1
00:00:02,300 --> 00:00:03,635
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,677 --> 00:00:05,763
أيمكنني أن أسألك عن شئ؟ -
تفضل يا صاح -

3
00:00:05,972 --> 00:00:07,557
كيف عرفت أن (كلاير) تغرق؟

4
00:00:24,330 --> 00:00:26,207
سمعتها تصيح طلباً للنجدة

5
00:00:26,416 --> 00:00:27,459
...أنت

6
00:00:28,252 --> 00:00:29,796
تسمع صوت البرق أيضاً؟

7
00:00:44,399 --> 00:00:46,276
(لم أكن أنقذ (كلاير) يا (تشارلي

8
00:00:46,902 --> 00:00:47,945
كنت أنقذك أنت

9
00:00:49,406 --> 00:00:51,492
عندما رأيت البرق يصطدم بالسقف

10
00:00:52,785 --> 00:00:54,287
أصابتك أنت صاعقة

11
00:00:55,122 --> 00:00:57,375
و عندما سمعت أن (كلاير) في الماء

12
00:00:58,668 --> 00:01:00,504
غرقت أنت محاولاً إنقاذها

13
00:01:01,964 --> 00:01:04,509
حاولت يا أخي
حاولت إنقاذك مرتين

14
00:01:04,593 --> 00:01:06,304
...لكن مهما أفعل

15
00:01:09,349 --> 00:01:10,768
(ستموت يا (تشارلي

16
00:01:25,455 --> 00:01:26,623
أنت مجنون يا صاح

17
00:01:26,957 --> 00:01:29,961
يمكن أن يطير "سوبرمان" حول الكوكب كله

18
00:01:30,211 --> 00:01:31,546
في غمضة عين

19
00:01:31,588 --> 00:01:34,091
يا رفيق، إن كان السباق للجري العادي

20
00:01:34,675 --> 00:01:36,511
"فلاش" كان ليكتسح "سوبرمان"

21
00:01:36,553 --> 00:01:39,974
لكن لماذا يوافق الرجل الصلب
أن يشترك بسباق جري لعين؟

22
00:01:40,767 --> 00:01:42,060
للأعمال الخيرية؟

23
00:01:42,978 --> 00:01:45,315
و كان "فلاش" ليفوز بالتأكيد
...لأنه بإمكانه

24
00:01:45,565 --> 00:01:47,234
اختراق الحوائط و الحواجز

25
00:01:47,484 --> 00:01:49,070
الاختراق

26
00:01:49,237 --> 00:01:51,865
و ماذا سيفعل "سوبرمان" إن واجهه جدار ما؟

27
00:01:51,991 --> 00:01:53,660
ممنوع الضرب

28
00:01:54,494 --> 00:01:56,121
لا طيران أو ضرب

29
00:01:56,163 --> 00:01:58,124
أهناك أي ممنوعات أخرى؟

30
00:01:58,207 --> 00:02:01,337
ربما علينا إعطاء "سوبرمان" شبشب
...من حجر الكريبتون ليرتديه

31
00:02:03,923 --> 00:02:05,008
ما هذا؟

32
00:02:12,518 --> 00:02:14,313
لا، لا تلمسها

33
00:02:14,396 --> 00:02:16,733
يا إلهي -
تنفس فحسب -

34
00:02:17,317 --> 00:02:18,610
يبدو أنها صناعة يدوية

35
00:02:18,694 --> 00:02:19,778
يجب أن نعود

36
00:02:19,820 --> 00:02:21,572
لا، ساعده أنت -
لا يمكنني مساعدته -

37
00:02:23,450 --> 00:02:24,618
آسف يا رفيق

38
00:02:43,394 --> 00:02:45,897
ها هو

39
00:02:47,942 --> 00:02:50,487
...يمكن أن يطير "سوبرمان" حول الكوكب كله

40
00:03:25,075 --> 00:03:26,077
أين السلك؟

41
00:03:27,787 --> 00:03:29,832
هل أكلت عيش الغراب
الذي حذرنا منه (جاك)؟

42
00:03:29,874 --> 00:03:30,875
اسمعني

43
00:03:31,376 --> 00:03:33,754
هناك سلك
كابل مدفون في الرمال

44
00:03:35,506 --> 00:03:37,217
أتعرف عم أتحدث؟

45
00:03:38,385 --> 00:03:39,637
هذه أمور المستقبل التي تراها
صحيح؟

46
00:03:39,678 --> 00:03:41,389
الكابل
أتعلم أين هو؟

47
00:03:43,142 --> 00:03:44,977
هذا مهم -
لماذا؟ -

48
00:03:47,940 --> 00:03:49,150
..."سوبرمان"

49
00:03:55,200 --> 00:03:56,576
لأن هناك أحد قادم

50
00:04:04,712 --> 00:04:10,095
* الـضـائـعــون *
الموسم الثالث

51
00:04:10,095 --> 00:04:15,811
الحلقة السابعة عشرة
...لن...إن لم

52
00:04:17,104 --> 00:04:37,340
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

