1
00:00:02,200 --> 00:00:03,743
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,785 --> 00:00:06,288
كنت مشلولاً بمقعد متحرك لأربع سنوات

3
00:00:06,329 --> 00:00:07,956
تلك الجزيرة
غيرتني

4
00:00:07,998 --> 00:00:09,166
جعلتني كاملاً

5
00:00:09,207 --> 00:00:11,543
(شكراً جزيلاً لك يا (جون

6
00:00:11,627 --> 00:00:13,295
سرقت كليتي

7
00:00:13,337 --> 00:00:17,257
كنت تحتاج أباً
و كنت أنا أحتاج كلية، و هذا ما حدث

8
00:00:17,257 --> 00:00:18,384
انس الأمر

9
00:00:18,384 --> 00:00:19,802
(لا يهمني ما قاله (جاك

10
00:00:19,844 --> 00:00:21,262
لقد أمسكوا به
و يجب أن نعيده

11
00:00:21,303 --> 00:00:22,388
أدين له بهذا

12
00:00:22,430 --> 00:00:23,597
كيف وصلت لهذه الجزيرة؟

13
00:00:23,639 --> 00:00:25,224
أحضروني بالغواصة

14
00:00:25,266 --> 00:00:28,519
قومك إذاً
أيأتون و يغادرون وقتما يشاءون؟

15
00:00:28,561 --> 00:00:31,439
قد تفيد بعض متفجرات الـ"سي 4" مستقبلاً

16
00:00:33,650 --> 00:00:35,318
(جاك)

17
00:00:42,325 --> 00:00:44,286
الاسم؟

18
00:00:44,328 --> 00:00:46,455
(جون لوك)

19
00:00:46,538 --> 00:00:48,957
الحالة الاجتماعية يا سيد (لوك)؟

20
00:00:49,041 --> 00:00:50,751
أعزب

21
00:00:50,793 --> 00:00:53,712
ألك حبيبة؟ -
لا -

22
00:00:56,173 --> 00:00:58,593
هل والداك أحياء؟

23
00:00:58,968 --> 00:01:00,595
لقد تربيت بإحدى دور الأيتام

24
00:01:00,636 --> 00:01:03,139
لم أعرف والديَّ حقاً

25
00:01:04,223 --> 00:01:08,061
هل فكرت من قبل
أن تبحث عن والديك الحقيقيين؟

26
00:01:08,728 --> 00:01:11,940
لا أفهم علاقة ذلك بالأمر

27
00:01:11,982 --> 00:01:14,151
(له علاقة يا سيد (لوك
لأنه إن كانت الحكومة

28
00:01:14,151 --> 00:01:16,778
ستستمر بدفع التأمين لإعاقتك

29
00:01:16,778 --> 00:01:20,824
يجب أن نعرف إن كان
قد تحسن حالك أم لا

30
00:01:21,575 --> 00:01:28,290
ما أخبار شهيتك؟ -
جيدة -

31
00:01:29,375 --> 00:01:32,587
أرى أنك توقفت عن تسليم
فواتير جلسات العلاج لاسترداد ثمنا

32
00:01:32,628 --> 00:01:34,964
هذا لأنني توقفت عن الذهاب

33
00:01:35,631 --> 00:01:38,051
مضيعة للوقت

34
00:01:42,597 --> 00:01:45,100
(هذا مجرد إيقاف مؤقت يا سيد (لوك

35
00:01:45,100 --> 00:01:48,353
يمكنك إعادة التقديم عند
استمرارك حضور جلساتك

36
00:01:48,395 --> 00:01:50,230
تظنينني معاق مؤقتاً؟

37
00:01:50,272 --> 00:01:52,649
يمكن أن يكون الاكتئاب مؤقت
نعم

38
00:01:52,649 --> 00:01:54,568
و بم أنك ترى نفسك صحيحاً
كي لا تذهب لجلسات العلاج

39
00:01:54,610 --> 00:01:56,779
أظنك أفضل حالاً الآن

40
00:02:00,616 --> 00:02:02,868
أظن ذلك

41
00:02:05,037 --> 00:02:07,790
التالي

42
00:02:25,475 --> 00:02:27,644
ماذا يفعل؟

43
00:02:30,731 --> 00:02:32,441
رمية قوية

44
00:02:35,319 --> 00:02:37,655
(جاك)

45
00:02:42,577 --> 00:02:45,872
إنها من ساعدتني أنا
و (سوير) على الهروب

46
00:02:57,801 --> 00:03:00,888
ماذا؟ -
(دانييل) -

47
00:03:03,182 --> 00:03:05,934
(جون)، لقد رحلت (روسو)

48
00:03:48,354 --> 00:03:52,275
سيكون الأمر أصعب مما توقعنا

49
00:03:56,696 --> 00:04:01,618
* الـضـائـعــون *
الموسم الثالث

50
00:04:01,618 --> 00:04:07,749
الحلقة الثالثة عشرة
(الرجل من (تالاهاسي

51
00:04:07,749 --> 00:04:10,169
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

52
00:04:11,733 --> 00:04:13,151
ماذا تقترحين بالضبط؟

53
00:04:13,193 --> 00:04:14,986
نبدأ بإطلاق النار عليهم
و نتمنى الأفضل؟

54
00:04:15,028 --> 00:04:16,863
(أتينا هنا لإنقاذ (جاك
و هذا ما سنفعل

55
00:04:16,905 --> 00:04:18,573
لكن واضح أن الظروف تغيرت

56
00:04:18,615 --> 00:04:19,783
قد لا يود إنقاذه

57
00:04:19,825 --> 00:04:22,244
ليست هذه طبيعته
(ليس هذا (جاك

58
00:04:22,285 --> 00:04:24,037
لا بد أنهم فعلوا به شيئاً

59
00:04:24,079 --> 00:04:25,455
عندما أمسكوا بنا
خدرونا

60
00:04:25,497 --> 00:04:26,623
(لم يبد لي مخدراً يا (كايت

61
00:04:26,665 --> 00:04:28,584
اختطفوه و سجنوه

62
00:04:28,625 --> 00:04:29,752
لن ينسى هذا بسهولة

63
00:04:29,752 --> 00:04:32,713
أوافقك
لكن حتى معرفة السبب نحن نخاطر بحياتنا

64
00:04:32,755 --> 00:04:33,839
(لن أتركه يا (سيد

65
00:04:33,881 --> 00:04:34,757
قد لا يكون الخيار بأيدينا

66
00:04:34,799 --> 00:04:37,301
(إنه (جاك

67
00:04:38,261 --> 00:04:39,595
أول مرة رأيته

68
00:04:39,637 --> 00:04:44,225
كان يخاطر بحياته
منقذاً الناس من حطام الطائرة

69
00:04:44,267 --> 00:04:47,562
إن كان يصافح الآخرين
فأنا واثق أن لديه أسباب مقنعة

