
وباهراً وبلا خوف

677
00:39:16,505 --> 00:39:18,004
لكن الأهم من ذلك 

678
00:39:18,224 --> 00:39:19,872
..سيكون موتنا

679
00:39:20,067 --> 00:39:21,340
!مكلفاً

680
00:39:26,833 --> 00:39:28,388
تحققواً من قراءاتكم

681
00:39:28,802 --> 00:39:32,778
!إذا متنا، تموت معنا محطتكم الغالية

682
00:39:33,130 --> 00:39:34,911
وسينفجر كل شيء

683
00:39:35,310 --> 00:39:38,884
وستحقق الشركة أكبر
خسارة لها في تاريخها

684
00:39:39,083 --> 00:39:41,645
قبل لحظة
كنا أغلى من أن نعيش

685
00:39:41,802 --> 00:39:45,536
والآن، أصبحنا أكثر كلفة لو متنا
مرحباً بكم في بقية حياتكم

686
00:39:45,794 --> 00:39:47,394
..لكنك قلت بأننا سنموت

687
00:39:47,445 --> 00:39:50,606
عملياً، كنت قد قلت
“بأنك بقدر موت “بيل

688
00:39:50,747 --> 00:39:51,974
كان يفترض أن أذكر

689
00:39:52,084 --> 00:39:53,614
بأن “بيل” ليست ميتة

690
00:39:58,286 --> 00:40:00,419
رأيت سابقاً بأن بطارية
بدلتها كانت ضعيفة جداً

691
00:40:00,575 --> 00:40:02,215
لا تكفي لجرعة مميتة

692
00:40:02,304 --> 00:40:04,395
أعرف ما يتطلبه قتل شخص

693
00:40:05,165 --> 00:40:06,525
..”إيلي”

694
00:40:10,574 --> 00:40:12,097
ما الذي يفعلونه؟

695
00:40:12,606 --> 00:40:13,746
إهدأوا

696
00:40:13,926 --> 00:40:15,434
إنهم يعطونكم أكسجينهم

697
00:40:15,567 --> 00:40:17,043
لصالح تجارتهم

698
00:40:17,149 --> 00:40:19,284
..لا أظنني سعيد بذلك

699
00:40:26,964 --> 00:40:28,564
شكراً لكِ

700
00:40:33,528 --> 00:40:34,906
!لقد نجح

701
00:40:34,973 --> 00:40:36,684
..دكتور -
نعم؟ -

702
00:40:36,879 --> 00:40:38,356
أظنني حية

703
00:40:38,676 --> 00:40:41,512
نعم، هذا ما يبدو

704
00:40:52,130 --> 00:40:53,339
بالأحضان

705
00:40:57,060 --> 00:40:59,427
حسناً، لتبقي عينيك مفتوحتين

706
00:41:00,044 --> 00:41:02,489
أبقهما مفتوحتين للأعلى هنا، هكذا

707
00:41:02,677 --> 00:41:05,731
كان عليك أن تخبرنا 
بخطتك الحقيقية منذ البداية

708
00:41:06,099 --> 00:41:09,324
وكان يمكنني أن أخبر “بيل” بأن
بطاريتها أضعف من أن تقتلها

709
00:41:09,528 --> 00:41:11,364
لكن كانت ستسمعنا البدلات

710
00:41:11,575 --> 00:41:14,333
أحاول أن لا أخبر
أعدائي بخطتي السريّة

711
00:41:15,895 --> 00:41:17,084
أفضل؟

712
00:41:20,536 --> 00:41:22,802
عدنا للتاردس

713
00:41:22,920 --> 00:41:24,520
متى حدث هذا؟

714
00:41:25,364 --> 00:41:26,895
شكراً لك يا دكتور

715
00:41:27,333 --> 00:41:28,583
لكل ما فعلته

716
00:41:28,778 --> 00:41:30,778
آسفة لأنني لم أثق بك 

717
00:41:30,885 --> 00:41:32,004
لا عليكِ

718
00:41:32,060 --> 00:41:36,247
والآن، يمكنني أن أوصلكما إلى
عالم خارج سيطرة الشركة

