1
00:00:03,102 --> 00:00:05,179
سونيا ستيفنز)، أنت مطلوبة للاستجواب)

2
00:00:05,185 --> 00:00:07,239
بخصوص اختفاء زوجك

3
00:00:07,625 --> 00:00:10,449
أيٌ منكن أيتها الساقطات
هي الشاهدة السرّية؟

4
00:00:10,455 --> 00:00:13,538
أنتِ تدينين لي -
!أنا لا أدينك بأي شيء أيها الأخرق -

5
00:00:13,832 --> 00:00:16,131
...والآن، جمعتكنّ هنا لأنكن جميعًا

6
00:00:16,137 --> 00:00:17,721
صاحباتُ حقٍ في هذا المشروع

7
00:00:17,727 --> 00:00:19,246
بائعات وشاريات

8
00:00:19,252 --> 00:00:20,546
أنتنّ تعلمن كُنه المشكلة

9
00:00:20,552 --> 00:00:22,300
وأنا بيدي الحل

10
00:00:22,808 --> 00:00:25,406
أنا قاب قوسين من أن أفقد وظيفتي -
ليست مشكلتي -

11
00:00:25,412 --> 00:00:27,714
!هي من أبعدتكِ أنت وفتياتك

12
00:00:27,720 --> 00:00:29,902
ما السبب وراء فقدان (جاكسون) منصب نائب القائد؟

13
00:00:30,308 --> 00:00:32,749
تعاطى جرعة مخدرات
وكانت نتائج فخص المخدرات ايجابية

14
00:00:33,666 --> 00:00:36,261
أيًّا كان ما تفعلينه
فأريد مساعدتكِ فيه

15
00:00:36,267 --> 00:00:38,992
كلّا، لا تستطعين مساعدتي -
هل ستهربين؟ -

16
00:00:38,998 --> 00:00:41,055
...اسمعيني، لا يمكنكِ -
!اللعنة (فرانكي)، هذا جنون -

17
00:00:41,061 --> 00:00:43,013
!يجبُ أن أُبرئ أسمي -
!سيمسكون بكِ -

18
00:01:23,722 --> 00:01:27,995
{\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting} إصلاحية وينت وورث
"الموسم الخامس، الحلقة الخامسة"
(بعنوان: معدة الوحش)
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF} ~ ترجمة: ماجد العاضي~

19
00:02:16,683 --> 00:02:18,183
!سحقًا

20
00:02:20,220 --> 00:02:22,316
!اللعنة

21
00:02:26,516 --> 00:02:29,907
ماذا قلت لك بشأن جلب هذه
التفاهات المخدرة اللعينة إلى هنا؟

22
00:02:30,799 --> 00:02:33,419
التفاهة الوحيدة التي أراها هنا هي أنتِ

23
00:02:34,697 --> 00:02:39,075
توقفي عن التبسّم بهذه الطريقة
اللعينة أيتها الصينية الحقيرة

24
00:02:39,081 --> 00:02:42,088
!وإلّا سأفعلها بنفسي -
!(توقفي (بام بام =السمينة المنفوخة -

25
00:02:42,094 --> 00:02:43,294
بام بام)؟)

26
00:02:43,300 --> 00:02:45,007
...اللعنة عليك أيتها الملعونة -
!توقفي -

27
00:02:45,013 --> 00:02:46,807
ما الأمر؟ -
ما الذي قلته؟ -

28
00:02:46,813 --> 00:02:48,418
يا إلهي، ألا أحد يستمع؟

29
00:02:48,424 --> 00:02:52,392
وما فائدتي بحق الجحيم
إن لم استطع ضرب أحدهم؟

30
00:02:57,144 --> 00:03:00,040
سأكتشف طريقة تهريبك لها، ثاني

31
00:03:00,228 --> 00:03:03,635
وحينها سيقضى أمرك رسميًا -
وما الذي ستفعلينه؟ -

32
00:03:05,983 --> 00:03:07,911
ستهرعين باكيةً إلى أمّك؟

33
00:03:13,806 --> 00:03:16,241
أصبح المكان هنا مرتعًا للقذارة، صحيح؟

34
00:03:16,712 --> 00:03:20,033
كاز) هذه، إنها مجرّد ثرثارة)
لا تجيد القيام بأي شيء

35
00:03:20,039 --> 00:03:22,518
أجل، لأن سياساتها تقتضي عدم رفع اليد

36
00:03:22,524 --> 00:03:25,017
ما هذا بحق الجحيم؟

37
00:03:25,023 --> 00:03:26,518
!..هل أتيتِ

38
00:03:26,524 --> 00:03:27,943
!لا تلكميني

39
00:03:27,949 --> 00:03:30,128
انتظري، ما هذا؟ -
(بوسوم = حيوان الأوبسوم) -

40
00:03:30,134 --> 00:03:31,654
هل ستنتقلين للعيش معنا؟

41
00:03:31,660 --> 00:03:34,256
(أجل، لقد انتقلت من (إتش3
وأخليت مكاني لتلك المتعالية

42
00:03:34,326 --> 00:03:36,259
ماذا، أعادت (سونيا)؟ -
أجل -

43
00:03:36,337 --> 00:03:37,954
أين كنتِ؟ -
!اللعنة -

44
00:03:37,960 --> 00:03:40,127
ما الذي تفعلينه؟

45
00:03:40,337 --> 00:03:42,094
يجبُ أن استمتع بشرب نخب

46
00:03:42,100 --> 00:03:44,877
ما تبقّى من شرابها الخاص قبل أن تعود

47
00:03:44,883 --> 00:03:46,512
قبل أن تطالب باستعادته

48
00:03:46,518 --> 00:03:48,399
تريّثي، انا جادة، انظري إلى نفسك -
!اخرسي فحسب -

49
00:03:48,405 --> 00:03:49,717
...أنت فحسب

50
00:03:51,265 --> 00:03:52,531
سعيدةٌ بأنكِ هنا

51
00:03:52,537 --> 00:03:54,361
يمكنكِ مساعدتي على التدرب
على خطابي من أجل الغد

52
00:03:54,367 --> 00:03:56,285
ثمّة بضع أشياء عليّ عملها بعد ظهر اليوم

53
00:03:56,291 --> 00:03:59,218
تبًا، لديّ... جلسة الاستماع
خاصّتك في الغد أيضًا، صحيح؟

54
00:04:00,304 --> 00:04:01,601
أجل، اتعلمين
..لا بأس، سوف

55
00:04:01,607 --> 00:04:02,998
سأهتم بذلك، وسنعمل على موضوعك هذا المساء

56
00:04:03,004 --> 00:04:05,012
شكرًا (فرانكي)، أنا أقدّر لك ذلك

57
00:04:05,018 --> 00:04:06,419
لا عليكِ

58
00:04:15,303 --> 00:04:17,607
!انتظري لحظة

59
00:04:19,224 --> 00:04:20,490
!أجل، تفضلي

60
00:04:24,599 --> 00:04:25,799
مرحبًا

61
00:04:25,990 --> 00:04:27,190
مرحبًا

62
00:04:28,085 --> 00:04:30,589
...لقد كانت فكرة القائدة وليست فكرتي، أنا

63
00:04:32,704 --> 00:04:34,592
،إن كان لا بد وأن يسكنها أحدٌ ما
فأنا سعيدة بأن تكوني أنتِ

64
00:04:34,598 --> 00:04:36,522
حسنٌ

65
00:04:38,300 --> 00:04:39,601
أهذه أغراض (ريد)؟

66
00:04:39,607 --> 00:04:40,807
أجل

67
00:04:41,898 --> 00:04:45,195
...وظّبتها (ليز) من أجلي، ولكنني لم أستطع

68
00:04:47,446 --> 00:04:50,548
أما زلت تريدين مساعدتي؟

69
00:04:50,837 --> 00:04:52,037
أجل

70
00:04:53,133 --> 00:04:54,939
ثمّة ما اريدك أن تفعليه

71
00:05:01,676 --> 00:05:04,263
انتظرتُ ثلاثة أيام لمقابلنك

72
00:05:04,269 --> 00:05:05,950
ما الأمر (بيردزورث)؟

73
00:05:05,956 --> 00:05:08,177
(رأيتُ (سونيا ستيفنز

74
00:05:08,552 --> 00:05:11,369
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

75
00:05:11,375 --> 00:05:12,674
...لقد تم اعادتها إلى هنا

76
00:05:12,680 --> 00:05:15,162
،بجريمة مقتل زوجها
لقد وجدوا بقاياه

77
00:05:15,168 --> 00:05:17,170
اللعنة، جريمة قتل أخرى

78
00:05:18,274 --> 00:05:20,258
حسنٌ، لا يمكنكِ اعادتها إلى الساحة العامة

79
00:05:20,264 --> 00:05:23,199
ما لا أستطيع فعله هو إبقاؤها حبيسة
زنزانتها إلى أجل غير مسمّى

80
00:05:23,205 --> 00:05:24,570
حسنٌ، ضعيها في وحدة الحماية إذن

81
00:05:24,576 --> 00:05:25,998
وبهذه الطريقة لن يكون بأمكانها الوصول إليّ

82
00:05:26,004 --> 00:05:28,054
لفعل ذلك لا بُد أن تطلب (سونيا) ذلك بنفسها

83
00:05:28,060 --> 00:05:30,779
لقد قتلت شخصين وهاذان فقط
(من نعلم بشأنهما، سيدة (بينيت