70
00:04:47,604 --> 00:04:51,900
علينا فقط الدخول
و معرفة ما هي

71
00:04:54,694 --> 00:04:55,821
ماذا تقترح؟

72
00:04:55,862 --> 00:04:59,074
ننتظر حلول الظلام
...و نقترب من (جاك) و هو وحده

73
00:05:00,909 --> 00:05:03,454
و إن أراد الهروب نأخذه معنا

74
00:05:04,872 --> 00:05:06,373
(هذا ما نعرفه يا (كريستال

75
00:05:06,415 --> 00:05:10,836
تمت سرقة أحواض الفحم
بالأمس في الثانية صباحاً

76
00:05:10,878 --> 00:05:14,632
هذا يعني أن الكوبرا قد عاد

77
00:05:16,843 --> 00:05:18,011
هل أصيب بالنار؟

78
00:05:18,052 --> 00:05:20,096
لا أجده

79
00:05:21,806 --> 00:05:24,517
إنه مسلح
لا يمكنني النهوض

80
00:05:27,103 --> 00:05:29,689
مرحباً
جون لوك)؟)

81
00:05:29,731 --> 00:05:32,067
آسف
لا أستقبل المتسولين

82
00:05:32,234 --> 00:05:35,946
وضعت لافتة بذلك -
...لا، لا أحاول أن أبيع لك -

83
00:05:35,988 --> 00:05:37,698
اسمع
(اسمي (بيتر تالبوت

84
00:05:37,698 --> 00:05:40,034
أريد التحدث معك لدقيقتين

85
00:05:40,034 --> 00:05:41,368
بخصوص ماذا؟

86
00:05:41,410 --> 00:05:44,038
أمي في الواقع

87
00:05:44,080 --> 00:05:45,915
أظنها في مشكلة كبيرة

88
00:05:45,957 --> 00:05:47,625
أظنك تريد (جون لوك) آخر

89
00:05:47,625 --> 00:05:50,086
كم كلية لديك؟

90
00:05:54,132 --> 00:05:55,759
قابلته منذ شهرين

91
00:05:55,759 --> 00:05:58,219
قالت أنها أحبته من أول نظرة

92
00:05:58,261 --> 00:06:01,890
كان الرجل جذاباً
لطيفاً، خفيف الظل

93
00:06:01,932 --> 00:06:03,517
(اسمه (آدم سيوارد

94
00:06:03,558 --> 00:06:07,104
(إنه مقاول حواسب معتزل من (أونتاريو

95
00:06:09,148 --> 00:06:12,776
على أي حال
كان بـ(آدم) شئ مميز

96
00:06:12,818 --> 00:06:15,613
وقعت أمي في حبه على الفور

97
00:06:15,654 --> 00:06:18,783
بعد أسبوعين من معرفته
توافق على الزواج به

98
00:06:18,866 --> 00:06:21,244
...و شئ ما به

99
00:06:21,702 --> 00:06:24,080
حدسي أخبرني أن نواياه غير سليمة

100
00:06:24,122 --> 00:06:27,000
لذا فاضطررت لتفقد خلفيته

101
00:06:27,959 --> 00:06:30,670
لا أفهم علاقة أي من هذا بي

102
00:06:30,670 --> 00:06:34,382
(علاقة هذا بك يا سيد (لوك

103
00:06:34,424 --> 00:06:37,969
هو أنك تبرعت له بإحدى كليتيك

104
00:06:38,011 --> 00:06:41,265
فقط كان اسمه مختلفاً وقتها

105
00:06:41,306 --> 00:06:44,435
(كان اسمه (أنتوني كوبر

106
00:06:49,398 --> 00:06:52,985
لم أجد سوى سجلاته الطبية

107
00:06:53,027 --> 00:06:58,741
و رأيت أنه خضع لعملية نقل كلية
منك

108
00:06:58,783 --> 00:07:01,828
لذا فقلت لنفسي
إن كان أعطاه أحد كلية

109
00:07:01,870 --> 00:07:05,915
فلا يمكن أن يكون بهذا السوء
صحيح

110
00:07:11,963 --> 00:07:15,425
كان تبرعاً عشوائياً

111
00:07:15,467 --> 00:07:17,761
لم أقابله أبداً

112
00:07:22,057 --> 00:07:23,434
متأكد؟

113
00:07:23,434 --> 00:07:26,145
نعم، آسف
لا يمكنني مساعدتك

114
00:08:10,316 --> 00:08:12,152
سيد)، احرس أنت المقدمة)

115
00:08:12,193 --> 00:08:13,486
و سأدور أنا و أغطي المؤخرة

116
00:08:13,528 --> 00:08:15,071
و ادخلي أنتِ من الباب الجانبي

117
00:08:15,113 --> 00:08:16,031
سأدخل وحدي؟

118
00:08:16,072 --> 00:08:18,533
إنه أفضل أن يراكِ أولاً

119
00:08:18,575 --> 00:08:20,243
حسناً

120
00:09:41,120 --> 00:09:43,873
مرحباً

121
00:09:43,998 --> 00:09:46,417
ماذا تفعلين هنا؟

122
00:09:46,459 --> 00:09:48,252
أتيت لتهريبك

123
00:09:48,294 --> 00:09:50,922
اخرجي من هنا
الآن

124
00:09:50,922 --> 00:09:54,050
(جاك) -
(إنهم يراقبونني يا (كايت -

125
00:09:54,134 --> 00:09:55,677
اخرجي من هنا -
لن أتركك -

126
00:09:55,760 --> 00:09:56,428
بل ستفعلين

127
00:09:56,469 --> 00:09:58,847
انبطحي -
لا تؤذوها -

128
00:09:58,847 --> 00:10:02,726
تراجع أيها الطبيب
تراجع

129
00:10:05,020 --> 00:10:06,105
ثبتوه جيداً

130
00:10:06,146 --> 00:10:09,358
(جاك)

131
00:10:09,441 --> 00:10:12,153
من معكما؟

132
00:10:15,573 --> 00:10:17,158
جاك)؟)

133
00:10:17,158 --> 00:10:19,786
(فقط أجيبي عن سؤاله يا (كايت

134
00:10:20,286 --> 00:10:26,251
مرة أخيرة
من معكما؟

135
00:10:30,255 --> 00:10:35,427
لا أحد
جئنا وحدنا

136
00:10:59,619 --> 00:11:02,122
أليكس)؟)

137
00:11:07,919 --> 00:11:08,670
(جون)

