1
00:00:24,275 --> 00:00:28,035
سيكتشفون الأمر -
ليس إن التزمنا بالقصّة -

2
00:00:29,655 --> 00:00:34,335
لا أدري يا (جاك)، قد تكون مخاطرة -
إنّها الوسيلة الوحيدة، علينا فعل هذا -

3
00:00:35,868 --> 00:00:39,868
لا يزالون يتجادلون؟ -
الوقت يداهمنا، علينا اتخاذ قرار الآن -

4
00:00:41,040 --> 00:00:46,880
فهل نحن جميعاً موافقون على هذا؟ -
هذا قرار سيؤثّر على بقيّة أعمارنا -

5
00:00:47,128 --> 00:00:49,128
لن أستخفّ بالأمر

6
00:00:50,506 --> 00:00:53,266
كيت)؟) -
موافقة -

7
00:00:54,259 --> 00:00:56,299
صن)؟)

8
00:00:59,389 --> 00:01:01,069
فرانك)؟) -
ماذا؟ -

9
00:01:01,140 --> 00:01:04,260
،آسف لجرّك لهذه المسألة
ولكن نريد أن نعرف أنّك معنا

10
00:01:04,435 --> 00:01:07,795
أيّما كان قراركم فسأجاريكم فيه

11
00:01:08,751 --> 00:01:10,751
هيرلي)، ماذا عنك؟)

12
00:01:11,879 --> 00:01:14,599
لا أرى أنّه يجدر بنا الكذب

13
00:01:14,965 --> 00:01:18,005
علينا حماية مَن خلّفناهم وراءنا
(يا (هيرلي

14
00:01:18,134 --> 00:01:21,814
وكيف للكذب أن يحميهم؟ -
(يحميهم من (تشارلز ودمور -

15
00:01:21,971 --> 00:01:25,051
فقد وظّف ملء سفينة من الأشخاص
لقتلنا جميعاً، وزيّف تحطّم طائرة

16
00:01:25,224 --> 00:01:29,784
أعني، أتظنّ أنّه بإخبارنا إياه
الحقيقة سوف يتركهم وشأنهم؟

17
00:01:31,771 --> 00:01:35,891
إنّه أبوكِ، صحيح؟
فهل يمكنكِ إيقافه؟

18
00:01:36,067 --> 00:01:39,627
لا يمكن إيقاف والدي -
ولكنّه لن يجدهم أبداً -

19
00:01:39,820 --> 00:01:42,700
،أعني، قد اختفت الجزيرة
وجميعنا رأينا ذلك، لقد اختفت

20
00:01:46,409 --> 00:01:49,569
أتعتقد أنّ أحداً سيصدّق ذلك؟
سيصدّق أيّاً منه؟

21
00:01:50,037 --> 00:01:52,317
سيحسبوك مجنوناً

22
00:01:52,706 --> 00:01:55,506
ليس إن دعمني أحدهم

23
00:01:58,795 --> 00:02:00,635
سعيد)، بربّك)

24
00:02:00,755 --> 00:02:03,675
،سيخالوني مجنوناً إن قلتُ الحقيقة
ولكن ماذا لو قلنا جميعنا الحقيقة؟

25
00:02:03,799 --> 00:02:07,399
،وإن ساندنا بعضنا
يمكننا حملهم على تصديقنا

26
00:02:08,095 --> 00:02:10,775
،لا أريد قضاء بقيّة عمري في الكذب
فهل تريد ذلك؟

27
00:02:10,889 --> 00:02:16,529
...كلاّ، ولكن
لا أظنّ أنّ لدينا خياراً أفضل

28
00:02:20,189 --> 00:02:23,349
آسف يا (هيرلي)، ولكن علينا أن نكذب

29
00:02:25,276 --> 00:02:29,756
أوَتعلم؟ سأذكر هذا

30
00:02:31,073 --> 00:02:34,953
،ويوماً ما، ستحتاج مساعدتي
...وأقول لك الآن

31
00:02:36,661 --> 00:02:39,421
لن أساعدك

32
00:02:51,132 --> 00:02:54,292
!(أفِق يا (سعيد)! (سعيد

33
00:02:55,094 --> 00:02:58,854
!(سعيد)! أفِق! (سعيد)

34
00:03:19,532 --> 00:03:21,732
لا، لا، لا! ماذا فعلتُ؟

35
00:03:23,160 --> 00:03:25,440
ما الذي يجدر بي فعله؟

36
00:03:37,256 --> 00:03:40,616
حسناً، حسناً، الزم الهدوء فحسب

37
00:03:46,097 --> 00:03:48,657
فيمَ كنتَ تفكّر؟

38
00:03:50,809 --> 00:03:51,809
آنا لوسيا)؟)

39
00:03:51,852 --> 00:03:55,292
،كنتَ تقود كالمجنون
ولمَ توقّفتَ جانباً؟

40
00:03:57,148 --> 00:04:00,908
...إنّما... ظننتُ -
لم تفكّر -

41
00:04:01,068 --> 00:04:05,108
ماذا لو كنتُ حقيقيّة؟
ماذا لو أوقفكَ شرطيّ حقيقيّ؟

42
00:04:05,280 --> 00:04:09,280
لديهم صور لك وأنتَ مضرّج بالدم
وتحمل في يدك مسدّساً

43
00:04:09,451 --> 00:04:13,851
،في الواقع، إنّه صلصة البندورة
...قصدنا مطعم وجبات سريعة و

44
00:04:14,038 --> 00:04:18,678
،عليك أن تتمالك نفسك
أمامك عمل كثير لنقوم به

45
00:04:19,251 --> 00:04:21,691
حقّاً؟ -
فلنبدأ بالأساسيّات -

46
00:04:21,836 --> 00:04:25,836
،أوّلاً، تحتاج ملابس جديدة
ثمّ عليك أن تقصد مكاناً آمناً

47
00:04:26,048 --> 00:04:30,128
،وتأخذ (سعيد) لشخص تثق به
أتفهم كلّ هذا؟

48
00:04:30,511 --> 00:04:33,631
نعم -
فاشرع في الأمر إذاً -

49
00:04:33,972 --> 00:04:36,732
وابتعد عن الشرطة

50
00:04:37,475 --> 00:04:40,435
لا يُقبضنّ عليك

51
00:04:42,146 --> 00:04:44,826
(شكراً، (آنا لوسيا

52
00:04:47,108 --> 00:04:50,348
بالمناسبة، (ليبي) تحيّيك

53
00:05:07,835 --> 00:05:10,915
حسناً... قد سمعتَها

54
00:05:35,901 --> 00:05:39,581
أتعتقد حقّاً أنّ ذلك سيفلح؟ -
روز)، قلتُ لك مئة مرّة، بالطبع سيفلح) -