84
00:05:30,785 --> 00:05:31,985
!لا أريدُ أن اكون التالية على قائمتها

85
00:05:31,991 --> 00:05:33,807
إن كنت تريدين يمكننا
وضعك أنت في وحدة الحماية

86
00:05:33,813 --> 00:05:38,167
أجل! وحينها سيبدو واضحًا للعيان
!بأنني هي الشاهدة السريّة

87
00:05:38,173 --> 00:05:40,193
سونيا) لا علم لها)

88
00:05:40,199 --> 00:05:43,157
وماذا لو اكتشفت ذلك؟

89
00:05:43,163 --> 00:05:46,069
حسنٌ، لن تعرف طالما بقيت
هادئة وتوقفت عن الفزع

90
00:05:47,180 --> 00:05:49,192
من السهل عليك قول ذلك

91
00:05:50,833 --> 00:05:52,922
،لينتبه الجميع"
"لينتبه الجميع

92
00:05:52,928 --> 00:05:55,115
"حان الوقت لنزيلات المبنى (إتش) لتناول الغداء"

93
00:06:07,495 --> 00:06:09,369
!(ليز)

94
00:06:09,375 --> 00:06:12,653
أين كنتِ مختبئة؟ -
..يا إلهي، سمعتُ بعودتك -

95
00:06:12,659 --> 00:06:14,242
ماذا.. ما الذي حدث؟

96
00:06:14,248 --> 00:06:16,890
،ذلك الشرطي المخبول
(لم يستطع اتهامي بقتل (هيلين

97
00:06:16,896 --> 00:06:20,498
لذا يريد الآن توريطي بجريمة قتل زوجي

98
00:06:21,085 --> 00:06:23,469
أصبح النظام العدلي فاسدًا للغاية، صح؟

99
00:06:23,475 --> 00:06:25,201
...لأسوّدن عيشة ذلك المحقق

100
00:06:25,207 --> 00:06:28,327
لم يكن عليه أن يستهين بما اقدر على فعله

101
00:06:35,233 --> 00:06:36,433
!بئسًا لكن

102
00:06:36,439 --> 00:06:38,830
!لقد رأيتُ ذلك بحق الجحيم -
!انصرفن -

103
00:06:38,836 --> 00:06:41,594
كم مرّة عليّ تحذيرك؟

104
00:06:41,600 --> 00:06:44,266
أيتها الحمقاء اللعينة، كم مرّة؟

105
00:06:44,272 --> 00:06:46,368
هل ستنصتين لما أقوله الآن؟ -
!كلّا -

106
00:06:46,374 --> 00:06:48,477
ماذا عن الآن؟

107
00:06:48,483 --> 00:06:50,302
!ويحي

108
00:06:50,308 --> 00:06:53,057
!يا ويحي -
!يا إلهي -

109
00:06:53,063 --> 00:06:55,409
!جينكينز) دعيها وشأنها) -
!اللعنة -

110
00:06:55,415 --> 00:06:57,142
...دعيها الآن

111
00:06:57,148 --> 00:06:58,722
!وإلّا وضعتكِ في الانفرادي، أعني ما اقول

112
00:06:59,916 --> 00:07:01,116
!كفى

113
00:07:01,214 --> 00:07:03,861
!يا إلهي

114
00:07:04,573 --> 00:07:06,189
ما الذي يحدث هنا؟

115
00:07:06,195 --> 00:07:08,999
لقد اصطدمت بها، مجرّد حادث

116
00:07:09,803 --> 00:07:11,221
أهذا صحيح؟

117
00:07:11,332 --> 00:07:12,918
كما تقول بالضبط

118
00:07:14,386 --> 00:07:16,503
!انصرفي إلى الغداء، هيّا

119
00:07:16,509 --> 00:07:18,612
!أجل، الغداء

120
00:07:18,618 --> 00:07:20,095
!إلى الغداء

121
00:07:22,681 --> 00:07:24,298
!إنها سكرانة

122
00:07:24,400 --> 00:07:27,189
ماهذا بحق الجحيم؟ -
إنّها ثملةٌ للغاية -

123
00:07:27,788 --> 00:07:30,800
أعلم، فنفسها الكرية يكاد يقتلني

124
00:07:31,683 --> 00:07:34,396
أيًا كان، يمكنها تناول الغداء
وبعدها تذهب للاستغراق في النوم

125
00:07:34,402 --> 00:07:36,712
فلا طاقة لي في اعتقالها والانشغال -
...بالأعمال الورقية بعدها    - خطأ

126
00:07:37,004 --> 00:07:38,774
فما حدث كان بشأن الأعمال

127
00:07:38,780 --> 00:07:40,465
ستفسد كل شيء

128
00:07:52,098 --> 00:07:53,489
يا صاح، ألديك دقيقة؟

129
00:07:54,072 --> 00:07:55,458
أجل، بالطبع، ما الأمر؟

130
00:07:55,464 --> 00:07:58,343
لقد التقيت (جينكينز) للتو
وقد كانت تخاطبني بلهجة حادّة

131
00:07:58,349 --> 00:07:59,947
هذا لا يفاجئني

132
00:07:59,953 --> 00:08:02,470
الأمر وما فيه أن رائحة السُكرِ تنبعث منها

133
00:08:02,984 --> 00:08:05,086
ومعروف عنها تخمير المشروبات الكحوليّة

134
00:08:05,092 --> 00:08:06,655
ظننتُ بأنها قد اقلعت عن ذلك

135
00:08:06,661 --> 00:08:08,671
هذا مخيّبٌ للآمال -
أجل -

136
00:08:10,129 --> 00:08:12,925
سأذهب، وأتأكد بنفسي -
حسنٌ -

137
00:08:29,652 --> 00:08:31,365
!(بومر)

138
00:08:42,467 --> 00:08:45,933
(مرحبًا سيد... مرحبًا سيد (جي

139
00:08:46,951 --> 00:08:48,326
ماهذا (بومر)؟

140
00:08:51,302 --> 00:08:53,798
ماذا لديك هنا؟ -
لا شيء! لا أملكُ شيئًا -

141
00:08:53,804 --> 00:08:55,494
...إنها ليس لي حتّى...

142
00:08:55,500 --> 00:08:58,794
!هذا ليس عدلًا،  فلم أفعل شيئًا

143
00:08:58,800 --> 00:09:00,825
!لم أفعل... شيئًا -
هيّا -

144
00:09:00,831 --> 00:09:02,349
أنت، ما شأنك معها؟ -
كانت مخمورة -

145
00:09:02,355 --> 00:09:04,435
وكان بحوزتها مخدّرات في زنزانتها
أهذا كافٍ بالنسبة لك؟

146
00:09:04,441 --> 00:09:06,221
!(يا إلهي، (بومر

147
00:09:06,227 --> 00:09:08,582
!ماذا... ؟إنها ليست ملكي

148
00:09:08,806 --> 00:09:11,198
!سيد (جاكسون)، اللعنة

149
00:09:11,204 --> 00:09:14,178
أظن بأن السيد (جاكسون) من دسّها هناك
!أظنه هو من دسّها هناك

150
00:09:14,184 --> 00:09:17,096
حسنٌ -
ما الذي فعلته لك؟ -

151
00:10:23,899 --> 00:10:26,404
...ما أستطيع أخباركٍ به هو أنها أتت لمقابلتي

152
00:10:26,410 --> 00:10:27,981
لتتحدث عنك

153
00:10:29,380 --> 00:10:31,966
...أظنها كانت محتارة, ولكن

154
00:10:32,267 --> 00:10:35,048
بدا جليًّا لي بأنها كانت
غارقةً في حبك

155
00:10:38,463 --> 00:10:40,358
آسفة

156
00:10:43,818 --> 00:10:45,763
آسفة

157
00:10:45,769 --> 00:10:47,036
لا عليكِ

158
00:10:47,042 --> 00:10:50,325
لم أكن اقصد أن آتي إلى هنا وأنتحب

159
00:10:51,741 --> 00:10:55,334
الأمر هو أنني لا أحتمل
فكرة أنها لن تعود إليّ

160
00:10:55,642 --> 00:10:58,229
أعلم أنك تظنين أن شعور التعاسة
الذي يعتريك الآن سيدوم إلى الأبد

161
00:10:58,235 --> 00:10:59,780
ولكن الأمر سيهون مع الوقت

162
00:10:59,853 --> 00:11:02,150
ولكن لا تكبحي مشاعرك بداخلك

163
00:11:02,156 --> 00:11:05,257
اسمحي لنفسك بالتعبير عمّا بداخلك
فهكذا ستتعافين

164
00:11:05,822 --> 00:11:08,720
لا تسمحي لنفسك بأن تكبحي
ذلك باستخدام المخدرات

165
00:11:11,016 --> 00:11:14,018
وعدّتها بأنني لن أتعاطى ثانيةً

166
00:11:14,024 --> 00:11:15,607
هذا جيّد

167
00:11:16,573 --> 00:11:19,691
لإن التعافي من الأدمان لفترة
يجعل الأمر سهلًا للإصابة بجرعة زائدة