138
00:11:08,754 --> 00:11:12,216
اخفض صوتك

139
00:11:12,257 --> 00:11:14,760
حسناً

140
00:11:15,052 --> 00:11:16,428
(لا عليك يا (جون

141
00:11:16,428 --> 00:11:18,347
لا تحتاج لتهديدي بالسلاح

142
00:11:18,389 --> 00:11:20,933
(يمكنني إخبارك بمكان (جاك

143
00:11:21,017 --> 00:11:23,728
(لم آت لأجل (جاك

144
00:11:25,646 --> 00:11:29,025
أبحث عن الغواصة

145
00:11:32,091 --> 00:11:35,386
الغواصة
أين هي؟

146
00:11:35,427 --> 00:11:37,555
(لا أفهم قصدك يا (جون

147
00:11:37,596 --> 00:11:38,681
أي غواصة؟

148
00:11:38,723 --> 00:11:42,518
التي كنتم تسافرون
بها من و إلى الجزيرة

149
00:11:42,560 --> 00:11:47,732
و التي أخبرني عنها رجلكم
ميخائيل) قبل أن أقتله)

150
00:11:47,941 --> 00:11:50,026
أبي؟
إلى من تتحدث؟

151
00:11:50,068 --> 00:11:52,112
(لا تدخلي يا (أليكس

152
00:11:56,533 --> 00:11:57,617
قل لها أن تصمت

153
00:11:57,659 --> 00:11:59,453
أليكس)، أرجوكِ)

154
00:11:59,494 --> 00:12:01,371
بن)، هل استيقظت؟)

155
00:12:01,413 --> 00:12:03,999
لا

156
00:12:07,419 --> 00:12:10,047
سأدخل

157
00:12:11,132 --> 00:12:12,675
ما الأمر؟

158
00:12:12,717 --> 00:12:15,511
(إنها (أوستن) و (جارا
إنهما هنا

159
00:12:15,553 --> 00:12:17,764
وجدونا بشكل ما

160
00:12:17,805 --> 00:12:18,973
أين هما الآن؟

161
00:12:19,015 --> 00:12:20,099
أمسكنا بهما

162
00:12:20,141 --> 00:12:21,601
نحبسهم بمنزلي

163
00:12:21,643 --> 00:12:22,602
...أتريد أن أساعدك على الخروج من

164
00:12:22,602 --> 00:12:25,313
لا، فرقهما
أريد معرفة كيف وجدونا

165
00:12:25,313 --> 00:12:27,190
ماذا عن (جولييت) و (شيبيرد)؟

166
00:12:27,232 --> 00:12:29,192
...غداً -
دعني أنا أفكر بالأمر، ارحل فحسب -

167
00:12:29,234 --> 00:12:30,944
حاضر

168
00:12:30,986 --> 00:12:32,362
ريتشارد)، انتظر لحظة)

169
00:12:32,362 --> 00:12:34,531
سأنتظر بالخارج

170
00:12:39,453 --> 00:12:42,498
أريدك أن تأتي لي
(بالرجل من (تالاهاسي

171
00:12:43,749 --> 00:12:47,295
فيم تحتاجه؟ -
نفذ الأمر فحسب، الآن -

172
00:12:47,336 --> 00:12:49,255
حسناً

173
00:12:57,263 --> 00:12:59,849
الرجل من (تالاهاسي)؟
...ما هذه

174
00:12:59,933 --> 00:13:01,101
شفرة ما؟

175
00:13:01,142 --> 00:13:03,019
(لا يا (جون
للأسف ليست لدينا شفرة

176
00:13:03,061 --> 00:13:06,606
محتواها "هناك رجل بخزانة الملابس
"و يصوب سلاحاً لرأس ابنتي

177
00:13:06,648 --> 00:13:09,234
لكن واضح أننا نحتاج لذلك

178
00:13:09,234 --> 00:13:13,238
سيد)، كان معه حقيبة)

179
00:13:14,031 --> 00:13:16,867
أريدها أن تحضرها

180
00:13:17,368 --> 00:13:18,994
حسناً

181
00:13:19,036 --> 00:13:21,706
(لكن اعلم يا (جون
أن ابنتي تكرهني حالياً

182
00:13:21,747 --> 00:13:23,958
لذا فأنا واثق أن إبقائي كرهينة
...ليس أفضل ما لديك

183
00:13:24,000 --> 00:13:29,047
أبي
سأحضر حقيبتك

184
00:13:39,412 --> 00:13:40,913
لا، لا شئ محدد

185
00:13:40,913 --> 00:13:43,207
...أبحث عن شئ مذهل جداً

186
00:13:43,249 --> 00:13:46,252
شئ يلفت أنظار الجميع بالطاولة

187
00:13:46,294 --> 00:13:48,296
عزيزي؟

188
00:13:48,588 --> 00:13:50,924
ما رأيك بهذه؟

189
00:13:50,966 --> 00:13:52,926
تبدو جميلة
ما رأيك؟

190
00:13:52,968 --> 00:13:56,138
تعجبني
ربما فقط أكبر قليلاً

191
00:13:57,139 --> 00:14:02,895
نعم
الأكبر ستكون أفضل

192
00:14:02,936 --> 00:14:06,232
سأذهب هناك لإلقاء نظرة

193
00:14:12,280 --> 00:14:14,031
(مرحباً يا (جون

194
00:14:14,031 --> 00:14:18,286
أسيكون زفافاً كبيراً أم فقط
أنتما الاثنان و الواعظ الديني؟

195
00:14:18,328 --> 00:14:19,787
أظنك لم تستطع دعوتي
صحيح؟

196
00:14:19,829 --> 00:14:23,249
سيسبب هذا...مقدمات محرجة

197
00:14:23,249 --> 00:14:24,417
...كيف عرفت أصلاً أنني سوف

198
00:14:24,417 --> 00:14:30,173
عرفت لأن ابنها جاءني
و سألني عن سبب تبرعي لك بكلية

