1
00:00:02,642 --> 00:00:04,719
سونيا ستيفنز)، أنت مطلوبة للاستجواب)

2
00:00:04,725 --> 00:00:06,779
بخصوص اختفاء زوجك

3
00:00:07,165 --> 00:00:09,989
أيٌ منكن أيتها الساقطات
هي الشاهدة السرّية؟

4
00:00:09,995 --> 00:00:13,078
أنتِ تدينين لي -
!أنا لا أدينك بأي شيء أيها الأخرق -

5
00:00:13,372 --> 00:00:15,672
...والآن، جمعتكنّ هنا لأنكن جميعًا

6
00:00:15,678 --> 00:00:17,262
صاحباتُ حقٍ في هذا المشروع

7
00:00:17,268 --> 00:00:18,787
بائعات وشاريات

8
00:00:18,793 --> 00:00:20,087
أنتنّ تعلمن كُنه المشكلة

9
00:00:20,093 --> 00:00:21,841
وأنا بيدي الحل

10
00:00:22,349 --> 00:00:24,947
أنا قاب قوسين من أن أفقد وظيفتي -
ليست مشكلتي -

11
00:00:24,953 --> 00:00:27,255
!هي من أبعدتكِ أنت وفتياتك

12
00:00:27,261 --> 00:00:29,443
ما السبب وراء فقدان (جاكسون) منصب نائب القائد؟

13
00:00:29,849 --> 00:00:32,290
تعاطى جرعة مخدرات
وكانت نتائج فخص المخدرات ايجابية

14
00:00:33,207 --> 00:00:35,802
أيًّا كان ما تفعلينه
فأريد مساعدتكِ فيه

15
00:00:35,808 --> 00:00:38,534
كلّا، لا تستطعين مساعدتي -
هل ستهربين؟ -

16
00:00:38,540 --> 00:00:40,597
...اسمعيني، لا يمكنكِ -
!اللعنة (فرانكي)، هذا جنون -

17
00:00:40,603 --> 00:00:42,555
!يجبُ أن أُبرئ أسمي -
!سيمسكون بكِ -

18
00:01:23,265 --> 00:01:27,539
{\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting} إصلاحية وينت وورث
"الموسم الخامس، الحلقة الخامسة"
(بعنوان: معدة الوحش)
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF} ~ ترجمة: ماجد العاضي~

19
00:02:16,229 --> 00:02:17,729
!سحقًا

20
00:02:19,766 --> 00:02:21,862
!اللعنة

21
00:02:26,062 --> 00:02:29,453
ماذا قلت لك بشأن جلب هذه
التفاهات المخدرة اللعينة إلى هنا؟

22
00:02:30,345 --> 00:02:32,965
التفاهة الوحيدة التي أراها هنا هي أنتِ

23
00:02:34,243 --> 00:02:38,622
توقفي عن التبسّم بهذه الطريقة
اللعينة أيتها الصينية الحقيرة

24
00:02:38,628 --> 00:02:41,635
!وإلّا سأفعلها بنفسي -
!(توقفي (بام بام =السمينة المنفوخة -

25
00:02:41,641 --> 00:02:42,841
بام بام)؟)

26
00:02:42,847 --> 00:02:44,554
...اللعنة عليك أيتها الملعونة -
!توقفي -

27
00:02:44,560 --> 00:02:46,354
ما الأمر؟ -
ما الذي قلته؟ -

28
00:02:46,360 --> 00:02:47,965
يا إلهي، ألا أحد يستمع؟

29
00:02:47,971 --> 00:02:51,939
وما فائدتي بحق الجحيم
إن لم استطع ضرب أحدهم؟

30
00:02:56,691 --> 00:02:59,588
سأكتشف طريقة تهريبك لها، ثاني

31
00:02:59,776 --> 00:03:03,183
وحينها سيقضى أمرك رسميًا -
وما الذي ستفعلينه؟ -

32
00:03:05,531 --> 00:03:07,459
ستهرعين باكيةً إلى أمّك؟

33
00:03:13,354 --> 00:03:15,789
أصبح المكان هنا مرتعًا للقذارة، صحيح؟

34
00:03:16,260 --> 00:03:19,581
كاز) هذه، إنها مجرّد ثرثارة)
لا تجيد القيام بأي شيء

35
00:03:19,587 --> 00:03:22,066
أجل، لأن سياساتها تقتضي عدم رفع اليد

36
00:03:22,072 --> 00:03:24,566
ما هذا بحق الجحيم؟

37
00:03:24,572 --> 00:03:26,067
!..هل أتيتِ

38
00:03:26,073 --> 00:03:27,492
!لا تلكميني

39
00:03:27,498 --> 00:03:29,677
انتظري، ما هذا؟ -
(بوسوم = حيوان الأوبسوم) -

40
00:03:29,683 --> 00:03:31,203
هل ستنتقلين للعيش معنا؟

41
00:03:31,209 --> 00:03:33,805
(أجل، لقد انتقلت من (إتش3
وأخليت مكاني لتلك المتعالية

42
00:03:33,875 --> 00:03:35,808
ماذا، أعادت (سونيا)؟ -
أجل -

43
00:03:35,886 --> 00:03:37,503
أين كنتِ؟ -
!اللعنة -

44
00:03:37,509 --> 00:03:39,676
ما الذي تفعلينه؟

45
00:03:39,886 --> 00:03:41,643
يجبُ أن استمتع بشرب نخب

46
00:03:41,649 --> 00:03:44,426
ما تبقّى من شرابها الخاص قبل أن تعود

47
00:03:44,432 --> 00:03:46,062
قبل أن تطالب باستعادته

48
00:03:46,068 --> 00:03:47,949
تريّثي، انا جادة، انظري إلى نفسك -
!اخرسي فحسب -

49
00:03:47,955 --> 00:03:49,267
...أنت فحسب

50
00:03:50,815 --> 00:03:52,081
سعيدةٌ بأنكِ هنا

51
00:03:52,087 --> 00:03:53,911
يمكنكِ مساعدتي على التدرب
على خطابي من أجل الغد

52
00:03:53,917 --> 00:03:55,835
ثمّة بضع أشياء عليّ عملها بعد ظهر اليوم

53
00:03:55,841 --> 00:03:58,768
تبًا، لديّ... جلسة الاستماع
خاصّتك في الغد أيضًا، صحيح؟

54
00:03:59,854 --> 00:04:01,151
أجل، اتعلمين
..لا بأس، سوف

55
00:04:01,157 --> 00:04:02,548
سأهتم بذلك، وسنعمل على موضوعك هذا المساء

56
00:04:02,554 --> 00:04:04,562
شكرًا (فرانكي)، أنا أقدّر لك ذلك

57
00:04:04,568 --> 00:04:05,969
لا عليكِ

58
00:04:14,854 --> 00:04:17,158
!انتظري لحظة

59
00:04:18,775 --> 00:04:20,041
!أجل، تفضلي

60
00:04:24,150 --> 00:04:25,350
مرحبًا

61
00:04:25,541 --> 00:04:26,741
مرحبًا

62
00:04:27,636 --> 00:04:30,140
...لقد كانت فكرة القائدة وليست فكرتي، أنا

63
00:04:32,255 --> 00:04:34,144
،إن كان لا بد وأن يسكنها أحدٌ ما
فأنا سعيدة بأن تكوني أنتِ

64
00:04:34,150 --> 00:04:36,074
حسنٌ

65
00:04:37,852 --> 00:04:39,153
أهذه أغراض (ريد)؟

66
00:04:39,159 --> 00:04:40,359
أجل

67
00:04:41,450 --> 00:04:44,747
...وظّبتها (ليز) من أجلي، ولكنني لم أستطع

68
00:04:46,998 --> 00:04:50,100
أما زلت تريدين مساعدتي؟

69
00:04:50,389 --> 00:04:51,589
أجل

70
00:04:52,685 --> 00:04:54,491
ثمّة ما اريدك أن تفعليه

71
00:05:01,229 --> 00:05:03,816
انتظرتُ ثلاثة أيام لمقابلنك

72
00:05:03,822 --> 00:05:05,503
ما الأمر (بيردزورث)؟

73
00:05:05,509 --> 00:05:07,730
(رأيتُ (سونيا ستيفنز

74
00:05:08,105 --> 00:05:10,922
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

75
00:05:10,928 --> 00:05:12,227
...لقد تم اعادتها إلى هنا

76
00:05:12,233 --> 00:05:14,715
،بجريمة مقتل زوجها
لقد وجدوا بقاياه

77
00:05:14,721 --> 00:05:16,723
اللعنة، جريمة قتل أخرى

78
00:05:17,827 --> 00:05:19,811
حسنٌ، لا يمكنكِ اعادتها إلى الساحة العامة

79
00:05:19,817 --> 00:05:22,753
ما لا أستطيع فعله هو إبقاؤها حبيسة
زنزانتها إلى أجل غير مسمّى

80
00:05:22,759 --> 00:05:24,124
حسنٌ، ضعيها في وحدة الحماية إذن

81
00:05:24,130 --> 00:05:25,552
وبهذه الطريقة لن يكون بأمكانها الوصول إليّ

82
00:05:25,558 --> 00:05:27,608
لفعل ذلك لا بُد أن تطلب (سونيا) ذلك بنفسها

83
00:05:27,614 --> 00:05:30,333
لقد قتلت شخصين وهاذان فقط
(من نعلم بشأنهما، سيدة (بينيت