168
00:11:20,837 --> 00:11:23,558
وأنت تعرفين ذلك عن خبرة، صحيح؟

169
00:11:30,911 --> 00:11:32,111
أجل

170
00:11:34,783 --> 00:11:35,983
هذا صحيح

171
00:11:52,267 --> 00:11:53,742
(هذا رقيق، (مارج

172
00:11:57,717 --> 00:12:00,022
إنهم يراقبوننا، اتعلمين ذلك؟

173
00:12:03,097 --> 00:12:04,776
السجّانون؟

174
00:12:05,065 --> 00:12:06,480
بل الأموات

175
00:12:06,800 --> 00:12:10,089
يراقبوننا باستمرار، يراقبون ويراقبون

176
00:12:10,095 --> 00:12:11,295
أجل

177
00:12:13,692 --> 00:12:15,192
محبوبتي

178
00:12:15,198 --> 00:12:17,419
أتعتقدين بأنهم يتفهّمون أيضًا؟

179
00:12:17,425 --> 00:12:21,533
أجل، إنهم يعرفون كل شيء

180
00:12:23,712 --> 00:12:25,103
كل شيء

181
00:12:30,769 --> 00:12:32,248
حسنٌ، حسنٌ

182
00:12:33,230 --> 00:12:36,558
بعد بضع أيام، ماذا؟ أتعتقد بأنني
أدير جمعيّة خيرية هنا أم ماذا؟

183
00:12:37,355 --> 00:12:39,127
هذا صحيح -
...مرحبًا -

184
00:12:39,464 --> 00:12:40,864
أيمكنني الحصول على بعض الهيروين؟

185
00:12:40,870 --> 00:12:43,378
!اغربي، أيتها القذرة -
لديّ المال -

186
00:12:43,384 --> 00:12:44,749
لا حاجة لي بمالك

187
00:12:44,755 --> 00:12:48,468
..لماذا؟ أرجوكِ.. أريد فقط -
...سأخبركِ لماذا -

188
00:12:48,781 --> 00:12:50,961
(لأنكِ جاسوسة (كاز بروكتر

189
00:12:50,967 --> 00:12:52,780
...فما أن أريكِ بعض المخدرات حتى ترسل

190
00:12:52,786 --> 00:12:54,817
تلك البيضاء البدينة لترويعي -
...كلّا، كلّا، لم أعد مع  -

191
00:12:54,823 --> 00:12:57,473
!كاز) بعد الآن. أقسم بلك بذلك، أرجوك) -
!انقلعي، اثبتي ذلك -

192
00:12:57,479 --> 00:12:59,144
...أرجوك، اريد فقط -
"...نوبات العمل ستبدأ" -

193
00:12:59,150 --> 00:13:00,564
"بعد خمس دقائق..."

194
00:13:00,570 --> 00:13:03,659
"على جميع السجينات التوجّه إلى أماكن عملهن"

195
00:13:04,553 --> 00:13:06,708
سيد (جاكسون) ما الذي حدث لـ(بومر)؟

196
00:13:06,714 --> 00:13:08,542
أجل، سمعنا بأنك وضعتها في الانفرادي، لماذا؟ -
أجل -

197
00:13:08,548 --> 00:13:10,651
لإنها كانت مخمورة
كما أنني وجدتُ مخدرات في زنزانتها

198
00:13:10,657 --> 00:13:12,684
!هذا محال -
هذه هي روايتك -

199
00:13:12,794 --> 00:13:13,994
ماذا تعنين؟

200
00:13:14,000 --> 00:13:16,284
الحقيقة هو أنه وراء ذلك -
(اغلقي فمك، (بروكتر -

201
00:13:16,290 --> 00:13:19,308
هو من دسّ المخدرات في
زنزانة (بومر) ليحمي صفقاته

202
00:13:19,314 --> 00:13:20,988
ما هذا الهراء الذي تتلفضين به -
حقًا؟ -

203
00:13:23,199 --> 00:13:25,061
..اسمعني، أنا اعلم حقيقية

204
00:13:25,268 --> 00:13:27,759
أنه خسر منصب نائب القائد
لأنه يتعاطى المخدرات

205
00:13:30,759 --> 00:13:32,760
حاول أن تنكر ذلك، لم لا تفعل ذلك

206
00:13:34,745 --> 00:13:37,170
أنتِ حمقاء، اتعرفين ذلك؟ -
أجل -

207
00:13:39,915 --> 00:13:42,400
أجل، امش مسرعًا من هنا

208
00:13:43,978 --> 00:13:45,815
أيها الأحمق المذنب اللعين

209
00:15:44,284 --> 00:15:45,484
!اللعنة

210
00:16:12,617 --> 00:16:13,817
هل أضعتِ شيئًا ما؟

211
00:16:13,823 --> 00:16:16,211
ربّاه! فقدتُ بطاقتي الالكترونية

212
00:16:16,217 --> 00:16:18,031
هذا سيء  -
أجل، أعلم ذلك -

213
00:16:18,037 --> 00:16:20,325
لا أعتقد بأن احدًا ما قد أخذه؟

214
00:16:21,163 --> 00:16:22,375
أجل، صحيح

215
00:16:25,160 --> 00:16:26,881
...أيمكنكِ

216
00:16:26,887 --> 00:16:28,565
أن تنظري أين آخر مرة تم استخدامه

217
00:16:28,571 --> 00:16:31,160
لأتمكن من ايجاده قبل أن تتفاقم الأمور؟

218
00:16:31,166 --> 00:16:32,702
إن لم تكن قد تفاقمت سلفًا

219
00:16:32,708 --> 00:16:33,908
...(ليندا)

220
00:16:33,914 --> 00:16:35,669
أقدّر لك مساعدتي حقًا

221
00:16:35,675 --> 00:16:38,052
حسنٌ، هيّا

222
00:16:38,943 --> 00:16:42,162
تذكّري ما الذي حدث لآخر شخص
فقد مفتاحه الالكتروني

223
00:16:42,278 --> 00:16:43,478
أجل، صحيح

224
00:17:01,011 --> 00:17:03,246
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

225
00:17:06,602 --> 00:17:09,212
اعطيني سببًا وجيهًا كيلا ابلّغ عنك؟

226
00:17:10,223 --> 00:17:11,423
أنا أصيلة

227
00:17:11,510 --> 00:17:12,710
ماهذا بحق الجحيم؟

228
00:17:13,503 --> 00:17:15,516
أتعتقدين بأن هذا مضحك؟

229
00:17:15,738 --> 00:17:19,324
(بغض النظر عن أنك أقحمت (نوفاك
لإنجاز مهامك القذرة نيابة عنك

230
00:17:20,051 --> 00:17:22,648
ماذا لو أن أحدًا آخر أمسك بك
وأنت تستخدمين بطاقتي؟

231
00:17:22,747 --> 00:17:24,361
!فهذا سيكلّفني خسارة عملي

232
00:17:24,367 --> 00:17:25,661
أجل، ولكن أحدًا لم يمسكني، صحيح؟

233
00:17:25,667 --> 00:17:28,577
،أنت تعرضينني للخطر الآن
!وتتوقعين مني أن اغطي عليكِ

234
00:17:29,930 --> 00:17:31,130
هل ستفعلين ذلك إذن؟

235
00:17:32,428 --> 00:17:34,725
ماذا؟

236
00:17:37,909 --> 00:17:40,375
ما الذي كنت تحاولين فعله.. أتحاولين الهرب؟

237
00:17:40,774 --> 00:17:43,964
تسرقين مفك البراغي
وتهربين مقتحمةً البوابات؟

238
00:17:43,970 --> 00:17:45,312
...هذا

239
00:17:45,774 --> 00:17:47,582
!جنونٌ صرف

240
00:17:47,588 --> 00:17:49,410
كلّا، هذا ليس جنونًا

241
00:17:49,682 --> 00:17:51,506
(أنا وحيدةٌ هنا، (غيدج

242
00:17:51,783 --> 00:17:54,289
وفي حال تمت إدانتي
إما سيُقضى عليّ أو أموت

243
00:17:56,282 --> 00:17:58,470
!لقد انتهى أمري

244
00:18:02,485 --> 00:18:04,290
لكم أودُ أن أضمّك الآن

245
00:18:07,660 --> 00:18:11,363
عِديني بألّا تتصرفي بحماقة ثانيةً

246
00:18:11,369 --> 00:18:12,569
أجل

247
00:18:13,080 --> 00:18:14,596
أجل، حسنٌ

248
00:18:17,368 --> 00:18:19,430
انظري إلي

249
00:18:22,415 --> 00:18:24,269
عِديني

250
00:18:26,730 --> 00:18:27,930
أعدُكِ بذلك

251
00:18:36,954 --> 00:18:39,972
أيُ منحًا سيء آلت إليه الأمور

252
00:18:47,081 --> 00:18:48,281
مرحبًا

253
00:18:48,287 --> 00:18:49,487
مرحبًا

254
00:18:49,493 --> 00:18:50,693
كيف جرت الأمور؟

255
00:18:50,699 --> 00:18:52,646
على خير ما يرام، لا تقلقي

256
00:18:52,652 --> 00:18:54,347
هذا جيد، لأنني اريد إرجاع
..المفتاح الالكتروني

257
00:18:54,353 --> 00:18:56,457
(إلى السيدة (ويست فال..
قبل أن تكتشف بأنه مفقود

