1
00:00:00,096 --> 00:00:03,932
بعيداً في مذود"

2
00:00:03,933 --> 00:00:07,852
لا سرير يأويه

3
00:00:07,853 --> 00:00:11,481
"...(نام سيدنا الطفل (يسوع

4
00:00:11,482 --> 00:00:13,566
هل صحيح برأيك أن ما من ندفتين متشابهتان؟

5
00:00:13,567 --> 00:00:14,734
.آمل ذلك

6
00:00:14,735 --> 00:00:16,694
هذا مريح نوعاً ما، أليس كذلك؟

7
00:00:16,695 --> 00:00:20,215
،ومدير المصرف الذي يصادف أنه عمي

8
00:00:20,241 --> 00:00:22,784
.قال إن آل "كاثبيرت" فقراء

9
00:00:22,785 --> 00:00:26,638
...سمعت أن الثلج هو علامة الله للغفران و

10
00:00:28,666 --> 00:00:32,293
بتغطيته الأرض المجمدة
.والبشعة وتجميلها

11
00:00:32,294 --> 00:00:33,920
هل "آن" فقيرة؟

12
00:00:33,921 --> 00:00:35,130
ماذا تعنين بـ"فقيرة"؟

13
00:00:35,131 --> 00:00:39,025
.فقير" أي رجل معوز بدون موارد مالية"

14
00:00:39,134 --> 00:00:40,260
.هذا كلام غير لطيف

15
00:00:40,261 --> 00:00:43,596
.الثلج يعني أن عيد الميلاد وشيك
أحب عيد الميلاد، وأنت؟

16
00:00:43,597 --> 00:00:45,949
.لا أدري. لكنني أنوي أن أفعل

17
00:00:45,975 --> 00:00:48,410
ألم تحتفلي بعيد الميلاد في الميتم؟

18
00:00:48,894 --> 00:00:50,603
.لم يكن مهماً في الواقع

19
00:00:50,604 --> 00:00:53,439
.لا أعرف لما لم يتوقف "سانتا كلوز" هناك

20
00:00:53,440 --> 00:00:55,692
.لعل مديرة الميتم أخافته -
.هذا غير صحيح -

21
00:00:55,693 --> 00:01:00,130
،اضطر آل "كاثبيرت" إلى رهن مزرعتهما
أليس هذا محزناً؟

22
00:01:00,781 --> 00:01:02,824
.جوزي باي"، تراجعي عن كلامك"

23
00:01:02,825 --> 00:01:05,802
.لم أنت مستاءة؟ فهذا صحيح
.أنت فقيرة

24
00:01:07,788 --> 00:01:09,431
مهلاً، ألم تعرفي؟

25
00:01:11,292 --> 00:01:13,852
أتعرفين إن كانا سيستبقيانك؟

26
00:01:13,878 --> 00:01:15,312
يستبقيانني؟

27
00:01:15,462 --> 00:01:16,897
.التالي

28
00:01:17,464 --> 00:01:20,317
."تعالوا. "إن إكسلسيس ديو

29
00:01:20,593 --> 00:01:22,652
.صحيح يا أولاد
.تعالوا الآن

30
00:01:22,845 --> 00:01:24,946
.قفوا في أماكنكم من فضلكم

31
00:01:34,732 --> 00:01:39,110
يا رعاةً خبرونا"

32
00:01:39,111 --> 00:01:43,740
هل جرى أمر عجيب؟

33
00:01:43,741 --> 00:01:48,620
خبرونا، بشرونا

34
00:01:48,621 --> 00:01:53,666
ما هذا السر العجيب؟

35
00:01:53,667 --> 00:02:01,024
المجد لله في العلى

36
00:02:03,135 --> 00:02:05,695
"وعلى الأرض السلام

37
00:02:06,305 --> 00:02:07,781
آن"؟"

38
00:02:11,727 --> 00:02:13,186
أمتأكدة من أنك بخير؟

39
00:02:13,187 --> 00:02:16,356
.ربما عليك التروي -
.علي الذهاب إلى المنزل -

40
00:02:16,357 --> 00:02:18,983
.ديانا"، هذا غير صحيح" -
.ليس كذلك -

41
00:02:18,984 --> 00:02:21,194
.جوزي باي" شريرة ولئيمة"

42
00:02:21,195 --> 00:02:23,505
.لم يحق لها إخبار القصص عنك

43
00:02:23,906 --> 00:02:26,591
.عائلتي الأولى، منزلي الأول

44
00:02:27,493 --> 00:02:28,785
.لن يعيداك

45
00:02:28,786 --> 00:02:31,012
.سجلا اسمك في كتاب العائلة

46
00:02:32,122 --> 00:02:35,267
."لا يمكننا أن نخسر "غرين غايبلز
.لا يمكننا ذلك

47
00:02:35,626 --> 00:02:37,418
هل رهنت المزرعة؟

48
00:02:37,419 --> 00:02:38,795
هل فقدت صوابك؟

49
00:02:38,796 --> 00:02:42,090
أخذت قرضاً مقابل "غرين غايبلز"؟ -
.كان لا بد من ذلك -

50
00:02:42,091 --> 00:02:45,635
لم تقوم بعمل كهذا بدون مناقشته معي؟

51
00:02:45,636 --> 00:02:50,657
كنت أحاول حمايتنا والاستفادة
.من وضع سيئ

52
00:02:51,183 --> 00:02:53,309
،عندما فقدنا المحصول
.لم نكن نملك الموارد المالية

53
00:02:53,310 --> 00:02:55,912
.هذا أمر آخر تجاهلت ذكره

54
00:02:56,146 --> 00:02:58,189
."هذا منزلي أيضاً. ومنزل "آن

55
00:02:58,190 --> 00:03:01,109
.لم أشأ التكلم بالأمر -
ألم تثق بي؟ -

56
00:03:01,110 --> 00:03:04,588
للتكلم عن مستقبلنا؟ عن مستقبل "آن"؟

57
00:03:11,495 --> 00:03:13,454
.عرفت أنك ستفقدين عقلك

58
00:03:13,455 --> 00:03:16,224
.يجدر بي ضربك على رأسك

59
00:03:16,750 --> 00:03:18,167
.لدينا القرض

60
00:03:18,168 --> 00:03:21,838
.انتهى الأمر
.وبواسطته، اشتريت كل ما يلزمنا

61
00:03:21,839 --> 00:03:23,423
هل أنفقت المال؟ -
.أجل -

62
00:03:23,424 --> 00:03:25,216
.جنون -
.على محاصيل عالية الإنتاج -

63
00:03:25,217 --> 00:03:28,361
.هذا جنون -
لم لا تصغين؟ -

64
00:03:35,311 --> 00:03:37,812
سنجني محصولاً عالي الإنتاج
.وآخر في الخريف

65
00:03:37,813 --> 00:03:42,608
لدينا الآن إذاً محصولان جديدان
.بالإضافة إلى البطاطا