53
00:04:50,817 --> 00:04:52,819
يختبر الله إيماننا بعدة طرق

54
00:04:53,863 --> 00:04:56,616
....لذا فلدينا هنا اختبار

55
00:04:57,826 --> 00:05:00,747
تعهد بالصمت يستمر لمدة نقررها نحن

56
00:05:01,999 --> 00:05:04,293
يختبر هذا صبر الإنسان

57
00:05:05,044 --> 00:05:06,046
و إيمانه

58
00:05:07,923 --> 00:05:10,594
قد يستمر هذا لأسبوع للبعض

59
00:05:11,720 --> 00:05:13,931
و لمن لا نثق بهم جيداً
شهر

60
00:05:15,350 --> 00:05:16,685
(بيني و بينك يا (ديزموند

61
00:05:17,812 --> 00:05:19,272
لم أظنك ستستمر

62
00:05:22,318 --> 00:05:24,029
لكنني الآن أعترف بخطأي

63
00:05:25,989 --> 00:05:29,661
لأي سبب كان
لقد قادك طريقك إلى هنا

64
00:05:32,790 --> 00:05:34,209
و الآن أنت واحد منا

65
00:05:38,298 --> 00:05:39,383
أهلاً بك يا أخي

66
00:05:41,093 --> 00:05:42,178
أشكرك

67
00:05:44,264 --> 00:05:45,224
يا أخي

68
00:05:52,692 --> 00:05:53,694
(صباح الخير يا (جاك

69
00:05:57,991 --> 00:06:00,286
لا بد أنه إحساس جميل أن تستيقظ بفراشك

70
00:06:02,038 --> 00:06:03,833
نعم
منزلي الحبيب

71
00:06:05,001 --> 00:06:07,504
كنت أريد استعارة حقيبتك للإسعافات الأولية

72
00:06:09,632 --> 00:06:10,675
...لقد

73
00:06:11,259 --> 00:06:12,261
التوى كاحلي

74
00:06:16,934 --> 00:06:19,395
تريدني أن ألقي نظرة؟ -
لا، لا عليك -

75
00:06:20,522 --> 00:06:22,191
أنا خبير بهذه الأمور

76
00:06:23,276 --> 00:06:24,277
حسناً

77
00:06:28,199 --> 00:06:29,242
أشكرك

78
00:06:32,371 --> 00:06:33,748
أهناك مشكلة يا (هيرلي)؟

79
00:06:34,875 --> 00:06:36,544
...لا، فقط

80
00:06:37,962 --> 00:06:39,256
...(أرافق (ديزموند

81
00:06:41,467 --> 00:06:42,635
لأننا صديقان

82
00:06:45,514 --> 00:06:47,475
أعد هذه عندما تنتهي منها
حسناً؟

83
00:06:47,475 --> 00:06:48,476
بالطبع

84
00:06:51,147 --> 00:06:52,482
ما هذا الذي فعلت؟

85
00:06:52,774 --> 00:06:54,443
أتريده أن يشك بنا؟

86
00:06:54,526 --> 00:06:55,569
يشك بماذا؟

87
00:06:58,198 --> 00:07:00,910
أهذا مثلما عرفت أن (كلاير) تغرق؟

88
00:07:01,077 --> 00:07:03,664
لهذا أحضرت حقيبة الإسعافات الأولية
هناك من سيصاب بأذى