84
00:05:30,339 --> 00:05:31,539
!لا أريدُ أن اكون التالية على قائمتها

85
00:05:31,545 --> 00:05:33,361
إن كنت تريدين يمكننا
وضعك أنت في وحدة الحماية

86
00:05:33,367 --> 00:05:37,721
أجل! وحينها سيبدو واضحًا للعيان
!بأنني هي الشاهدة السريّة

87
00:05:37,727 --> 00:05:39,747
سونيا) لا علم لها)

88
00:05:39,753 --> 00:05:42,711
وماذا لو اكتشفت ذلك؟

89
00:05:42,717 --> 00:05:45,624
حسنٌ، لن تعرف طالما بقيت
هادئة وتوقفت عن الفزع

90
00:05:46,735 --> 00:05:48,747
من السهل عليك قول ذلك

91
00:05:50,388 --> 00:05:52,477
،لينتبه الجميع"
"لينتبه الجميع

92
00:05:52,483 --> 00:05:54,670
"حان الوقت لنزيلات المبنى (إتش) لتناول الغداء"

93
00:06:07,051 --> 00:06:08,925
!(ليز)

94
00:06:08,931 --> 00:06:12,209
أين كنتِ مختبئة؟ -
..يا إلهي، سمعتُ بعودتك -

95
00:06:12,215 --> 00:06:13,798
ماذا.. ما الذي حدث؟

96
00:06:13,804 --> 00:06:16,446
،ذلك الشرطي المخبول
(لم يستطع اتهامي بقتل (هيلين

97
00:06:16,452 --> 00:06:20,054
لذا يريد الآن توريطي بجريمة قتل زوجي

98
00:06:20,641 --> 00:06:23,025
أصبح النظام العدلي فاسدًا للغاية، صح؟

99
00:06:23,031 --> 00:06:24,757
...لأسوّدن عيشة ذلك المحقق

100
00:06:24,763 --> 00:06:27,883
لم يكن عليه أن يستهين بما اقدر على فعله

101
00:06:34,790 --> 00:06:35,990
!بئسًا لكن

102
00:06:35,996 --> 00:06:38,387
!لقد رأيتُ ذلك بحق الجحيم -
!انصرفن -

103
00:06:38,393 --> 00:06:41,151
كم مرّة عليّ تحذيرك؟

104
00:06:41,157 --> 00:06:43,823
أيتها الحمقاء اللعينة، كم مرّة؟

105
00:06:43,829 --> 00:06:45,925
هل ستنصتين لما أقوله الآن؟ -
!كلّا -

106
00:06:45,931 --> 00:06:48,034
ماذا عن الآن؟

107
00:06:48,040 --> 00:06:49,859
!ويحي

108
00:06:49,865 --> 00:06:52,614
!يا ويحي -
!يا إلهي -

109
00:06:52,620 --> 00:06:54,967
!جينكينز) دعيها وشأنها) -
!اللعنة -

110
00:06:54,973 --> 00:06:56,700
...دعيها الآن

111
00:06:56,706 --> 00:06:58,280
!وإلّا وضعتكِ في الانفرادي، أعني ما اقول

112
00:06:59,474 --> 00:07:00,674
!كفى

113
00:07:00,772 --> 00:07:03,419
!يا إلهي

114
00:07:04,131 --> 00:07:05,747
ما الذي يحدث هنا؟

115
00:07:05,753 --> 00:07:08,557
لقد اصطدمت بها، مجرّد حادث

116
00:07:09,361 --> 00:07:10,779
أهذا صحيح؟

117
00:07:10,890 --> 00:07:12,476
كما تقول بالضبط

118
00:07:13,944 --> 00:07:16,061
!انصرفي إلى الغداء، هيّا

119
00:07:16,067 --> 00:07:18,171
!أجل، الغداء

120
00:07:18,177 --> 00:07:19,654
!إلى الغداء

121
00:07:22,240 --> 00:07:23,857
!إنها سكرانة

122
00:07:23,959 --> 00:07:26,748
ماهذا بحق الجحيم؟ -
إنّها ثملةٌ للغاية -

123
00:07:27,347 --> 00:07:30,359
أعلم، فنفسها الكرية يكاد يقتلني

124
00:07:31,242 --> 00:07:33,955
أيًا كان، يمكنها تناول الغداء
وبعدها تذهب للاستغراق في النوم

125
00:07:33,961 --> 00:07:36,271
فلا طاقة لي في اعتقالها والانشغال -
...بالأعمال الورقية بعدها    - خطأ

126
00:07:36,563 --> 00:07:38,333
فما حدث كان بشأن الأعمال

127
00:07:38,339 --> 00:07:40,024
ستفسد كل شيء

128
00:07:51,658 --> 00:07:53,049
يا صاح، ألديك دقيقة؟

129
00:07:53,632 --> 00:07:55,018
أجل، بالطبع، ما الأمر؟

130
00:07:55,024 --> 00:07:57,903
لقد التقيت (جينكينز) للتو
وقد كانت تخاطبني بلهجة حادّة

131
00:07:57,909 --> 00:07:59,507
هذا لا يفاجئني

132
00:07:59,513 --> 00:08:02,030
الأمر وما فيه أن رائحة السُكرِ تنبعث منها

133
00:08:02,544 --> 00:08:04,647
ومعروف عنها تخمير المشروبات الكحوليّة

134
00:08:04,653 --> 00:08:06,216
ظننتُ بأنها قد اقلعت عن ذلك

135
00:08:06,222 --> 00:08:08,232
هذا مخيّبٌ للآمال -
أجل -

136
00:08:09,690 --> 00:08:12,486
سأذهب، وأتأكد بنفسي -
حسنٌ -

137
00:08:29,214 --> 00:08:30,927
!(بومر)

138
00:08:42,029 --> 00:08:45,495
(مرحبًا سيد... مرحبًا سيد (جي

139
00:08:46,513 --> 00:08:47,888
ماهذا (بومر)؟

140
00:08:50,864 --> 00:08:53,361
ماذا لديك هنا؟ -
لا شيء! لا أملكُ شيئًا -

141
00:08:53,367 --> 00:08:55,057
...إنها ليس لي حتّى...

142
00:08:55,063 --> 00:08:58,357
!هذا ليس عدلًا،  فلم أفعل شيئًا

143
00:08:58,363 --> 00:09:00,388
!لم أفعل... شيئًا -
هيّا -

144
00:09:00,394 --> 00:09:01,912
أنت، ما شأنك معها؟ -
كانت مخمورة -

145
00:09:01,918 --> 00:09:03,998
وكان بحوزتها مخدّرات في زنزانتها
أهذا كافٍ بالنسبة لك؟

146
00:09:04,004 --> 00:09:05,784
!(يا إلهي، (بومر

147
00:09:05,790 --> 00:09:08,145
!ماذا... ؟إنها ليست ملكي

148
00:09:08,369 --> 00:09:10,761
!سيد (جاكسون)، اللعنة

149
00:09:10,767 --> 00:09:13,741
أظن بأن السيد (جاكسون) من دسّها هناك
!أظنه هو من دسّها هناك

150
00:09:13,747 --> 00:09:16,660
حسنٌ -
ما الذي فعلته لك؟ -

151
00:10:23,465 --> 00:10:25,971
...ما أستطيع أخباركٍ به هو أنها أتت لمقابلتي

152
00:10:25,977 --> 00:10:27,548
لتتحدث عنك

153
00:10:28,947 --> 00:10:31,533
...أظنها كانت محتارة, ولكن

154
00:10:31,834 --> 00:10:34,615
بدا جليًّا لي بأنها كانت
غارقةً في حبك

155
00:10:38,030 --> 00:10:39,925
آسفة

156
00:10:43,385 --> 00:10:45,330
آسفة

157
00:10:45,336 --> 00:10:46,603
لا عليكِ

158
00:10:46,609 --> 00:10:49,893
لم أكن اقصد أن آتي إلى هنا وأنتحب

159
00:10:51,309 --> 00:10:54,902
الأمر هو أنني لا أحتمل
فكرة أنها لن تعود إليّ

160
00:10:55,210 --> 00:10:57,797
أعلم أنك تظنين أن شعور التعاسة
الذي يعتريك الآن سيدوم إلى الأبد

161
00:10:57,803 --> 00:10:59,348
ولكن الأمر سيهون مع الوقت

162
00:10:59,421 --> 00:11:01,718
ولكن لا تكبحي مشاعرك بداخلك

163
00:11:01,724 --> 00:11:04,825
اسمحي لنفسك بالتعبير عمّا بداخلك
فهكذا ستتعافين

164
00:11:05,390 --> 00:11:08,288
لا تسمحي لنفسك بأن تكبحي
ذلك باستخدام المخدرات

165
00:11:10,584 --> 00:11:13,587
وعدّتها بأنني لن أتعاطى ثانيةً

166
00:11:13,593 --> 00:11:15,176
هذا جيّد

167
00:11:16,142 --> 00:11:19,260
لإن التعافي من الأدمان لفترة
يجعل الأمر سهلًا للإصابة بجرعة زائدة