66
00:03:42,609 --> 00:03:44,402
."سنتدبر أمرنا، "ماريلا

67
00:03:44,403 --> 00:03:47,697
،الآن إذاً وبسنك
ستعمل بجهد أكبر حتى؟

68
00:03:47,698 --> 00:03:49,907
.إنه القليل من العمل الإضافي. ليس إلا

69
00:03:49,908 --> 00:03:51,701
.لا أريدك أن تفعل أكثر

70
00:03:51,702 --> 00:03:54,012
.أريدك أن تفعل أقل

71
00:03:54,204 --> 00:03:56,890
ماثيو"؟"

72
00:03:57,249 --> 00:03:58,808
."ماثيو"

73
00:03:59,543 --> 00:04:01,461
ماذا حصل؟ -
.لا أدري -

74
00:04:01,462 --> 00:04:02,378
ما الخطب؟

75
00:04:02,379 --> 00:04:04,064
.يا إلهي

76
00:04:05,007 --> 00:04:06,983
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

77
00:04:08,177 --> 00:04:18,779
Netflix "ترجمة "رانيا عبد النور كلور 
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

78
00:04:15,726 --> 00:04:18,370


79
00:04:29,239 --> 00:04:32,658


80
00:04:32,659 --> 00:04:36,596


81
00:04:46,799 --> 00:04:51,761
.أصيب بنوبة قلبية
.حالة من الخثار الإكليلي

82
00:04:51,762 --> 00:04:54,013
.إنه محظوظ جداً لأنها لم تكن مميتة

83
00:04:54,014 --> 00:04:57,409
.ولكن لا تخطئي، إنه في حالة خطيرة

84
00:04:57,559 --> 00:04:58,976
خطيرة؟

85
00:04:58,977 --> 00:05:00,978
.سيستغرق شفاؤه وقتاً طويلاً جداً

86
00:05:00,979 --> 00:05:05,875
،سيحتاج إلى أشهر من الراحة
.بدون توتر أو عمل من أي نوع

87
00:05:06,527 --> 00:05:07,961
.شكراً

88
00:05:19,957 --> 00:05:22,142
.يجب أن تنامي

89
00:05:22,292 --> 00:05:23,893
.وأنت أيضاً

90
00:05:42,688 --> 00:05:44,748
.ليتني أجيد الحساب

91
00:05:45,190 --> 00:05:49,544
،أنا غبية في علم الهندسة
.لكنني بارعة في الرياضيات الآن

92
00:05:49,903 --> 00:05:51,880
أي جزء صعب؟

93
00:05:53,198 --> 00:05:56,509
.هنا وهنا

94
00:05:58,912 --> 00:06:01,455
.هذا هو المبلغ المقترض من المصرف

95
00:06:01,456 --> 00:06:03,767
.أجل، أعرف هذا القدر

96
00:06:04,001 --> 00:06:07,020
.وهذه نسبة الفائدة

97
00:06:07,796 --> 00:06:10,064
.يا إلهي، إنها مرتفعة جداً

98
00:06:11,675 --> 00:06:14,194
.وموعد تسديد القرض قريب جداً

99
00:06:15,679 --> 00:06:17,280
.أريني

100
00:06:24,313 --> 00:06:27,582
...أحمل الذي

101
00:06:30,444 --> 00:06:33,738
كان "ماثيو" يعتمد على جني هذا المبلغ

102
00:06:33,739 --> 00:06:38,075
من المحصولين الجديدين
بالإضافة إلى محاصيل البطاطا؟

103
00:06:38,076 --> 00:06:40,345
.علي التحدث إلى المصرف

104
00:06:40,537 --> 00:06:42,347
.أريد استيضاح المسألة

105
00:06:42,956 --> 00:06:44,474
.سأرافقك

106
00:06:47,836 --> 00:06:49,938
.حتى إن كنتما لن تستبقياني

107
00:06:51,506 --> 00:06:53,233
لن نستبقيك؟

108
00:06:54,176 --> 00:06:57,637
،"أنت فرد من آل "كاثبيرت
.في السراء والضراء

109
00:06:57,638 --> 00:06:59,447
.لن تتخلصي منا الآن

110
00:06:59,973 --> 00:07:02,116
.ولا داع لترافقيني

111
00:07:04,394 --> 00:07:06,121
.بالتأكيد هناك داع

112
00:07:06,438 --> 00:07:08,689
الواقع هو عندما يكون الشخص
،تحت الضغط

113
00:07:08,690 --> 00:07:10,959
.يصعب سماع ما يُقال

114
00:07:11,109 --> 00:07:14,712
وكأن الشخص الذي يتكلم
.يبعد كيلومترات أو تحت الماء

115
00:07:21,328 --> 00:07:22,995
.سأراقبه جيداً

116
00:07:22,996 --> 00:07:25,265
.سنعود بأسرع ما يمكن

117
00:07:41,640 --> 00:07:43,825
"(مصرف (كارمودي"