89
00:07:03,831 --> 00:07:06,418
أهو أنا؟ -
لا، إنه للاحتياط فقط -

90
00:07:06,543 --> 00:07:09,171
اسمع يا رفيق
إن أردت أن آخذك للسلك

91
00:07:09,171 --> 00:07:10,423
أريد تفسيراً

92
00:07:20,186 --> 00:07:21,813
...رأيت سلسلة من الأحداث

93
00:07:23,023 --> 00:07:24,609
أشياء ستحدث

94
00:07:25,110 --> 00:07:26,194
ماذا رأيت؟

95
00:07:26,528 --> 00:07:27,530
...كان

96
00:07:28,322 --> 00:07:30,325
كنوع من أحجية صور مقطوعة

97
00:07:31,201 --> 00:07:32,954
عدا أنني لم أر صورة الغلاف

98
00:07:32,954 --> 00:07:34,789
لذا فلا أعرف كيف أقوم بتركيبه

99
00:07:35,248 --> 00:07:36,959
...لكن إحدى القطع
الصورة الأولى

100
00:07:41,090 --> 00:07:44,052
كانت لك تجذب الكابل من الرمال

101
00:07:47,139 --> 00:07:48,767
ما القطع الأخرى إذاً؟

102
00:07:49,100 --> 00:07:52,772
إن أخبرتك بذلك
سيغير صورة الغلاف

103
00:07:53,315 --> 00:07:54,316
ماذا إذاً؟

104
00:07:55,025 --> 00:07:56,235
..أليس المفترض

105
00:07:56,319 --> 00:07:57,737
أن نمنع شيئاً سيئاً؟

106
00:07:58,405 --> 00:07:59,406
ليس هذه المرة

107
00:07:59,782 --> 00:08:02,661
لا تحاول منع حدوث شئ إذاً

108
00:08:04,204 --> 00:08:05,873
بل تريده أن يحدث

109
00:08:16,513 --> 00:08:18,349
أكثر من أي شئ بالعالم

110
00:08:28,404 --> 00:08:29,906
مرحباً يا ذات النمش
أنتِ بالمنزل؟

111
00:08:31,617 --> 00:08:33,661
ظننتك ممنوع من استخدام الألقاب

112
00:08:35,455 --> 00:08:37,917
لم تكوني على الجزيرة
عندما خسرت الرهان

113
00:08:38,459 --> 00:08:39,461
..لذا فأنتِ

114
00:08:41,964 --> 00:08:42,965
مستثناة

115
00:08:48,348 --> 00:08:49,349
كيف الحال؟

116
00:08:50,642 --> 00:08:52,436
أردت أن أسألك عن شئ

117
00:08:56,525 --> 00:08:57,527
أنا هنا

118
00:09:02,784 --> 00:09:03,910
هل أخبرته إذاً؟

119
00:09:04,495 --> 00:09:05,704
أخبرت من بماذا؟

120
00:09:06,539 --> 00:09:07,540
تعلمين

121
00:09:08,291 --> 00:09:09,752
...هل أخبرت الدكتور

122
00:09:11,003 --> 00:09:12,005
بعلاقتنا؟

123
00:09:14,884 --> 00:09:15,760
لا

124
00:09:17,429 --> 00:09:18,430
لكنه يعلم

125
00:09:19,181 --> 00:09:21,685
رآنا بإحدى شاشات المراقبة

126
00:09:21,810 --> 00:09:23,103
قالت أن الكاميرا كانت مكسورة

127
00:09:23,187 --> 00:09:24,814
كانت لديهم غيرها

128
00:09:25,440 --> 00:09:26,608
منحرفون

129
00:09:27,359 --> 00:09:29,153
إنه يعلم على أي حال

130
00:09:30,905 --> 00:09:33,117
...بم أن الأمر خرج للنور إذاً

131
00:09:35,370 --> 00:09:37,206
ما رأيك في بعض المرح وسط النهار؟

132
00:09:40,794 --> 00:09:42,296
أقصد ممارسة الجنس

133
00:09:42,671 --> 00:09:44,591
هيا يا ذات النمش
...انتظري

134
00:09:45,550 --> 00:09:47,136
أتريدين أن أسجل لكِ شريط أغاني؟

135
00:09:47,136 --> 00:09:48,680
نعم، لم لا تفعل ذلك؟

136
00:09:57,108 --> 00:09:58,943
يجب أن تخبرني ثانيةً يا رفيق

137
00:09:59,069 --> 00:10:00,529
لماذا نحتاج (جين)؟

138
00:10:00,696 --> 00:10:02,323
لأنه كان معنا

139
00:10:03,116 --> 00:10:05,118
على الشاطئ عندما أجد الكابل؟

140
00:10:06,495 --> 00:10:08,289
من هنا
ها هو

141
00:10:08,957 --> 00:10:10,000
بالضبط

142
00:10:10,084 --> 00:10:11,753
بإحدى صور أحجيتك؟

143
00:10:13,088 --> 00:10:14,089
نعم

144
00:10:17,135 --> 00:10:19,221
...إن لم يأتي إذاً

145
00:10:20,264 --> 00:10:23,811
لن يأتي أيضاً الشخص الذي لا تخبرني عنه

146
00:10:24,019 --> 00:10:25,938
هذا الأمر باختصار

147
00:10:29,235 --> 00:10:32,948
لكنني لا أعلم كيف أجعله يأتي معنا

148
00:10:33,532 --> 00:10:34,659
راقب الأستاذ

149
00:10:42,044 --> 00:10:43,045
تخييم؟ -
نعم -

150
00:10:43,087 --> 00:10:45,256
النوم تحت النجوم

151
00:10:45,381 --> 00:10:48,469
نار على الشاطئ
حلوى الخطمي

152
00:10:50,472 --> 00:10:51,473
تخييم

153
00:10:59,317 --> 00:11:00,193
موافق

154
00:11:00,819 --> 00:11:02,405
الكل يحب حلوى الخطمي

155
00:11:02,947 --> 00:11:04,032
رجل صالح

156
00:11:04,074 --> 00:11:05,450
أحضرا طعاماً
مياه

157
00:11:06,702 --> 00:11:07,829
إلى أين تذهب؟

158
00:11:07,912 --> 00:11:08,913
نحتاج شخصاً أخير

159
00:11:12,043 --> 00:11:13,545
لأي درجة تراني غبياً؟

160
00:11:14,337 --> 00:11:15,798
ليست هذه رحلة تخييم

161
00:11:17,967 --> 00:11:20,137
راودتك رؤيا أخرى، صحيح؟

162
00:11:21,764 --> 00:11:23,058
ما محتواها هذه المرة؟

163
00:11:25,978 --> 00:11:27,689
هناك من سيأتي للجزيرة

164
00:11:28,607 --> 00:11:29,608
يأتي؟

165
00:11:29,650 --> 00:11:31,527
تقصد شخص لم يكن موجوداً؟

166
00:11:31,569 --> 00:11:33,322
كيف سيحدث ذلك؟

167
00:11:35,157 --> 00:11:36,159
لا يمكنني إخبارك

168
00:11:38,829 --> 00:11:40,707
ليس للأمر علاقة بي؟

169
00:11:40,915 --> 00:11:43,836
أنت جزء منه
(مثلك مثل (جين) و (هيرلي

170
00:11:44,170 --> 00:11:46,715
نعم، لكن مع احترامي

171
00:11:46,798 --> 00:11:49,469
أنت لم تخبر أي منهما
أنه سيموت من قبل

172
00:11:52,014 --> 00:11:54,350
لن يحدث ذلك هذه المرة

173
00:12:02,444 --> 00:12:03,780
أيمكنني إحضار الجيتار؟

174
00:12:05,532 --> 00:12:06,533
بالطبع

175
00:12:08,912 --> 00:12:09,996
حسناً
سآتي معكم

176
00:12:11,874 --> 00:12:14,002
أقلقتني لوهلة

177
00:12:44,585 --> 00:12:45,586
هذا هو

178
00:12:48,340 --> 00:12:49,717
ماذا أدراك؟

179
00:12:50,259 --> 00:12:52,930
لأنه حيث تتبعت السلك للغابة

180
00:12:53,514 --> 00:12:54,557
أين هو إذاً؟

181
00:12:58,729 --> 00:12:59,731
أحسنت يا رجل

182
00:13:04,487 --> 00:13:05,488
ها هو

183
00:13:07,032 --> 00:13:09,452
ها هو

184
00:13:09,911 --> 00:13:11,455
سقط الضوء من على هذا الجانب

185
00:13:11,455 --> 00:13:12,456
...شئ أخير

186
00:13:12,707 --> 00:13:14,668
آخر مرة تتبعت السلك للغابة

187
00:13:14,668 --> 00:13:17,880
كدت أموت على يد أفخاخ (روسو) المدببة

188
00:13:19,925 --> 00:13:21,343
أنزلوها

189
00:13:21,552 --> 00:13:22,970
لن نذهب للغابة

190
00:13:23,054 --> 00:13:24,055
ليس بعد

191
00:13:24,848 --> 00:13:28,353
الوقت يتأخر
سنخيم هنا الليلة

192
00:13:29,855 --> 00:13:30,856
نخيم

193
00:13:34,695 --> 00:13:36,030
...متى يأتي إذاً

194
00:13:37,615 --> 00:13:38,992
ذلك الشخص الغامض؟

195
00:13:40,453 --> 00:13:41,454
قريباً

196
00:13:50,508 --> 00:13:53,345
تعرف أنه مسموح لك بالتحدث ثانيةً يا أخي؟

197
00:13:57,184 --> 00:13:58,936
أظنني اعتدت الصمت

198
00:14:00,814 --> 00:14:01,940
(مورياه)

199
00:14:03,025 --> 00:14:04,151
...أجد الاسم

200
00:14:05,153 --> 00:14:07,406
...الذي اختاره الإخوة للخمر هنا

201
00:14:08,824 --> 00:14:09,951
مثير للاهتمام

202
00:14:10,660 --> 00:14:11,995
لماذا يا أخي؟

203
00:14:12,037 --> 00:14:15,375
مورياه) هو الجبل الذي أمر به)
(الرب من (إيراهيم) أن يقتل (إسماعيل

204
00:14:17,336 --> 00:14:18,880
...ليس بالضبط أفضل

205
00:14:19,214 --> 00:14:20,549
مكان للاحتفال، صحيح؟

206
00:14:20,841 --> 00:14:22,927
(لكن الرب أنقذ (إسماعيل

207
00:14:23,761 --> 00:14:25,347
...قد يجادل البعض قائلين

208
00:14:26,014 --> 00:14:29,394
أنه ما كان على الرب أن يأمر
إبراهيم) بقتل (إسماعيل) أصلاً)