168
00:11:20,406 --> 00:11:23,127
وأنت تعرفين ذلك عن خبرة، صحيح؟

169
00:11:30,480 --> 00:11:31,680
أجل

170
00:11:34,352 --> 00:11:35,552
هذا صحيح

171
00:11:51,837 --> 00:11:53,312
(هذا رقيق، (مارج

172
00:11:57,287 --> 00:11:59,592
إنهم يراقبوننا، اتعلمين ذلك؟

173
00:12:02,668 --> 00:12:04,347
السجّانون؟

174
00:12:04,636 --> 00:12:06,051
بل الأموات

175
00:12:06,371 --> 00:12:09,660
يراقبوننا باستمرار، يراقبون ويراقبون

176
00:12:09,666 --> 00:12:10,866
أجل

177
00:12:13,263 --> 00:12:14,763
محبوبتي

178
00:12:14,769 --> 00:12:16,990
أتعتقدين بأنهم يتفهّمون أيضًا؟

179
00:12:16,996 --> 00:12:21,104
أجل، إنهم يعرفون كل شيء

180
00:12:23,284 --> 00:12:24,675
كل شيء

181
00:12:30,341 --> 00:12:31,820
حسنٌ، حسنٌ

182
00:12:32,802 --> 00:12:36,130
بعد بضع أيام، ماذا؟ أتعتقد بأنني
أدير جمعيّة خيرية هنا أم ماذا؟

183
00:12:36,927 --> 00:12:38,699
هذا صحيح -
...مرحبًا -

184
00:12:39,036 --> 00:12:40,436
أيمكنني الحصول على بعض الهيروين؟

185
00:12:40,442 --> 00:12:42,950
!اغربي، أيتها القذرة -
لديّ المال -

186
00:12:42,956 --> 00:12:44,321
لا حاجة لي بمالك

187
00:12:44,327 --> 00:12:48,041
..لماذا؟ أرجوكِ.. أريد فقط -
...سأخبركِ لماذا -

188
00:12:48,354 --> 00:12:50,534
(لأنكِ جاسوسة (كاز بروكتر

189
00:12:50,540 --> 00:12:52,353
...فما أن أريكِ بعض المخدرات حتى ترسل

190
00:12:52,359 --> 00:12:54,390
تلك البيضاء البدينة لترويعي -
...كلّا، كلّا، لم أعد مع  -

191
00:12:54,396 --> 00:12:57,046
!كاز) بعد الآن. أقسم بلك بذلك، أرجوك) -
!انقلعي، اثبتي ذلك -

192
00:12:57,052 --> 00:12:58,717
...أرجوك، اريد فقط -
"...نوبات العمل ستبدأ" -

193
00:12:58,723 --> 00:13:00,137
"بعد خمس دقائق..."

194
00:13:00,143 --> 00:13:03,232
"على جميع السجينات التوجّه إلى أماكن عملهن"

195
00:13:04,126 --> 00:13:06,281
سيد (جاكسون) ما الذي حدث لـ(بومر)؟

196
00:13:06,287 --> 00:13:08,115
أجل، سمعنا بأنك وضعتها في الانفرادي، لماذا؟ -
أجل -

197
00:13:08,121 --> 00:13:10,225
لإنها كانت مخمورة
كما أنني وجدتُ مخدرات في زنزانتها

198
00:13:10,231 --> 00:13:12,258
!هذا محال -
هذه هي روايتك -

199
00:13:12,368 --> 00:13:13,568
ماذا تعنين؟

200
00:13:13,574 --> 00:13:15,858
الحقيقة هو أنه وراء ذلك -
(اغلقي فمك، (بروكتر -

201
00:13:15,864 --> 00:13:18,882
هو من دسّ المخدرات في
زنزانة (بومر) ليحمي صفقاته

202
00:13:18,888 --> 00:13:20,562
ما هذا الهراء الذي تتلفضين به -
حقًا؟ -

203
00:13:22,773 --> 00:13:24,635
..اسمعني، أنا اعلم حقيقية

204
00:13:24,842 --> 00:13:27,333
أنه خسر منصب نائب القائد
لأنه يتعاطى المخدرات

205
00:13:30,333 --> 00:13:32,334
حاول أن تنكر ذلك، لم لا تفعل ذلك

206
00:13:34,320 --> 00:13:36,745
أنتِ حمقاء، اتعرفين ذلك؟ -
أجل -

207
00:13:39,490 --> 00:13:41,975
أجل، امش مسرعًا من هنا

208
00:13:43,553 --> 00:13:45,390
أيها الأحمق المذنب اللعين

209
00:15:43,864 --> 00:15:45,064
!اللعنة

210
00:16:12,198 --> 00:16:13,398
هل أضعتِ شيئًا ما؟

211
00:16:13,404 --> 00:16:15,792
ربّاه! فقدتُ بطاقتي الالكترونية

212
00:16:15,798 --> 00:16:17,612
هذا سيء  -
أجل، أعلم ذلك -

213
00:16:17,618 --> 00:16:19,907
لا أعتقد بأن احدًا ما قد أخذه؟

214
00:16:20,745 --> 00:16:21,957
أجل، صحيح

215
00:16:24,742 --> 00:16:26,463
...أيمكنكِ

216
00:16:26,469 --> 00:16:28,147
أن تنظري أين آخر مرة تم استخدامه

217
00:16:28,153 --> 00:16:30,742
لأتمكن من ايجاده قبل أن تتفاقم الأمور؟

218
00:16:30,748 --> 00:16:32,284
إن لم تكن قد تفاقمت سلفًا

219
00:16:32,290 --> 00:16:33,490
...(ليندا)

220
00:16:33,496 --> 00:16:35,251
أقدّر لك مساعدتي حقًا

221
00:16:35,257 --> 00:16:37,634
حسنٌ، هيّا

222
00:16:38,525 --> 00:16:41,744
تذكّري ما الذي حدث لآخر شخص
فقد مفتاحه الالكتروني

223
00:16:41,861 --> 00:16:43,061
أجل، صحيح

224
00:17:00,594 --> 00:17:02,829
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

225
00:17:06,186 --> 00:17:08,796
اعطيني سببًا وجيهًا كيلا ابلّغ عنك؟

226
00:17:09,807 --> 00:17:11,007
أنا أصيلة

227
00:17:11,094 --> 00:17:12,294
ماهذا بحق الجحيم؟

228
00:17:13,087 --> 00:17:15,100
أتعتقدين بأن هذا مضحك؟

229
00:17:15,322 --> 00:17:18,908
(بغض النظر عن أنك أقحمت (نوفاك
لإنجاز مهامك القذرة نيابة عنك

230
00:17:19,635 --> 00:17:22,232
ماذا لو أن أحدًا آخر أمسك بك
وأنت تستخدمين بطاقتي؟

231
00:17:22,331 --> 00:17:23,945
!فهذا سيكلّفني خسارة عملي

232
00:17:23,951 --> 00:17:25,245
أجل، ولكن أحدًا لم يمسكني، صحيح؟

233
00:17:25,251 --> 00:17:28,161
،أنت تعرضينني للخطر الآن
!وتتوقعين مني أن اغطي عليكِ

234
00:17:29,515 --> 00:17:30,715
هل ستفعلين ذلك إذن؟

235
00:17:32,013 --> 00:17:34,310
ماذا؟

236
00:17:37,494 --> 00:17:39,960
ما الذي كنت تحاولين فعله.. أتحاولين الهرب؟

237
00:17:40,359 --> 00:17:43,549
تسرقين مفك البراغي
وتهربين مقتحمةً البوابات؟

238
00:17:43,555 --> 00:17:44,897
...هذا

239
00:17:45,359 --> 00:17:47,167
!جنونٌ صرف

240
00:17:47,173 --> 00:17:48,995
كلّا، هذا ليس جنونًا

241
00:17:49,267 --> 00:17:51,091
(أنا وحيدةٌ هنا، (غيدج

242
00:17:51,368 --> 00:17:53,875
وفي حال تمت إدانتي
إما سيُقضى عليّ أو أموت

243
00:17:55,868 --> 00:17:58,056
!لقد انتهى أمري

244
00:18:02,071 --> 00:18:03,876
لكم أودُ أن أضمّك الآن

245
00:18:07,246 --> 00:18:10,949
عِديني بألّا تتصرفي بحماقة ثانيةً

246
00:18:10,955 --> 00:18:12,155
أجل

247
00:18:12,666 --> 00:18:14,182
أجل، حسنٌ

248
00:18:16,955 --> 00:18:19,017
انظري إلي

249
00:18:22,002 --> 00:18:23,856
عِديني

250
00:18:26,317 --> 00:18:27,517
أعدُكِ بذلك

251
00:18:36,541 --> 00:18:39,560
أيُ منحًا سيء آلت إليه الأمور

252
00:18:46,669 --> 00:18:47,869
مرحبًا

253
00:18:47,875 --> 00:18:49,075
مرحبًا

254
00:18:49,081 --> 00:18:50,281
كيف جرت الأمور؟

255
00:18:50,287 --> 00:18:52,234
على خير ما يرام، لا تقلقي

256
00:18:52,240 --> 00:18:53,935
هذا جيد، لأنني اريد إرجاع
..المفتاح الالكتروني

257
00:18:53,941 --> 00:18:56,045
(إلى السيدة (ويست فال..
قبل أن تكتشف بأنه مفقود