118
00:07:45,978 --> 00:07:48,955
.هذا مخالف للقواعد

119
00:07:49,022 --> 00:07:51,416
أين السيد "كاثبيرت"؟

120
00:07:52,526 --> 00:07:55,587
.للأسف، إنه متوعك

121
00:07:56,029 --> 00:07:58,239
.جئت بالنيابة عنه

122
00:07:58,240 --> 00:08:00,366
.مخالف للقواعد

123
00:08:00,367 --> 00:08:02,577
.أصيب شقيقي بنوبة قلبية

124
00:08:02,578 --> 00:08:05,138
.لن يتعافى قبل أشهر طويلة

125
00:08:05,747 --> 00:08:07,724
.هذا خبر صعب بالفعل

126
00:08:07,874 --> 00:08:09,309
.أجل

127
00:08:10,127 --> 00:08:11,561
...أنا

128
00:08:12,087 --> 00:08:13,521
...نحن

129
00:08:14,506 --> 00:08:17,901
أتساءل و"ماثيو" عن شروط القرض

130
00:08:18,343 --> 00:08:21,178
.وعن احتمال حصولنا على تمديد للدفعات

131
00:08:21,179 --> 00:08:23,806
.شروط القرض واضحة

132
00:08:23,807 --> 00:08:26,684
"كان السيد "كاثبيرت
.المورد الذي استثمرنا فيه

133
00:08:26,685 --> 00:08:28,995
.لهذا السبب آمل أن نعيد التفاوض

134
00:08:29,271 --> 00:08:31,414
.على ضوء الوضع

135
00:08:31,440 --> 00:08:33,274
.يبدو أنك لا تفهمين

136
00:08:33,275 --> 00:08:36,002
.هذا القرض مجازفة سيئة الآن

137
00:08:36,486 --> 00:08:40,531
سأضطر إلى تطبيق هذا البند هنا

138
00:08:40,532 --> 00:08:42,175
.لاستعادة القرض

139
00:08:44,786 --> 00:08:46,221
استعادته؟

140
00:08:50,375 --> 00:08:52,560
ما معنى ذلك بالضبط؟

141
00:08:54,129 --> 00:08:57,715
سبق وأعلنت
.أن السيد "كاثبيرت" هو المورد

142
00:08:57,716 --> 00:08:59,425
...إن عجز عن حراثة الأرض

143
00:08:59,426 --> 00:09:02,553
.فعلينا إيقاف القرض بحلول نهاية الشهر

144
00:09:02,554 --> 00:09:05,931
أنا آسف ولكن إن لم يكن
،من إمكانية عائدات لاستثمارنا

145
00:09:05,932 --> 00:09:09,452
.فيجب إعادة الاستثمار أو مصادرة الملكية

146
00:09:10,479 --> 00:09:12,205
.كل شيء مدوّن هناك

147
00:09:19,154 --> 00:09:22,131
.انتظري هنا من فضلك
.علي القيام بمهمة سريعة

148
00:09:37,381 --> 00:09:40,275
"لا رو أوبير"

149
00:09:56,942 --> 00:10:00,152
.غرين غايبلز" مؤلفة من 11 حرفاً"

150
00:10:00,153 --> 00:10:01,879
...بعد إضافة الباقي

151
00:10:03,990 --> 00:10:06,134
.المجموع 36 حرفاً

152
00:10:07,077 --> 00:10:09,453
كم ثمن الإعلان؟

153
00:10:09,454 --> 00:10:12,932
وكم سيزيد لقاء التوزيع إلى البر الرئيسي؟

154
00:10:17,504 --> 00:10:19,422
.عودة حميدة يا عزيزتي

155
00:10:19,423 --> 00:10:22,341
.اجلسا. لقد زكيت النار

156
00:10:22,342 --> 00:10:24,510
.استدفئا

157
00:10:24,511 --> 00:10:27,572
.ماثيو" نائم"

158
00:10:31,393 --> 00:10:33,286
ماذا حصل في المصرف؟

159
00:10:34,479 --> 00:10:36,331
.انتهى كل شيء

160
00:10:37,274 --> 00:10:38,875
.نحن مفلسون

161
00:10:39,234 --> 00:10:41,026
.سنخسر المزرعة

162
00:10:41,027 --> 00:10:43,070
."نخسر "غرين غايبلز

163
00:10:43,071 --> 00:10:44,505
ألا يمكن القيام بشيء؟

164
00:10:45,449 --> 00:10:49,493
سيكون أملنا الوحيد
.جمع قيمة القرض بطريقة ما

165
00:10:49,494 --> 00:10:50,411
.علينا المحاولة

166
00:10:50,412 --> 00:10:52,913
.يجب أن نبيع كل شيء ذي قيمة

167
00:10:52,914 --> 00:10:53,998
.بسرعة

168
00:10:53,999 --> 00:10:56,392
.إنه مبلغ مخيف

169
00:10:56,793 --> 00:10:58,936
.سأجمع الكثيرين في البلدة

170
00:10:59,087 --> 00:11:02,548
.فيها أناس سيرغبون في التبرع -
.لا -

171
00:11:02,549 --> 00:11:03,674
.لن أقبل بالإحسان -
...ولكن -

172
00:11:03,675 --> 00:11:06,302
."هذا نهائي يا "رايتشل
.أرفض سماع المزيد

173
00:11:06,303 --> 00:11:09,572
.آل "كاثبيرت" لا ولن يقبلوا بالإحسان

174
00:11:15,645 --> 00:11:17,914
.سيشتري آل "باري" ماشيتنا

175
00:11:20,025 --> 00:11:21,876
."لا يمكننا استبقاء "جيري

176
00:11:23,778 --> 00:11:25,379
.من الأفضل أن أنهي الأمر

177
00:11:53,558 --> 00:11:55,601
...عندما ترين كل شيء معاً هكذا

178
00:11:55,602 --> 00:11:57,228
.إنها مجموعة من الكنوز

179
00:11:57,229 --> 00:11:58,746
.إنها مجرد أشياء

180
00:11:59,439 --> 00:12:03,209
"قال "ماثيو" إن المسترهن في "شارلوت تاون
.يشتري شتى أنواع السلع

181
00:12:03,318 --> 00:12:04,794
.آمل أنه محق

182
00:12:04,945 --> 00:12:06,695
أتشوق لرؤية الآنسة "جوزيفين" مجدداً

183
00:12:06,696 --> 00:12:09,090
.وقضاء ليلة في غرفة ضيوف

184
00:12:09,366 --> 00:12:12,635
.تقول "ديانا" إن المنزل الكبير أنيق للغاية

185
00:12:14,996 --> 00:12:16,430
."ماريلا"

186
00:12:17,249 --> 00:12:19,934
.ليتني أملك شيئاً قيماً للمساهمة به

187
00:12:46,486 --> 00:12:48,112
.يمكننا بيعه للمتجر

188
00:12:48,113 --> 00:12:50,882
...لا داع لـ -
.هذا جهد عائلي -

189
00:12:51,783 --> 00:12:55,011
.آن"، اقتربي"

190
00:13:02,168 --> 00:13:03,769
..."ماثيو"