258
00:18:56,463 --> 00:18:57,847
كلّا، لا داعي، تكفلت بذلك

259
00:18:57,853 --> 00:18:59,138
حقًا؟ -
أجل -

260
00:19:02,863 --> 00:19:04,541
هل ستخبرينني ما حاجتك به؟

261
00:19:05,052 --> 00:19:06,252
كلّا

262
00:19:07,313 --> 00:19:09,558
حسنٌ، هل أنتِ متأكدة بأنك تكفلت بذلك؟

263
00:19:09,564 --> 00:19:13,068
لأن ضميري يأنبني لأنني أخذت مفتاح
السيدة (ويست فال) بهذه الطريقة

264
00:19:13,074 --> 00:19:14,626
إنها لطيفة للغاية

265
00:19:16,531 --> 00:19:17,877
كل شيء على ما يرام

266
00:19:26,407 --> 00:19:27,789
ويل جاكسون) هو من فعلها)

267
00:19:28,085 --> 00:19:30,094
هو من دسّ المخدرات لها

268
00:19:30,392 --> 00:19:32,829
حسنٌ، ولم سيفعل السيد (جاكسون) ذلك؟

269
00:19:32,835 --> 00:19:35,431
،لأنه هو من يموّل النساء
وقد أراد وضع (بومر) في الانفرادي

270
00:19:35,437 --> 00:19:38,142
ليحمي اعماله التجارية -
حسنٌ، لا تهدري وقتي رجاءًا -

271
00:19:38,148 --> 00:19:39,815
باتهاماتك السخيفة

272
00:19:39,821 --> 00:19:41,439
لا بُد وأن هناكَ ضابط متورّط

273
00:19:41,445 --> 00:19:42,645
فكّري بالأمر

274
00:19:43,356 --> 00:19:47,466
كيف للمخدرات ان تنتشر بهذه السرعة
خصوصًا بعد حملتك لفرض النظام؟

275
00:19:50,633 --> 00:19:53,728
،تصرفي حيال الموضوع
وإلّا صعّدت الموضوع إلى ضابط الشكاوى

276
00:19:54,196 --> 00:19:55,435
أجل، حسنٌ

277
00:19:55,441 --> 00:19:57,422
حسنٌ، ولكن مِمّا سمعت فهو مشغول جدًا

278
00:19:59,138 --> 00:20:00,653
شكرًا لك على وقتك

279
00:20:04,170 --> 00:20:06,041
"لينتبه الجميع"

280
00:20:06,047 --> 00:20:08,698
"سيبدأ العد بعد 5 دقائق"

281
00:20:24,212 --> 00:20:25,415
(حسنٌ (دورز

282
00:20:25,421 --> 00:20:28,045
لنسمع خطابك، شنّفي أسماعنا

283
00:20:28,051 --> 00:20:30,198
...لا أستطيع (فرانكي)، أقصد

284
00:20:30,204 --> 00:20:33,157
أنا متوتّرةٌ للغاية، حتى أنني
لا أستطيع التفكير بوضوح

285
00:20:33,163 --> 00:20:35,793
حسنٌ، بدايةً، عليكِ أن تهدأي من روعك

286
00:20:35,799 --> 00:20:37,727
!فغدًا هو اليوم الموعود بحق اللعنة

287
00:20:37,733 --> 00:20:39,252
!اقصد، انظري إليّ

288
00:20:40,245 --> 00:20:41,445
لديّ فكرة

289
00:20:41,557 --> 00:20:43,079
!أنتنّ ايتها الحمقاوات

290
00:20:43,085 --> 00:20:44,442
والآن، سنؤدّي دور اللجنة

291
00:20:44,448 --> 00:20:46,316
يا للروعة، إذن فسنتمّص أدوارهم؟ -
أجل -

292
00:20:46,322 --> 00:20:48,222
،في هذه الحالة
نمنحكِ إطلاق سراح فوري

293
00:20:48,228 --> 00:20:49,616
!أجل، أجل -
!شكرًا لكن -

294
00:20:49,622 --> 00:20:51,059
حسنٌ (دورز) اسمعينا خطابك

295
00:20:51,065 --> 00:20:53,271
وأنتنّ ستقاطعانها في الكلام أيّما مقاطعة

296
00:20:53,277 --> 00:20:54,477
حسنٌ -
!أجل -

297
00:20:54,656 --> 00:20:56,652
حسنٌ

298
00:20:57,111 --> 00:20:59,822
...(اسمي (دورين اندرسون -
(دورين) -

299
00:20:59,828 --> 00:21:01,272
...يا له من أسم عفى عليه الزمن

300
00:21:01,278 --> 00:21:02,684
يبدو من اسمك انه اسم اجنبي -
أجل -

301
00:21:02,690 --> 00:21:04,270
حسنٌ، لا تتوقفي، تابعي

302
00:21:04,568 --> 00:21:06,089
...عمري 26 عامًا

303
00:21:06,095 --> 00:21:08,087
هراء! تبدين أكبر من هذا -
أجل -

304
00:21:08,093 --> 00:21:11,348
في 2012 تم اتهامي بالتهوّر
...وتعريض حياة الآخرين للخطر، و

305
00:21:11,354 --> 00:21:13,518
(إن كنتِ تكذبين بشأن عمرك، (دورين

306
00:21:13,524 --> 00:21:15,159
فبشأن ماذا تكذبين أيضًا؟

307
00:21:15,165 --> 00:21:16,614
!اخرسن -
رأيٌ سديد، صحيح -

308
00:21:16,620 --> 00:21:17,915
تجاهليهن، وتابعي كلامك

309
00:21:17,921 --> 00:21:19,816
كيف يمكنني أن اتحدّث وهن يقاطعنني؟

310
00:21:19,822 --> 00:21:21,268
!حسنٌ، هذا هو المغزى

311
00:21:21,274 --> 00:21:23,247
إننا نتجاهلك -
لماذا؟ -

312
00:21:23,253 --> 00:21:24,518
...لإنه ان أنت استطعت الاستمرار في خطابك

313
00:21:24,524 --> 00:21:27,346
،بينما يعبث الآخرون معك
وهذا ما تخافينه أكثر من أي شيء آخر

314
00:21:27,352 --> 00:21:30,087
فحينها وفي الغد ستُبلين حسنًا

315
00:21:30,093 --> 00:21:32,350
سهل للغاية -
هيّن جدًا -

316
00:21:32,704 --> 00:21:34,212
لذا، هيّا تابعي كلامك

317
00:21:34,218 --> 00:21:35,798
!تحدّثي، تحدّثي، تحدّثي

318
00:21:35,804 --> 00:21:37,138
!توقفن -
صهٍ، لندعها تتحدّث -

319
00:21:39,501 --> 00:21:42,869
....(اسمي (دورين اندرسون -
أندرسون)، هذا لقب استثنائي) -

320
00:21:42,875 --> 00:21:44,429
...عمري 26 عامًا -
...اسمعيني، لا اعتقد -

321
00:21:44,435 --> 00:21:46,505
جيّد -
!200 -

322
00:21:46,511 --> 00:21:48,105
...مدمنة كحول ومخدّرات ...

323
00:21:48,111 --> 00:21:49,318
إنها شخصٌ تافة  -
!أحب ذلك -

324
00:21:49,324 --> 00:21:50,524
تم الحكم عليّ بـ 5 سنوات

325
00:21:50,530 --> 00:21:51,848
...في إصلاحية (وينت وورث) وبعدها -
أهذا طبيعي؟ -

326
00:21:51,854 --> 00:21:53,186
!هذا غيرٌ كافٍ -
...أربع ونصف -

327
00:21:56,992 --> 00:21:59,945
،لينتبه الجميع"
"لينتبه الجميع

328
00:22:00,191 --> 00:22:03,206
"حان الوقت لنزيلات المبنى (إتش) لتناول الإفطار"

329
00:22:16,114 --> 00:22:18,007
مرحبًا، كيف حالك؟

330
00:22:18,013 --> 00:22:19,565
هل أنتِ متوترة بشأن جلستك؟ -
"لينتبه الجميع" -

331
00:22:19,571 --> 00:22:21,411
..كلّا! سبق وأن حضرت -
"...لينتبه الجميع" -

332
00:22:21,417 --> 00:22:23,020
جميع انواع الجلسات -
أجل، هذا صحيح -

333
00:22:23,026 --> 00:22:24,226
!(دويل)

334
00:22:24,232 --> 00:22:25,432
أراكِ لاحقًا -
أراكِ لاحقًا -

335
00:22:25,438 --> 00:22:27,763
،تم تأجيل جلستك
تخصلتِ من مأزقك اليوم

336
00:22:27,769 --> 00:22:29,336
كلّا، كلّا، يتعيّن ان أذهب اليوم

337
00:22:29,342 --> 00:22:31,145
،ثمّة تراكم للأعمال في المحكمة
وكان التأجيل من نصيبك

338
00:22:31,151 --> 00:22:32,413
متى إذن؟

339
00:22:32,419 --> 00:22:33,901
لا أعلم، ما أنا إلّا رسول

340
00:22:36,372 --> 00:22:38,793
!سحقًا! اللعنة

341
00:22:39,091 --> 00:22:41,085
لكم أفتقد السيدة المتعالية

342
00:22:41,091 --> 00:22:43,087
يجبُ أن نحضى بمحادثة صغيرة

343
00:22:43,093 --> 00:22:46,075
وما الذي تودّين التحدّث بشأته؟ -
...حسنٌ، بدايةً -