258
00:18:56,051 --> 00:18:57,435
كلّا، لا داعي، تكفلت بذلك

259
00:18:57,441 --> 00:18:58,726
حقًا؟ -
أجل -

260
00:19:02,451 --> 00:19:04,130
هل ستخبرينني ما حاجتك به؟

261
00:19:04,641 --> 00:19:05,841
كلّا

262
00:19:06,902 --> 00:19:09,147
حسنٌ، هل أنتِ متأكدة بأنك تكفلت بذلك؟

263
00:19:09,153 --> 00:19:12,657
لأن ضميري يأنبني لأنني أخذت مفتاح
السيدة (ويست فال) بهذه الطريقة

264
00:19:12,663 --> 00:19:14,215
إنها لطيفة للغاية

265
00:19:16,120 --> 00:19:17,466
كل شيء على ما يرام

266
00:19:25,996 --> 00:19:27,379
ويل جاكسون) هو من فعلها)

267
00:19:27,675 --> 00:19:29,684
هو من دسّ المخدرات لها

268
00:19:29,982 --> 00:19:32,419
حسنٌ، ولم سيفعل السيد (جاكسون) ذلك؟

269
00:19:32,425 --> 00:19:35,021
،لأنه هو من يموّل النساء
وقد أراد وضع (بومر) في الانفرادي

270
00:19:35,027 --> 00:19:37,732
ليحمي اعماله التجارية -
حسنٌ، لا تهدري وقتي رجاءًا -

271
00:19:37,738 --> 00:19:39,405
باتهاماتك السخيفة

272
00:19:39,411 --> 00:19:41,029
لا بُد وأن هناكَ ضابط متورّط

273
00:19:41,035 --> 00:19:42,235
فكّري بالأمر

274
00:19:42,946 --> 00:19:47,056
كيف للمخدرات ان تنتشر بهذه السرعة
خصوصًا بعد حملتك لفرض النظام؟

275
00:19:50,224 --> 00:19:53,319
،تصرفي حيال الموضوع
وإلّا صعّدت الموضوع إلى ضابط الشكاوى

276
00:19:53,787 --> 00:19:55,026
أجل، حسنٌ

277
00:19:55,032 --> 00:19:57,013
حسنٌ، ولكن مِمّا سمعت فهو مشغول جدًا

278
00:19:58,729 --> 00:20:00,244
شكرًا لك على وقتك

279
00:20:03,761 --> 00:20:05,632
"لينتبه الجميع"

280
00:20:05,638 --> 00:20:08,289
"سيبدأ العد بعد 5 دقائق"

281
00:20:23,804 --> 00:20:25,007
(حسنٌ (دورز

282
00:20:25,013 --> 00:20:27,637
لنسمع خطابك، شنّفي أسماعنا

283
00:20:27,643 --> 00:20:29,790
...لا أستطيع (فرانكي)، أقصد

284
00:20:29,796 --> 00:20:32,749
أنا متوتّرةٌ للغاية، حتى أنني
لا أستطيع التفكير بوضوح

285
00:20:32,755 --> 00:20:35,385
حسنٌ، بدايةً، عليكِ أن تهدأي من روعك

286
00:20:35,391 --> 00:20:37,320
!فغدًا هو اليوم الموعود بحق اللعنة

287
00:20:37,326 --> 00:20:38,845
!اقصد، انظري إليّ

288
00:20:39,838 --> 00:20:41,038
لديّ فكرة

289
00:20:41,150 --> 00:20:42,672
!أنتنّ ايتها الحمقاوات

290
00:20:42,678 --> 00:20:44,035
والآن، سنؤدّي دور اللجنة

291
00:20:44,041 --> 00:20:45,909
يا للروعة، إذن فسنتمّص أدوارهم؟ -
أجل -

292
00:20:45,915 --> 00:20:47,815
،في هذه الحالة
نمنحكِ إطلاق سراح فوري

293
00:20:47,821 --> 00:20:49,209
!أجل، أجل -
!شكرًا لكن -

294
00:20:49,215 --> 00:20:50,652
حسنٌ (دورز) اسمعينا خطابك

295
00:20:50,658 --> 00:20:52,864
وأنتنّ ستقاطعانها في الكلام أيّما مقاطعة

296
00:20:52,870 --> 00:20:54,070
حسنٌ -
!أجل -

297
00:20:54,249 --> 00:20:56,245
حسنٌ

298
00:20:56,704 --> 00:20:59,415
...(اسمي (دورين اندرسون -
(دورين) -

299
00:20:59,421 --> 00:21:00,866
...يا له من أسم عفى عليه الزمن

300
00:21:00,872 --> 00:21:02,278
يبدو من اسمك انه اسم اجنبي -
أجل -

301
00:21:02,284 --> 00:21:03,864
حسنٌ، لا تتوقفي، تابعي

302
00:21:04,162 --> 00:21:05,683
...عمري 26 عامًا

303
00:21:05,689 --> 00:21:07,681
هراء! تبدين أكبر من هذا -
أجل -

304
00:21:07,687 --> 00:21:10,942
في 2012 تم اتهامي بالتهوّر
...وتعريض حياة الآخرين للخطر، و

305
00:21:10,948 --> 00:21:13,112
(إن كنتِ تكذبين بشأن عمرك، (دورين

306
00:21:13,118 --> 00:21:14,753
فبشأن ماذا تكذبين أيضًا؟

307
00:21:14,759 --> 00:21:16,208
!اخرسن -
رأيٌ سديد، صحيح -

308
00:21:16,214 --> 00:21:17,509
تجاهليهن، وتابعي كلامك

309
00:21:17,515 --> 00:21:19,410
كيف يمكنني أن اتحدّث وهن يقاطعنني؟

310
00:21:19,416 --> 00:21:20,862
!حسنٌ، هذا هو المغزى

311
00:21:20,868 --> 00:21:22,841
إننا نتجاهلك -
لماذا؟ -

312
00:21:22,847 --> 00:21:24,113
...لإنه ان أنت استطعت الاستمرار في خطابك

313
00:21:24,119 --> 00:21:26,941
،بينما يعبث الآخرون معك
وهذا ما تخافينه أكثر من أي شيء آخر

314
00:21:26,947 --> 00:21:29,682
فحينها وفي الغد ستُبلين حسنًا

315
00:21:29,688 --> 00:21:31,945
سهل للغاية -
هيّن جدًا -

316
00:21:32,299 --> 00:21:33,807
لذا، هيّا تابعي كلامك

317
00:21:33,813 --> 00:21:35,393
!تحدّثي، تحدّثي، تحدّثي

318
00:21:35,399 --> 00:21:36,733
!توقفن -
صهٍ، لندعها تتحدّث -

319
00:21:39,096 --> 00:21:42,464
....(اسمي (دورين اندرسون -
أندرسون)، هذا لقب استثنائي) -

320
00:21:42,470 --> 00:21:44,024
...عمري 26 عامًا -
...اسمعيني، لا اعتقد -

321
00:21:44,030 --> 00:21:46,100
جيّد -
!200 -

322
00:21:46,106 --> 00:21:47,701
...مدمنة كحول ومخدّرات ...

323
00:21:47,707 --> 00:21:48,914
إنها شخصٌ تافة  -
!أحب ذلك -

324
00:21:48,920 --> 00:21:50,120
تم الحكم عليّ بـ 5 سنوات

325
00:21:50,126 --> 00:21:51,444
...في إصلاحية (وينت وورث) وبعدها -
أهذا طبيعي؟ -

326
00:21:51,450 --> 00:21:52,782
!هذا غيرٌ كافٍ -
...أربع ونصف -

327
00:21:56,588 --> 00:21:59,541
،لينتبه الجميع"
"لينتبه الجميع

328
00:21:59,787 --> 00:22:02,802
"حان الوقت لنزيلات المبنى (إتش) لتناول الإفطار"

329
00:22:15,711 --> 00:22:17,604
مرحبًا، كيف حالك؟

330
00:22:17,610 --> 00:22:19,162
هل أنتِ متوترة بشأن جلستك؟ -
"لينتبه الجميع" -

331
00:22:19,168 --> 00:22:21,008
..كلّا! سبق وأن حضرت -
"...لينتبه الجميع" -

332
00:22:21,014 --> 00:22:22,617
جميع انواع الجلسات -
أجل، هذا صحيح -

333
00:22:22,623 --> 00:22:23,823
!(دويل)

334
00:22:23,829 --> 00:22:25,029
أراكِ لاحقًا -
أراكِ لاحقًا -

335
00:22:25,035 --> 00:22:27,360
،تم تأجيل جلستك
تخصلتِ من مأزقك اليوم

336
00:22:27,366 --> 00:22:28,933
كلّا، كلّا، يتعيّن ان أذهب اليوم

337
00:22:28,939 --> 00:22:30,742
،ثمّة تراكم للأعمال في المحكمة
وكان التأجيل من نصيبك

338
00:22:30,748 --> 00:22:32,010
متى إذن؟

339
00:22:32,016 --> 00:22:33,498
لا أعلم، ما أنا إلّا رسول

340
00:22:35,970 --> 00:22:38,391
!سحقًا! اللعنة

341
00:22:38,689 --> 00:22:40,683
لكم أفتقد السيدة المتعالية

342
00:22:40,689 --> 00:22:42,685
يجبُ أن نحضى بمحادثة صغيرة

343
00:22:42,691 --> 00:22:45,673
وما الذي تودّين التحدّث بشأته؟ -
...حسنٌ، بدايةً -