199
00:14:30,298 --> 00:14:32,885
إنه يشك بك
لكن ليس لديه دليل

200
00:14:32,926 --> 00:14:36,388
لذا فأتى على أمل أن أضمنك له

201
00:14:36,430 --> 00:14:38,432
ماذا قلت له؟

202
00:14:40,601 --> 00:14:43,562
أنت تنصب عليها
صحيح؟

203
00:14:43,688 --> 00:14:47,233
ستتزوجها لأجل نقودها
صحيح؟

204
00:14:47,275 --> 00:14:48,943
ماذا تريد يا (جون)؟

205
00:14:48,985 --> 00:14:51,321
أريدك أن تنهي الأمر

206
00:14:51,362 --> 00:14:54,574
أريدك أن تلغي الزفاف

207
00:14:54,824 --> 00:14:56,201
لماذا تفعل هذا؟

208
00:14:56,201 --> 00:14:59,079
لأن هذا ليس عدلاً

209
00:14:59,120 --> 00:15:02,541
تجعل الناس تظنك أحد أفراد عائلتها

210
00:15:02,582 --> 00:15:04,459
ثم تهجرهم و تدمر حياتهم

211
00:15:04,501 --> 00:15:08,213
و لن أدعك تفعل هذا ثانيةً

212
00:15:08,213 --> 00:15:11,759
ستلغي الخطبة و ترحل

213
00:15:11,800 --> 00:15:14,678
أو أخبرها بالحقيقة

214
00:15:16,305 --> 00:15:18,891
أريد أن أسمعك تقولها

215
00:15:18,933 --> 00:15:21,644
ستقول أنك سترحل

216
00:15:27,650 --> 00:15:29,986
(حسناً يا (جون

217
00:15:30,153 --> 00:15:32,864
كما تأمر

218
00:15:46,503 --> 00:15:49,381
أتمانع مساعدتي في الجلوس على مقعدي؟

219
00:15:51,425 --> 00:15:54,178
أعدك ألا أخدعك

220
00:15:55,471 --> 00:15:58,433
أريد فقط بعض الكرامة

221
00:16:00,310 --> 00:16:04,898
أنت بالذات تعرف ما تعنيه الكرامة

222
00:16:11,989 --> 00:16:13,782
شكراً لك

223
00:16:17,494 --> 00:16:21,707
(اخبرني إذاً يا (جون
كيف تخطط لقيادة غواصتنا؟

224
00:16:21,749 --> 00:16:24,585
أعني أنها آلة معقدة

225
00:16:24,585 --> 00:16:26,295
لا يمكنك ضغط زر "الغوص" فتعمل

226
00:16:26,337 --> 00:16:28,631
سأتصرف

227
00:16:29,090 --> 00:16:33,011
كنت قائداً بالأسطول البحري
إن لم تكن تعلم

228
00:16:36,181 --> 00:16:37,724
ضع ذراعك حول رقبتي

229
00:16:37,766 --> 00:16:39,267
و سأرفعك من أسفل ركبتك

230
00:16:39,267 --> 00:16:41,603
ماذا بالحقيبة يا (جون)؟

231
00:16:42,103 --> 00:16:46,358
(إن كنت قابلت (ميخائيل
فهذا يعني أنك كنت بمحطة الاتصالات

232
00:16:47,359 --> 00:16:50,779
مما يعني أنك وجدت المتفجرات

233
00:16:51,739 --> 00:16:55,868
لذا فأنت لا تخطط لقيادة الغواصة
صحيح؟

234
00:16:57,411 --> 00:17:00,247
أنت تخطط لتدميرها

235
00:17:03,126 --> 00:17:06,004
(أعرفك يا (جون لوك

236
00:17:08,673 --> 00:17:11,801
أنت لا تعرفني على الإطلاق

237
00:17:11,885 --> 00:17:14,971
(أعرف أنك ولدت في (كاليفورنيا

238
00:17:15,180 --> 00:17:18,183
أعرف أنك تربيت بدار أيتام

239
00:17:18,225 --> 00:17:19,810
أعرف أنك أضعت جزءاً كبيراً من حياتك

240
00:17:19,851 --> 00:17:25,774
في (تاستين)، تدفع الورق في
شركة لصناعة الصناديق

241
00:17:27,192 --> 00:17:32,698
أعلم أنك قضيت آخر أربع سنوات
قبل مجيئك على مقعد متحرك

242
00:17:35,034 --> 00:17:38,287
و أعرف كيف أصبت بالشلل

243
00:17:43,960 --> 00:17:46,296
(قل لي يا (جون

244
00:17:46,296 --> 00:17:49,257
هل شعرت بالألم؟

245
00:17:56,139 --> 00:17:59,017
شعرت بظهري يتحطم

246
00:18:00,728 --> 00:18:03,606
ماذا تظن؟

247
00:18:27,923 --> 00:18:31,552
(لم أظنني سأراك قريباً هكذا يا (كايت

248
00:18:35,180 --> 00:18:37,558
كن حريصاً بالداخل

249
00:18:37,850 --> 00:18:40,102
شكراً

250
00:18:57,954 --> 00:19:00,123
هل أذوكِ؟

251
00:19:01,249 --> 00:19:04,127
لا
هل أذوك أنت؟

252
00:19:06,588 --> 00:19:08,465
لا

253
00:19:12,219 --> 00:19:14,472
ما كل هذا؟

254
00:19:15,556 --> 00:19:18,059
حيث يعيشون

255
00:19:19,477 --> 00:19:23,773
و من خطفوا من الناس؟
الأطفال؟

256
00:19:23,815 --> 00:19:26,151
كلهم بأمان

257
00:19:28,403 --> 00:19:30,906
بأمان؟

258
00:19:35,452 --> 00:19:38,622
أصبحت معهم الآن إذاً؟

259
00:19:39,915 --> 00:19:43,168
(لست مع أحد يا (كايت

260
00:19:46,088 --> 00:19:48,674
ماذا فعلوا بك؟

261
00:19:48,716 --> 00:19:51,969
لا شئ -
لماذا تتصرف هكذا إذاً؟ -

262
00:19:52,220 --> 00:19:54,347
...لا يمكن

263
00:19:54,389 --> 00:19:55,765
...لا يمكن أن أشرح

264
00:19:55,765 --> 00:19:57,016
أتيت هنا لمساعدتك

265
00:19:57,058 --> 00:20:01,521
لذا فلماذا لا تخبرني بم يجري؟ -
قلت لكِ ألا تعودي إلى هنا لأجلي -

266
00:20:01,771 --> 00:20:04,524
لم أظنك تعني كلامك

267
00:20:41,438 --> 00:20:44,441
ماذا فعلوا بك يا (جاك)؟

268
00:20:49,905 --> 00:20:52,741
عقدت معهم اتفاقاً

269
00:20:52,992 --> 00:20:55,494
سيدعونني أرحل

270
00:20:58,247 --> 00:21:00,458
إلى أين؟

271
00:21:02,085 --> 00:21:04,921
إلى الوطن

272
00:21:11,428 --> 00:21:13,305
متى؟

273
00:21:13,305 --> 00:21:16,266
صباح الغد

274
00:21:18,101 --> 00:21:20,270
يمكنني إحضار النجدة
إنه أملنا الوحيد

275
00:21:20,270 --> 00:21:22,648
أتثق بهؤلاء الناس؟
إنهم كذابون

276
00:21:22,648 --> 00:21:26,735
...لماذا تصدق أي مما -
(أثق بهم لأنكِ طلبتِ مني هذا يا (كايت -