209
00:14:30,938 --> 00:14:34,192
و أين يكون الاختبار إذاً يا أخي؟

210
00:14:34,735 --> 00:14:37,405
ربما تقلل من قدر التضحية

211
00:14:39,241 --> 00:14:40,910
(أخي (ديزموند

212
00:14:41,285 --> 00:14:42,745
رأيت هذا الرجل منتظراً عند البوابات

213
00:14:42,745 --> 00:14:44,414
يقول أنه يريد التحدث إليك

214
00:14:51,007 --> 00:14:52,008
آسف يا سيدي

215
00:15:01,521 --> 00:15:02,773
سامحني يا أخي

216
00:15:23,634 --> 00:15:24,969
ذلك الثريد رائع

217
00:15:25,512 --> 00:15:26,471
إنه جميل فعلاً

218
00:15:29,684 --> 00:15:30,811
إنه غريب
صحيح؟

219
00:15:32,521 --> 00:15:33,606
ماذا؟

220
00:15:33,940 --> 00:15:34,983
العودة إلى هنا

221
00:15:35,818 --> 00:15:36,819
...دون

222
00:15:37,695 --> 00:15:39,614
الحاجة للبحث عن مهرب من قفص

223
00:15:40,699 --> 00:15:43,536
دون وجود سبب للركض إلى الغابة ثانيةً

224
00:15:44,037 --> 00:15:46,123
لا أعرف تقريباً ما أفعل الآن

225
00:15:46,749 --> 00:15:47,750
استمتعي بذلك الآن

226
00:15:48,501 --> 00:15:50,754
فأنا واثق أن شئ
سئ سيحدث قريباً

227
00:15:54,593 --> 00:15:59,016
مغامرتي الكبيرة الخطيرة الليلة

228
00:15:59,057 --> 00:16:02,312
ستكون غسل الأطباق بالمحيط

229
00:16:03,438 --> 00:16:05,232
كوني حذرة -
سأحاول -

230
00:16:09,113 --> 00:16:10,323
أيمكنني إعارتي تلك الملعقة؟

231
00:16:11,741 --> 00:16:12,576
نعم

232
00:16:19,710 --> 00:16:20,712
شكراً

233
00:16:29,515 --> 00:16:30,559
طابت ليلتك

234
00:16:31,059 --> 00:16:32,061
نعم، طابت ليلتك

235
00:17:01,183 --> 00:17:02,894
هل تعطل جرس الباب ثانيةً؟

236
00:17:05,314 --> 00:17:06,607
ماذا تفعلين؟

237
00:17:07,943 --> 00:17:09,319
اصمت و لا تتحدث

238
00:17:18,791 --> 00:17:19,792
أتبكين؟

239
00:17:19,834 --> 00:17:21,336
قلت لك اصمت

240
00:17:29,180 --> 00:17:30,348
كما تأمرين

241
00:18:23,670 --> 00:18:25,590
أحب الجزء الخاص بالطائر

242
00:18:26,299 --> 00:18:27,509
كان طائراً
صحيح؟

243
00:18:27,884 --> 00:18:28,886
أنت -
أنا؟ -

244
00:18:31,139 --> 00:18:34,226
أسمعت قصة كائن التشوباكابرا؟

245
00:18:35,353 --> 00:18:36,354
تشوبا؟

246
00:18:36,438 --> 00:18:38,733
نعم، إنه يشبه الدب لكن بشوك في ظهره

247
00:18:39,233 --> 00:18:40,276
...لكن مكسيكي

248
00:18:40,318 --> 00:18:41,319
شكراً

249
00:18:43,739 --> 00:18:44,741
من هذه؟

250
00:18:53,002 --> 00:18:54,045
(اسمها (بيني

251
00:18:55,505 --> 00:18:57,800
ليست سيئة يا (ديز)، أبداً

252
00:18:58,426 --> 00:19:01,931
كيف تركتها إذاً و جئت هنا؟

253
00:19:04,935 --> 00:19:06,103
لأنني جبان

254
00:19:08,022 --> 00:19:09,065
آسف

255
00:19:10,693 --> 00:19:11,903
و أنا أيضاً آسف يا صاح

256
00:19:14,573 --> 00:19:16,617
...حاولت أن أهرب منها لكنها

257
00:19:16,701 --> 00:19:17,827
لكنها تعقبتني

258
00:19:19,872 --> 00:19:22,041
...قالت "بالنقود و الإصرار الكافيين

259
00:19:22,834 --> 00:19:24,461
"يمكنك أن تجد أي شخص

260
00:19:26,506 --> 00:19:28,508
كنت أطمئن نفسي ليلاً

261
00:19:30,136 --> 00:19:33,056
أنها ربما كانت تعني ما تقول
أنها لم تيأس أبداً

262
00:19:35,059 --> 00:19:37,270
...أنه ربما قضت آخر ثلاثة أعوام

263
00:19:39,565 --> 00:19:40,566
تبحث عني

264
00:19:50,497 --> 00:19:51,581
ما هذا؟

265
00:20:03,848 --> 00:20:05,058
أهذه مروحية؟

266
00:20:05,434 --> 00:20:06,518
إنقاذ

267
00:20:15,906 --> 00:20:18,201
أهكذا يكون صوت المروحيات؟

268
00:20:42,067 --> 00:20:43,277
يجب أن نذهب إلى هناك

269
00:20:43,610 --> 00:20:45,112
إلى هناك؟ -
نعم -

270
00:20:45,613 --> 00:20:46,615
في ماذا؟

271
00:20:46,656 --> 00:20:48,242
يجب أن نفعل شيئاً

272
00:20:50,036 --> 00:20:51,037
انظروا

273
00:20:52,414 --> 00:20:53,415
انظروا

274
00:21:07,852 --> 00:21:08,853
يا إلهي

275
00:21:15,529 --> 00:21:18,116
لا يا رجل، ليس طعام من السماء
رأيت النور بنفسك

276
00:21:18,241 --> 00:21:19,492
شخص ما خرج منها

277
00:21:19,576 --> 00:21:20,995
لكنها مروحية

278
00:21:20,995 --> 00:21:22,872
لا يمكن الخروج منها هكذا

279
00:21:23,623 --> 00:21:26,419
ربما قفز
المهم أنه هنا

280
00:21:26,502 --> 00:21:28,713
كيف نعرف أنه شخص أصلاً؟

281
00:21:28,839 --> 00:21:31,050
لأنه قال "أحد" ما قادم

282
00:21:33,595 --> 00:21:34,888
إلى أين تذهب؟

283
00:21:35,222 --> 00:21:36,390
إلى حيث سقط

284
00:21:36,641 --> 00:21:39,061
هيا بنا -
لا، انتظر -

285
00:21:39,853 --> 00:21:41,606
لن نقتحم الغابة

286
00:21:41,606 --> 00:21:43,525
في وسط الليل -
بل سنفعل -

287
00:21:43,734 --> 00:21:47,238
أكنت تستمع لـ(هيرلي) عندما
ذكر أفخاخ (روسو) المميتة؟

288
00:21:47,572 --> 00:21:49,450
سيظهر النور بعد ساعتين

289
00:21:49,492 --> 00:21:51,327
...سننتظر حتى -
لا يمكنها أن تنتظر -

290
00:21:52,496 --> 00:21:53,497
أهي إمرأة؟

291
00:21:53,580 --> 00:21:54,999
هو
...مهما كان

292
00:21:55,750 --> 00:21:56,751
قد يكون مصاباً

293
00:21:57,252 --> 00:21:59,171
يجب أن نذهب نحن الأربعة الآن

294
00:21:59,922 --> 00:22:00,924
لماذا؟

295
00:22:01,424 --> 00:22:03,803
لأنه يفترض أن يسير الأمر هكذا

296
00:22:06,515 --> 00:22:09,686
حسناً، أظن أنه يفترض
أن يسير هكذا بدوني

297
00:22:13,441 --> 00:22:14,943
"سوبرمان"