344
00:22:45,679 --> 00:22:48,134
أيمكنني أن أُنعم عليكِ بنصيحة مجّانية؟

345
00:22:48,140 --> 00:22:50,120
بكل تأكيد

346
00:22:50,126 --> 00:22:52,928
ستحتاجين لبعض الحماية

347
00:22:52,934 --> 00:22:55,696
(فأنت الآن لم تعودي مع (بي) وطاقم (إتش 1

348
00:22:55,702 --> 00:22:58,290
حماية.. مِمّن؟

349
00:23:00,116 --> 00:23:02,428
مِمّن؟" أليست جميلة؟"

350
00:23:02,711 --> 00:23:05,719
...كما ترين، بعض النسوة هنا

351
00:23:05,725 --> 00:23:09,719
لا يرغبن بشيء أكثر من رغبتهنّ
بمسح مؤخرتك الفاتنة بالأرض

352
00:23:09,725 --> 00:23:11,336
...ويعبثن بشعرك

353
00:23:11,446 --> 00:23:13,344
...ويمرّغن وجهك

354
00:23:14,423 --> 00:23:15,735
فهمت

355
00:23:16,506 --> 00:23:17,706
...حسنٌ

356
00:23:17,815 --> 00:23:21,042
شكرًا لك على مشاركتك إيّاي
..هذه النصيحة، والتي أثمّنها عاليًا

357
00:23:21,048 --> 00:23:23,229
...ولكن

358
00:23:23,713 --> 00:23:28,751
سنُسعد كثيرًا أنا والشباب
بأن نكون ملتزمين بحمايتك

359
00:23:28,757 --> 00:23:30,533
حقًا؟

360
00:23:30,709 --> 00:23:33,300
وفي المقابل القليل من التبرعات
...لحساب كنيستنا

361
00:23:33,306 --> 00:23:37,017
يمكننا مناقشته لاحقًا -
هذا كرمٌ بالغ منكن -

362
00:23:37,111 --> 00:23:38,311
..أو

363
00:23:38,317 --> 00:23:39,600
...وفي المقابل

364
00:23:39,606 --> 00:23:42,016
لربما يمكنني أن اعرض
عليكِ نصيحة مجّانية؟

365
00:23:42,891 --> 00:23:45,627
أنا لا أنحني للإبتزاز

366
00:23:46,505 --> 00:23:48,208
والآن، إن كنتنّ لا تمانعن

367
00:23:52,681 --> 00:23:53,881
هيّا بنا

368
00:24:00,719 --> 00:24:02,448
بروكتر)؟)

369
00:24:02,454 --> 00:24:04,025
أليس من المفترض عليك
أن تستعدي للمحاكمة؟

370
00:24:04,031 --> 00:24:05,815
كلّا، جلسة الاستئناف تأجلت ثانيةً

371
00:24:05,821 --> 00:24:07,823
،كلّا، لقد تم تقديمها
ألم يتم ابلاغك؟

372
00:24:07,910 --> 00:24:10,044
ماذا، اليوم؟ -
يفضل أن تسرعي -

373
00:24:10,050 --> 00:24:13,293
!اللعنة، أخيرًا! أخيرًا

374
00:24:13,299 --> 00:24:14,948
ملاحظة صغيرة كانت ستفي بالغرض

375
00:24:14,954 --> 00:24:16,991
!حسنٌ -
سأتصل بمحاميّ -

376
00:24:16,997 --> 00:24:18,290
...لا أصدق بأنك قد تفكرين بأنني -
"مكتب القائدة" -

377
00:24:18,296 --> 00:24:20,928
قد أصبحت من يمد النساء بالمخدرات

378
00:24:20,934 --> 00:24:22,490
...ليس كذلك، ولكن ما أفكر به ليس

379
00:24:22,496 --> 00:24:24,151
ذي صلةٍ بالأمر -
!حسنٌ، ولكنه كذلك بالنسبة لي -

380
00:24:24,157 --> 00:24:25,459
...أنت تعلم، بأنه وبصفتي قائدة

381
00:24:25,465 --> 00:24:28,691
فأنا ملزمةٌ بتحرّي وتتبع
كل معلومة تصل إليّ

382
00:24:28,697 --> 00:24:31,589
ماذا.. ماذا.. حتى لو كانت مجرد أوهام
(يتفوّه بها أمثال (بروكتر

383
00:24:31,595 --> 00:24:32,931
تعلمين بأنها تضمر في نفسها الكثير لي

384
00:24:32,937 --> 00:24:35,451
(ادعائاتها صدّقت عليها (جينكنز

385
00:24:35,457 --> 00:24:37,744
هاي، كان هذا بعد أن وضعتها
في الانفرادي لحيازتها المخدرات

386
00:24:37,750 --> 00:24:39,859
أسمع، أعلم بأن اتهاماتها لك ستُدحض

387
00:24:39,865 --> 00:24:41,433
ولكن لديك تاريخ في التعاطي

388
00:24:41,439 --> 00:24:43,887
،ومالم احقق في الأمر
سترفع (بروكتر) الأمر إلى مكتب الشكاوى

389
00:24:43,893 --> 00:24:45,456
ماذا، ستجعلين الأمر رسميًا إذن

390
00:24:45,462 --> 00:24:47,599
لا تريدين أن اعود لمنصب النائب إذن؟

391
00:24:47,735 --> 00:24:48,935
ماذ..؟

392
00:24:49,150 --> 00:24:51,588
لم أقل ذلك -
...كلّا، ولكنك ستسمحين لتلك الساقطة -

393
00:24:51,594 --> 00:24:53,474
بروكتر)، بأن تدقّ مسمارًا آخرًا في نعشي)

394
00:25:07,362 --> 00:25:09,073
شكرًا لك

395
00:25:13,369 --> 00:25:15,292
مرحبًا (ليندا)، سأتكفل بالأمر

396
00:25:15,298 --> 00:25:16,757
(يمكنكِ أن تحلّي محلّي في المبنى (جي

397
00:25:16,763 --> 00:25:19,240
هذا مناسبٌ لي، فجو المحكمة مملٌ للغاية

398
00:25:24,029 --> 00:25:25,251
ادلفي

399
00:25:26,341 --> 00:25:28,386
(أيامك باتت معدودةً، (جاكسون

400
00:25:42,042 --> 00:25:44,847
...(اسمي هو (دورين اندرسون

401
00:25:45,535 --> 00:25:47,384
عمري 26 عامًا

402
00:25:48,637 --> 00:25:51,879
في العام 2012 حُكم عليّ بـ5 سنوات

403
00:25:51,885 --> 00:25:54,652
وقد قضيتُ منها 4 سنوات ونصف
(في (وينت وورث

404
00:25:54,658 --> 00:25:57,943
سبق ورُفض طلبي للحصول على جلسة
إطلاق سراح من قبل القائدة السابقة

405
00:25:58,542 --> 00:26:01,859
لأنني لم أكن في أحسن حالاتي

406
00:26:03,527 --> 00:26:06,215
أحسستُ بالحمل أثناء
إقامتي في السجن

407
00:26:10,221 --> 00:26:11,840
...ولعلمكم فمسألة الحمل

408
00:26:12,625 --> 00:26:15,821
أضحت أفضل شيء حدث في حياتي

409
00:26:16,431 --> 00:26:19,213
كما ترون، في العام 2012 كان عمري 21 عامًا

410
00:26:19,219 --> 00:26:21,536
ولم يكن لدي أحدٌ من عائلتي ليدعمني

411
00:26:21,721 --> 00:26:25,476
..أنا لا أحاول التملّص من المسئولية عمّا فعلته

412
00:26:26,032 --> 00:26:27,894
...أنا آذيتُ أُناسًا

413
00:26:28,394 --> 00:26:30,683
وأستحق أن أكون هنا

414
00:26:30,996 --> 00:26:34,503
ولكنني جنيتُ بحق نفسي
أكثر مما جنيته بحق الآخرين

415
00:26:34,780 --> 00:26:37,683
فقد خسرت وليدي
الذي لم يكن قد ولد بعد

416
00:26:37,689 --> 00:26:40,876
لأنني كنتُ غبيّة ومتهوّرة

417
00:26:41,248 --> 00:26:43,788
ولن أسامح نفسي أبدًا على هذا

418
00:26:45,373 --> 00:26:47,678
...إن كنتم تؤمنون بالعدالة الإلهية

419
00:26:47,684 --> 00:26:49,083
..فقد أخذت العدالة مجراها

420
00:26:49,874 --> 00:26:51,546
بل وأكثر من ذلك بقليل

421
00:26:58,158 --> 00:27:00,140
...ولكن الحياة

422
00:27:01,529 --> 00:27:04,173
أنعمت عليّ بمنحي فرصة ثانية

423
00:27:04,179 --> 00:27:06,549
..(قرّة عيني (جوش

424
00:27:06,555 --> 00:27:08,865
(و رفيق دربي الرائع (ناش

425
00:27:09,132 --> 00:27:11,825
واللذان كانا بمثابة إعادة تأهيل

426
00:27:12,233 --> 00:27:15,014
وبفضلهما غدوتُ شخصًا أفضل

427
00:27:15,305 --> 00:27:18,874
وإنني لأحتفي بتحمّلي مسئولية
...أن أكون زوجةً عظيمة