344
00:22:46,081 --> 00:22:48,536
أيمكنني أن أُنعم عليكِ بنصيحة مجّانية؟

345
00:22:48,542 --> 00:22:50,522
بكل تأكيد

346
00:22:50,528 --> 00:22:53,330
ستحتاجين لبعض الحماية

347
00:22:53,336 --> 00:22:56,098
(فأنت الآن لم تعودي مع (بي) وطاقم (إتش 1

348
00:22:56,104 --> 00:22:58,691
حماية.. مِمّن؟

349
00:23:00,517 --> 00:23:02,829
مِمّن؟" أليست جميلة؟"

350
00:23:03,112 --> 00:23:06,120
...كما ترين، بعض النسوة هنا

351
00:23:06,126 --> 00:23:10,120
لا يرغبن بشيء أكثر من رغبتهنّ
بمسح مؤخرتك الفاتنة بالأرض

352
00:23:10,126 --> 00:23:11,737
...ويعبثن بشعرك

353
00:23:11,847 --> 00:23:13,745
...ويمرّغن وجهك

354
00:23:14,824 --> 00:23:16,136
فهمت

355
00:23:16,907 --> 00:23:18,107
...حسنٌ

356
00:23:18,216 --> 00:23:21,443
شكرًا لك على مشاركتك إيّاي
..هذه النصيحة، والتي أثمّنها عاليًا

357
00:23:21,449 --> 00:23:23,629
...ولكن

358
00:23:24,113 --> 00:23:29,151
سنُسعد كثيرًا أنا والشباب
بأن نكون ملتزمين بحمايتك

359
00:23:29,157 --> 00:23:30,933
حقًا؟

360
00:23:31,109 --> 00:23:33,700
وفي المقابل القليل من التبرعات
...لحساب كنيستنا

361
00:23:33,706 --> 00:23:37,417
يمكننا مناقشته لاحقًا -
هذا كرمٌ بالغ منكن -

362
00:23:37,511 --> 00:23:38,711
..أو

363
00:23:38,717 --> 00:23:40,000
...وفي المقابل

364
00:23:40,006 --> 00:23:42,416
لربما يمكنني أن اعرض
عليكِ نصيحة مجّانية؟

365
00:23:43,291 --> 00:23:46,026
أنا لا أنحني للإبتزاز

366
00:23:46,904 --> 00:23:48,607
والآن، إن كنتنّ لا تمانعن

367
00:23:53,080 --> 00:23:54,280
هيّا بنا

368
00:24:01,118 --> 00:24:02,847
بروكتر)؟)

369
00:24:02,853 --> 00:24:04,424
أليس من المفترض عليك
أن تستعدي للمحاكمة؟

370
00:24:04,430 --> 00:24:06,214
كلّا، جلسة الاستئناف تأجلت ثانيةً

371
00:24:06,220 --> 00:24:08,222
،كلّا، لقد تم تقديمها
ألم يتم ابلاغك؟

372
00:24:08,309 --> 00:24:10,442
ماذا، اليوم؟ -
يفضل أن تسرعي -

373
00:24:10,448 --> 00:24:13,691
!اللعنة، أخيرًا! أخيرًا

374
00:24:13,697 --> 00:24:15,346
ملاحظة صغيرة كانت ستفي بالغرض

375
00:24:15,352 --> 00:24:17,389
!حسنٌ -
سأتصل بمحاميّ -

376
00:24:17,395 --> 00:24:18,688
...لا أصدق بأنك قد تفكرين بأنني -
"مكتب القائدة" -

377
00:24:18,694 --> 00:24:21,326
قد أصبحت من يمد النساء بالمخدرات

378
00:24:21,332 --> 00:24:22,888
...ليس كذلك، ولكن ما أفكر به ليس

379
00:24:22,894 --> 00:24:24,549
ذي صلةٍ بالأمر -
!حسنٌ، ولكنه كذلك بالنسبة لي -

380
00:24:24,555 --> 00:24:25,857
...أنت تعلم، بأنه وبصفتي قائدة

381
00:24:25,863 --> 00:24:29,089
فأنا ملزمةٌ بتحرّي وتتبع
كل معلومة تصل إليّ

382
00:24:29,095 --> 00:24:31,987
ماذا.. ماذا.. حتى لو كانت مجرد أوهام
(يتفوّه بها أمثال (بروكتر

383
00:24:31,993 --> 00:24:33,328
تعلمين بأنها تضمر في نفسها الكثير لي

384
00:24:33,334 --> 00:24:35,848
(ادعائاتها صدّقت عليها (جينكنز

385
00:24:35,854 --> 00:24:38,141
هاي، كان هذا بعد أن وضعتها
في الانفرادي لحيازتها المخدرات

386
00:24:38,147 --> 00:24:40,256
أسمع، أعلم بأن اتهاماتها لك ستُدحض

387
00:24:40,262 --> 00:24:41,830
ولكن لديك تاريخ في التعاطي

388
00:24:41,836 --> 00:24:44,284
،ومالم احقق في الأمر
سترفع (بروكتر) الأمر إلى مكتب الشكاوى

389
00:24:44,290 --> 00:24:45,853
ماذا، ستجعلين الأمر رسميًا إذن

390
00:24:45,859 --> 00:24:47,996
لا تريدين أن اعود لمنصب النائب إذن؟

391
00:24:48,132 --> 00:24:49,332
ماذ..؟

392
00:24:49,547 --> 00:24:51,985
لم أقل ذلك -
...كلّا، ولكنك ستسمحين لتلك الساقطة -

393
00:24:51,991 --> 00:24:53,871
بروكتر)، بأن تدقّ مسمارًا آخرًا في نعشي)

394
00:25:07,758 --> 00:25:09,469
شكرًا لك

395
00:25:13,765 --> 00:25:15,688
مرحبًا (ليندا)، سأتكفل بالأمر

396
00:25:15,694 --> 00:25:17,153
(يمكنكِ أن تحلّي محلّي في المبنى (جي

397
00:25:17,159 --> 00:25:19,635
هذا مناسبٌ لي، فجو المحكمة مملٌ للغاية

398
00:25:24,424 --> 00:25:25,646
ادلفي

399
00:25:26,736 --> 00:25:28,781
(أيامك باتت معدودةً، (جاكسون

400
00:25:42,437 --> 00:25:45,241
...(اسمي هو (دورين اندرسون

401
00:25:45,929 --> 00:25:47,778
عمري 26 عامًا

402
00:25:49,031 --> 00:25:52,273
في العام 2012 حُكم عليّ بـ5 سنوات

403
00:25:52,279 --> 00:25:55,046
وقد قضيتُ منها 4 سنوات ونصف
(في (وينت وورث

404
00:25:55,052 --> 00:25:58,337
سبق ورُفض طلبي للحصول على جلسة
إطلاق سراح من قبل القائدة السابقة

405
00:25:58,936 --> 00:26:02,253
لأنني لم أكن في أحسن حالاتي

406
00:26:03,921 --> 00:26:06,608
أحسستُ بالحمل أثناء
إقامتي في السجن

407
00:26:10,614 --> 00:26:12,233
...ولعلمكم فمسألة الحمل

408
00:26:13,018 --> 00:26:16,214
أضحت أفضل شيء حدث في حياتي

409
00:26:16,824 --> 00:26:19,606
كما ترون، في العام 2012 كان عمري 21 عامًا

410
00:26:19,612 --> 00:26:21,929
ولم يكن لدي أحدٌ من عائلتي ليدعمني

411
00:26:22,114 --> 00:26:25,869
..أنا لا أحاول التملّص من المسئولية عمّا فعلته

412
00:26:26,425 --> 00:26:28,287
...أنا آذيتُ أُناسًا

413
00:26:28,787 --> 00:26:31,075
وأستحق أن أكون هنا

414
00:26:31,388 --> 00:26:34,895
ولكنني جنيتُ بحق نفسي
أكثر مما جنيته بحق الآخرين

415
00:26:35,172 --> 00:26:38,075
فقد خسرت وليدي
الذي لم يكن قد ولد بعد

416
00:26:38,081 --> 00:26:41,268
لأنني كنتُ غبيّة ومتهوّرة

417
00:26:41,640 --> 00:26:44,180
ولن أسامح نفسي أبدًا على هذا

418
00:26:45,765 --> 00:26:48,070
...إن كنتم تؤمنون بالعدالة الإلهية

419
00:26:48,076 --> 00:26:49,475
..فقد أخذت العدالة مجراها

420
00:26:50,266 --> 00:26:51,938
بل وأكثر من ذلك بقليل

421
00:26:58,549 --> 00:27:00,531
...ولكن الحياة

422
00:27:01,920 --> 00:27:04,564
أنعمت عليّ بمنحي فرصة ثانية

423
00:27:04,570 --> 00:27:06,940
..(قرّة عيني (جوش

424
00:27:06,946 --> 00:27:09,256
(و رفيق دربي الرائع (ناش

425
00:27:09,523 --> 00:27:12,216
واللذان كانا بمثابة إعادة تأهيل

426
00:27:12,624 --> 00:27:15,405
وبفضلهما غدوتُ شخصًا أفضل

427
00:27:15,696 --> 00:27:19,264
وإنني لأحتفي بتحمّلي مسئولية
...أن أكون زوجةً عظيمة