191
00:13:05,505 --> 00:13:07,590
.ليس من الحكمة أن أرحل

192
00:13:07,591 --> 00:13:09,317
.يجب أن أكون في المنزل

193
00:13:13,013 --> 00:13:14,888
."سأذهب بمفردي، "ماريلا

194
00:13:14,889 --> 00:13:16,324
.يمكنني ذلك

195
00:13:16,391 --> 00:13:19,660
.أنا مسافرة متمرسة وسرعان ما سأعود

196
00:13:19,853 --> 00:13:22,288
.جيري" سيرافقك" -
ماذا؟ -

197
00:13:22,355 --> 00:13:24,773
.لا. سأتدبر أمري بمفردي
.لا أحتاج إلى الرفقة

198
00:13:24,774 --> 00:13:27,234
.ليس للرفقة بل للسلامة والمساعدة

199
00:13:27,235 --> 00:13:30,446
.لكنها قد تكون رحلة بطلة جوهرية

200
00:13:30,447 --> 00:13:32,448
.لن تذهبي وحدك وهذا نهائي

201
00:13:32,449 --> 00:13:33,782
سيبيع الجواد الإنكليزي في المزاد

202
00:13:33,783 --> 00:13:35,159
.ويقبض أجره الأخير من المبيع

203
00:13:35,160 --> 00:13:39,138
...لكنني لا أحتاج -
.لن أسمع أي كلمة اعتراض أخرى -

204
00:13:41,708 --> 00:13:43,459
،تشعر "ماريلا" بالاطمئنان إن رافقتني

205
00:13:43,460 --> 00:13:45,210
.ولكن لا داع لترافقني

206
00:13:45,211 --> 00:13:49,023
.سافرت وحدي بدون وقوع حوادث -
.حالفك الحظ -

207
00:13:51,051 --> 00:13:52,526
.كنت ذكية

208
00:13:52,719 --> 00:13:54,094
.كلاهما إذاً
.كما تشائين

209
00:13:54,095 --> 00:13:57,990
أود ببساطة أن تعترف
.بأنني لا أحتاج إلى مساعدتك

210
00:13:58,183 --> 00:14:00,618
متى قدت عربة الجليد آخر مرة؟

211
00:14:00,644 --> 00:14:03,246
وبعت جواداً في مزاد علني؟
.هيا بنا

212
00:14:03,521 --> 00:14:05,039
."يا "آن

213
00:14:05,440 --> 00:14:06,940
."يا "آن

214
00:14:06,941 --> 00:14:10,277
ديانا"، ماذا تفعلين هنا؟"

215
00:14:10,278 --> 00:14:11,528
.يسرني أنني أدركتك

216
00:14:11,529 --> 00:14:13,631
.أحضرت لك شيئاً لتبيعيه

217
00:14:15,533 --> 00:14:17,301
،"ديانا"
هل أنت متأكدة؟

218
00:14:17,369 --> 00:14:18,886
.بالطبع أنا متأكدة

219
00:14:20,080 --> 00:14:21,597
.شكراً

220
00:14:24,459 --> 00:14:25,893
.حسناً

221
00:14:27,462 --> 00:14:29,838
."صباح الخير يا "ديانا -
."صباح الخير يا آنسة "كاثبيرت -

222
00:14:29,839 --> 00:14:31,691
.جئت لتوديعها

223
00:14:31,758 --> 00:14:34,527
"احرصا على الوصول إلى منزل الآنسة "باري
.قبل هبوط الظلام

224
00:14:35,053 --> 00:14:37,488
.بأمان الله -
.سنكون بأمان -

225
00:14:37,722 --> 00:14:40,032
.أخبري "ماثيو" ألا يقلق

226
00:14:42,352 --> 00:14:45,037
.سيكون كل شيء على ما يرام
.سترين

227
00:14:57,826 --> 00:15:00,494
.طلب المساعدة أحياناً أمر جيد

228
00:15:00,495 --> 00:15:02,454
.لو احتجت إلى المساعدة لطلبتها

229
00:15:02,455 --> 00:15:04,415
.لا، ما كنت لتطلبيها -
.بلى -

230
00:15:04,416 --> 00:15:05,791
.لا -
.بلى -

231
00:15:05,792 --> 00:15:08,394
.ضرب اللانهاية -
ماذا؟ -

232
00:15:08,586 --> 00:15:11,063
.لا عليك. لنصمت

233
00:15:17,679 --> 00:15:18,929
.لا تغن

234
00:15:18,930 --> 00:15:20,531
.أنا أعني ذلك

235
00:15:21,391 --> 00:15:23,100
."أنا جادة يا "جيري

236
00:15:23,101 --> 00:15:25,661
.هذه رحلة مهمة

237
00:15:26,438 --> 00:15:29,373
.سأقتلك بيدي العاريتين

238
00:15:50,247 --> 00:15:51,681
.مرحباً

239
00:15:51,790 --> 00:15:53,457
.سبق وجئت إلى هنا

240
00:15:53,458 --> 00:15:55,476
.فقط في أحلامي

241
00:15:55,710 --> 00:16:00,022
بم أساعدك اليوم؟ -
.جئت لإعادة ثوب -

242
00:16:00,131 --> 00:16:02,925
هل يشكو من علة؟ -
.لا -

243
00:16:02,926 --> 00:16:04,385
ألا يعجبك؟

244
00:16:04,386 --> 00:16:09,348
إنه أكثر شيء مفضل لدي
.امتلكته في حياتي

245
00:16:09,349 --> 00:16:12,535
.ولكن علي إعادته لمساعدة عائلتي

246
00:16:13,603 --> 00:16:15,854
."أنت "آن
."ابنة "ماثيو

247
00:16:15,855 --> 00:16:18,816
.أجل. كم يسرني سماعها بتلك الطريقة

248
00:16:18,817 --> 00:16:22,128
ماذا حصل يا عزيزتي؟
لم يحتاج آل "كاثبيرت" إلى المساعدة؟

249
00:16:44,926 --> 00:16:46,360
.تعالي

250
00:17:02,444 --> 00:17:05,195
هل أنفق "ماثيو" هذا القدر؟

251
00:17:05,196 --> 00:17:07,006
.تساوين أكثر بالنسبة إليه

252
00:17:07,866 --> 00:17:11,010
.ضعيه هنا لحفظه -
.شكراً -

253
00:17:14,497 --> 00:17:19,877
.يداوي محطمي القلوب ويشفي جراحهم"