428
00:27:18,880 --> 00:27:20,548
وأمًا رائعة

429
00:27:23,171 --> 00:27:26,390
...(ولهذا السبب أريد ان انتقل إلى (بيرث

430
00:27:27,377 --> 00:27:29,476
لأكون بجانب عائلتي

431
00:27:29,987 --> 00:27:33,391
ولأواصل عيش حياتي
..كآدميّة، وعلى أمل أن

432
00:27:37,311 --> 00:27:41,850
أكون شخصًا فاعلًا في المجتمع

433
00:27:48,400 --> 00:27:50,696
هذا كلُ ما لديّ لأقوله

434
00:27:52,962 --> 00:27:54,714
شكرًا لكم لأنصاتكم

435
00:28:00,046 --> 00:28:01,652
(شكرًا لك (دورين

436
00:28:02,745 --> 00:28:04,477
ألديكم أي أسئلة أخرى؟

437
00:28:43,706 --> 00:28:45,432
انعطف عند المخرج التالي، من فضلك

438
00:28:45,438 --> 00:28:46,942
حسنٌ

439
00:29:22,158 --> 00:29:23,786
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

440
00:29:24,665 --> 00:29:26,056
لماذا توقفنا؟

441
00:29:28,112 --> 00:29:29,521
حسنٌ، ما الذي تريده، جنس فموي؟

442
00:29:29,527 --> 00:29:31,258
!في أحلامك

443
00:29:31,931 --> 00:29:34,721
أخبرتِ القائدة بأنني أنا من
..يموّل النساء بالمخدرات

444
00:29:36,106 --> 00:29:37,306
أنت كذلك

445
00:29:37,879 --> 00:29:41,496
هرائك كفيل بتدمير مسيرتي
!المهنيّة، بل و حياتي بأكملها

446
00:29:41,502 --> 00:29:43,233
،ليست مشكلتي
أنا أعتني بالنساء

447
00:29:43,239 --> 00:29:44,830
حقًا، تعتنين بالنساء؟

448
00:29:44,836 --> 00:29:46,300
حسنٌ، أنتِ تقومين بعمل سيء للغاية

449
00:29:46,306 --> 00:29:48,034
!إن كنتِ تعتقدين بأنني أمثل المشكلة

450
00:29:51,225 --> 00:29:52,511
...تحسب نفسك شخصًا صارمًا

451
00:29:53,345 --> 00:29:56,506
!وأنت تتوعّد امرأة مستضعفة مقيّدة

452
00:29:56,512 --> 00:29:58,235
...لستِ مستضعفة

453
00:29:58,580 --> 00:30:00,061
!إنتِ مُدمّرة

454
00:30:00,385 --> 00:30:01,778
ومسمومة

455
00:30:02,755 --> 00:30:05,771
بأمكاني الآن أن أفصل رأسك عن جسدك
!ولن يهتمّ أحدٌ بذلك البتّة

456
00:30:11,238 --> 00:30:13,146
ويل)؟)

457
00:30:37,048 --> 00:30:38,892
!اللعنة

458
00:30:38,947 --> 00:30:40,440
!يا إلهي

459
00:30:40,446 --> 00:30:42,174
!(ريتشارد)

460
00:31:54,437 --> 00:31:56,342
حسنٌ، هيّا يا رفيقي

461
00:31:56,615 --> 00:31:57,815
ها أنت ذا

462
00:32:02,145 --> 00:32:03,635
!اتصل بالاسعاف

463
00:32:08,401 --> 00:32:10,297
إلى هنا

464
00:32:15,198 --> 00:32:16,901
اتصل بالاسعاف فحسب، حسنٌ؟ -
أجل، أجل -

465
00:32:16,907 --> 00:32:18,107
!امسك رأسه، امسك رأسه

466
00:32:22,096 --> 00:32:23,807
!(اللعنة، (كاز

467
00:32:40,350 --> 00:32:42,155
!(بروكتر)

468
00:32:42,161 --> 00:32:44,830
!(افيقي (بروكتر
!أتستطيعين سماعي، بربك

469
00:32:44,932 --> 00:32:46,213
!(بروكتر)

470
00:32:48,526 --> 00:32:49,726
!(بروكتر)

471
00:32:49,934 --> 00:32:51,521
!هيّا، أفيقي! هيّا

472
00:32:51,911 --> 00:32:54,145
!بروكتر)، افتحي عينيك)

473
00:32:54,544 --> 00:32:56,414
!(كاز)

474
00:32:56,505 --> 00:32:57,705
!..سحقـ

475
00:33:00,672 --> 00:33:03,585
بربكِ يا (كاز)، (كاز) هيّا
يجبُ أن تفيقي

476
00:33:03,591 --> 00:33:04,795
!(بروكتر)

477
00:33:07,253 --> 00:33:09,182
كاز)، أيمكنكِ سماعي؟)

478
00:33:12,160 --> 00:33:13,559
...كاز)، دعيني)

479
00:33:13,565 --> 00:33:16,037
لا يمكنني الخروج، ساعدني -
...حسنٌ، حسنٌ -

480
00:33:16,043 --> 00:33:18,127
بروكتر) أنصتي إليّ، حسنٌ؟)

481
00:33:18,133 --> 00:33:20,738
!إهدأي، إهدأي
سأخرجكِ من هنا، حسنٌ؟

482
00:33:20,936 --> 00:33:22,338
تماسكي، تماسكي

483
00:33:27,625 --> 00:33:31,432
كاز)، فُكّي حزام الأمان) -
لا أستطيع تحريك ذراعي -

484
00:33:32,195 --> 00:33:33,677
(ابقي معي، (بروكتر

485
00:33:51,315 --> 00:33:53,552
لنفعل ذلك، هيّا

486
00:33:53,558 --> 00:33:55,512
!اخلع الأصفاد! إخلع الاصفاد -
...انتظري -

487
00:33:55,518 --> 00:33:58,761
!كسرتُ ذراعي، كسرتُ ذراعي -
حقًا؟ حسنٌ، حسنٌ -

488
00:33:59,257 --> 00:34:01,640
ما الذي ستفعله؟ -
سأحاولُ ألّا أوذيكِ -

489
00:34:01,646 --> 00:34:04,741
!اللعنة

490
00:34:06,936 --> 00:34:08,655
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

491
00:34:12,374 --> 00:34:14,147
!أُف

492
00:34:14,153 --> 00:34:17,186
!حسنٌ، أنتِ، أنتِ

493
00:34:17,192 --> 00:34:19,475
هيّا، هيّا، ابقي معي؟

494
00:34:19,481 --> 00:34:21,810
،ابقي معي، ابقي معي
تماسكي، هيّا

495
00:34:21,816 --> 00:34:24,216
حسنٌ، تماسكي، تماسكي، لا بأس

496
00:34:24,222 --> 00:34:25,927
لا بأس، لا بأس
..سأضعُ ذراعكِ

497
00:34:25,933 --> 00:34:27,138
في معطفك، حسنٌ؟

498
00:34:27,144 --> 00:34:29,591
!إيّاك.. إيّاك -
حسنٌ، تماسكي، سيكون على ما يرام -

499
00:34:29,597 --> 00:34:31,316
سيكونُ كل شيء على ما يرام
لا عليكِ، حسنٌ

500
00:34:33,000 --> 00:34:34,696
لا عليكِ، لقد انتهيت

501
00:34:37,973 --> 00:34:41,660
حسنٌ، حسنٌ، لا بأس
يجبُ أن نخرجكِ من هنا، حسنٌ؟

502
00:34:41,767 --> 00:34:45,058
،يجبُ أن نخرج من هنا
احبسي انفاسك

503
00:34:45,064 --> 00:34:46,636
واخرجي مباشرةً من تلك الفتحة، حسنٌ؟

504
00:34:46,642 --> 00:34:48,386
وسأكونُ ورائك مباشرةً، حسنٌ؟

505
00:34:48,392 --> 00:34:51,300
أعدكِ، اسمعيني، أعدكِ بذلك

506
00:34:51,306 --> 00:34:53,589
حسنٌ، لا بأس، لا بأس، حسنٌ -
...لا أستطيع فعلها -

507
00:34:53,595 --> 00:34:55,813
حسنٌ، حسنٌ، احبسي انفاسك -
...لا أستطيع -

508
00:34:55,819 --> 00:34:58,104
احبسي انفاسك، احبسي انفاسك -
فعل ذلك.. -

509
00:34:58,110 --> 00:35:01,534
واحد، إثنان، ثلاثة

510
00:35:18,155 --> 00:35:22,134
¶بينا كنتُ أُيمّمُ صوب النهر لأصلّي¶

511
00:35:22,140 --> 00:35:25,471
¶اتأمّل تلك الطريقة القديمةالجيّدة¶

512
00:35:25,477 --> 00:35:29,152
¶ومن يجبُ أن يُقلّد التاج المرصّع¶

513
00:35:29,158 --> 00:35:32,443
¶إلهي الرحيم، دلّني للطريق¶

514
00:35:33,655 --> 00:35:36,958
¶أُخيّاتي، لنتوجّه¶

515
00:35:36,964 --> 00:35:40,602
¶لنتوجّه،لنتوجّه¶

516
00:35:40,608 --> 00:35:44,132
¶أُخيّاتي، لنتوجّه¶

517
00:35:44,138 --> 00:35:47,889
¶صوب النهر لنصلّي¶

518
00:35:47,895 --> 00:35:49,095
¶..بينا¶

519
00:35:49,101 --> 00:35:52,095
¶كنتُ أُيمّمُ صوب النهر لأصلّي¶ -
!(سيد (جاكسون -