298
00:22:28,628 --> 00:22:30,297
...سنرحل مع أول خيط للضوء إذاً

299
00:22:32,383 --> 00:22:33,384
معاً

300
00:22:36,305 --> 00:22:37,348
عظيم

301
00:22:46,861 --> 00:22:47,946
هل أختك هنا؟

302
00:22:50,616 --> 00:22:53,078
ارحل
الآن

303
00:22:55,373 --> 00:22:56,624
(دعه يا (ديريك

304
00:23:03,425 --> 00:23:04,427
(مرحباً يا (روث

305
00:23:09,851 --> 00:23:11,436
أصبحت راهباً الآن إذاً؟

306
00:23:11,520 --> 00:23:14,106
أنا تقنياً ما يسمونه مترهبن

307
00:23:14,440 --> 00:23:16,818
...حتى يقرر رئيس الدير -
لماذا أتيت يا (ديزموند)؟ -

308
00:23:19,197 --> 00:23:21,366
الآن بعد أن انتهت شعائري

309
00:23:23,327 --> 00:23:25,247
شعرت أنني أدين لكِ بتفسير

310
00:23:25,914 --> 00:23:31,964
ديزموند)، لا يمكنك أبداً تفسير ما حدث)

311
00:23:32,965 --> 00:23:35,010
رحلت قبل الزفاف بأسبوع

312
00:23:35,135 --> 00:23:37,388
كل شئ كان مخططاً و مدفوع ثمنه

313
00:23:38,223 --> 00:23:40,434
اختفيت تماماً

314
00:23:40,893 --> 00:23:41,936
جاءني نداءً إلهياً

315
00:23:42,979 --> 00:23:46,192
تواعدنا لست سنوات
و أقرب تجربة دينية

316
00:23:46,233 --> 00:23:49,446
حدثت معك كانت فوز "سيلتيك" بالكأس

317
00:23:50,573 --> 00:23:53,285
نعم، كنت خائفاً بشأن الزواج

318
00:23:53,827 --> 00:23:56,289
لذا فشرب بعض الخمر
ربما أكثر من اللازم

319
00:23:58,834 --> 00:24:02,047
...رفعت عيني للسماء و سألت

320
00:24:04,091 --> 00:24:05,718
"هل أقوم بالتصرف الصحيح؟"

321
00:24:06,886 --> 00:24:08,681
و هذا آخر ما أتذكر

322
00:24:08,847 --> 00:24:11,518
و عندما استيقظت
كنت مستلقياً على ظهري

323
00:24:11,601 --> 00:24:14,188
بالشارع و لا أعلم
كيف وصلت هناك

324
00:24:14,605 --> 00:24:18,152
و كان هناك رجل يقف فوقي

325
00:24:19,278 --> 00:24:21,823
مد يده إليَّ و قال

326
00:24:23,910 --> 00:24:25,412
"أيمكنني مساعدتك يا أخي؟"

327
00:24:26,329 --> 00:24:27,998
...و أول ما لاحظته كان

328
00:24:28,332 --> 00:24:30,126
الحبل المربوط حول وسطه

329
00:24:31,211 --> 00:24:32,505
...و نظرت إليه و

330
00:24:33,256 --> 00:24:34,799
عرفت

331
00:24:35,801 --> 00:24:37,428
كان عليَّ الذهاب معه

332
00:24:38,846 --> 00:24:40,223
...كان عليَّ أن أترك

333
00:24:42,435 --> 00:24:44,187
كل ما يهمني ورائي

334
00:24:45,647 --> 00:24:46,899
أضحي به كله

335
00:24:48,526 --> 00:24:49,903
لأجل نداء أعظم

336
00:24:54,701 --> 00:24:57,831
من الجيد أنه لم يساعدك
راعي غنم على النهوض

337
00:24:58,373 --> 00:25:00,918
و إلا كنت سترحل مع القطيع
صحيح؟

338
00:25:03,839 --> 00:25:06,384
المرة القادمة التي تريد
(فيها الانفصال عن أحد يا (ديز

339
00:25:08,095 --> 00:25:09,430
لا تنضم لدير

340
00:25:10,598 --> 00:25:14,019
قل للفتاة فقط أنك خائف

341
00:25:23,657 --> 00:25:25,285
هل أنتِ طبيبة أم نجارة؟

342
00:25:25,869 --> 00:25:28,247
ألم يعلمك والدك كيفية استخدام المطرقة؟

343
00:25:28,998 --> 00:25:30,875
بل علمني كيف أشرب الخمر

344
00:25:31,418 --> 00:25:33,003
على الأقل علمك شيئاً

345
00:25:36,049 --> 00:25:37,509
أتمنى ألا أكون أقاطعكما

346
00:25:39,012 --> 00:25:41,306
أتتناقشان أنتما الاثنان
بأي من الآخرين تحبون أكثر؟

347
00:25:42,182 --> 00:25:43,434
ماذا تريد يا (سوير)؟

348
00:25:43,810 --> 00:25:45,938
أردت فقط إعلامك بأنه

349
00:25:45,979 --> 00:25:48,566
حدثت تطورات منذ غيابك

350
00:25:50,235 --> 00:25:51,236
اخبرني إذاً؟

351
00:25:55,367 --> 00:25:56,494
أتعرف كيف تستخدم المضرب؟

352
00:26:00,416 --> 00:26:01,584
من أين أتيتم بالطاولة؟

353
00:26:01,751 --> 00:26:03,044
ألا تذكرها؟

354
00:26:03,336 --> 00:26:06,090
سقطت من الضباب الأرجواني
عندما انفجرت الغرفة الأرضية