277
00:21:27,653 --> 00:21:32,783
(عندما طلبتِ مني إنقاذ حياة (سوير

278
00:21:36,663 --> 00:21:39,123
(جاك)

279
00:21:39,791 --> 00:21:41,751
ماذا قالوا لك؟

280
00:21:46,840 --> 00:21:49,509
جاك)، يجب أن نرحل)

281
00:21:52,471 --> 00:21:53,889
سآتي حالاً

282
00:22:03,107 --> 00:22:05,860
طلبت منكِ ألا تعودي هنا لأجلي
...و أتمنى

283
00:22:08,654 --> 00:22:10,573
أتمنى لو كنت استمعتِ لكلامي

284
00:22:17,622 --> 00:22:19,875
لكنني سأعود لأجلك

285
00:22:53,535 --> 00:22:54,744
جون لوك)؟)

286
00:22:55,120 --> 00:22:55,912
نعم؟

287
00:22:55,912 --> 00:22:57,289
(المحققة (مايزون

288
00:22:57,289 --> 00:22:58,373
(و هذا المحقق (ريد

289
00:22:58,373 --> 00:23:00,000
أتمانع لو سألناك بعض الأسئلة؟

290
00:23:00,000 --> 00:23:00,918
لا، تفضلي

291
00:23:00,959 --> 00:23:03,212
أتعرف رجلاً يدعى (بيتر تالبوت)؟

292
00:23:06,799 --> 00:23:07,967
لا، لا أظن

293
00:23:07,967 --> 00:23:10,845
رشيق، بني الشعر
بالعشرينات

294
00:23:10,845 --> 00:23:14,307
أظنه كان بشقتك منذ يومين
إن كان هذا سيساعدك

295
00:23:14,849 --> 00:23:16,100
نعم

296
00:23:16,100 --> 00:23:17,602
نعم، كان بائعاً متسولاً

297
00:23:17,602 --> 00:23:19,604
أمرته بالرحيل

298
00:23:19,604 --> 00:23:23,483
أملاك عائلة سيد (تالبوت) تساوي
حوالي 200 مليون دولار

299
00:23:24,150 --> 00:23:25,402
لذا فأنا أتساءل

300
00:23:25,443 --> 00:23:27,237
ماذا كان يبيع لك بالضبط؟

301
00:23:27,279 --> 00:23:29,406
حسناً، قلت لكِ أنني لا أعرفه

302
00:23:29,406 --> 00:23:33,118
لماذا كان اسمك و عنوانك
بورقة في جيبه إذاً يا سيد (لوك)؟

303
00:23:35,704 --> 00:23:38,332
لماذا...لماذا بحثتم بجيوبه؟

304
00:23:38,916 --> 00:23:40,918
لأن (بيتر تالبوت) مات

305
00:23:47,258 --> 00:23:48,926
لن يكن الأمر سهلاً

306
00:23:50,636 --> 00:23:53,097
بقائي تحت الأرض معك طوال الوقت

307
00:23:53,348 --> 00:23:55,850
عالماً بأنه ليس من حقك الاستكشاف

308
00:23:56,059 --> 00:23:59,688
عالماً أنه لم يكن بإمكاني
أن أسألك عن الأمر دون أن تعرف حقيقتي

309
00:24:00,063 --> 00:24:01,690
اسألني الآن إذاً

310
00:24:04,026 --> 00:24:06,778
بعد أن عرفت حقيقتك

311
00:24:10,574 --> 00:24:12,076
أكان الأمر فورياً؟

312
00:24:12,076 --> 00:24:15,079
بدأ منذ وصولك هنا؟

313
00:24:15,830 --> 00:24:16,497
نعم

314
00:24:16,497 --> 00:24:19,792
و بدأت تسير هكذا
بنفس يوم سقوط الطائرة؟

315
00:24:19,792 --> 00:24:21,544
"هذا ما تعنيه كلمة "فوري

316
00:24:24,589 --> 00:24:26,966
تتساءل لماذا لم يحدث الأمر معك

317
00:24:28,259 --> 00:24:30,970
لا تتعافى كما كنت تريد

318
00:24:32,889 --> 00:24:35,142
كم مر منذ عالجك (جاك)؟

319
00:24:35,433 --> 00:24:36,852
أسبوع؟

320
00:24:37,394 --> 00:24:38,854
الآن بعد أن بدأت أفكر بالأمر

321
00:24:39,438 --> 00:24:41,190
كيف مرضت أصلاً؟

322
00:24:41,190 --> 00:24:43,400
أتخشى أن يضيع الأمر منك يا (جون)؟

323
00:24:44,568 --> 00:24:46,111
ألهذا تريد تدمير الغواصة

324
00:24:46,111 --> 00:24:49,156
لأنك تعرف أنك ستعود لمقعد
متحرك بمجرد خروجك من الجزيرة

325
00:24:53,661 --> 00:24:55,621
ألديك شيئاً آكله؟

326
00:25:16,894 --> 00:25:19,146
عودي لبيتك يا فتاة
تعرفين أنه لا يمكنك المجئ هنا

327
00:25:20,022 --> 00:25:22,024
أرسلني أبي لأحضر حقيبته

328
00:25:25,695 --> 00:25:26,988
لماذا؟

329
00:25:26,988 --> 00:25:29,365
(لا أعلم يا (ريان
لكنه أمرني بذلك

330
00:25:30,283 --> 00:25:31,576
حسناً

331
00:25:32,618 --> 00:25:34,120
تفضلي

332
00:25:39,167 --> 00:25:41,545
(أنتِ (أليكس
صحيح؟

333
00:25:41,545 --> 00:25:43,713
اصمت

334
00:25:43,922 --> 00:25:45,632
كيف تعرف اسمي؟

335
00:25:46,508 --> 00:25:48,635
لأنكِ تشبهين أمك

336
00:25:51,430 --> 00:25:53,223
أمي ماتت

337
00:25:54,934 --> 00:25:57,103
أنا واثق أنهم أخبروكِ بذلك

338
00:25:59,522 --> 00:26:01,482
(ارحلي يا (أليكس

339
00:26:08,698 --> 00:26:10,784
الزم الصمت

340
00:26:18,500 --> 00:26:20,377
من أين تأتون بالكهرباء؟

341
00:26:20,377 --> 00:26:23,881
لدينا حيوانان هامستر عملاقين
يركضون على عجلة كبيرة تحت الأرض