428
00:27:19,270 --> 00:27:20,938
وأمًا رائعة

429
00:27:23,561 --> 00:27:26,780
...(ولهذا السبب أريد ان انتقل إلى (بيرث

430
00:27:27,767 --> 00:27:29,866
لأكون بجانب عائلتي

431
00:27:30,377 --> 00:27:33,781
ولأواصل عيش حياتي
..كآدميّة، وعلى أمل أن

432
00:27:37,701 --> 00:27:42,239
أكون شخصًا فاعلًا في المجتمع

433
00:27:48,789 --> 00:27:51,085
هذا كلُ ما لديّ لأقوله

434
00:27:53,351 --> 00:27:55,103
شكرًا لكم لأنصاتكم

435
00:28:00,435 --> 00:28:02,041
(شكرًا لك (دورين

436
00:28:03,134 --> 00:28:04,865
ألديكم أي أسئلة أخرى؟

437
00:28:44,093 --> 00:28:45,819
انعطف عند المخرج التالي، من فضلك

438
00:28:45,825 --> 00:28:47,329
حسنٌ

439
00:29:22,543 --> 00:29:24,171
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

440
00:29:25,050 --> 00:29:26,441
لماذا توقفنا؟

441
00:29:28,497 --> 00:29:29,906
حسنٌ، ما الذي تريده، جنس فموي؟

442
00:29:29,912 --> 00:29:31,643
!في أحلامك

443
00:29:32,316 --> 00:29:35,106
أخبرتِ القائدة بأنني أنا من
..يموّل النساء بالمخدرات

444
00:29:36,491 --> 00:29:37,691
أنت كذلك

445
00:29:38,263 --> 00:29:41,880
هرائك كفيل بتدمير مسيرتي
!المهنيّة، بل و حياتي بأكملها

446
00:29:41,886 --> 00:29:43,617
،ليست مشكلتي
أنا أعتني بالنساء

447
00:29:43,623 --> 00:29:45,214
حقًا، تعتنين بالنساء؟

448
00:29:45,220 --> 00:29:46,684
حسنٌ، أنتِ تقومين بعمل سيء للغاية

449
00:29:46,690 --> 00:29:48,418
!إن كنتِ تعتقدين بأنني أمثل المشكلة

450
00:29:51,609 --> 00:29:52,895
...تحسب نفسك شخصًا صارمًا

451
00:29:53,729 --> 00:29:56,890
!وأنت تتوعّد امرأة مستضعفة مقيّدة

452
00:29:56,896 --> 00:29:58,619
...لستِ مستضعفة

453
00:29:58,964 --> 00:30:00,445
!إنتِ مُدمّرة

454
00:30:00,769 --> 00:30:02,161
ومسمومة

455
00:30:03,138 --> 00:30:06,154
بأمكاني الآن أن أفصل رأسك عن جسدك
!ولن يهتمّ أحدٌ بذلك البتّة

456
00:30:11,621 --> 00:30:13,529
ويل)؟)

457
00:30:37,430 --> 00:30:39,274
!اللعنة

458
00:30:39,329 --> 00:30:40,822
!يا إلهي

459
00:30:40,828 --> 00:30:42,556
!(ريتشارد)

460
00:31:54,816 --> 00:31:56,721
حسنٌ، هيّا يا رفيقي

461
00:31:56,994 --> 00:31:58,194
ها أنت ذا

462
00:32:02,523 --> 00:32:04,013
!اتصل بالاسعاف

463
00:32:08,779 --> 00:32:10,675
إلى هنا

464
00:32:15,576 --> 00:32:17,279
اتصل بالاسعاف فحسب، حسنٌ؟ -
أجل، أجل -

465
00:32:17,285 --> 00:32:18,485
!امسك رأسه، امسك رأسه

466
00:32:22,474 --> 00:32:24,184
!(اللعنة، (كاز

467
00:32:40,727 --> 00:32:42,532
!(بروكتر)

468
00:32:42,538 --> 00:32:45,207
!(افيقي (بروكتر
!أتستطيعين سماعي، بربك

469
00:32:45,309 --> 00:32:46,589
!(بروكتر)

470
00:32:48,902 --> 00:32:50,102
!(بروكتر)

471
00:32:50,310 --> 00:32:51,897
!هيّا، أفيقي! هيّا

472
00:32:52,287 --> 00:32:54,521
!بروكتر)، افتحي عينيك)

473
00:32:54,920 --> 00:32:56,790
!(كاز)

474
00:32:56,881 --> 00:32:58,081
!..سحقـ

475
00:33:01,048 --> 00:33:03,961
بربكِ يا (كاز)، (كاز) هيّا
يجبُ أن تفيقي

476
00:33:03,967 --> 00:33:05,171
!(بروكتر)

477
00:33:07,629 --> 00:33:09,558
كاز)، أيمكنكِ سماعي؟)

478
00:33:12,535 --> 00:33:13,934
...كاز)، دعيني)

479
00:33:13,940 --> 00:33:16,412
لا يمكنني الخروج، ساعدني -
...حسنٌ، حسنٌ -

480
00:33:16,418 --> 00:33:18,502
بروكتر) أنصتي إليّ، حسنٌ؟)

481
00:33:18,508 --> 00:33:21,113
!إهدأي، إهدأي
سأخرجكِ من هنا، حسنٌ؟

482
00:33:21,311 --> 00:33:22,713
تماسكي، تماسكي

483
00:33:28,000 --> 00:33:31,807
كاز)، فُكّي حزام الأمان) -
لا أستطيع تحريك ذراعي -

484
00:33:32,570 --> 00:33:34,051
(ابقي معي، (بروكتر

485
00:33:51,689 --> 00:33:53,926
لنفعل ذلك، هيّا

486
00:33:53,932 --> 00:33:55,886
!اخلع الأصفاد! إخلع الاصفاد -
...انتظري -

487
00:33:55,892 --> 00:33:59,134
!كسرتُ ذراعي، كسرتُ ذراعي -
حقًا؟ حسنٌ، حسنٌ -

488
00:33:59,630 --> 00:34:02,013
ما الذي ستفعله؟ -
سأحاولُ ألّا أوذيكِ -

489
00:34:02,019 --> 00:34:05,114
!اللعنة

490
00:34:07,309 --> 00:34:09,028
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

491
00:34:12,747 --> 00:34:14,520
!أُف

492
00:34:14,526 --> 00:34:17,559
!حسنٌ، أنتِ، أنتِ

493
00:34:17,565 --> 00:34:19,848
هيّا، هيّا، ابقي معي؟

494
00:34:19,854 --> 00:34:22,182
،ابقي معي، ابقي معي
تماسكي، هيّا

495
00:34:22,188 --> 00:34:24,588
حسنٌ، تماسكي، تماسكي، لا بأس

496
00:34:24,594 --> 00:34:26,299
لا بأس، لا بأس
..سأضعُ ذراعكِ

497
00:34:26,305 --> 00:34:27,510
في معطفك، حسنٌ؟

498
00:34:27,516 --> 00:34:29,963
!إيّاك.. إيّاك -
حسنٌ، تماسكي، سيكون على ما يرام -

499
00:34:29,969 --> 00:34:31,688
سيكونُ كل شيء على ما يرام
لا عليكِ، حسنٌ

500
00:34:33,372 --> 00:34:35,068
لا عليكِ، لقد انتهيت

501
00:34:38,345 --> 00:34:42,032
حسنٌ، حسنٌ، لا بأس
يجبُ أن نخرجكِ من هنا، حسنٌ؟

502
00:34:42,139 --> 00:34:45,429
،يجبُ أن نخرج من هنا
احبسي انفاسك

503
00:34:45,435 --> 00:34:47,007
واخرجي مباشرةً من تلك الفتحة، حسنٌ؟

504
00:34:47,013 --> 00:34:48,757
وسأكونُ ورائك مباشرةً، حسنٌ؟

505
00:34:48,763 --> 00:34:51,671
أعدكِ، اسمعيني، أعدكِ بذلك

506
00:34:51,677 --> 00:34:53,960
حسنٌ، لا بأس، لا بأس، حسنٌ -
...لا أستطيع فعلها -

507
00:34:53,966 --> 00:34:56,184
حسنٌ، حسنٌ، احبسي انفاسك -
...لا أستطيع -

508
00:34:56,190 --> 00:34:58,475
احبسي انفاسك، احبسي انفاسك -
فعل ذلك.. -

509
00:34:58,481 --> 00:35:01,905
واحد، إثنان، ثلاثة

510
00:35:18,525 --> 00:35:22,504
¶بينا كنتُ أُيمّمُ صوب النهر لأصلّي¶

511
00:35:22,510 --> 00:35:25,841
¶اتأمّل تلك الطريقة القديمةالجيّدة¶

512
00:35:25,847 --> 00:35:29,522
¶ومن يجبُ أن يُقلّد التاج المرصّع¶

513
00:35:29,528 --> 00:35:32,812
¶إلهي الرحيم، دلّني للطريق¶

514
00:35:34,024 --> 00:35:37,327
¶أُخيّاتي، لنتوجّه¶

515
00:35:37,333 --> 00:35:40,971
¶لنتوجّه،لنتوجّه¶

516
00:35:40,977 --> 00:35:44,501
¶أُخيّاتي، لنتوجّه¶

517
00:35:44,507 --> 00:35:48,258
¶صوب النهر لنصلّي¶

518
00:35:48,264 --> 00:35:49,464
¶..بينا¶

519
00:35:49,470 --> 00:35:52,464
¶كنتُ أُيمّمُ صوب النهر لأصلّي¶ -
!(سيد (جاكسون -