355
00:26:06,758 --> 00:26:08,468
إن لم نلعب كل 108 دقيقة

356
00:26:09,261 --> 00:26:10,846
ستنفجر الجزيرة

357
00:26:13,183 --> 00:26:15,311
أخيراً
شئ أهزمك به

358
00:26:18,565 --> 00:26:21,319
بم أنني لم ألعب منذ كان سني 12 عام

359
00:26:21,820 --> 00:26:23,155
لا أرى داعياً كي تفخر هكذا

360
00:26:24,991 --> 00:26:26,326
كم النتيجة، 18 مقابل 1؟

361
00:26:28,621 --> 00:26:29,872
إنه غريب
صحيح؟

362
00:26:31,458 --> 00:26:32,459
العودة إلى هنا؟

363
00:26:34,504 --> 00:26:35,505
أهناك ما يضحك؟

364
00:26:36,757 --> 00:26:39,010
قالت (كايت) نفس الشئ
البارحة بالمطبخ

365
00:26:40,595 --> 00:26:42,681
أقالت ذلك؟ -
نعم -

366
00:26:46,228 --> 00:26:47,229
النتيجة 19 مقابل1

367
00:26:52,236 --> 00:26:53,863
أكلتما معاً إذاً؟

368
00:26:54,447 --> 00:26:56,575
لا، تناولت العشاء مع (جولييت) ليلة أمس

369
00:27:08,341 --> 00:27:09,551
أنلعب على الأفضل من ثلاث مباريات؟

370
00:27:11,596 --> 00:27:12,597
كما تريد

371
00:27:16,435 --> 00:27:17,479
ماذا بعد إذاً؟

372
00:27:17,604 --> 00:27:18,605
بعد؟

373
00:27:18,981 --> 00:27:22,402
نعم، رأيت السلك
سقط الشئ المضئ من السماء

374
00:27:22,944 --> 00:27:23,987
ماذا الآن؟

375
00:27:24,029 --> 00:27:25,907
...ربما أساعد في البحث عن -
هكذا فقط -

376
00:27:26,115 --> 00:27:27,242
لا يوجد شئ آخر

377
00:27:28,160 --> 00:27:29,203
نجد الشئ المضئ

378
00:27:29,745 --> 00:27:31,164
لماذا تكذب عليَّ يا صاح؟

379
00:27:31,289 --> 00:27:32,415
اسمع يا صاح

380
00:27:33,459 --> 00:27:35,294
أنقذت حياتك ثلاث مرات

381
00:27:35,920 --> 00:27:38,424
إن لم أكن كسبت ثقتك بعد
فلا أعرف ما أفعل

382
00:27:39,926 --> 00:27:40,969
فلنتحرك

383
00:27:50,690 --> 00:27:51,733
...يا رجل

384
00:27:52,610 --> 00:27:54,362
سأصاب بانسداد بالشريان التاجي

385
00:27:54,487 --> 00:27:56,991
...لا، و إن لم نتحرك أسرع

386
00:27:56,991 --> 00:27:59,077
...فلن نصل قبل حلول الظلام

387
00:27:59,828 --> 00:28:00,913
انظروا لهذا

388
00:28:04,083 --> 00:28:05,293
(لا يمكن أن تكون لـ(روسو

389
00:28:05,627 --> 00:28:08,673
إن كان لها كانت لتسقط
علينا صخرة كبيرة من السماء الآن

390
00:28:10,717 --> 00:28:11,761
لا تتحرك

391
00:28:12,094 --> 00:28:13,596
ماذا تفعل -
لا تتحرك -

392
00:28:22,400 --> 00:28:24,987
هل سقطت هذه مع
الشئ الأحمر اللامع؟

393
00:28:28,742 --> 00:28:29,785
لاسلكي

394
00:28:32,956 --> 00:28:35,084
لا يا رجل
إنه هاتف قمر صناعي

395
00:28:39,298 --> 00:28:40,508
تباً، إنه معطل

396
00:28:41,217 --> 00:28:42,219
يا للصدمة

397
00:28:49,896 --> 00:28:51,022
يا إلهي

398
00:28:51,940 --> 00:28:52,983
أهذا أنت؟

399
00:28:58,199 --> 00:28:59,242
من هي إذاً؟

400
00:29:00,827 --> 00:29:02,621
(هذه تكون (بيني

401
00:29:20,562 --> 00:29:21,564
ما هذا؟

402
00:29:21,689 --> 00:29:22,899
شريط الأغاني

403
00:29:27,739 --> 00:29:29,491
أستأخذينه أم لا؟

404
00:29:31,995 --> 00:29:33,455
"أفضل أغاني (فيل كولينز)؟"

405
00:29:33,538 --> 00:29:34,581
لا تتأمري

406
00:29:35,624 --> 00:29:37,794
و إن سأل (برنارد) فأنا
لا أعرف شيئاً عن الأمر

407
00:29:38,378 --> 00:29:39,463
(شكراً يا (جايمس

408
00:29:41,883 --> 00:29:43,677
لماذا ضاجعتني ليلة أمس؟

409
00:29:45,388 --> 00:29:46,389
ماذا؟

410
00:29:46,389 --> 00:29:49,018
ألأنكِ رأيتِ الدكتور جالس مع (جولييت)؟

411
00:29:51,521 --> 00:29:52,689
ليس الأمر هكذا

412
00:29:53,065 --> 00:29:54,066
حقاً؟

413
00:29:56,277 --> 00:29:57,946
لن تستغليني يا ذات النمش

414
00:29:59,073 --> 00:30:00,366
اطلبي مني بأدب

415
00:30:12,550 --> 00:30:13,968
تظنها هي، صحيح؟

416
00:30:15,470 --> 00:30:16,472
من؟

417
00:30:17,598 --> 00:30:19,809
(فتاتك...(بيني

418
00:30:21,103 --> 00:30:24,357
تظنها هي من قفزت من المروحية

419
00:30:24,941 --> 00:30:26,068
كنت أتمنى ذلك من قبل

420
00:30:27,820 --> 00:30:28,822
لكنني الآن متأكد

421
00:30:32,827 --> 00:30:34,079
لماذا لم تخبرنا؟

422
00:30:34,788 --> 00:30:36,123
أكنت ستأتي لو فعلت؟

423
00:30:36,958 --> 00:30:37,959
بالطبع

424
00:30:38,084 --> 00:30:39,086
لم لا؟

425
00:30:40,588 --> 00:30:42,382
...لم أود إخباركم لأنه

426
00:30:44,343 --> 00:30:45,970
لم أود تغيير شئ

427
00:30:46,763 --> 00:30:47,848
كلام معقول

428
00:30:48,849 --> 00:30:51,728
إن كان ما تراه يؤدي
إلى أن تنقذنا فتاتك

429
00:30:51,728 --> 00:30:53,856
لماذا نود تغيير أي شئ؟

430
00:30:53,897 --> 00:30:55,149
صحيح؟

431
00:30:56,401 --> 00:30:57,402
صحيح

432
00:31:06,081 --> 00:31:07,165
صحيح

433
00:31:13,591 --> 00:31:16,511
شكراً على التحذير بشأن الأمطار يا رجل

434
00:31:42,296 --> 00:31:43,465
أخي (ديزموند)؟

435
00:31:44,466 --> 00:31:45,593
ماذا تفعل؟

436
00:31:46,844 --> 00:31:50,725
...أظن أنني
أفرغ غضبي بزجاجات الخمر الجميل

437
00:31:52,352 --> 00:31:55,773
تلك الزجاجة من الخمر الجميل
تكلفنا مئة جنيه

438
00:31:56,941 --> 00:31:59,194
لقد قمنا بتعبئة 108 صندوق فقط هذا العام

439
00:32:00,780 --> 00:32:03,951
إننا تعهدنا بالفقر إذاً
صحيح؟

440
00:32:04,535 --> 00:32:06,413
لقد تعهدنا أيضاً بالأعمال الخيرية

441
00:32:09,458 --> 00:32:10,460
صحيح

442
00:32:20,306 --> 00:32:23,477
(شئ ما يخبرني يا (ديزموند
أنك لست مناسباً كراهب