342
00:26:23,881 --> 00:26:25,549
نعم
مضحك جداً

343
00:26:26,383 --> 00:26:28,886
هناك بعض بقايا الطعام في الثلاجة
تفضل

344
00:26:40,023 --> 00:26:42,317
أكلت معظم اللحم الضأن
آسف

345
00:26:47,155 --> 00:26:51,993
لم أعرف قيمة الدجاج أبداً قبل الآن

346
00:26:53,412 --> 00:26:55,455
(أعلم أنك تظن بأنه عليك القيام بذلك يا (جون

347
00:26:55,664 --> 00:26:57,416
لكن إن فجرت غواصتي

348
00:26:57,416 --> 00:26:59,585
سأواجه مشكلة كبيرة مع قومي

349
00:26:59,835 --> 00:27:02,129
أيفترض أن يدفعني هذا لعدم تفجيرها؟

350
00:27:05,508 --> 00:27:07,385
ولدت بهذه الجزيرة

351
00:27:07,635 --> 00:27:09,679
لا يمكن للكثير من قومي قول هذا

352
00:27:09,679 --> 00:27:11,722
معظمهم تم استئجاره و الإتيان به هنا

353
00:27:11,764 --> 00:27:13,725
و بقدر ما يحبون هذا المكان

354
00:27:13,766 --> 00:27:15,977
و استعدادهم للدفاع عنه بأي شكل

355
00:27:16,019 --> 00:27:18,271
يحتاجون لمعرفة أن بإمكانهم
الرحيل متى شاءوا

356
00:27:20,190 --> 00:27:23,235
الغواصة تخلق هذا الوهم

357
00:27:23,485 --> 00:27:24,486
أنت تخدعهم إذاً

358
00:27:24,486 --> 00:27:25,237
لا

359
00:27:25,237 --> 00:27:26,905
إنهم هنا بمحض إرادتهم

360
00:27:26,905 --> 00:27:28,907
بعضهم فقط غير مستعد بعد

361
00:27:28,907 --> 00:27:30,576
للالتزام التام

362
00:27:31,577 --> 00:27:33,245
(لكنك يا (جون

363
00:27:35,164 --> 00:27:37,249
قمت بهذا الالتزام فعلاً

364
00:27:37,291 --> 00:27:38,751
و الآن لديك الخيار

365
00:27:38,751 --> 00:27:42,838
لأنك إن توقفت و فكرت
سأريك أشياءً

366
00:27:43,256 --> 00:27:46,300
أعلم أنك تود رؤيتها بشدة

367
00:27:48,344 --> 00:27:50,388
دعني أوضح لك الأمر

368
00:27:53,683 --> 00:27:55,727
تخيل صندوقاً

369
00:27:56,603 --> 00:27:59,439
(أنت تعلم الصناديق جيداً يا (جون
أليس كذلك؟

370
00:27:59,439 --> 00:28:01,984
ماذا إن قلت لك بأنه
بمكان ما على الجزيرة

371
00:28:02,192 --> 00:28:04,278
هناك صندوق كبير جداً

372
00:28:05,487 --> 00:28:08,532
و ما تتخيله به
ما تريد أن يكون به

373
00:28:09,533 --> 00:28:13,871
سيكون موجوداً عندما تفتح الصندوق

374
00:28:15,790 --> 00:28:18,251
ما رأيك بهذا يا (جون)؟

375
00:28:21,462 --> 00:28:25,508
أرى أنه من الأفضل أن يكون الصندوق
كبيراً بم يكفي كي يتسع لغواصة جديدة لك

376
00:28:29,220 --> 00:28:30,263
لم أنت غاضب هكذا؟

377
00:28:30,263 --> 00:28:31,640
لأنك خائن

378
00:28:31,640 --> 00:28:36,436
أنت و قومك تتواصلون مع
العالم الخارجي وقتما تشاءون

379
00:28:36,436 --> 00:28:38,063
تذهبون و تعودون وقتما شئتم

380
00:28:38,063 --> 00:28:40,816
تستخدمون الكهرباء و المياه الجارية و الأسلحة

381
00:28:40,858 --> 00:28:43,694
أنت مخادع و منافق

382
00:28:43,736 --> 00:28:45,780
لا تستحق العيش على هذه الجزيرة

383
00:28:45,821 --> 00:28:49,742
إن علمت ماذا كان هذا المكان

384
00:28:51,160 --> 00:28:53,705
ما كنت لتضع الدجاج بثلاجتك

385
00:28:53,746 --> 00:28:55,039
(أنت هنا منذ 80 يوم فقط يا (جون

386
00:28:55,039 --> 00:28:56,791
قضيت أنا حياتي كلها بالجزيرة

387
00:28:58,168 --> 00:29:01,254
فكيف تظن أنك تعرف
هذه الجزيرة أفضل مني؟

388
00:29:02,213 --> 00:29:07,094
لأنك أنت بالمقعد المتحرك
و أنا لا

389
00:29:24,487 --> 00:29:25,988
أواجهتك أي مشاكل؟

390
00:29:32,620 --> 00:29:34,330
إليك كيف سيسير الأمر

391
00:29:34,581 --> 00:29:36,207
ستأخذني هي للغواصة

392
00:29:36,374 --> 00:29:37,584
و بمجرد وصولنا سأتركها ترحل

393
00:29:37,584 --> 00:29:39,753
جون)، لقد فعلت ما يكفي)
دعني آخذك

394
00:29:39,753 --> 00:29:41,588
لا أريدك أن تبطئ من حركتي

395
00:29:42,965 --> 00:29:44,883
هيا بنا
فلنتحرك

396
00:29:45,259 --> 00:29:47,052
جون)، يجب أن تعرف قبل رحيلك)

397
00:29:48,429 --> 00:29:50,055
(بأنني اتفقت مع (جاك

398
00:29:51,390 --> 00:29:55,936
بعد أقل من ساعة سيغادر هذه الجزيرة
على تلك الغواصة، و هي رحلة ذهاب فقط