254
00:17:19,878 --> 00:17:22,129
يحصي عدد النجوم

255
00:17:22,130 --> 00:17:25,090
"...ويسميها كلها بأسمائها

256
00:17:25,091 --> 00:17:26,967
"متجر (ماركمان) العام"

257
00:17:26,968 --> 00:17:28,945
.توقف هنا. وصلنا

258
00:17:34,976 --> 00:17:35,893
.لا بأس

259
00:17:35,894 --> 00:17:38,287
سألتقيك هنا في ما بعد، اتفقنا؟

260
00:17:38,772 --> 00:17:40,522
.أكره الوداع

261
00:17:40,523 --> 00:17:42,083
.لن أتغيب طويلاً

262
00:17:42,150 --> 00:17:44,026
."للجواد يا "جيري

263
00:17:44,027 --> 00:17:45,962
لم أنت مزعج للغاية؟

264
00:17:48,073 --> 00:17:52,093
."أنت جواد صالح يا "بيرتي
.حاول أن تتذكر ذلك

265
00:17:52,786 --> 00:17:55,930
سيكون أحدهم محظوظاً جداً
.بالحصول عليك

266
00:17:56,748 --> 00:17:58,265
.ستكون بخير

267
00:18:14,599 --> 00:18:16,742
لقد ائتمنوك عليه إذاً؟

268
00:18:17,143 --> 00:18:18,852
كم عمرك؟ -
.أنا كبيرة بما يكفي -

269
00:18:18,853 --> 00:18:22,623
.حسناً أيتها الكبيرة بما يكفي
.لنر ما لديك

270
00:18:25,568 --> 00:18:29,780
.لا أفتقر إلى الكثير
.فلن أهتم كثيراً

271
00:18:29,781 --> 00:18:31,799
.هذا مفهوم

272
00:18:31,825 --> 00:18:34,618
.إن كانت هذه أغراضاً عادية
.لكنها ليست كذلك

273
00:18:34,619 --> 00:18:36,345
.لم أسمع ذلك من قبل

274
00:18:42,252 --> 00:18:43,877
.لا. الدزينة بعشرة سنتات

275
00:18:43,878 --> 00:18:47,756
أشك في ذلك. قُدّم كهدية لوالديّ
.عندما كانا في خدمة الملكة

276
00:18:47,757 --> 00:18:48,757
.طبعاً

277
00:18:48,758 --> 00:18:52,261
.صنعه الخزاف الملكي
ألا تميز الختم؟

278
00:18:52,262 --> 00:18:54,930
كانت الملكة مدينة لهما
على المعلومات التي زوداها بها

279
00:18:54,931 --> 00:18:57,558
."خلال حرب "بور
.لا يحق لي بقول المزيد عنها

280
00:18:57,559 --> 00:19:00,644
معلومات؟ ما معناها؟ -
.الجاسوسية -

281
00:19:00,645 --> 00:19:02,187
ما معناها؟

282
00:19:02,188 --> 00:19:04,690
.التجسس. لحساب الملكة

283
00:19:04,691 --> 00:19:06,567
.آسفة، لا يمكنني البوح بالمزيد

284
00:19:06,568 --> 00:19:08,335
.يا له من كلام فارغ

285
00:19:10,447 --> 00:19:12,006
.حجر الجمشت

286
00:19:13,741 --> 00:19:16,635
.لا يهمني -
.هذا مشبك مميز جداً -

287
00:19:16,953 --> 00:19:18,078
.ليس بالنسبة إلي

288
00:19:18,079 --> 00:19:21,557
.إنه في عائلتنا منذ أجيال -
.احتفظي به إذاً -

289
00:19:25,795 --> 00:19:28,213
.اسمعي. ربما أعطيك مبلغاً صغيراً لقاءه

290
00:19:28,214 --> 00:19:29,648
.من باب اللطف

291
00:19:31,092 --> 00:19:32,176
.ربما

292
00:19:32,177 --> 00:19:34,111
.لنر ما لديك أيضاً

293
00:19:37,557 --> 00:19:40,184
.آسفة، تلك الرسائل ليست للبيع

294
00:19:40,185 --> 00:19:41,643
.رسائل؟ لا أريدها

295
00:19:41,644 --> 00:19:45,230
أحتفظ بكل هذه الرسائل من القيصر
.لأجل ذريتي

296
00:19:45,231 --> 00:19:46,857
.ما كان علي حزمها

297
00:19:46,858 --> 00:19:49,276
.يا لك من محتالة. القيصر

298
00:19:49,277 --> 00:19:52,654
.كان "الإسكندر" ميالاً إلى التصوف

299
00:19:52,655 --> 00:19:56,366
.أثارت والدة جدتي دهشته
.كانت تتمتع بقوى روحانية

300
00:19:56,367 --> 00:19:57,951
.لن أتنازل عنها أبداً

301
00:19:57,952 --> 00:20:03,874
لكنني مستعدة للتنازل
."عن علبة تجميل الملكة "فكتوريا

302
00:20:03,875 --> 00:20:05,792
.وبضعة أغراض ثمينة أخرى

303
00:20:05,793 --> 00:20:07,753
.لدي الكثير ولا يتسع له المكان

304
00:20:07,754 --> 00:20:10,773
سنعود إلى المنزل الكبير
...في "إنكلترا" قريباً

305
00:20:10,924 --> 00:20:12,674
.والأغراض كثيرة لنسافر بها

306
00:20:12,675 --> 00:20:15,552
.المنزل هناك مليء أصلاً بالكنوز

307
00:20:15,553 --> 00:20:18,472
.ما كان علي إخبارك هذا القدر
تكبدنا العناء

308
00:20:18,473 --> 00:20:22,451
،لإلباسي ثياباً متواضعة
.لئلا أثير اهتمام قطاع الطرق

309
00:20:24,521 --> 00:20:28,065
ممن هذه إذاً؟ البريطاني أم الروسي؟ -
.ليست من أي منهما -