443
00:32:24,813 --> 00:32:27,191
مررت بأسبوع صعب

444
00:32:34,492 --> 00:32:35,744
آسف على الخمر

445
00:32:38,206 --> 00:32:39,374
سأقوم بالتكفير عن ذنبي

446
00:32:40,417 --> 00:32:42,587
(أخشى أنك تعديت هذه المرحلة يا (ديزموند

447
00:32:44,381 --> 00:32:45,382
(أخ (ديزموند

448
00:32:47,301 --> 00:32:48,303
ليس بعد الآن

449
00:32:51,849 --> 00:32:53,268
أتطردني؟

450
00:32:54,186 --> 00:32:55,187
نعم

451
00:32:57,690 --> 00:32:58,692
لا يمكنك ذلك

452
00:32:59,443 --> 00:33:01,738
سمعت النداء -
أنا واثق من ذلك -

453
00:33:02,071 --> 00:33:04,950
لكن الدير ليس مكانك

454
00:33:05,493 --> 00:33:07,829
أشك أن الرب يوفر لك خطط أخرى

455
00:33:07,913 --> 00:33:10,750
(غير الرهبنة يا (ديزموند
خطط أكبر

456
00:33:11,042 --> 00:33:12,836
بالطبع -
هذا حقيقي -

457
00:33:14,505 --> 00:33:16,508
لقد قضيت فقط وقتاً كبيراً بالهروب

458
00:33:16,591 --> 00:33:18,928
لتدرك ما تهرب إليه

459
00:33:38,371 --> 00:33:39,998
ماذا أفعل الآن إذاً؟

460
00:33:41,834 --> 00:33:43,002
ما يأتي في طريقك

461
00:33:57,939 --> 00:33:59,024
من (بيني)؟

462
00:33:59,816 --> 00:34:01,777
(إنها فتاة كان يواعدها (ديزموند

463
00:34:02,278 --> 00:34:04,239
و الآن يظنها سقطت من السماء

464
00:34:04,406 --> 00:34:07,702
لذا فسننقذ حياتها
و ستساعد هي على إنقاذنا

465
00:34:13,919 --> 00:34:16,548
حتى إن تحدثت بالكورية يا رجل
ما كان سيصبح كلامي منطقياً

466
00:34:17,465 --> 00:34:19,093
سنسير أسرع إن توقفت عن الكلام

467
00:34:19,260 --> 00:34:20,261
قد تكون مصابة بأذى

468
00:34:21,221 --> 00:34:22,597
أنا أتحرك بأسرع ما يمكنني

469
00:34:23,140 --> 00:34:25,894
إن لم تكن لاحظت يا رجل
"فأنا لست "فلاش

470
00:34:26,102 --> 00:34:27,437
فلاش" مثير للشفقة"

471
00:34:28,981 --> 00:34:31,443
ألديك مشكلة مع أسرع رجل بالعالم؟

472
00:34:32,152 --> 00:34:33,320
أنت مجنون يا صاح

473
00:34:33,654 --> 00:34:36,950
يمكن أن يطير "سوبرمان" حول
الكوكب كله في غمضة عين

474
00:34:37,117 --> 00:34:39,328
يا رفيق، إن كان السباق للجري العادي

475
00:34:39,579 --> 00:34:41,331
"فلاش" كان ليكتسح "سوبرمان"

476
00:34:41,498 --> 00:34:44,878
لكن لماذا يوافق الرجل الصلب
أن يشترك بسباق جري لعين؟

477
00:34:45,211 --> 00:34:46,463
للأعمال الخيرية؟

478
00:34:46,588 --> 00:34:48,591
و كان "فلاش" ليفوز بالتأكيد
...لأنه بإمكانه

479
00:34:48,591 --> 00:34:50,051
اختراق الحوائط و الحواجز

480
00:34:50,093 --> 00:34:51,303
الاختراق

481
00:34:51,470 --> 00:34:53,806
و ماذا سيفعل "سوبرمان" إن واجهه جدار ما؟

482
00:34:53,890 --> 00:34:55,642
ممنوع الضرب

483
00:34:57,979 --> 00:35:00,107
لا طيران أو ضرب

484
00:35:00,274 --> 00:35:02,485
أهناك أي ممنوعات أخرى؟

485
00:35:04,655 --> 00:35:08,535
ربما علينا إعطاء "سوبرمان" شبشب
...من حجر الكريبتون ليرتديه

486
00:35:11,414 --> 00:35:12,457
ما هذا؟

487
00:35:14,042 --> 00:35:15,336
(انبطح يا (تشارلي

488
00:35:27,686 --> 00:35:28,687
يا للهول

489
00:35:40,161 --> 00:35:41,162
من هنا

490
00:35:43,249 --> 00:35:45,001
لا، سقط الضوء من على هذا الجانب

491
00:35:45,043 --> 00:35:46,044
لا، هناك

492
00:35:47,546 --> 00:35:48,714
ما رأيكم أن نفترق؟

493
00:35:48,923 --> 00:35:51,093
نذهب أنا و (تشارلي) من هنا
و تذهب أنت و (جين) من الطريق الآخر