55
00:05:39,738 --> 00:05:42,338
،نعم، بذلتُ جهدي في ذلك
ذلك أفضل من فرك عصوين معاً

56
00:05:42,448 --> 00:05:45,488
سمعتُ أنّ هذا ما يفترض بك فعله بها -
حقّاً؟ أظنّ أنّ هذا سيجدي أكثر، مفهوم؟ -

57
00:05:45,618 --> 00:05:49,378
،أظنّ أنّ لديك خشباً كثيراً هنا في الداخل
سيخنق ذلك الأوراق

58
00:05:49,579 --> 00:05:51,699
روز)، إن لم يكن لديك خشب كافٍ)
فستخمد الأوراق

59
00:05:51,831 --> 00:05:53,591
نار؟

60
00:05:53,708 --> 00:05:57,988
من يحفل بالنار، قد تضيئ السماء في
أيّة لحظة، ومَن يدري ما قد يحدث هذه المرّة؟

61
00:05:58,212 --> 00:06:04,252
نيل)، نحاول التركيز على ما يمكننا)
!التحكّم فيه، فإمّا أن تساعدنا أو تصمت

62
00:06:04,822 --> 00:06:07,622
قميص من هذه؟ -
إنّها قميصي -

63
00:06:07,825 --> 00:06:10,985
هل لي بها؟ -
وما الأهميّة؟ سنموت جميعاً عند الغروب -

64
00:06:11,119 --> 00:06:13,279
"سأعتبر ذلك موافقةً أيّها "الزبادي المجمّد

65
00:06:13,371 --> 00:06:15,611
(اسمي (نيل -
نعم، نعم -

66
00:06:20,752 --> 00:06:23,472
ألا تزالين سالمةً؟ -
على حدّ علمي -

67
00:06:23,588 --> 00:06:26,068
خلتُه سيختفي مع بقيّة أغراضنا

68
00:06:26,174 --> 00:06:29,614
أظنّ أنّ ما كان بحوزتنا
عندما انتقلنا يبقى معنا

69
00:06:32,179 --> 00:06:36,059
ماذا؟ -
انظر مَن عاد -

70
00:06:45,566 --> 00:06:47,246
"(مرحباً بعودتك، "د.(ويزارد

71
00:06:47,317 --> 00:06:49,757
"(أظنّ أنّه "سيّد (ويزارد -
اصمت -

72
00:06:50,028 --> 00:06:54,308
غبتَ ساعتين، فما كنتَ تفعل؟ -
...نعم، إنّك محقّ، آسف، فلقد -

73
00:06:54,490 --> 00:06:57,290
،تركتُ حقيبتي في الغابة
...وكنتُ أهمّ بالعودة فـ

74
00:06:57,409 --> 00:07:00,929
مضت مدّة قبل أن أدرك أنّي تهتُ فعلاً

75
00:07:01,079 --> 00:07:04,039
هل عرفتَ متى ستضيئ السماء مجدّداً؟

76
00:07:05,041 --> 00:07:06,761
لا أدري -
هل لديك خطّة على الأقلّ؟ -

77
00:07:06,834 --> 00:07:09,114
أظنّ أنّ علينا أخذ الطوف
والتوجّه إلى خطّ بحريّ

78
00:07:09,253 --> 00:07:12,013
لا، لا، لا يمكننا الإبحار
في أيّ اتجاه

79
00:07:12,172 --> 00:07:18,172
،عليّ حساب اتجاه جديد كي نغادر
...وكي أفعل ذلك

80
00:07:19,887 --> 00:07:23,247
...عليّ تحديد موقعنا الآن

81
00:07:24,725 --> 00:07:27,125
زمنيّاً

82
00:07:27,227 --> 00:07:31,387
وماذا يفترض ببقيّتنا أن تفعل؟ -
سأذهب لإيجاد شيء نأكله -

83
00:07:31,564 --> 00:07:35,804
وكيف تنوي فعل ذلك؟ -
لا تقلقي حيال ذلك -

84
00:07:37,986 --> 00:07:40,466
أظنّ أنّنا سنحضر الماء

85
00:07:41,406 --> 00:07:44,526
،يا صاح، أفِق! هيّا
لا أستطيع فعل هذا لوحدي

86
00:07:48,579 --> 00:07:50,539
أعدك بأن أردّ مالك

87
00:07:58,713 --> 00:08:01,273
انتظر هنا

88
00:08:06,011 --> 00:08:08,531
"أحبّ كلبي الدشهند"

89
00:08:12,558 --> 00:08:15,318
"أحبّ كلبي التشيتزو"

90
00:08:21,983 --> 00:08:24,583
كلاب تشيتزو؟ -
تعجبني كلاب تشيتزو -

91
00:08:24,694 --> 00:08:27,174
يبدو أنّك تحبّها

92
00:08:27,613 --> 00:08:29,373
أكانت ليلة عصيبة؟

93
00:08:29,823 --> 00:08:31,503
نعم

94
00:08:31,909 --> 00:08:35,469
صديقك ثمل للغاية -
أجل -

95
00:08:35,662 --> 00:08:38,382
هل أعرفك من مكان ما؟

96
00:08:38,706 --> 00:08:40,866
"مشتبه به في 3 جرائم"

97
00:08:41,500 --> 00:08:43,740
كلاّ -
أظنّني أعرفك -

98
00:08:43,836 --> 00:08:47,396
نعم، تبدو مألوفاً ولا ريب -
إنّما لي وجه مألوف -

99
00:08:47,547 --> 00:08:49,867
إنّك تكذب

100
00:08:52,176 --> 00:08:57,536
لا أؤمن بالكذب -
!تذكّرتُ -

101
00:08:58,056 --> 00:09:00,536
...أنتَ مَن ربح اليانصيب

102
00:09:00,934 --> 00:09:03,054
وتحطّمت بك تلك الطائرة

103
00:09:03,144 --> 00:09:06,144
لا، لا بدّ أنّي أشبهه -
بل أنتَ هو -

104
00:09:06,605 --> 00:09:10,005
،اشترِ تذكرة من هنا، وإن ربحتَ
ننال عمولة، إنّك فأل خير