719
00:41:36,450 --> 00:41:38,724
أو إلى أي مكان

720
00:41:39,245 --> 00:41:42,045
الكون بين أيديكما

721
00:41:44,063 --> 00:41:47,087
المقر الرئيسي للشركة
لدينا شكوى نقدمها

722
00:41:48,458 --> 00:41:50,618
يمكن ترتيب ذلك

723
00:41:54,227 --> 00:41:55,684
أتعدين بأن ترفعي صوتكِ؟

724
00:41:55,751 --> 00:41:56,844
!أعدك

725
00:42:13,661 --> 00:42:14,804
هل ينفع؟

726
00:42:15,044 --> 00:42:16,324
ماذا؟

727
00:42:16,591 --> 00:42:18,124
تقديم شكوى لإدارة الشركة

728
00:42:18,232 --> 00:42:20,604
لا فكرة لديّ
لم أحظ بإدارة من قبل

729
00:42:20,990 --> 00:42:22,099
لكن كما أذكر

730
00:42:22,177 --> 00:42:24,982
تحدث ثورة ناجحة
بعد ستة أشهر

731
00:42:25,193 --> 00:42:27,825
وتصبح سيطرة الشركات
على الفضاء من التاريخ

732
00:42:28,029 --> 00:42:30,324
وهذا ينهي موضوع الرأسمالية -
!مرحى -

733
00:42:30,482 --> 00:42:33,607
وبعدها يجد الجنس البشري
..غلطة جديدة

734
00:42:34,729 --> 00:42:36,048
لكن هذه قصة أخرى

735
00:42:36,122 --> 00:42:37,204
لا أطيق الإنتظار

736
00:42:37,361 --> 00:42:38,536
لكن ستنتظرين

737
00:42:39,973 --> 00:42:41,333
!لاحقاً

738
00:42:42,927 --> 00:42:44,327
..لاحقاً

739
00:42:50,740 --> 00:42:52,146
لن تتكرر ثانية

740
00:42:53,638 --> 00:42:55,169
كف عن الكلام، الآن

741
00:42:55,357 --> 00:42:56,536
أنا جاد

742
00:42:56,654 --> 00:42:59,622
كدنا أن لا ننجو

743
00:42:59,740 --> 00:43:01,638
ما الذي كان سيحدث للسرداب حينها؟

744
00:43:02,333 --> 00:43:04,607
تعلم ما على المحك هنا

745
00:43:04,825 --> 00:43:06,521
..صدقاً، كفاك كلاماً

746
00:43:06,740 --> 00:43:08,279
ماذا لو أنك قتلت هناك؟

747
00:43:08,349 --> 00:43:11,333
ما الذي سيحدث لأرضك العزيزة حينها؟

748
00:43:11,677 --> 00:43:16,279
يجب أن تكون متواجداً هنا
ويجب أن تكون مستعداً لو فُتح ذلك الباب

749
00:43:16,645 --> 00:43:18,349
أنظر إليّ -
لا أستطيع -

750
00:43:18,605 --> 00:43:21,372
ماذا لو عدت مصاباً أو مريضاً؟

751
00:43:21,685 --> 00:43:24,357
أتظن بأن صديقتنا في الأسفل
لن تعلم بذلك؟

752
00:43:24,518 --> 00:43:26,075
ألن تحس به؟

753
00:43:27,216 --> 00:43:28,219
!أنظر إليّ

754
00:43:28,302 --> 00:43:30,708
!ناردول”، لا أستطيع، حقاً لا أستطيع”

755
00:43:32,779 --> 00:43:34,318
..لا أستطيع أبداً أن أنظر لأي شيء

756
00:43:34,521 --> 00:43:35,810
 مرة أخرى

757
00:43:36,380 --> 00:43:38,708
لا زلت أعمى

757
00:43:38,808 --> 00:44:02,708
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبتـهـال
@Madu9