520
00:35:52,101 --> 00:35:55,321
¶اتأملُ الطريقة القديمة الجديدة¶

521
00:35:55,327 --> 00:35:58,974
¶ومن يجبُ أن يُقلّد التاج المرصّع¶

522
00:35:58,980 --> 00:36:00,473
¶ إلهي الرحيم ¶ -
!(ويل) -

523
00:36:00,479 --> 00:36:02,574
¶ دلّني أين الطريق ¶

524
00:36:02,580 --> 00:36:06,690
"!(سيد (جاكسون" -
¶ ..أمّهاتي، لنتوجّه ¶ -

525
00:36:06,696 --> 00:36:08,087
¶ ...لنتوجّه ¶

526
00:36:08,093 --> 00:36:09,768
¶ صوب النهر ¶ -
تعالي معي، تعالي -

527
00:36:09,774 --> 00:36:12,275
!كلّا -
¶ هيّا أيتها الأمّهات ¶ -

528
00:36:12,281 --> 00:36:14,169
¶ لنتوجّه صوب ¶ -
!لا يزالُ هناكَ أحدٌ ما -

529
00:36:14,175 --> 00:36:15,539
¶ صوب النهر ¶ -
سيدتي، أرجوكِ تعالي معي -

530
00:36:15,545 --> 00:36:17,689
!لا يزالُ هناك -
¶ لنصلّي ¶ -

531
00:36:17,886 --> 00:36:21,974
¶ بينا كنتُ أُيمّمُ صوب النهر لأصلّي ¶

532
00:36:21,980 --> 00:36:25,392
¶ أتأملُ الطريقة القديمة الجديدة ¶

533
00:36:25,398 --> 00:36:29,798
¶ ..ومن ينبغي أن يُقلّد التاج المرصّع، يا إلهي ¶

534
00:36:29,804 --> 00:36:31,482
...هيّا، أريدكِ أن  -
!كلّا -

535
00:36:31,488 --> 00:36:33,193
¶أين الطريق¶

536
00:36:40,762 --> 00:36:43,357
إنه بخير، هيّا

537
00:36:43,566 --> 00:36:44,801
!أجل

538
00:36:49,404 --> 00:36:50,793
 تعالي، هيّا

539
00:36:53,496 --> 00:36:56,746
هل أنت بخير؟ - 
!أجل - 

540
00:36:57,564 --> 00:37:00,325
تعال، أأنتَ بخير؟ - 
حسنٌ - 

541
00:37:00,569 --> 00:37:02,331
دعيني أعالج ذراعك

542
00:37:02,549 --> 00:37:04,448
تأكد أنه بخير فحسب

543
00:37:05,033 --> 00:37:07,308
أأنت بخير يا صاح؟ لست مصاب؟ - 
أجل - 

544
00:37:07,314 --> 00:37:08,805
أنا بخير، أنا بخير

545
00:37:13,707 --> 00:37:16,060
هل أنتِ بخير؟ بخير؟

546
00:37:19,258 --> 00:37:20,458
حسنٌ

547
00:37:42,910 --> 00:37:46,202
ألكِ يدٌ في تخريب الشاحنة بأي صورة كانت؟

548
00:37:46,208 --> 00:37:47,329
كلّا

549
00:37:47,730 --> 00:37:49,648
حصل حادث - 
ماذا؟ - 

550
00:37:49,691 --> 00:37:53,139
ومن كان هناك؟ - 
ويل جاكسون)، و (كاز بروكتر), والسائق) - 

551
00:37:53,145 --> 00:37:54,450
سحقًا

552
00:37:54,978 --> 00:37:57,080
أخبريني بأنه لا صلة لك بذلك

553
00:37:57,220 --> 00:37:58,630
ليس لي أي صلة

554
00:38:02,080 --> 00:38:03,708
حسنٌ، أهم بخير؟

555
00:38:03,814 --> 00:38:05,041
لا أعلم

556
00:38:05,116 --> 00:38:07,527
أنتظر خبرًا من خدمة الطوارئ

557
00:38:12,124 --> 00:38:14,633
لا أعلم, ولكن من الواضح أن الأمر خطير

558
00:38:14,639 --> 00:38:17,333
سمعتُ بأن الشاحنة غرقت بهم في النهر - 
سحقًا - 

559
00:38:17,339 --> 00:38:20,496
مرحبًا (فرانكي)، هل سمعتِ بما حدث؟

560
00:38:20,754 --> 00:38:22,364
لقد قُضي عليّ تمامًا

561
00:38:22,480 --> 00:38:24,746
ماذا؟ الأمر ليس خطأكِ

562
00:38:55,453 --> 00:38:58,769
(نُقلت (كاز) والسيد (جاكسون
 إلى المستشفى ولكنهم بخير

563
00:38:58,954 --> 00:39:00,360
هل أنت واثقة؟

564
00:39:01,360 --> 00:39:03,495
!جزى الله الصدف اللعينة خيرًا

565
00:39:07,368 --> 00:39:09,117
ما الذي فعلته بالمفك؟

566
00:39:10,433 --> 00:39:11,863
لم أكن انوي ايذاء احد

567
00:39:11,869 --> 00:39:13,657
حسنٌ، ما الذي بظنك كان سيحدث؟

568
00:39:14,441 --> 00:39:17,231
،أرخيتُ إحدى العجلات
...ظنًّا مني بأنهم سينقلونني أنا

569
00:39:17,237 --> 00:39:19,044
...إلى شاحنة أخرى و... - 
...وماذا  - 

570
00:39:19,050 --> 00:39:20,638
وبعدها... كنتِ ستهربين؟

571
00:39:20,644 --> 00:39:24,618
أجل! أثمّةَ خطة أفضل؟ - 
!(بئست الفكرة، (فرانكي - 

572
00:39:27,675 --> 00:39:29,458
كان من الممكن أن تموت (كاز) جرّاء ذلك

573
00:39:30,644 --> 00:39:32,592
وأنتِ جعلتني مساهمة في الذنب

574
00:39:36,955 --> 00:39:38,196
اسندي مرفقك

575
00:39:38,501 --> 00:39:40,212
لكمة مضادّة

576
00:39:51,091 --> 00:39:52,294
 مرحبًا

577
00:39:53,677 --> 00:39:55,317
فعلتُ ما أردته مني

578
00:39:55,408 --> 00:39:57,408
تسببت بأرسال (كاز) إلى المستشفى

579
00:39:58,161 --> 00:40:00,273
ما يثبتُ بأنني لست معها بعد الآن

580
00:40:00,877 --> 00:40:03,880
وكيف ذلك؟ 
لقد كان ذلك محض حادث

581
00:40:04,132 --> 00:40:07,945
،لم يكن مجرّد صدفة
أتتذكرين ذلك المفك المفقود؟

582
00:40:11,247 --> 00:40:13,990
استخدمته لإرخاء براغي عجلات الشاحنة

583
00:40:15,036 --> 00:40:18,992
أنى تسنى لك فعل ذلك؟ - 
سرقتُ مفتاح السيدة (ويست فال) الإلكتروني - 

584
00:40:19,870 --> 00:40:21,678
أيمكنني الآن أن أحصل
 على بعض الهيروين؟

585
00:40:24,371 --> 00:40:25,941
يالها من قصة محبوكة

586
00:40:30,950 --> 00:40:35,074
ليز)! الشخص المنشود بالضبط)

587
00:40:36,113 --> 00:40:39,847
يجبُ أن نتحدّث قليلًا
(بخصوص صديقتك (سونيا

588
00:40:40,730 --> 00:40:44,142
ماذا بشأنها؟ - 
إنها صعبة المراس - 

589
00:40:44,934 --> 00:40:49,087
أريدكِ أن تقنعيها بأنها 
تحتاج حمايتي أنا والصبية

590
00:40:49,093 --> 00:40:53,420
،ما الذي يدفعني لفعل ذلك 
وأنت تنتوين التحايل للحصول على مالها؟ 

591
00:40:55,122 --> 00:40:57,944
أتعرف (سونيا) بشأن أسرارك القذرة؟

592
00:41:01,620 --> 00:41:03,628
متى ستسمعين خبرًا بشأن انتقالك إذن؟

593
00:41:03,634 --> 00:41:05,531
قريبًا كما آمُل، سبق ووظّبت حاجياتي 

594
00:41:05,537 --> 00:41:07,707
يعجبني ثقتكِ بنفسك

595
00:41:07,713 --> 00:41:10,437
(أصبح الأمر وشيكًا، (سونيا
!ومضـــــمـــــــون 

596
00:41:11,020 --> 00:41:13,411
(أنتِ هادئة تمامًا (ليز
أكل شيء على ما يرام؟

597
00:41:13,417 --> 00:41:15,833
أجل، أجل، أنا... أنا بخير
(كلُ ما في الأمر أنني سأفتقد (دور

598
00:41:15,839 --> 00:41:17,327
!ويحي 

599
00:41:17,333 --> 00:41:19,299
حاولت، ولكنها لا تتزحزح

600
00:41:19,305 --> 00:41:21,074
!يا لها من ساقطة متغطرسة

601
00:41:28,395 --> 00:41:30,373
حسنٌ، ليخرج الجميع

602
00:41:30,379 --> 00:41:32,553
!اخرجن - 
!هيّا، انقلعن - 

603
00:41:32,559 --> 00:41:34,542
!اسرعن! اغربن من هنا - 
!انصرفن - 

604
00:41:36,146 --> 00:41:38,675
ليس أنتي، يمكنكٍ البقاء

605
00:41:42,548 --> 00:41:44,089
ما الذي تظنين أنك تفعلينه؟

606
00:41:44,376 --> 00:41:50,437
أنا والصِبية نوشك أن نوضح لك 
سبب احتياجك لحمايتنا 