105
00:09:10,150 --> 00:09:12,710
معذرةً، أخطأتِ الشخص، احتفظي بالباقي

106
00:09:19,116 --> 00:09:21,116
حسناً

107
00:09:23,287 --> 00:09:25,847
حسناً، سنخرج من هنا

108
00:09:54,168 --> 00:09:56,968
أمّي، أريد العودة إلى لمنزل

109
00:09:59,089 --> 00:10:01,409
طالع كتابك يا حبيبي

110
00:10:13,518 --> 00:10:16,478
"جاك شيبرد) 0156-555-323)"

111
00:10:28,281 --> 00:10:30,401
"متصل مجهول"

112
00:10:35,162 --> 00:10:37,322
مرحباً؟

113
00:10:40,583 --> 00:10:42,943
لا أصدّق أنّكِ هي

114
00:10:43,377 --> 00:10:46,697
لا، مرحباً، كيف حالكِ؟

115
00:10:49,800 --> 00:10:52,080
مهلاً، أأنتِ في (لوس أنجلوس)؟

116
00:10:53,803 --> 00:10:56,043
...بالطبع يمكنني لقاؤك، نعم، ما

117
00:10:56,430 --> 00:10:59,510
،أعرف مكانه بالضبط
سأكون هناك بعد نصف ساعة

118
00:10:59,850 --> 00:11:04,970
أمّاه، إلى أين سنذهب؟ -
للقاء صديقة -

119
00:11:44,180 --> 00:11:46,780
أتبحث عن حبوبك يا (جاك)؟

120
00:11:50,311 --> 00:11:52,831
دفقتُها في المرحاض

121
00:11:58,234 --> 00:11:59,714
أشكرك

122
00:12:00,153 --> 00:12:04,473
كنتُ أعتزم القيام بذلك بنفسي -
نعم، توقّعتُ ذلك -

123
00:12:05,574 --> 00:12:08,374
هل ستذهب لمكان ما؟ -
سأدفع لمغادرة الفندق -

124
00:12:08,493 --> 00:12:11,853
إلى أين سنذهب؟ -
ستعود لمنزلك -

125
00:12:12,205 --> 00:12:14,605
وتجد حقيبة سفر

126
00:12:14,707 --> 00:12:18,507
وإن كان ثمة شيء تريده
...في هذه الحياة، فاحزمه فيها

127
00:12:19,294 --> 00:12:21,894
لأنّك لن تعود مطلقاً

128
00:12:28,094 --> 00:12:30,214
جيّد

129
00:12:32,347 --> 00:12:37,547
جيّد، سأقلّك بعد 6 ساعات -
وإلى أين ستذهب؟ -

130
00:12:37,769 --> 00:12:40,689
نعش (جون) في الخارج
في شاحنة مفروشة

131
00:12:40,813 --> 00:12:43,013
عليّ نقله لمكان آمن

132
00:12:45,359 --> 00:12:47,359
آمن؟

133
00:12:48,445 --> 00:12:51,205
إنّه ميت، أليس كذلك؟

134
00:12:52,532 --> 00:12:55,092
(أراك بعد 6 ساعات يا (جاك

135
00:13:26,103 --> 00:13:28,903
"...(سابقاً في (إكسبوزيه"

136
00:13:29,022 --> 00:13:32,062
يبدو أنّ (العقرب) يستولي"
"(على كافة أعمال (الكوبرا

137
00:13:32,275 --> 00:13:35,995
،(أتريدني أن أعمل مع (تسونامي"
"سيّدة التنين لـ(فان آي)؟

138
00:13:36,153 --> 00:13:40,953
جئتُ للقبض على (العقرب)، فإن كنت تعارض"
"ذلك فيمكنك العمل في المنصة الثالثة

139
00:13:42,492 --> 00:13:44,572
"لقد أصيبَت"

140
00:14:01,550 --> 00:14:03,590
مرحباً، أبي

141
00:14:05,428 --> 00:14:07,548
كيف حالك؟

142
00:14:11,350 --> 00:14:13,350
هل شاهدتَ الأخبار؟ -
كلاّ، أفقتُ قبل قليل -

143
00:14:13,561 --> 00:14:16,561
لماذا، هل أنت مطلوب ثانيةً؟ -
نعم، نوعاً ما -

144
00:14:16,688 --> 00:14:21,128
هل أمّي هنا؟ -
كلاّ، خرجت للتبضّع، ضعه هنا -

145
00:14:23,152 --> 00:14:25,832
يا للهول، إنّه فاقد الوعي؟ -
هل... يتنفّس؟ -

146
00:14:25,988 --> 00:14:27,708
بالكاد، ما الذي حدث؟

147
00:14:27,823 --> 00:14:31,143
أصيبَ بنبلة -
نبلة؟ هل كنتما في حديقة الحيوانات؟ -

148
00:14:31,284 --> 00:14:34,084
لا، كنّا في الملاذ الآمن -
الملاذ الآمن؟ -

149
00:14:34,204 --> 00:14:35,884
أخذني (سعيد) إلى هناك ليحميني

150
00:14:35,955 --> 00:14:39,755
،ومن ثمّ وثب رجلان وأطلاقا عليه النبال
والآن هو في غيبوبة أو ما شابه

151
00:14:39,917 --> 00:14:43,317
،هيوغو)، ليس هذا منطقيّاً)
وما الذي تفعله خارج المصحّ العقليّ؟

152
00:14:43,462 --> 00:14:45,942
،أخرجني (سعيد)، أنا في خطر
كلانا في خطر

153
00:14:47,090 --> 00:14:49,370
في خطر ممّن؟

154
00:14:50,843 --> 00:14:53,363
لستُ متأكّداً بالضبط

155
00:14:58,058 --> 00:14:59,498
مرحباً؟

156
00:14:59,559 --> 00:15:03,239
سيّد وسيّدة (رياس)؟ شرطة (لوس"
"أنجلوس)، هلاّ فتحتما الباب من فضلكما

157
00:15:04,105 --> 00:15:08,105
في أيّ نوع من المشاكل أنتَ واقع؟ -
!أبي، أرجوك! لا تخبرهم بأنّي هنا -

158
00:15:09,276 --> 00:15:12,436
حسناً، ولكنّك ستخبرني بالحقيقة بعدها

159
00:15:18,492 --> 00:15:21,052
اتصل بنا إن سمعتَ شيئاً

160
00:15:23,622 --> 00:15:25,502
شكراً جزيلاً

161
00:15:31,462 --> 00:15:35,422
قتلتَ ثلاثة أشخاص؟ -
(كلاّ، قتلهم (سعيد -

162
00:15:35,590 --> 00:15:38,190
هذا أفضل، تعال، فلنحمله إلى الأريكة

163
00:15:38,301 --> 00:15:41,061
لقد أنقذني -
أرى أنّ علينا الاتصال بمحامٍ فوراً -