494
00:35:51,176 --> 00:35:52,970
و نلتقي عند الجسر هناك

495
00:35:54,347 --> 00:35:55,348
(أنت و (جين

496
00:35:55,724 --> 00:35:57,059
(سأبقى أنا مع (ديزموند

497
00:36:07,740 --> 00:36:08,783
"قلت "انبطح

498
00:36:09,952 --> 00:36:12,205
معذرةً؟ -
"صحت قائلاً "انبطح -

499
00:36:14,374 --> 00:36:16,711
كنت تعرف بالأمر قبل انطلاق رحلتنا

500
00:36:17,086 --> 00:36:19,047
كنت تعلم طوال الوقت، صحيح؟ -
نعم -

501
00:36:19,298 --> 00:36:20,800
لماذا لم تقل شيئاً؟

502
00:36:20,883 --> 00:36:23,220
لأنه إن كنت أخبرتك بالأمر ما كنت لتأتي

503
00:36:23,303 --> 00:36:26,975
أردت أن آتي لأنني جزء من الرؤيا

504
00:36:27,225 --> 00:36:29,395
ظننت أن الطريقة الوحيدة لاستعادة فتاتك

505
00:36:29,436 --> 00:36:30,938
هو إن أصبت أنا بسهم في رأسي

506
00:36:32,357 --> 00:36:33,692
كنت ستضحي بي

507
00:36:33,734 --> 00:36:36,362
إن لم تحدث الأمور كما رأيتها بالضبط

508
00:36:37,239 --> 00:36:38,365
تتغير الصورة

509
00:36:40,869 --> 00:36:42,913
(كان يفترض أن أدعك تموت يا (تشارلي

510
00:36:43,247 --> 00:36:44,540
ماذا تعني؟

511
00:36:44,707 --> 00:36:46,293
أعني بأنه لا فائدة

512
00:36:47,711 --> 00:36:50,548
أنقذ حياتك مراراً و تكراراً
و ماذا استفدت؟

513
00:36:50,882 --> 00:36:52,927
سيظل هذا يحدث

514
00:36:53,010 --> 00:36:54,178
ربما هذا المقصود
صحيح؟

515
00:36:54,220 --> 00:36:56,306
ربما هو اختبار -
اختبار؟ -

516
00:36:56,390 --> 00:36:58,935
(كاختبار الرب لـ(إبراهيم
...عدا أنني فشلت

517
00:37:00,604 --> 00:37:02,231
لأنني غيرت ما رأيت

518
00:37:19,379 --> 00:37:20,547
أتسمعيني؟

519
00:37:27,390 --> 00:37:28,767
إنها لا تتحرك يا رجل

520
00:37:32,188 --> 00:37:33,190
(آسف يا (بيني

521
00:37:34,942 --> 00:37:35,943
آسف

522
00:37:50,797 --> 00:37:53,425
كنت أخشى أن ترحل دون أن تودعنا

523
00:37:54,260 --> 00:37:55,261
لا

524
00:37:57,723 --> 00:37:59,225
كدت آخذ هذا معي

525
00:38:03,522 --> 00:38:04,858
إن لم تكن على عجلة من أمرك

526
00:38:05,150 --> 00:38:07,528
فإن الأخ (مارتن) متوجه للمدينة بعد ساعات

527
00:38:07,695 --> 00:38:08,863
يمكنه توصيلك

528
00:38:10,073 --> 00:38:12,952
هذا إن لم تمانع حمل
بعض الصناديق

529
00:38:15,455 --> 00:38:17,291
كل الصناديق العشرة جاهزة

530
00:38:18,209 --> 00:38:20,462
ديزموند) يحضر الأخير)

531
00:38:20,963 --> 00:38:23,591
شكراً لك
هل أرسل أبي الشيك مقدماً؟

532
00:38:23,716 --> 00:38:25,970
اشكريه أرجوكِ على تبرعه السخي

533
00:38:26,262 --> 00:38:27,889
تسعدنا رؤيتك دائماً

534
00:38:31,352 --> 00:38:32,437
(الوداع يا (ديزموند

535
00:38:40,448 --> 00:38:42,617
أظن بإمكاننا وضعها كلها بالخلف

536
00:38:42,659 --> 00:38:44,495
و إن لم نستطع
نضع البقية بالأمام

537
00:38:47,165 --> 00:38:48,125
أيمكن ذلك؟

538
00:38:50,628 --> 00:38:51,629
بالطبع

539
00:39:04,480 --> 00:39:05,857
انتبهي أثناء القيادة يا آنسة

540
00:39:06,650 --> 00:39:09,654
فإن مزرعة العنب تنتج عدداً
محدوداً من تلك الصناديق كل عام

541
00:39:10,572 --> 00:39:11,615
هكذا؟

542
00:39:11,698 --> 00:39:13,659
نعم
لأن الرهبان كسولون

543
00:39:14,994 --> 00:39:17,581
صناعة جيلي العنب أسهل من الخمر

544
00:39:18,332 --> 00:39:20,418
كيف تعرف كل هذا عن الرهبان؟

545
00:39:20,585 --> 00:39:21,670
أنا راهب سابق

546
00:39:21,795 --> 00:39:22,838
حقاً؟

547
00:39:22,922 --> 00:39:23,923
إلى ليلة أمس

548
00:39:25,550 --> 00:39:26,552
لقد طردوني

549
00:39:28,930 --> 00:39:30,223
لم يكن الأمر مضحكاً

550
00:39:30,891 --> 00:39:32,477
آسفة
...إنني لم

551
00:39:32,685 --> 00:39:34,354
لم أعلم أبداً أنه يمكن طرد الرهبان

552
00:39:34,604 --> 00:39:35,606
بل يمكن

553
00:39:36,399 --> 00:39:38,735
أخبروني بدون أية تبريرات

554
00:39:39,695 --> 00:39:41,864
أن الدير لم يكن مكاني

555
00:39:42,281 --> 00:39:43,283
...فقط

556
00:39:44,326 --> 00:39:45,494
خطوة في وسط الطريق

557
00:39:45,703 --> 00:39:48,248
يزعمون أن الرب لديه خطط أكبر لي

558
00:39:54,006 --> 00:39:56,217
حدسي يخبرني أنك لا تصدق هذا تماماً

559
00:39:56,301 --> 00:39:57,761
أظن لأنني لا أصدق فعلاً

560
00:39:58,345 --> 00:39:59,555
ربما هم محقون

561
00:39:59,597 --> 00:40:01,307
إن لم يكونوا طردوك

562
00:40:01,307 --> 00:40:02,768
ما كنا لنتقابل
...و عندها

563
00:40:03,101 --> 00:40:06,398
كيف كنت ستساعدني بتفريغ السيارة
من تلك الصناديق بـ(كارلايل)؟

564
00:40:08,067 --> 00:40:10,111
هل قلت أنني قادم معكِ لـ(كارلايل)؟

565
00:40:11,029 --> 00:40:11,988
ليس بعد

566
00:40:22,920 --> 00:40:25,465
أعني، بالطبع
...إن كان سيادة الراهب السابق لديه خططه بالفعل

567
00:40:25,590 --> 00:40:28,010
لا أرافق الغرباء عادةً بسياراتهم

568
00:40:28,344 --> 00:40:30,180
بهذه الحال
(أنا (بينيلوبي

569
00:40:33,142 --> 00:40:34,144
(بيني)

570
00:40:36,188 --> 00:40:37,189
(ديزموند)

571
00:40:40,027 --> 00:40:41,403
(سعدت بلقائك يا (بيني

572
00:40:52,168 --> 00:40:53,128
إنها حية

573
00:40:55,464 --> 00:40:56,507
تراجعوا

574
00:40:57,509 --> 00:40:58,593
ابتعدوا عنها

575
00:41:00,763 --> 00:41:03,016
أنا هنا
(أنا هنا يا (بيني

576
00:41:03,559 --> 00:41:05,520
احترس -
(ابتعد عني يا (تشارلي -

577
00:41:06,020 --> 00:41:07,647
(آسف يا (بيني
آسف

578
00:41:15,700 --> 00:41:16,785
ديزموند)؟)