310
00:20:28,066 --> 00:20:32,711
."لا. أعتقد أنها كانت للأمير "آلبرت

311
00:20:33,196 --> 00:20:36,215
إن عجزت عن دفع ثمنها
.فأنا أتفهم كلياً

312
00:20:41,663 --> 00:20:45,891
سيداتي، كيف الحال؟

313
00:20:46,042 --> 00:20:48,936
.لننقل ذلك قليلاً إلى اليسار

314
00:20:49,504 --> 00:20:51,147
.أكثر بعد

315
00:20:51,923 --> 00:20:53,566
.أكثر بعد

316
00:20:54,175 --> 00:20:55,609
.جيد

317
00:20:55,927 --> 00:20:57,736
.لدي إعلان

318
00:20:57,762 --> 00:21:00,430
سنجمع التبرعات في الحفل الموسيقي

319
00:21:00,431 --> 00:21:03,868
للذين خسروا مدخولهم
."عند غرق الـ"ديل ماري

320
00:21:04,894 --> 00:21:07,705
.تضرر آل "كاثبيرت" بشكل خاص

321
00:21:08,273 --> 00:21:10,457
لا أعرفهم وأنت؟

322
00:21:12,360 --> 00:21:15,671
لا تنسوا تسلية الغرباء"

323
00:21:16,406 --> 00:21:20,593
لأن البعض قاموا بتلك الطريقة
".بتسلية الملائكة بدون تخطيط

324
00:21:21,578 --> 00:21:22,911
،في جو عيد الميلاد

325
00:21:22,912 --> 00:21:26,015
.أعرف أن الجميع سيتصرفون بسخاء

326
00:21:39,220 --> 00:21:40,696
.شكراً لك

327
00:22:39,739 --> 00:22:41,173
."غيلبرت" -
."آن" -

328
00:22:41,783 --> 00:22:43,258
.مرحباً -
."غيلبرت" -

329
00:22:49,248 --> 00:22:51,100
.أظنني بحاجة إلى الجلوس

330
00:22:51,918 --> 00:22:53,560
.طبعاً

331
00:22:54,087 --> 00:22:55,854
أتحب العمل على أرصفة الميناء؟

332
00:22:56,089 --> 00:22:58,148
.إنها وسيلة لتحقيق غاية

333
00:22:58,508 --> 00:23:00,901
آمل أن أتوظف
.على سفينة بخارية قريباً

334
00:23:01,469 --> 00:23:02,886
...هل لي بالسؤال

335
00:23:02,887 --> 00:23:04,137
ماذا عن مزرعتك؟

336
00:23:04,138 --> 00:23:08,242
.لست مضطراً إلى اتخاذ القرار الآن
.أريد رؤية العالم أولاً

337
00:23:09,060 --> 00:23:11,328
،"إن عدت إلى "أفونليا

338
00:23:12,063 --> 00:23:14,022
فأريده أن يكون خياري

339
00:23:14,023 --> 00:23:15,899
.لا واجباً

340
00:23:15,900 --> 00:23:18,127
.هذا ما كان أبي ليريده

341
00:23:19,070 --> 00:23:21,321
"يؤسفني مرض السيد "كاثبيرت

342
00:23:21,322 --> 00:23:22,965
.وكل تلك المتاعب

343
00:23:23,658 --> 00:23:25,426
.لا يبدو الوضع واقعياً

344
00:23:26,119 --> 00:23:30,305
.مع أنني بعت للتو كل شيء

345
00:23:30,665 --> 00:23:31,623
.ولكن شكراً لك

346
00:23:31,624 --> 00:23:32,582
.إنه رجل طيب

347
00:23:32,583 --> 00:23:35,127
عرض علي المساعدة في أرضي
.بحلول فصل الربيع

348
00:23:35,128 --> 00:23:37,087
.أحبه من كل قلبي

349
00:23:37,088 --> 00:23:39,356
...أجهل ما كنت لأفعله إن

350
00:23:43,594 --> 00:23:45,804
.أدين لك باعتذار -
.لا، غير صحيح -

351
00:23:45,805 --> 00:23:48,306
.بلى -
.يجدر بي أنا الاعتذار لك -

352
00:23:48,307 --> 00:23:49,516
.لا -
.كنت فظاً -

353
00:23:49,517 --> 00:23:52,561
.لكنني كنت المذنبة -
أيمكننا ألا نتجادل لمرة واحدة؟ -

354
00:23:52,562 --> 00:23:54,705
هلا تكف عن مناقضتي؟

355
00:23:56,190 --> 00:23:59,067
غيلبرت"، أنا آسفة جداً"

356
00:23:59,068 --> 00:24:01,570
لأنني لم أكن أكثر حساسية بشأن والدك

357
00:24:01,571 --> 00:24:05,382
.وبشأن ما عنته لك خسارته

358
00:24:06,909 --> 00:24:08,952
.هذا من الماضي ولم يعد مهماً

359
00:24:08,953 --> 00:24:12,264
.أعرف الآن أكثر مما عرفت آنذاك

360
00:24:15,001 --> 00:24:16,435
...بأي حال

361
00:24:16,794 --> 00:24:18,228
...بأي حال

362
00:24:20,798 --> 00:24:24,109
.علي الذهاب إلى العمل

363
00:24:33,102 --> 00:24:35,162
.هذه تبدو ممتازة

364
00:24:35,313 --> 00:24:38,023
."غرين غايبلز" في "أفونليا"

365
00:24:38,024 --> 00:24:39,191
"غرفتان للإيجار - مع وجبات"

366
00:24:39,192 --> 00:24:40,626
.جميل

367
00:24:45,114 --> 00:24:46,590
.لقد اشتقت إليك

368
00:24:47,408 --> 00:24:48,842
حقاً؟

369
00:24:49,202 --> 00:24:51,244
.في المدرسة. لا أحد أنافسه

370
00:24:51,245 --> 00:24:55,099
أتريدين تهجئة بضع كلمات
لأجل الأيام الماضية؟

371
00:24:55,458 --> 00:24:59,311
ما رأيك بـ"هدنة"؟

372
00:24:59,962 --> 00:25:03,524
.هـ، د، ن، ة

373
00:25:04,133 --> 00:25:07,111
.كان "مودي" ليخطئ تهجئتها -
.بالفعل -

374
00:25:08,638 --> 00:25:09,763
.ابتعد عنها

375
00:25:09,764 --> 00:25:13,033
.توقف، "جيري"، توقف فأنا أعرفه -
.تراجع -

376
00:25:14,101 --> 00:25:15,894
جيري"، ماذا حصل لك؟"