164
00:15:41,179 --> 00:15:44,659
،لا، لا، لا يمكننا الظهور علناً
إنّهم يطاردوننا

165
00:15:44,849 --> 00:15:46,929
مَن؟ مَن يطاردكما؟

166
00:15:48,060 --> 00:15:50,940
،لا أدري، (سعيد) يدري
وبوسعه أن يوضّح

167
00:15:51,062 --> 00:15:55,182
،لن يوضّح (سعيد) شيئاً
علينا أخذه إلى المستشفى

168
00:15:55,399 --> 00:15:57,879
ألم تسمعني؟
ثمّة مَن يحاول قتلنا

169
00:15:57,985 --> 00:15:59,465
!إن قصدنا المستشفى فسيجدونا

170
00:15:59,570 --> 00:16:02,690
كفيلم "العرّاب"، إنّها آخر مكان
تقصده، الجميع يعرفها

171
00:16:02,864 --> 00:16:05,744
يخنقوك بالوسائد ويجعلون الأمر
يبدو وكأنّه حادث

172
00:16:05,867 --> 00:16:10,707
!سعيد)، أرجوك استيقظ) -
لن يجدي ذلك، نحتاج طبيباً -

173
00:16:11,747 --> 00:16:14,187
أخالني أعرف ما يتوجّب فعله

174
00:16:20,546 --> 00:16:25,066
أمّي، أمّي، أيمكنني ضغط الزرّ؟ -
بالطبع يمكنك، عزيزي -

175
00:16:25,300 --> 00:16:26,580
ولكنّنا سنقصد أعلى مكان

176
00:16:26,677 --> 00:16:29,957
،لذا أريدك أن تضغط الرقم 1 - 3
أتراه؟ أتراه؟

177
00:16:30,096 --> 00:16:34,496
،حسناً، لقد وجدتَه، 1 - 3
!أجل! هذا هو

178
00:16:34,725 --> 00:16:37,845
!لقد ضغطتَه! لقد ضغطتَه

179
00:16:58,454 --> 00:17:00,574
مرحباً

180
00:17:02,583 --> 00:17:04,863
(مرحباً، (كيت

181
00:17:19,139 --> 00:17:22,019
طاب يومك، سآتيك حالاً

182
00:17:28,481 --> 00:17:30,641
(مرحباً، (بن

183
00:17:34,194 --> 00:17:37,714
إن كنتَ تبحث عن شرائح لحم
البقر فلقد نفدت من عندنا

184
00:17:38,072 --> 00:17:40,072
لا، لا أريد شرائح لحم البقر

185
00:17:40,199 --> 00:17:44,879
ولكن لديّ شيء مهمّ في شاحنتي
يا (جِل)، وأريدكِ أن تحرسيه لأجلي

186
00:17:45,078 --> 00:17:47,758
أهو ما أظنّ أنّه هو؟ -
نعم -

187
00:17:48,873 --> 00:17:50,873
سيكون في مأمن معي

188
00:17:50,958 --> 00:17:52,718
هل جاء (غابرييل) و(جيفري)؟ -
نعم -

189
00:17:52,793 --> 00:17:55,793
،كلّ شيء يسير وفق المحدّد
كيف تجري الأمور مع (شيبرد)؟

190
00:17:55,963 --> 00:17:57,723
إنّه معنا -
حقّاً؟ -

191
00:17:57,839 --> 00:18:01,199
ماذا فعلتَ، رشوتَه ببعض الحبوب؟ -
بل ترفّقتُ به -

192
00:18:01,343 --> 00:18:07,583
فلقد عانى الأمرّين، جميعنا عانينا -
أجل، بالطبع، آسفة -

193
00:18:08,182 --> 00:18:13,302
،(أبقيه بأمان يا (جل
...لأنّك إن لم تفعلي

194
00:18:13,562 --> 00:18:17,962
...فكلّ ما نهمّ بفعله
لن يكون ذا أهميّة مطلقاً

195
00:18:32,578 --> 00:18:36,018
!لقد أضرمتَها! لقد أضرمتَها

196
00:18:36,206 --> 00:18:38,046
...حسناً! وأخيراً أشعلنا

197
00:18:40,001 --> 00:18:42,761
لماذا فعلتَ ذلك؟ -
(لأنّه يفترض بنا إذكاء النار يا (روز -

198
00:18:42,879 --> 00:18:46,199
خلتُك قلتَ أنّكَ تعرف كيف تضرم ناراً -
وخلتُكَ قلتَ أنّكَ لا تحفل -

199
00:18:46,382 --> 00:18:51,382
أحفل بالنجاة -
(أرى أنّ عليك الاستراحة قليلاً، (نيل -

200
00:18:52,971 --> 00:18:55,091
ستشعلها يا (برنارد)، ستشعلها -
أجل، صحيح -

201
00:18:55,181 --> 00:18:57,181
حاول ثانيةً

202
00:19:01,020 --> 00:19:03,340
أمهليني لحظة

203
00:19:04,189 --> 00:19:06,309
جلبتُ لك شيئاً

204
00:19:07,275 --> 00:19:09,435
وجدتُها في الغابة -
انظري لذلك، شكراً -

205
00:19:09,527 --> 00:19:13,047
،لم تكن هنالك إلاّ اثنتين
ولكنّي اعتقدتُ أنّ لقمة تنفعنا

206
00:19:13,197 --> 00:19:15,677
شكراً جزيلاً، جزيلاً

207
00:19:17,367 --> 00:19:19,127
هل أنتِ بخير؟

208
00:19:19,577 --> 00:19:22,377
لا أقوَ على إزالة هذا الصداع اللعين

209
00:19:26,375 --> 00:19:30,575
متأكّد أنّه سيزول -
لا، ليس الأمر ذلك فحسب -

210
00:19:32,589 --> 00:19:34,989
...إنّه أغرب أمر، في وقت سابق، كنتُ

211
00:19:35,925 --> 00:19:41,925
،كنتُ أفكّر في أمّي، وفجأةً
لم أستطع تذكّر اسمها قبل الزواج