520
00:35:52,470 --> 00:35:55,689
¶اتأملُ الطريقة القديمة الجديدة¶

521
00:35:55,695 --> 00:35:59,342
¶ومن يجبُ أن يُقلّد التاج المرصّع¶

522
00:35:59,348 --> 00:36:00,841
¶ إلهي الرحيم ¶ -
!(ويل) -

523
00:36:00,847 --> 00:36:02,942
¶ دلّني أين الطريق ¶

524
00:36:02,948 --> 00:36:07,058
"!(سيد (جاكسون" -
¶ ..أمّهاتي، لنتوجّه ¶ -

525
00:36:07,064 --> 00:36:08,455
¶ ...لنتوجّه ¶

526
00:36:08,461 --> 00:36:10,136
¶ صوب النهر ¶ -
تعالي معي، تعالي -

527
00:36:10,142 --> 00:36:12,643
!كلّا -
¶ هيّا أيتها الأمّهات ¶ -

528
00:36:12,649 --> 00:36:14,537
¶ لنتوجّه صوب ¶ -
!لا يزالُ هناكَ أحدٌ ما -

529
00:36:14,543 --> 00:36:15,907
¶ صوب النهر ¶ -
سيدتي، أرجوكِ تعالي معي -

530
00:36:15,913 --> 00:36:18,056
!لا يزالُ هناك -
¶ لنصلّي ¶ -

531
00:36:18,253 --> 00:36:22,341
¶ بينا كنتُ أُيمّمُ صوب النهر لأصلّي ¶

532
00:36:22,347 --> 00:36:25,759
¶ أتأملُ الطريقة القديمة الجديدة ¶

533
00:36:25,765 --> 00:36:30,165
¶ ..ومن ينبغي أن يُقلّد التاج المرصّع، يا إلهي ¶

534
00:36:30,171 --> 00:36:31,849
...هيّا، أريدكِ أن  -
!كلّا -

535
00:36:31,855 --> 00:36:33,560
¶أين الطريق¶

536
00:36:41,129 --> 00:36:43,723
إنه بخير، هيّا

537
00:36:43,932 --> 00:36:45,167
!أجل

538
00:36:49,770 --> 00:36:51,159
تعالي، هيّا

539
00:36:53,862 --> 00:36:57,112
هل أنت بخير؟ -
!أجل -

540
00:36:57,930 --> 00:37:00,691
تعال، أأنتَ بخير؟ -
حسنٌ -

541
00:37:00,935 --> 00:37:02,697
دعيني أعالج ذراعك

542
00:37:02,915 --> 00:37:04,813
تأكد أنه بخير فحسب

543
00:37:05,398 --> 00:37:07,673
أأنت بخير يا صاح؟ لست مصاب؟ -
أجل -

544
00:37:07,679 --> 00:37:09,170
أنا بخير، أنا بخير

545
00:37:14,072 --> 00:37:16,425
هل أنتِ بخير؟ بخير؟

546
00:37:19,623 --> 00:37:20,823
حسنٌ

547
00:37:43,274 --> 00:37:46,566
ألكِ يدٌ في تخريب الشاحنة بأي صورة كانت؟

548
00:37:46,572 --> 00:37:47,693
كلّا

549
00:37:48,094 --> 00:37:50,012
حصل حادث -
ماذا؟ -

550
00:37:50,055 --> 00:37:53,502
ومن كان هناك؟ -
ويل جاكسون)، و (كاز بروكتر), والسائق) -

551
00:37:53,508 --> 00:37:54,813
سحقًا

552
00:37:55,341 --> 00:37:57,443
أخبريني بأنه لا صلة لك بذلك

553
00:37:57,583 --> 00:37:58,993
ليس لي أي صلة

554
00:38:02,443 --> 00:38:04,071
حسنٌ، أهم بخير؟

555
00:38:04,177 --> 00:38:05,404
لا أعلم

556
00:38:05,479 --> 00:38:07,890
أنتظر خبرًا من خدمة الطوارئ

557
00:38:12,487 --> 00:38:14,996
لا أعلم, ولكن من الواضح أن الأمر خطير

558
00:38:15,002 --> 00:38:17,695
سمعتُ بأن الشاحنة غرقت بهم في النهر -
سحقًا -

559
00:38:17,701 --> 00:38:20,858
مرحبًا (فرانكي)، هل سمعتِ بما حدث؟

560
00:38:21,116 --> 00:38:22,726
لقد قُضي عليّ تمامًا

561
00:38:22,842 --> 00:38:25,108
ماذا؟ الأمر ليس خطأكِ

562
00:38:55,814 --> 00:38:59,130
(نُقلت (كاز) والسيد (جاكسون
إلى المستشفى ولكنهم بخير

563
00:38:59,315 --> 00:39:00,721
هل أنت واثقة؟

564
00:39:01,721 --> 00:39:03,855
!جزى الله الصدف اللعينة خيرًا

565
00:39:07,728 --> 00:39:09,477
ما الذي فعلته بالمفك؟

566
00:39:10,793 --> 00:39:12,223
لم أكن انوي ايذاء احد

567
00:39:12,229 --> 00:39:14,017
حسنٌ، ما الذي بظنك كان سيحدث؟

568
00:39:14,801 --> 00:39:17,591
،أرخيتُ إحدى العجلات
...ظنًّا مني بأنهم سينقلونني أنا

569
00:39:17,597 --> 00:39:19,404
...إلى شاحنة أخرى و... -
...وماذا  -

570
00:39:19,410 --> 00:39:20,998
وبعدها... كنتِ ستهربين؟

571
00:39:21,004 --> 00:39:24,978
أجل! أثمّةَ خطة أفضل؟ -
!(بئست الفكرة، (فرانكي -

572
00:39:28,034 --> 00:39:29,817
كان من الممكن أن تموت (كاز) جرّاء ذلك

573
00:39:31,003 --> 00:39:32,951
وأنتِ جعلتني مساهمة في الذنب

574
00:39:37,314 --> 00:39:38,555
اسندي مرفقك

575
00:39:38,860 --> 00:39:40,571
لكمة مضادّة

576
00:39:51,449 --> 00:39:52,652
مرحبًا

577
00:39:54,035 --> 00:39:55,675
فعلتُ ما أردته مني

578
00:39:55,766 --> 00:39:57,766
تسببت بأرسال (كاز) إلى المستشفى

579
00:39:58,519 --> 00:40:00,631
ما يثبتُ بأنني لست معها بعد الآن

580
00:40:01,235 --> 00:40:04,238
وكيف ذلك؟
لقد كان ذلك محض حادث

581
00:40:04,490 --> 00:40:08,303
،لم يكن مجرّد صدفة
أتتذكرين ذلك المفك المفقود؟

582
00:40:11,605 --> 00:40:14,347
استخدمته لإرخاء براغي عجلات الشاحنة

583
00:40:15,393 --> 00:40:19,349
أنى تسنى لك فعل ذلك؟ -
سرقتُ مفتاح السيدة (ويست فال) الإلكتروني -

584
00:40:20,227 --> 00:40:22,035
أيمكنني الآن أن أحصل
على بعض الهيروين؟

585
00:40:24,728 --> 00:40:26,298
يالها من قصة محبوكة

586
00:40:31,307 --> 00:40:35,431
ليز)! الشخص المنشود بالضبط)

587
00:40:36,469 --> 00:40:40,203
يجبُ أن نتحدّث قليلًا
(بخصوص صديقتك (سونيا

588
00:40:41,086 --> 00:40:44,498
ماذا بشأنها؟ -
إنها صعبة المراس -

589
00:40:45,290 --> 00:40:49,443
أريدكِ أن تقنعيها بأنها
تحتاج حمايتي أنا والصبية

590
00:40:49,449 --> 00:40:53,776
،ما الذي يدفعني لفعل ذلك
وأنت تنتوين التحايل للحصول على مالها؟

591
00:40:55,478 --> 00:40:58,300
أتعرف (سونيا) بشأن أسرارك القذرة؟

592
00:41:01,975 --> 00:41:03,983
متى ستسمعين خبرًا بشأن انتقالك إذن؟

593
00:41:03,989 --> 00:41:05,886
قريبًا كما آمُل، سبق ووظّبت حاجياتي

594
00:41:05,892 --> 00:41:08,062
يعجبني ثقتكِ بنفسك

595
00:41:08,068 --> 00:41:10,792
(أصبح الأمر وشيكًا، (سونيا
!ومضـــــمـــــــون

596
00:41:11,375 --> 00:41:13,766
(أنتِ هادئة تمامًا (ليز
أكل شيء على ما يرام؟

597
00:41:13,772 --> 00:41:16,188
أجل، أجل، أنا... أنا بخير
(كلُ ما في الأمر أنني سأفتقد (دور

598
00:41:16,194 --> 00:41:17,682
!ويحي

599
00:41:17,688 --> 00:41:19,654
حاولت، ولكنها لا تتزحزح

600
00:41:19,660 --> 00:41:21,429
!يا لها من ساقطة متغطرسة

601
00:41:28,749 --> 00:41:30,727
حسنٌ، ليخرج الجميع

602
00:41:30,733 --> 00:41:32,907
!اخرجن -
!هيّا، انقلعن -

603
00:41:32,913 --> 00:41:34,896
!اسرعن! اغربن من هنا -
!انصرفن -

604
00:41:36,500 --> 00:41:39,029
ليس أنتي، يمكنكٍ البقاء

605
00:41:42,902 --> 00:41:44,443
ما الذي تظنين أنك تفعلينه؟

606
00:41:44,730 --> 00:41:50,790
أنا والصِبية نوشك أن نوضح لك
سبب احتياجك لحمايتنا