399
00:29:56,145 --> 00:29:57,939
دمر هذا الإنحراف اتصالاتنا

400
00:29:57,980 --> 00:30:00,483
ليس لدينا وسيلة
للاتصال بالعالم الخارجي

401
00:30:01,234 --> 00:30:06,156
مما يعني أنه برحيل الغواصة
لا يمكنها العودة

402
00:30:06,739 --> 00:30:09,159
لذا فسواء دمرتها أم لا

403
00:30:09,159 --> 00:30:11,369
النتيجة واحدة

404
00:30:11,620 --> 00:30:13,663
لن يجد أحد هذه الجزيرة

405
00:30:16,416 --> 00:30:17,793
هيا بنا

406
00:30:19,837 --> 00:30:20,921
هيا

407
00:30:23,841 --> 00:30:25,801
تعرف أنه يخدعك
صحيح؟

408
00:30:26,093 --> 00:30:27,261
كيف ذلك؟

409
00:30:27,511 --> 00:30:28,929
هذا ما يفعله أبي

410
00:30:28,929 --> 00:30:30,473
إنه يخدع الناس

411
00:30:30,723 --> 00:30:33,017
يجعلك تظن أنها فكرتك
لكن يكون هو من دفعك لها

412
00:30:33,601 --> 00:30:35,144
سأحاول تذكر ذلك

413
00:30:45,363 --> 00:30:46,573
الغواصة بالأسفل

414
00:30:46,907 --> 00:30:48,575
بنهاية رصيف الميناء

415
00:30:50,911 --> 00:30:53,247
آسف لإقحامك بهذا

416
00:32:06,657 --> 00:32:08,909
أعلم أنك لا تدين لي بشئ

417
00:32:09,118 --> 00:32:11,245
لكن أريد منك خدمة أخيرة

418
00:32:17,543 --> 00:32:19,254
ألا تطرق الباب؟

419
00:32:22,507 --> 00:32:26,761
أريدك أن تفرج عن أصدقائي بعد رحيلي

420
00:32:27,387 --> 00:32:29,890
و إن رفضت
أسيمنعك هذا من الرحيل؟

421
00:32:30,307 --> 00:32:32,309
بالطبع

422
00:32:36,689 --> 00:32:38,857
أتى أصدقاؤك هنا فقط لإنقاذك

423
00:32:39,567 --> 00:32:42,945
لكن يبدو أنك تحسن
إنقاذ نفسك بنفسك

424
00:32:46,198 --> 00:32:48,534
لذا فأظن أن لا داع
من إبقائهم هنا

425
00:32:49,160 --> 00:32:51,037
أتعدني بهذا؟

426
00:32:54,916 --> 00:32:56,543
أعدك

427
00:32:57,252 --> 00:33:01,047
سأفرج عنهم بمجرد
رحيلك من الجزيرة

428
00:33:10,099 --> 00:33:12,268
أظن هذه النهاية إذاً

429
00:33:16,647 --> 00:33:18,482
(شكراً لك يا (بن

430
00:33:19,400 --> 00:33:21,694
لتنفيذك لوعدك

431
00:33:58,191 --> 00:33:59,651
قف مكانك

432
00:33:59,943 --> 00:34:01,277
ارفع يداك

433
00:34:01,319 --> 00:34:02,320
انبطح

434
00:34:02,320 --> 00:34:03,947
قل انبطح

435
00:34:15,125 --> 00:34:16,835
ماذا تفعل هنا يا (جون)؟

436
00:34:17,753 --> 00:34:19,421
(آسف يا (جاك

437
00:34:22,174 --> 00:34:23,801
على ماذا؟

438
00:34:51,038 --> 00:34:52,456
ماذا فعلت؟

439
00:34:52,498 --> 00:34:53,582
جون)؟)

440
00:34:53,582 --> 00:34:56,168
قل لي أنك لم تفعلها

441
00:34:56,168 --> 00:34:57,253
عم تتحدث؟

442
00:34:57,253 --> 00:34:59,380
قل لي أنك لم تقتل هذا الفتى

443
00:34:59,422 --> 00:35:00,631
ماذا؟

444
00:35:00,631 --> 00:35:03,176
أتظن لي علاقة بموت (بيتر)؟

445
00:35:03,176 --> 00:35:06,304
آمرك بإنهاء علاقتك بأمه
و فجأة أجده ميتاً

446
00:35:06,304 --> 00:35:07,931
(اهدأ من فضلك يا (جون

447
00:35:07,931 --> 00:35:09,265
فكر فيما تقول

448
00:35:09,265 --> 00:35:10,350
لماذا أقتل (بيتر)؟

449
00:35:10,391 --> 00:35:11,434
كان يشك بك

450
00:35:11,434 --> 00:35:13,478
جون)، أنا أقوم بذلك منذ مدة)

451
00:35:13,478 --> 00:35:15,230
لن أقتل فتى غني

452
00:35:15,230 --> 00:35:16,439
لماذا لازلت هنا إذاً؟

453
00:35:16,439 --> 00:35:17,149
ماذا تقصد؟

454
00:35:17,149 --> 00:35:19,818
أمرتك بالرحيل
و تعدني بأن تغادر المدينة

455
00:35:19,818 --> 00:35:21,445
لماذا لاتزال هنا؟

456
00:35:22,279 --> 00:35:25,240
(اسمعني جيداً يا (جون
سأكون صريحاً معك

457
00:35:26,200 --> 00:35:27,576
لم أنه العلاقة

458
00:35:27,576 --> 00:35:29,411
كنت أبحث عن طريقة

459
00:35:29,411 --> 00:35:32,081
أردت جني بعض النقود قبل رحيلي

460
00:35:32,498 --> 00:35:33,874
لكن حدث هذا الأمر

461
00:35:34,750 --> 00:35:37,378
مات (بيتر) و ضاع كل شئ

462
00:35:39,505 --> 00:35:41,132
إنها منهارة

463
00:35:42,091 --> 00:35:43,885
ألغت الزفاف

464
00:35:44,260 --> 00:35:46,388
(لم أربح شيئاً يا (جون

465
00:35:46,805 --> 00:35:49,140
أنا نصاب
لا قاتل

466
00:35:51,852 --> 00:35:53,687
ألغت الزفاف؟

467
00:35:55,022 --> 00:35:56,773
قالت أنه لا يمكنها القيام بالأمر

468
00:35:57,733 --> 00:35:59,151
تحتاج لأن تكون وحدها

469
00:35:59,151 --> 00:36:03,572
إن اتصلت بها الآن إذاً
ستؤكد لي كلامك

470
00:36:06,117 --> 00:36:08,035
(الهاتف هناك يا (جون

471
00:36:14,709 --> 00:36:16,252
ما هو رقمها...؟

472
00:36:25,721 --> 00:36:28,307
(سيد (لوك
....نعرف أنك لا تود سماع هذا، لكن

473
00:36:29,558 --> 00:36:31,059
رحل والدك

474
00:36:31,852 --> 00:36:37,358
نعلم أنه هرب للمكسيك بعد
مواجهتك ثم اختفى

475
00:36:37,983 --> 00:36:41,320
آسفة، لكن لا نعلم مكانه

476
00:36:43,531 --> 00:36:45,408
مرحباً أيها المحققون
كفى

477
00:36:45,658 --> 00:36:47,660
لدى سيد (لوك) عمل يقوم به

478
00:36:49,662 --> 00:36:51,456
سنعلمك إن حدثت تطورات

479
00:36:51,998 --> 00:36:53,792
(جون)