377
00:25:15,895 --> 00:25:17,412
هل أنت بخير؟

378
00:25:17,897 --> 00:25:19,147
.أنا بخير

379
00:25:19,148 --> 00:25:20,749
.تعال

380
00:25:21,234 --> 00:25:22,835
.اجلس

381
00:25:23,986 --> 00:25:26,530
حسناً. ماذا حصل؟

382
00:25:26,531 --> 00:25:28,006
.أنا آسف للغاية

383
00:25:28,574 --> 00:25:30,008
.لقد أخذوه

384
00:25:30,284 --> 00:25:32,636
.المال. أخذ الأشرار المال

385
00:25:35,456 --> 00:25:37,224
.لا تستدر

386
00:25:39,794 --> 00:25:41,378
.أنا آسف للغاية

387
00:25:41,379 --> 00:25:43,313
."علينا إيصالك لمنزل الآنسة "باري

388
00:25:43,422 --> 00:25:45,023
.لا أحب المدينة

389
00:25:48,261 --> 00:25:51,029
.تذكرتك الآن من الحريق الكبير

390
00:25:51,305 --> 00:25:52,739
."أنا "جيري

391
00:25:52,807 --> 00:25:54,241
."غيلبرت"

392
00:25:56,310 --> 00:25:58,687
أتحتاجين إلى مساعدتي بشيء؟
أيمكنني فعل شيء؟

393
00:25:58,688 --> 00:26:00,831
.اعتن بنفسك فحسب

394
00:26:01,148 --> 00:26:02,440
.عد إلى الديار ذات يوم

395
00:26:02,441 --> 00:26:04,651
.أجل، آمل أن يُحل كل شيء

396
00:26:04,652 --> 00:26:06,253
.لك أيضاً

397
00:26:12,910 --> 00:26:14,511
.إلى اللقاء

398
00:26:16,622 --> 00:26:17,914
.أجل

399
00:26:17,915 --> 00:26:18,832
.إلى اللقاء

400
00:26:18,833 --> 00:26:20,267
.إلى اللقاء

401
00:26:33,097 --> 00:26:34,681
أمتأكد من أنك على ما يرام؟

402
00:26:34,682 --> 00:26:36,600
.لا بأس

403
00:26:36,601 --> 00:26:39,077
هل بعت كل شيء إذاً؟

404
00:26:39,228 --> 00:26:40,662
.أجل

405
00:26:53,702 --> 00:26:56,095
.هذا قصر وليس منزلاً

406
00:26:56,204 --> 00:26:58,473
أواثقة من أنه المكان الصحيح؟

407
00:26:58,498 --> 00:27:00,141
.هذا هو العنوان

408
00:27:08,967 --> 00:27:11,969
نعم؟ -
."جئنا لرؤية الآنسة "جوزيفين باري -

409
00:27:11,970 --> 00:27:13,137
أهي في المنزل؟

410
00:27:13,138 --> 00:27:14,555
من أقول لها؟

411
00:27:14,556 --> 00:27:15,681
."آن" من "غرين غايبلز"

412
00:27:15,682 --> 00:27:18,476
.بحق السماء يا "رولينغز"، هذان ضيفاي

413
00:27:18,477 --> 00:27:20,770
.ادخلا من البرد

414
00:27:20,771 --> 00:27:22,938
.بدأت أفكر في أنكما لن تأتيا

415
00:27:22,939 --> 00:27:26,251
.عزيزتي "آن"، تسرني رؤيتك كثيراً

416
00:27:27,986 --> 00:27:30,588
يا إلهي، ماذا حل بك؟

417
00:27:30,781 --> 00:27:33,115
...رولينغز"، اصطحب المسكين" -
."جيري" -

418
00:27:33,116 --> 00:27:37,428
."إلى الأسفل يا "جيري
.سننظفك ونرتبك

419
00:27:38,330 --> 00:27:41,123
.شكراً، هذا لطف منك
.أراك في الصباح

420
00:27:41,124 --> 00:27:43,167
."سأعتني بـ"بيل -
.بحق السماء -

421
00:27:43,168 --> 00:27:46,504
.في هذا المنزل متسع من المكان
.لن تنام في الإسطبل

422
00:27:46,505 --> 00:27:48,339
.جهزت لكل منكما غرفة ضيوف

423
00:27:48,340 --> 00:27:51,759
فأسرع واغتسل
.ثم انضم إلينا للعشاء

424
00:27:51,760 --> 00:27:53,236
."من هنا يا "آن

425
00:27:56,598 --> 00:27:59,600
يا إلهي، هذه مهمة استثنائية

426
00:27:59,601 --> 00:28:02,103
.في ظل ظروف مروعة للغاية

427
00:28:02,104 --> 00:28:03,479
.كانت كذلك بالفعل

428
00:28:03,480 --> 00:28:06,148
.هذه المدينة مليئة بقطاع الطرق

429
00:28:06,149 --> 00:28:10,003
إنها لمعجزة أن يسير أي كان
.في الشوارع وحده بعد الآن

430
00:28:11,446 --> 00:28:12,780
.شاب قوي

431
00:28:12,781 --> 00:28:15,842
،"ستدير الأمور في "غرين غايبلز
أليس كذلك؟

432
00:28:21,581 --> 00:28:24,517
ماذا؟ ماذا قلت؟

433
00:28:26,461 --> 00:28:28,546
."لا يمكننا استبقاء "جيري

434
00:28:28,547 --> 00:28:31,590
كان يتقاضى أجره الأخير
.كجزء من بيع الجواد

435
00:28:31,591 --> 00:28:33,801
ولكن كيف ستديرون المزرعة؟

436
00:28:33,802 --> 00:28:37,430
.نحن مهتمون أكثر بإنقاذها
.سننتقل إلى ذلك الجزء لاحقاً

437
00:28:37,431 --> 00:28:39,598
.عليك السماح لي بمساعدتكم

438
00:28:39,599 --> 00:28:42,643
،آنسة "باري"، أنت لطيفة جداً
.لكنني لا أستطيع القبول للأسف

439
00:28:42,644 --> 00:28:46,313
.هذا هراء
.هذا ليس بالوقت المناسب للتصرف بكبرياء

440
00:28:46,314 --> 00:28:50,585
،لن يقبل آل "كاثبيرت" بالإحسان
.وبالتالي بصفتي فرداً منهم، لن أقبل بدوري