607
00:41:53,179 --> 00:41:54,802
انظري إلى نفسك

608
00:42:00,750 --> 00:42:02,414
تتصرفين بهمجيّة

609
00:42:24,834 --> 00:42:27,798
،إليكِ حاجتكِ موصّلةً إليكِ
تم التحقق من روايتك

610
00:42:29,810 --> 00:42:32,536
شكرًا لك -
لا تشكريني، ادفعي لي فحسب -

611
00:42:37,614 --> 00:42:41,461
،لينتبه الجميع"
"لينتبه الجميع، هذا هو الإنذار الأزرق

612
00:42:42,247 --> 00:42:46,460
إنتباه إلى كل الطاقم، على جميع الضباط"
"!المتاحين التوجّه إلى العيادة، حوّل

613
00:42:47,672 --> 00:42:51,396
،لينتبه الجميع"
"لينتبه الجميع، هذا هو الإنذار الأزرق

614
00:43:08,820 --> 00:43:10,677
آسفةٌ لجعلك تنتظرين

615
00:43:10,683 --> 00:43:13,843
أجل، أجل، الإنذار الأزرق -
تفضلي بالجلوس -

616
00:43:14,808 --> 00:43:17,545
أفترض بأنك لا علم لك
بما حصل، بأي حال من الأحوال؟

617
00:43:17,551 --> 00:43:19,574
كلّا، حضرة القائدة

618
00:43:20,315 --> 00:43:23,236
إذن، أثمّةَ أخبار بشأن أمر نقلي؟

619
00:43:24,424 --> 00:43:26,595
اسمعي، أأسفُ أن أخبركِ بهذا

620
00:43:26,601 --> 00:43:28,939
ولكن طلبكِ تم رفضه

621
00:43:33,928 --> 00:43:35,891
ظننتُ بأنني أجدتُ فعلًا بما فعلت

622
00:43:35,897 --> 00:43:38,593
لقد أدّيت ما عليكِ على أكمل وجه

623
00:43:38,599 --> 00:43:41,340
أنا متفاجئة أيضًا لذلك -
لم إذن تم رفضه؟ -

624
00:43:41,346 --> 00:43:43,395
،لم يبرروا مطلقًا
فقد أجابوا بالرفض فحسب

625
00:43:43,401 --> 00:43:45,021
سيتم إعلامك بالرد الكامل
عندما يحين أوان ذلك

626
00:43:45,027 --> 00:43:46,880
ما الذي سأفعله الآن؟

627
00:43:46,886 --> 00:43:49,938
انصتي، لم يتبق سوى 6 أشهر حتى
ميعاد إطلاق سراحك، ستمرّ كما البرق

628
00:43:49,944 --> 00:43:51,781
ولكن حتى عندما أحصلُ على
إطلاق سراح، حضرة القائدة

629
00:43:51,787 --> 00:43:54,695
فلن اتمكن من السفر
حتى تقرر الإصلاحية ذلك

630
00:43:54,701 --> 00:43:56,749
وقد لا يتحقق ذلك أبدًا

631
00:43:57,014 --> 00:44:00,752
،عندما أخرج من هنا
!فحينها لن يتذكرني طفلي

632
00:44:02,952 --> 00:44:04,305
(أنا آسفة جدًا (دورين

633
00:44:04,311 --> 00:44:06,548
سأعمل.. على منحكِ امتياز
ساعات اتصال إضافية

634
00:44:06,554 --> 00:44:09,353
لا أريدُ ساعات اتصال إضافية

635
00:44:09,451 --> 00:44:11,646
ما أريده هو رؤية طفلي

636
00:44:17,165 --> 00:44:19,847
،)أنا هنا لرؤية (سونيا
فأنا مساعدة السجينات

637
00:44:19,853 --> 00:44:21,742
ربما يمكنكِ معرفة من فعل هذا بها

638
00:44:21,748 --> 00:44:23,384
فهي ترفض إخبار القائدة بأي شيء

639
00:44:23,544 --> 00:44:27,260
أو تعتقدين بأنني أرغب أن القى المصير
ذاته وأكون بهذه الحالة المزرية؟

640
00:44:28,176 --> 00:44:29,569
خمس دقائق

641
00:44:29,575 --> 00:44:31,082
فذلك أقصى ما تستطيع تحمّله على الإطلاق

642
00:44:33,387 --> 00:44:34,814
!تبّا

643
00:44:35,504 --> 00:44:37,207
هل ستكونُ على ما يرام؟

644
00:44:37,371 --> 00:44:39,754
،تضرر القناة الشرجيّة من جهة
والتواء الكاحل في الجهة الأخرى

645
00:44:39,760 --> 00:44:41,201
لن تستطيع المشي لبعض الوقت

646
00:44:41,207 --> 00:44:43,699
والبقيّة مجرّد جروح سطحية  -
حسنٌ -

647
00:44:54,513 --> 00:44:55,805
سونيا)؟)

648
00:44:56,196 --> 00:44:58,297
(هذه أنا (ليز

649
00:44:58,303 --> 00:44:59,943
أتستطيعين سماعي يا حبيبتي؟

650
00:44:59,949 --> 00:45:01,626
...ما الذي

651
00:45:02,175 --> 00:45:04,036
لا بأس عليكِ، لا تجهدي نفسك بالكلام

652
00:45:04,042 --> 00:45:05,914
اردتُ إعلامك بأنني أتيتُ لرؤيتك

653
00:45:07,327 --> 00:45:11,362
حزنت الفتيات عندما سمعن
بأنكِ انزلقتِ في الحمّام

654
00:45:11,736 --> 00:45:13,959
ويأملن بأن ترجعي إلينا عمّا قريب

655
00:45:16,049 --> 00:45:18,104
،ولكن إن سألت عن رأيي

656
00:45:18,345 --> 00:45:20,958
فأوصيك أن تطلبي
الانتقال إلى وحدة الحماية

657
00:45:21,853 --> 00:45:26,378
،فحتى إن منحتهنّ ما يرغبن به
فلن يكون ذلك كافيًا يا حبيبتي

658
00:45:27,995 --> 00:45:30,188
اطلبي الانتقال إلى وحدة الحماية

659
00:45:32,011 --> 00:45:33,877
كلّا

660
00:45:35,193 --> 00:45:36,572
...لن

661
00:45:38,376 --> 00:45:39,699
ينتصرن

662
00:45:54,772 --> 00:45:57,210
أمن الضروري أن أقضي الليلة في العيادة؟

663
00:45:57,582 --> 00:46:01,194
،حسنٌ، لقد تعرّض رأسكِ لضربة عنيفة
يجبُ أن تبقي تحت الملاحظة

664
00:46:02,793 --> 00:46:04,788
ذلك لا يليق بالزعيمة

665
00:46:05,868 --> 00:46:07,756
فذارعي المكسورة سيءٌ بما فيه الكفاية

666
00:46:07,762 --> 00:46:09,068
ما باليد حيلة

667
00:46:18,314 --> 00:46:22,096
اردتُ أن أشكرك على إنقاذك لي

668
00:46:23,323 --> 00:46:25,416
أنقذت حياتي اليوم

669
00:46:27,829 --> 00:46:30,534
،حسنٌ، لست واثقًا إن كنتِ تستحقين ذلك
...ولكن على كل حال

670
00:46:32,725 --> 00:46:34,336
ما الذي كان يفترض بي فعله؟

671
00:46:35,239 --> 00:46:36,439
أجل

672
00:46:46,967 --> 00:46:49,351
لعلمك، قد يتغيّر مسار الأمور مستقبلًا

673
00:47:04,166 --> 00:47:05,972
لقد حان الوقت الآن

674
00:47:07,290 --> 00:47:09,776
تشاهدون الثلاثاء القادم"
"تمام الساعة 8 والنصف

675
00:47:10,157 --> 00:47:12,269
(يجبُ أن تمسكي بزمام الأمور، (بروكتر

676
00:47:12,275 --> 00:47:13,475
افعلي شيئًا ما

677
00:47:13,481 --> 00:47:15,456
ما الذي تقترحين عليّ فعله، حضرة القائدة؟

678
00:47:15,492 --> 00:47:18,022
اعطيتُ أمرًا بأن تكون
فيرغسون) غير مرئية)

679
00:47:18,028 --> 00:47:20,626
إن كان ثمّة أحد لديه اعتراض
..على كيفيّة إدارتي للأمور

680
00:47:20,632 --> 00:47:22,449
فالآن هو الوقت للبوح بذلك

681
00:47:23,475 --> 00:47:25,906
:ثمّة طريقتان للسيطرة على الناس

682
00:47:26,153 --> 00:47:28,638
..إما باغرائهم

683
00:47:29,719 --> 00:47:31,360
أو بترويعهم..

684
00:47:37,299 --> 00:47:58,298
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF} ~ تمّت الترجمة العربية بواسطة :: ماجد العاضي ~
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000} Fb.com/Majo0oD.Muhammed