480
00:36:54,668 --> 00:36:58,338
أمامنا يوم طويل يا صديقي

481
00:36:58,797 --> 00:37:00,841
حن الوقت أخيراً
لتخرج من فراشك

482
00:37:01,133 --> 00:37:02,718
لا، لا أريد

483
00:37:02,718 --> 00:37:04,511
هذا أمر

484
00:37:09,934 --> 00:37:11,143
الآن

485
00:37:11,519 --> 00:37:14,730
معظم الناس ترفض هذا في البداية
لكن لا تقلق

486
00:37:15,815 --> 00:37:17,692
ستعتاد على الأمر

487
00:37:18,734 --> 00:37:20,611
لا، انتظر
أرجوك، لا يمكنني ذلك

488
00:37:20,611 --> 00:37:24,741
جون)، سقطت من ارتفاع)
ثمانية طوابق و نجوت، حسناً؟

489
00:37:25,074 --> 00:37:27,160
لا أريد أن أسمع شيئاً
عم لا يمكنك القيام به

490
00:37:27,160 --> 00:37:28,286
و الآن هيا بنا

491
00:37:28,286 --> 00:37:29,537
ستكون بخير -
لا، لا أريد -

492
00:37:29,537 --> 00:37:31,373
(ستكون بخير يا (جون
هيا

493
00:37:31,414 --> 00:37:32,916
لا يمكنني

494
00:37:38,797 --> 00:37:40,549
أنت بخير

495
00:37:42,635 --> 00:37:43,969
ها نحن ذا

496
00:37:44,011 --> 00:37:45,471
هيا يا رجل

497
00:37:49,058 --> 00:37:50,643
لم يكن الأمر سيئاً
صحيح؟

498
00:37:51,727 --> 00:37:53,229
سأعود حالاً يا رجل

499
00:38:31,060 --> 00:38:33,772
(لقد فعلتها حقاً يا (جون

500
00:38:34,731 --> 00:38:37,609
لم تعد تحتاج للتظاهر بأن الأمر يضايقك

501
00:38:38,068 --> 00:38:40,904
كلانا يعرف أنك أردت هذا

502
00:38:41,613 --> 00:38:46,952
(تركت المتفجرات بحقيبة (سيد
لأنك أردتني أن أقوم بهذا

503
00:38:48,162 --> 00:38:50,164
(فك أغلاله من فضلك يا (ريتشارد

504
00:38:56,212 --> 00:38:57,922
أسترتكب أي حماقة؟

505
00:38:59,173 --> 00:39:00,675
لا يا سيدي

506
00:39:06,014 --> 00:39:08,558
(أتذكر من قبل عندما نعتني بالخائن يا (جون

507
00:39:10,352 --> 00:39:13,396
عندما قلت أنني لا أستحق العيش على الجزيرة؟
...حسناً، اسمع

508
00:39:13,522 --> 00:39:16,191
(و أنا أصافح (جاك

509
00:39:16,525 --> 00:39:20,362
و أفكر بأي طريقة كي أمنعه من الرحيل

510
00:39:20,362 --> 00:39:25,159
لأن تركي له هو دليل على الضعف
الفشل و على الهزيمة

511
00:39:25,159 --> 00:39:26,327
سيرى قومي ذلك

512
00:39:26,327 --> 00:39:27,745
كانوا سيعلمون

513
00:39:28,412 --> 00:39:30,373
(و كانت ستصبح هذه نهايتي يا (جون

514
00:39:30,581 --> 00:39:32,083
لكن قتله

515
00:39:34,001 --> 00:39:35,336
سيكون خيانة

516
00:39:35,962 --> 00:39:39,507
لأن قومي سمعوني أعطي كلمتي له
و إن لم ألتزم بكلمتي

517
00:39:41,009 --> 00:39:43,219
ستكون نهايتي أيضاً

518
00:39:46,640 --> 00:39:51,103
(ثم أتيت أنت من الغابة يا (جون

519
00:39:52,646 --> 00:39:55,858
لتحقيق حلمي

520
00:39:57,985 --> 00:40:01,655
لا تقل أنك ستبدأ بالتحدث
عن الصندوق السحري ثانيةً

521
00:40:03,532 --> 00:40:05,076
(لا يا (جون

522
00:40:05,660 --> 00:40:07,995
سأريك ما خرج منه

523
00:40:20,342 --> 00:40:23,303
عندما سألتك من قبل
إن كنت شعرت بالألم من إصابتك

524
00:40:23,303 --> 00:40:25,180
أظنك لم تفهمني

525
00:40:25,514 --> 00:40:30,811
واضح تماماً أنه إن سقط أحد
على ظهره من مبنى مرتفع

526
00:40:30,811 --> 00:40:32,938
سيشعر بالألم

527
00:40:33,230 --> 00:40:35,858
لكنني لم أكن أسألك عن الألم الجسدي

528
00:40:37,151 --> 00:40:39,028
ماذا، أتود معرفة
إن جرح هذا مشاعرك؟

529
00:40:39,028 --> 00:40:40,238
(لا يا (جون

530
00:40:40,238 --> 00:40:44,033
أريد معرفة ماذا كان
شعورك عندما حاول والدك قتلك

531
00:40:47,579 --> 00:40:50,749
إنه سبب تدميرك للغواصة
صحيح؟

532
00:40:51,917 --> 00:40:53,502
أنت خائف

533
00:40:53,752 --> 00:40:56,922
تخافه، و هذا هو المكان
الوحيد الذي لن يجدك به

534
00:40:56,922 --> 00:40:59,049
هذا المكان الوحيد الذي لن يصل إليه

535
00:40:59,091 --> 00:41:01,051
ماذا تريد مني؟

536
00:41:04,013 --> 00:41:06,056
لا أعلم كيف حدث الأمر

537
00:41:07,766 --> 00:41:11,354
لكن يبدو أنه تربطك
(علاقة حميمة جداً بالجزيرة يا (جون

538
00:41:11,854 --> 00:41:14,899
و هذا يجعلك مهماً جداً

539
00:41:15,691 --> 00:41:17,610
لا تدري عم تتحدث بالتأكيد

540
00:41:17,610 --> 00:41:21,322
لكنك ستتفهم الأمور أكثر مع الوقت

541
00:41:22,741 --> 00:41:24,784
ماذا أريد إذاً؟

542
00:41:25,452 --> 00:41:27,454
(أريد مساعدتك يا (جون

543
00:41:29,414 --> 00:41:30,999
لماذا؟

544
00:41:32,042 --> 00:41:35,129
لأنني بمقعد متحرك و أنت لا

545
00:41:41,218 --> 00:41:42,970
مستعد للرؤية؟

546
00:42:23,805 --> 00:42:25,390
أبي؟

547
00:42:25,682 --> 00:42:27,600
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