212
00:19:42,472 --> 00:19:44,152
أعني، أليس ذلك غريباً؟ -
لا تقلقي -

213
00:19:44,224 --> 00:19:49,424
اسمعي، جميعنا نرزح تحت
وطأة ضغط شديد، مفهوم؟

214
00:19:53,482 --> 00:19:55,002
...(دانييل)

215
00:19:55,984 --> 00:19:58,504
أتعرف ما يعتريني؟

216
00:20:01,531 --> 00:20:03,371
!العشاء

217
00:20:08,245 --> 00:20:12,405
هذا رائع! من أين حصلتَ عليه؟ -
وجدتُه -

218
00:20:13,374 --> 00:20:15,454
ماذا تعني بقولك؟

219
00:20:16,043 --> 00:20:18,363
نَفَقَ في الغابة، وأنا وجدتُه

220
00:20:19,463 --> 00:20:22,903
،لا عليكم، لا بأس
لم ينفق إلاّ منذ 3 ساعات

221
00:20:23,049 --> 00:20:25,729
ماذا؟ -
مَن لديه سكّين؟ -

222
00:20:25,885 --> 00:20:30,765
سكّين؟ أتحتاج سكّيناً؟
إنّها عند الخلاّط بجوار الفرن

223
00:20:31,015 --> 00:20:34,215
ما مشكلتك؟ -
مشكلتي أنّه ليس لدينا سكّين -

224
00:20:34,393 --> 00:20:36,193
وليس لدينا شيء

225
00:20:36,311 --> 00:20:39,431
ولا يهمّ إن كان لدينا شيء لأنّ طبيب
الأسنان (بيرني) لا يستطيع إضرام النار

226
00:20:39,606 --> 00:20:43,126
"اهدأ أيّها "الزبادي المجمّد -
اسمي (نيل) أيّها الفطريّ -

227
00:20:43,275 --> 00:20:46,995
!ولن أهدأ لأنّي متعب وجائع وهالك

228
00:20:47,195 --> 00:20:48,955
!جميعنا هالكون -
(اهدأ يا (نيل -

229
00:20:49,030 --> 00:20:51,390
سنتجاوز هذه المحنة -
كيف سيتجاوز أحدنا هذه المحنة؟ -

230
00:20:51,491 --> 00:20:55,491
ألم تسمعي ما قلتُه للتوّ؟
لا نستطيع إشعال النار حتّى

231
00:21:01,041 --> 00:21:03,081
!اهربوا

232
00:21:35,321 --> 00:21:38,321
!هيّا! تفرّقوا! توجّهوا صوب الجدول

233
00:22:04,805 --> 00:22:08,565
!هيّا، لقد مات، هيّا
!أترغبين بالموت أيضاً؟ هيّا

234
00:22:10,643 --> 00:22:13,563
،ما كان بوسعك فعل شيء
!علينا الذهاب الآن

235
00:22:20,485 --> 00:22:22,525
الشرطة يقومون بالمراقبة؟

236
00:22:22,612 --> 00:22:25,612
،لقد فررتَ من مصحّ عقليّ
!والجثث منتشرة في كلّ مكان

237
00:22:25,740 --> 00:22:27,500
!بالطبع سيقومون بالمراقبة

238
00:22:27,575 --> 00:22:30,615
يحسبونك مجنوناً بما يكفي
لتعود إلى منزلك

239
00:22:33,788 --> 00:22:39,148
فهل أنتَ... مجنون؟

240
00:22:42,379 --> 00:22:45,179
أتظنّني مجنوناً؟

241
00:22:45,590 --> 00:22:48,990
إمّا ذاك أو أنّك تكذب عليّ

242
00:22:53,848 --> 00:22:59,008
،لستُ مجنوناً
وعندي سبب وجيه لكذبي عليك

243
00:23:00,478 --> 00:23:03,438
فما هو؟

244
00:23:06,776 --> 00:23:10,856
لمَ هنالك باكستانيّ ميت على أريكتي؟

245
00:23:12,739 --> 00:23:15,819
ليس ميتاً يا أمّي -
إنّه لا يتنفّس -

246
00:23:15,950 --> 00:23:17,710
حقّاً؟

247
00:23:20,120 --> 00:23:24,800
لا بأس يا (كارمن)، لدينا خطّة -
خطّة؟ عمّ تتحدّث؟ -

248
00:23:25,000 --> 00:23:27,760
،إنّه يتنفّس... نوعاً ما
أبي، يجب أن نذهب الآن

249
00:23:27,877 --> 00:23:29,757
هيوغو)، ما الذي يجري؟) -
!أمّاه، أرجوك -

250
00:23:29,837 --> 00:23:31,637
!لا تخاطبني بذلك

251
00:23:31,714 --> 00:23:35,074
ما سبب ظهورك في الأخبار؟
أتعرف ما يقولوه عنك؟

252
00:23:35,217 --> 00:23:36,457
نعم، أمّي، أعرف

253
00:23:36,635 --> 00:23:40,035
سيكون كلّ شيء منطقيّاً، أعدكِ -
!يحسن به ذلك -

254
00:23:54,025 --> 00:23:56,505
مرحباً أيّها الضابطان

255
00:24:01,115 --> 00:24:03,155
كم ستمكثين في (لوس أنجلوس)؟

256
00:24:03,533 --> 00:24:07,613
،بضعة أيام فحسب
لديّ بضعة أعمال لأحضرها

257
00:24:07,787 --> 00:24:09,987
ولكنّي أردتُ مقابلتك

258
00:24:12,166 --> 00:24:17,246
،(ها هي ذي، تدعى (جي يون
ها هي صورة الطفلة

259
00:24:18,213 --> 00:24:20,973
إنّها جميلة -
أشكرك -

260
00:24:21,090 --> 00:24:25,370
،(إنّها مع جدّتها في (سيؤول
آمل أن تلتقيها يوماً ما

261
00:24:25,761 --> 00:24:29,081
سيكون من الجميل رؤيتُها
و(آرون) وهما يلعبان سويّاً

262
00:24:29,848 --> 00:24:31,768
أجل

263
00:24:33,142 --> 00:24:35,542
كيت)؟ هل أنتِ بخير؟)

264
00:24:35,937 --> 00:24:38,217
نعم، أنا بخير

265
00:24:38,856 --> 00:24:40,896
حقّاً؟

266
00:24:51,534 --> 00:24:53,694
يعلم أحدهم بأنّنا نكذب

267
00:24:54,286 --> 00:24:57,366
ماذا؟ -
أتى محاميان لمقابلتي -

268
00:24:57,497 --> 00:24:58,657
مَن؟

269
00:24:58,706 --> 00:25:02,386
رجلان، أتيا إلى منزلي
وطلبا عيّنة من الدم

270
00:25:02,543 --> 00:25:06,743
،لقضيّة من نوع ما
...أرادا أن يفحصاها ليتأكّدا من