607
00:41:52,826 --> 00:41:54,449
انظري إلى نفسك

608
00:42:00,397 --> 00:42:02,061
تتصرفين بهمجيّة

609
00:42:24,482 --> 00:42:27,446
،إليكِ حاجتكِ موصّلةً إليكِ
تم التحقق من روايتك

610
00:42:29,458 --> 00:42:32,184
شكرًا لك - 
لا تشكريني، ادفعي لي فحسب - 

611
00:42:37,263 --> 00:42:41,110
،لينتبه الجميع"
"لينتبه الجميع، هذا هو الإنذار الأزرق

612
00:42:41,896 --> 00:42:46,109
إنتباه إلى كل الطاقم، على جميع الضباط"
"!المتاحين التوجّه إلى العيادة، حوّل

613
00:42:47,321 --> 00:42:51,045
،لينتبه الجميع"
"لينتبه الجميع، هذا هو الإنذار الأزرق

614
00:43:08,470 --> 00:43:10,327
آسفةٌ لجعلك تنتظرين

615
00:43:10,333 --> 00:43:13,493
أجل، أجل، الإنذار الأزرق - 
تفضلي بالجلوس - 

616
00:43:14,458 --> 00:43:17,195
أفترض بأنك لا علم لك 
بما حصل، بأي حال من الأحوال؟

617
00:43:17,201 --> 00:43:19,224
كلّا، حضرة القائدة

618
00:43:19,965 --> 00:43:22,887
إذن، أثمّةَ أخبار بشأن أمر نقلي؟

619
00:43:24,075 --> 00:43:26,246
اسمعي، أأسفُ أن أخبركِ بهذا

620
00:43:26,252 --> 00:43:28,590
ولكن طلبكِ تم رفضه

621
00:43:33,579 --> 00:43:35,542
ظننتُ بأنني أجدتُ فعلًا بما فعلت

622
00:43:35,548 --> 00:43:38,244
لقد أدّيت ما عليكِ على أكمل وجه

623
00:43:38,250 --> 00:43:40,991
أنا متفاجئة أيضًا لذلك - 
لم إذن تم رفضه؟ - 

624
00:43:40,997 --> 00:43:43,046
،لم يبرروا مطلقًا
فقد أجابوا بالرفض فحسب

625
00:43:43,052 --> 00:43:44,673
سيتم إعلامك بالرد الكامل 
عندما يحين أوان ذلك

626
00:43:44,679 --> 00:43:46,532
ما الذي سأفعله الآن؟

627
00:43:46,538 --> 00:43:49,590
انصتي، لم يتبق سوى 6 أشهر حتى 
ميعاد إطلاق سراحك، ستمرّ كما البرق

628
00:43:49,596 --> 00:43:51,433
ولكن حتى عندما أحصلُ على
 إطلاق سراح، حضرة القائدة 

629
00:43:51,439 --> 00:43:54,347
فلن اتمكن من السفر 
حتى تقرر الإصلاحية ذلك

630
00:43:54,353 --> 00:43:56,401
وقد لا يتحقق ذلك أبدًا

631
00:43:56,666 --> 00:44:00,404
،عندما أخرج من هنا
!فحينها لن يتذكرني طفلي

632
00:44:02,604 --> 00:44:03,957
(أنا آسفة جدًا (دورين

633
00:44:03,963 --> 00:44:06,200
سأعمل.. على منحكِ امتياز
ساعات اتصال إضافية  


634
00:44:06,206 --> 00:44:09,006
لا أريدُ ساعات اتصال إضافية

635
00:44:09,104 --> 00:44:11,299
ما أريده هو رؤية طفلي

636
00:44:16,818 --> 00:44:19,500
،)أنا هنا لرؤية (سونيا
فأنا مساعدة السجينات 

637
00:44:19,506 --> 00:44:21,395
ربما يمكنكِ معرفة من فعل هذا بها 

638
00:44:21,401 --> 00:44:23,037
فهي ترفض إخبار القائدة بأي شيء

639
00:44:23,197 --> 00:44:26,913
أو تعتقدين بأنني أرغب أن القى المصير
 ذاته وأكون بهذه الحالة المزرية؟

640
00:44:27,829 --> 00:44:29,222
خمس دقائق

641
00:44:29,228 --> 00:44:30,735
فذلك أقصى ما تستطيع تحمّله على الإطلاق

642
00:44:33,041 --> 00:44:34,468
!تبّا

643
00:44:35,158 --> 00:44:36,861
هل ستكونُ على ما يرام؟

644
00:44:37,025 --> 00:44:39,408
،تضرر القناة الشرجيّة من جهة
والتواء الكاحل في الجهة الأخرى

645
00:44:39,414 --> 00:44:40,855
لن تستطيع المشي لبعض الوقت

646
00:44:40,861 --> 00:44:43,353
والبقيّة مجرّد جروح سطحية  - 
حسنٌ - 

647
00:44:54,167 --> 00:44:55,460
سونيا)؟)

648
00:44:55,851 --> 00:44:57,952
(هذه أنا (ليز 

649
00:44:57,958 --> 00:44:59,598
أتستطيعين سماعي يا حبيبتي؟

650
00:44:59,604 --> 00:45:01,281
...ما الذي

651
00:45:01,830 --> 00:45:03,691
لا بأس عليكِ، لا تجهدي نفسك بالكلام

652
00:45:03,697 --> 00:45:05,569
اردتُ إعلامك بأنني أتيتُ لرؤيتك

653
00:45:06,982 --> 00:45:11,017
حزنت الفتيات عندما سمعن 
بأنكِ انزلقتِ في الحمّام

654
00:45:11,391 --> 00:45:13,614
ويأملن بأن ترجعي إلينا عمّا قريب

655
00:45:15,704 --> 00:45:17,759
،ولكن إن سألت عن رأيي

656
00:45:18,000 --> 00:45:20,614
فأوصيك أن تطلبي 
الانتقال إلى وحدة الحماية

657
00:45:21,509 --> 00:45:26,034
،فحتى إن منحتهنّ ما يرغبن به
فلن يكون ذلك كافيًا يا حبيبتي

658
00:45:27,651 --> 00:45:29,844
اطلبي الانتقال إلى وحدة الحماية

659
00:45:31,667 --> 00:45:33,533
كلّا

660
00:45:34,849 --> 00:45:36,228
...لن

661
00:45:38,032 --> 00:45:39,355
ينتصرن

662
00:45:54,429 --> 00:45:56,867
أمن الضروري أن أقضي الليلة في العيادة؟

663
00:45:57,239 --> 00:46:00,851
،حسنٌ، لقد تعرّض رأسكِ لضربة عنيفة
يجبُ أن تبقي تحت الملاحظة

664
00:46:02,450 --> 00:46:04,445
ذلك لا يليق بالزعيمة

665
00:46:05,526 --> 00:46:07,414
فذارعي المكسورة سيءٌ بما فيه الكفاية

666
00:46:07,420 --> 00:46:08,726
ما باليد حيلة

667
00:46:17,972 --> 00:46:21,754
اردتُ أن أشكرك على إنقاذك لي

668
00:46:22,981 --> 00:46:25,074
أنقذت حياتي اليوم

669
00:46:27,487 --> 00:46:30,193
،حسنٌ، لست واثقًا إن كنتِ تستحقين ذلك
...ولكن على كل حال

670
00:46:32,384 --> 00:46:33,995
ما الذي كان يفترض بي فعله؟

671
00:46:34,898 --> 00:46:36,098
أجل

672
00:46:46,626 --> 00:46:49,010
لعلمك، قد يتغيّر مسار الأمور مستقبلًا

673
00:47:03,826 --> 00:47:05,632
لقد حان الوقت الآن

674
00:47:06,950 --> 00:47:09,436
تشاهدون الثلاثاء القادم"
"تمام الساعة 8 والنصف

675
00:47:09,817 --> 00:47:11,929
(يجبُ أن تمسكي بزمام الأمور، (بروكتر

676
00:47:11,935 --> 00:47:13,135
افعلي شيئًا ما

677
00:47:13,141 --> 00:47:15,116
ما الذي تقترحين عليّ فعله، حضرة القائدة؟

678
00:47:15,152 --> 00:47:17,683
اعطيتُ أمرًا بأن تكون 
فيرغسون) غير مرئية)

679
00:47:17,689 --> 00:47:20,287
إن كان ثمّة أحد لديه اعتراض 
..على كيفيّة إدارتي للأمور

680
00:47:20,293 --> 00:47:22,110
فالآن هو الوقت للبوح بذلك

681
00:47:23,136 --> 00:47:25,567
:ثمّة طريقتان للسيطرة على الناس

682
00:47:25,814 --> 00:47:28,299
..إما باغرائهم

683
00:47:29,380 --> 00:47:31,021
أو بترويعهم..

684
00:47:36,960 --> 00:47:56,960

{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF} ~ تمّت الترجمة العربية بواسطة :: ماجد العاضي ~
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000} Fb.com/Majo0oD.Muhammed