271
00:25:07,965 --> 00:25:10,925
ليتأكّدا من أنّ (آرون) ابني

272
00:25:11,843 --> 00:25:14,403
من كان هذان المحاميان يمثّلان؟

273
00:25:15,763 --> 00:25:19,363
لا أدري، أبَيَا إعلامي بهويّة موكّلهما

274
00:25:20,517 --> 00:25:25,037
إذن فهما غير مهتمّين بكشف الكذبة -
وما يدريك؟ -

275
00:25:25,230 --> 00:25:29,750
،لأنّه إن كانا يريدان ذلك لفعلاها فحسب
لما قصداكِ بشكل شخصيّ

276
00:25:29,942 --> 00:25:32,862
،لا يأبهان لكذبنا
إنّما يريدون (آرون) فحسب

277
00:25:32,986 --> 00:25:35,586
...ولكن مَن
من تراه يفعل ذلك؟

278
00:25:35,697 --> 00:25:39,777
لا أدري، ولكن عليك الاهتمام بهما

279
00:25:40,243 --> 00:25:42,603
ماذا تقصدين بأن أهتمّ بهما؟

280
00:25:42,703 --> 00:25:48,023
أما كنتِ لتفعلي أيّ شيء
لتحتفظي بـ(آرون)؟

281
00:25:50,043 --> 00:25:54,403
أيّ نوع من الأشخاص تحسبيني؟

282
00:26:01,303 --> 00:26:03,023
!(جن)

283
00:26:03,179 --> 00:26:06,579
الشخص الذي يتخذ قرارات صعبة
حين يتعيّن عليه ذلك

284
00:26:06,724 --> 00:26:09,604
(أركبي الطفل المروحيّة وسأحضر أنا (جن

285
00:26:10,352 --> 00:26:13,712
كما فعلتِ على الناقلة

286
00:26:17,025 --> 00:26:20,305
،أمرتني بركوب المروحيّة
(وقلتِ بأنّك ستحضرين (جن

287
00:26:20,444 --> 00:26:22,564
!يجب أن نخرج من هنا

288
00:26:24,490 --> 00:26:29,250
...صن)، آمل ألاّ تعتقدي) -
ولكن فعلتِ ما توجّب عليك -

289
00:26:29,953 --> 00:26:32,313
...ولو لم تفعلي

290
00:26:32,830 --> 00:26:38,190
لكنّا متنا جميعاً
بدلاً من موت زوجي فحسب

291
00:26:43,464 --> 00:26:45,744
آسفة

292
00:26:46,634 --> 00:26:48,994
...أنا جدّ آسفة، أنا

293
00:26:51,180 --> 00:26:54,460
لا ألومكِ

294
00:27:00,980 --> 00:27:05,260
إذن... ما حال (جاك)؟

295
00:27:08,820 --> 00:27:10,380
قال (هيوغو) أنّ بوسعي الوثوق بك

296
00:27:10,446 --> 00:27:13,806
،لم أكن متأكّداً
...لكنّه أقسم على ذلك، لذا

297
00:27:13,949 --> 00:27:16,949
هل يمكنني الوثوق بك؟ -
نعم، بالطبع -

298
00:27:17,077 --> 00:27:18,397
حسناً

299
00:27:26,043 --> 00:27:27,483
ما الذي أصابه؟

300
00:27:27,545 --> 00:27:31,105
،قال (هيوغو) أنّه أصيب بنبلة
لا بدّ أنّها حَوَت مخدّراً أو ما شابه

301
00:27:31,256 --> 00:27:34,816
وأين (هيرلي) الآن؟ -
في منزلنا، جزِعاً -

302
00:27:34,968 --> 00:27:36,888
،دعني أحضر سيّارتي
ساعدني في نقله إليها

303
00:27:36,969 --> 00:27:39,329
سيتوجّب عليّ نقله إلى المستشفى -
لا -

304
00:27:39,430 --> 00:27:41,750
لا، قال (هيوغو) بأنّ مَن فعل
هذا... سيقوم بمطاردته

305
00:27:41,849 --> 00:27:43,929
،(مع فائق احترامي، سيّد (رياس
ولكنّك أحضرتَه إليّ

306
00:27:44,017 --> 00:27:47,817
(لذا سأفعل ما أراه في صالح (سعيد -
حسناً، لا بأس، خذه إلى المستشفى -

307
00:27:47,979 --> 00:27:52,379
،(ولكن مع فائق احترامي لك د.(شيبرد
عندما ينقضي هذا، ستسديني صنيعاً

308
00:27:52,566 --> 00:27:55,406
ماذا؟ -
(ابتعد عن (هيوغو -

309
00:27:55,611 --> 00:28:00,011
أيّاً كان ما أقنعتَه به، ثمّة ما ينبئني
أنّك لا تضمر له خيراً

310
00:28:00,198 --> 00:28:02,838
لذا ابتعد عن ابني

311
00:28:14,836 --> 00:28:16,076
"مرحباً؟"

312
00:28:16,546 --> 00:28:17,386
...(بن)

313
00:28:17,421 --> 00:28:20,141
"لن تحزر من أتاني"

314
00:28:20,799 --> 00:28:22,359
مَن؟

315
00:28:23,135 --> 00:28:24,895
(سعيد)

316
00:28:40,483 --> 00:28:44,243
من يكون (سعيد)؟ ظننتُه صديقك

317
00:28:44,403 --> 00:28:50,803
وهو كذلك... ولكن أيضاً لديه حياة مزدوجة
حيث يقوم بحركات نينجا مجنونة وأمور جاسوسيّة

318
00:28:51,076 --> 00:28:54,556
ولكنّه رجل صالح -
الرجل الصالح لا يقتل ثلاثة رجال -

319
00:28:54,871 --> 00:28:56,751
الرجل الصالح لا يقتل أيّ رجال

320
00:28:56,831 --> 00:28:59,871
...أمّي -
لا تخاطبني بذلك -

321
00:29:00,000 --> 00:29:05,160
،(إنّك في مأزق فظيع يا (هيوغو
تعتقد نشرات الأخبار أنّك فعلتَ هذا

322
00:29:05,380 --> 00:29:09,140
وإن كانت نشرات الأخبار تعتقد ذلك
فإن الجميع سيعتقد ذلك

323
00:29:09,634 --> 00:29:14,594
ما سبب وقوع هذا؟
لم قد يرغب أحدهم في أذيّتك؟

324
00:29:20,435 --> 00:29:22,155
لا أدري

325
00:29:27,065 --> 00:29:30,265
أخبر والدتك بالحقيقة

326
00:29:34,906 --> 00:29:37,426
لقد كذبنا يا أمّي

327
00:29:41,745 --> 00:29:43,105
ماذا تعني بأنّكم كذبتم؟

328
00:29:43,163 --> 00:29:47,643
،جميعنا... ناجو (أوشيانك) الستّة
كذبنا حيال ما جرى بعد التحطّم

329
00:29:49,710 --> 00:29:52,830
وما الذي حدث؟

330
00:29:59,135 --> 00:30:00,495
حسناً

331
00:30:01,262 --> 00:30:06,142
،تحطّمت طائرتنا بالفعل
ولكن وقع ذلك في جزيرة مجنونة

332
00:30:06,350 --> 00:30:08,910
وانتظرنا النجدة ولكن لم تكن هنالك نجدة

333
00:30:09,019 --> 00:30:12,099
،وكان هنالك وحش دخان
وكان هنالك آخرون بالجزيرة

334
00:30:12,230 --> 00:30:16,030
،"دعوناهم بـ"الآخرين
وشرعوا في مهاجمتنا

335
00:30:16,192 --> 00:30:21,552
ووجدنا بعض الحجيرات، وكان هنالك زرّ
...علينا ضغطه كلّ 108 دقائق وإلاّ

336
00:30:21,905 --> 00:30:25,145
...لم أفهم ذلك أبداً، ولكن

337
00:30:25,283 --> 00:30:28,803
لم يكن لـ"الآخرين" علاقة بالحجيرات
"(بل "مبادرة (دارما

338
00:30:28,953 --> 00:30:31,993
،"ولكن كلّهم موتى، فقد قتلهم "الآخرون
والآن يحاولون قتلنا

339
00:30:32,122 --> 00:30:36,322
ومن ثمّ اتحدنا مع "الآخرين" لأنّ
أشخاصاً أسوأ أتوا على متن ناقلة

340
00:30:36,501 --> 00:30:39,221
أرسلهم والد خليلة (دزموند) لقتلنا

341
00:30:39,337 --> 00:30:42,977
لذا سرقنا مروحيّتهم وحلّقنا بها
إلى ناقلتهم، ولكنّها انفجرت

342
00:30:43,132 --> 00:30:47,172
ولم نستطع العودة إلى الجزيرة
لأنّها اختفت، فتحطّمت المروحيّة في المحيط

343
00:30:47,344 --> 00:30:50,224
وعمنا هناك لمدّة
حتى جاء قارب وانتشلنا

344
00:30:50,346 --> 00:30:54,786
،ووقتئذٍ بقي ستّة منّا
كان ذلك الجزء صحيحاً

345
00:31:02,232 --> 00:31:04,312
...ولكن

346
00:31:08,571 --> 00:31:11,731
...ولكن بقيّة الأشخاص

347
00:31:13,033 --> 00:31:15,953
الذين كانوا على متن الطائرة

348
00:31:17,870 --> 00:31:21,030
لا يزالون في تلك الجزيرة

349
00:31:34,426 --> 00:31:37,146
أصدّقك

350
00:31:42,142 --> 00:31:46,822
لا أفهم عليك، ولكنّي أصدّقك

351
00:31:51,525 --> 00:31:54,685
مات الكثيرون يا أمّي

352
00:31:56,362 --> 00:32:00,242
...والآن، هذه المصائب تحدث لأنّه

353
00:32:00,616 --> 00:32:02,656
...في الواقع

354
00:32:06,663 --> 00:32:09,343
ما كان علينا أن نكذب

355
00:32:19,904 --> 00:32:23,544
هل أنتَ بخير؟ -
...نعم، أنا بخير، إنّما دستُ شيئاً -

356
00:32:23,699 --> 00:32:26,139
...شيئاً انغرز

357
00:32:31,455 --> 00:32:33,815
اللعنة

358
00:32:34,625 --> 00:32:37,625
،علينا مواصلة المسير
علينا الاجتماع بالآخرين عند الجدول

359
00:32:37,753 --> 00:32:40,633
إنّه جدول طويل، في أيّ جزء هو؟ -
لا أدري... الجزء الرطب -

360
00:32:40,755 --> 00:32:43,795
...آسف إن لم توافق خطّتي معايير الآخرين

361
00:33:18,496 --> 00:33:20,096
مَن كان أولئك؟

362
00:33:20,165 --> 00:33:24,365
هل هم جماعتك؟ هل أطلقوا السهام؟ -
أتريدني أن أزحف خارجاً وأسألهم؟ -

363
00:33:25,065 --> 00:33:27,745
...ليس عليك أن تتحاذقي، إنّما أحاول

364
00:33:38,284 --> 00:33:41,004
ماذا تفعلان في جزيرتنا؟

365
00:34:33,124 --> 00:34:38,444
اللعنة، هيّا يا (سعيد)، هيّا

366
00:34:40,839 --> 00:34:43,039
(سعـ...)... (سعيد)

367
00:34:45,051 --> 00:34:46,931
(أنا (جاك

368
00:34:49,388 --> 00:34:54,188
،لا بأس عليك، كل شيء على ما يرام
إنّك بخير، إنّك على ما يرام

369
00:35:04,568 --> 00:35:06,568
ما الذي حدث؟

370
00:35:07,070 --> 00:35:08,670
إنّك بخير

371
00:35:09,197 --> 00:35:11,277
إنّك في المستشفى

372
00:35:11,658 --> 00:35:16,498
أحضرك والد (هيرلي) إليّ -
والد (هيرلي)؟ -

373
00:35:19,706 --> 00:35:22,266
سعيد)، لقد تمّت مهاجمتك؟)

374
00:35:22,792 --> 00:35:24,752
أين (هيرلي)؟

375
00:35:24,836 --> 00:35:27,316
إنّه في منزل والديه -
مَن معه؟ -

376
00:35:27,421 --> 00:35:30,581
لا أدري، ربّما والدتُه؟

377
00:35:31,216 --> 00:35:34,456
أيعلم أحد آخر بوجوده هناك؟

378
00:35:45,771 --> 00:35:48,571
(مرحباً، (هيوغو

379
00:35:50,400 --> 00:35:51,920
ابتعد عنّي

380
00:35:51,984 --> 00:35:55,184
!ابتعد -
هيوغو)، أعلم أنّك في مأزق) -

381
00:35:55,863 --> 00:35:58,983
وأؤكّد لك أنّي اهتممتُ بكلّ شيء

382
00:35:59,491 --> 00:36:03,011
،ثمّة سيّارة تنتظرنا بالخلف
لم ترني الشرطة وأنا قادم

383
00:36:03,161 --> 00:36:05,961
أستطيع إخراجك من هنا

384
00:36:06,831 --> 00:36:09,711
هيهات، لقد حذّرني (سعيد) منك

385
00:36:09,833 --> 00:36:11,953
(سآخذك إلى (سعيد

386
00:36:12,044 --> 00:36:13,764
،(إنّه بصحبة (جاك
(لهذا أتيتُ يا (هيوغو

387
00:36:13,837 --> 00:36:16,437
(اتصل بي (جاك

388
00:36:17,632 --> 00:36:20,992
وإلاّ كيف علمتُ أنّهما معاً؟

389
00:36:22,970 --> 00:36:24,250
لا

390
00:36:24,304 --> 00:36:28,384
،إنّك تحتال بإحدى أحابيلك الذهنيّة
ما كان ليثقا بك أبداً

391
00:36:28,558 --> 00:36:32,278
دفاعاً عنهما، لستُ شخصاً يسهل الوثوق به

392
00:36:32,436 --> 00:36:38,716
لكنّهما غيّرا رأييهما لمّا أدركا
أنّنا جميعاً نريد الأمر عينه

393
00:36:39,734 --> 00:36:41,934
وما ذاك؟

394
00:36:42,570 --> 00:36:45,810
أن نعود إلى الجزيرة

395
00:36:49,118 --> 00:36:51,358
...(رافقنا يا (هيوغو

396
00:36:52,787 --> 00:36:54,747
،وسينقضي هذا الأمر
يمكنك التوقّف عن الاختباء

397
00:36:54,831 --> 00:36:59,431
ويمكنك الكفّ عن القلق حيال
الأكاذيب والتضليل

398
00:37:00,127 --> 00:37:05,647
إن رافقتني فلن تضطرّ للكذب ثانيةً

399
00:37:14,139 --> 00:37:16,539
أرجوك

400
00:37:18,893 --> 00:37:22,173
دعني أساعدكَ

401
00:37:32,781 --> 00:37:34,981
هيهات

402
00:37:37,076 --> 00:37:39,756
!لقد أمسكتم بي

403
00:37:39,870 --> 00:37:42,270
!هذا صحيح، لقد أمسكتم بي
!هذا صحيح! أنا قاتل

404
00:37:42,372 --> 00:37:44,892
!توقّف! الشرطة! توجّه بظهرك نحوي
!واجثُ على ركبتيك ببطء

405
00:37:45,000 --> 00:37:48,960
،أنا مجرم، قتلتُ 4 أشخاص... 3 أشخاص
أيّاً كان عدد القتلى فقد قتلتهم

406
00:37:49,128 --> 00:37:54,568
،قتلتهم، قتلتهم جميعاً
أبعدوني عن هذا المكان فحسب

407
00:37:54,800 --> 00:37:56,240
لك الحقّ في التزام الصمت

408
00:37:56,301 --> 00:37:59,421
يمكن وسيستخدم أيّ شيء تقوله
ضدّك في المحكمة

409
00:37:59,554 --> 00:38:03,554
...لك الحقّ في مخاطبة محامٍ وفي حضور -
أخرجوني من هنا فحسب -

410
00:38:13,233 --> 00:38:15,073
سأسهّل عليكما الأمر

411
00:38:15,151 --> 00:38:18,791
ستخبراني بما تفعلانه وكم عدد رفاقكم
وكيف وصلتم إلى هنا

412
00:38:18,946 --> 00:38:23,106
دعها وشأنها -
لا تتكلّم ما لم تردّ على أسئلتي -

413
00:38:23,283 --> 00:38:25,923
أريدك أن تخبرني بكلّ شيء
وإلاّ قطعتُ يدها الأخرى

414
00:38:26,035 --> 00:38:27,235
ماذا؟ -
الأخرى؟ -

415
00:38:27,286 --> 00:38:30,926
،اليد الأولى ليست موضع تفاوض
فذلك يوضّح مدى جدّيتي

416
00:38:31,081 --> 00:38:33,721
!لا -
!انتظر! انتظر! اهدأ -

417
00:38:33,834 --> 00:38:36,114
،لا يفترض بنا التواجد هنا
ثمّة خطب أصاب الجزيرة

418
00:38:36,211 --> 00:38:38,011
...ثمّة ومضات -
!اقطعها -

419
00:38:38,088 --> 00:38:40,368
!مهلاً لحظة! سأخبرك بما تريد معرفته

420
00:38:40,986 --> 00:38:42,986
!اقطعها -
!لا -

421
00:39:13,389 --> 00:39:16,749
(مرحباً، (جيمس)، (جولييت

422
00:39:20,645 --> 00:39:22,885
يسرّني لقاؤكما

423
00:39:58,741 --> 00:40:00,741
"تمّ تحديد نافذة الحدث"

424
00:40:44,323 --> 00:40:46,963
هل حالفكِ الحظّ؟ -
نعم -

425
00:40:47,951 --> 00:40:51,071
حقّاً؟ -
حقّاً -

426
00:40:51,579 --> 00:40:54,339
ماذا عنك؟ -
تواجهني بعض الصعوبات -

427
00:40:54,456 --> 00:40:58,136
...يحسن بك البدء بالعمل
لأنّه أمامك 70 ساعة فقط

428
00:40:58,293 --> 00:40:59,813
لا، لا، ليس هذا وقتاً كافياً

429
00:40:59,878 --> 00:41:04,398
...أحتاج على الأقلّ -
لا علاقة لما تحتاجه -

430
00:41:04,882 --> 00:41:08,122
أمامك 70 ساعة

431
00:41:08,510 --> 00:41:11,390
اسمعي، لقد فقدتُ (رياس) الليلة

432
00:41:14,224 --> 00:41:18,384
فماذا يحدث إن لم أستطع
حملهم جميعاً على العودة؟

433
00:41:19,937 --> 00:41:22,497
ليكن الله في عوننا جميعاً إذاً