441
00:29:00,495 --> 00:29:02,472
.ما كان عليك تركها تذهب

442
00:29:02,914 --> 00:29:04,932
.أرجوك، لا تقلق من ذلك

443
00:29:05,625 --> 00:29:08,436
.ستكون "آن" و"جيري" بأمان معاً

444
00:29:08,545 --> 00:29:11,481
.تفضل. كل القليل

445
00:29:12,591 --> 00:29:15,860
أنت و"آن" ستكونان أفضل حالاً

446
00:29:16,053 --> 00:29:17,511
.لو مت

447
00:29:17,512 --> 00:29:20,014
.ماذا؟ لن أسمح لك بهذا الكلام

448
00:29:20,015 --> 00:29:21,783
.التأمين على حياتي

449
00:29:22,225 --> 00:29:24,226
.سيجدي كلتيكما نفعاً كبيراً

450
00:29:24,227 --> 00:29:26,037
.أرفض سماع ذلك

451
00:29:27,314 --> 00:29:29,040
.هذه أمنيتي

452
00:29:29,399 --> 00:29:31,125
لم قد تتمنى ذلك؟

453
00:29:31,985 --> 00:29:34,587
.يجب ألا تراودك هذه الأفكار

454
00:29:34,738 --> 00:29:37,698
.نحتاج إليك هنا -
.لا -

455
00:29:37,699 --> 00:29:39,467
.آن" تحبك"

456
00:29:40,035 --> 00:29:41,911
.عليك أن تتذكر ذلك

457
00:29:41,912 --> 00:29:44,705
.ولكن مستقبلها

458
00:29:44,706 --> 00:29:47,058
ماذا كانت لتختار برأيك؟

459
00:29:47,375 --> 00:29:50,711
هذا المنزل أو أنت؟

460
00:29:50,712 --> 00:29:53,898
.والآن أوقف هذه الحماقة الرهيبة

461
00:30:18,824 --> 00:30:21,342
."آن"

462
00:30:23,954 --> 00:30:25,638
أيمكنني النوم هنا؟

463
00:30:26,039 --> 00:30:27,473
ماذا؟

464
00:30:27,624 --> 00:30:29,475
لماذا؟ ما الخطب؟

465
00:30:30,085 --> 00:30:31,377
...أنا لم

466
00:30:31,378 --> 00:30:33,980
.في المنزل، ليس لدي سريري الخاص

467
00:30:40,554 --> 00:30:42,697
ماذا تفعل؟

468
00:30:44,057 --> 00:30:46,868
.عددنا كبير، ننام بهذه الطريقة

469
00:30:47,102 --> 00:30:49,829
.لا تقلقي، لا أركل كشقيقاتي

470
00:30:49,980 --> 00:30:51,748
.من الأفضل ألا تركل

471
00:31:01,408 --> 00:31:03,301
.سيكون كل شيء على ما يرام

472
00:31:05,036 --> 00:31:06,512
.سيكون على ما يرام

473
00:31:10,750 --> 00:31:14,378
شكراً على مساعدتنا
.في هذه الظروف الصعبة

474
00:31:14,379 --> 00:31:16,380
.شكراً جزيلاً
.كان الطعام شهياً

475
00:31:16,381 --> 00:31:17,798
.يسرني سماع ذلك

476
00:31:17,799 --> 00:31:21,027
.الكتب بدورها تساعد في الظروف الصعبة

477
00:31:23,263 --> 00:31:24,989
."جورج إليوت"

478
00:31:25,223 --> 00:31:26,140
.لا أعرفه

479
00:31:26,141 --> 00:31:27,683
.إنه امرأة

480
00:31:27,684 --> 00:31:28,934
."ماري آن إيفنز"

481
00:31:28,935 --> 00:31:30,745
.يا للروعة

482
00:31:31,354 --> 00:31:32,646
.اسم مستعار

483
00:31:32,647 --> 00:31:36,292
،إن ألفت كتاباً ذات يوم
.فأرجو ألا تحتاجي إلى واحد

484
00:31:36,568 --> 00:31:40,046
.شكراً -
.لا شكر على واجب -

485
00:31:42,574 --> 00:31:43,991
."رولينغز"

486
00:31:43,992 --> 00:31:45,426
.سيدتي

487
00:31:45,493 --> 00:31:47,286
.جيري"، لدي شيء لك أيضاً"

488
00:31:47,287 --> 00:31:50,497
"ستبقى في "غرين غايبلز
.وأنا سأدفع تكاليف ذلك

489
00:31:50,498 --> 00:31:51,790
...آنسة "باري"، سبق و

490
00:31:51,791 --> 00:31:54,251
.هذه اتفاقية عمل

491
00:31:54,252 --> 00:31:59,565
أعرض عليك عملاً بأجر مرضٍ
."ويصادف أنه في "غرين غايبلز

492
00:32:00,467 --> 00:32:02,151
هل تقبل به؟

493
00:32:04,721 --> 00:32:07,031
.أجل، شكراً

494
00:32:07,891 --> 00:32:09,450
.شاب مطيع

495
00:32:10,018 --> 00:32:13,871
،سأخرج لبعض الوقت
.وأعتني بالقطيع

496
00:32:19,653 --> 00:32:22,755
آمل أنك نسيت تلك الفكرة السخيفة
.من ليلة البارحة

497
00:32:23,490 --> 00:32:27,385
،كنا معاً طوال هذه السنوات
.في السراء أو الضراء

498
00:32:27,452 --> 00:32:30,721
.فلا تظنني سأتحمل فكرة موتك الآن

499
00:32:31,206 --> 00:32:36,727
،ستعود "آن" إلى المنزل اليوم
.وستسر كثيراً برؤيتك

500
00:34:44,589 --> 00:34:46,065
مرحباً؟

501
00:34:59,729 --> 00:35:01,455
."ماثيو"

502
00:35:02,732 --> 00:35:04,166
."جيني"

503
00:35:11,157 --> 00:35:12,116
."ماثيو"

504
00:35:12,117 --> 00:35:15,052
.جيني"، ساعديني على نقله إلى السرير"

505
00:35:21,293 --> 00:35:25,004
لم أكن لأجد "آن" أكثر بهجةً
.من ذلك مهما حاولت

506
00:35:25,005 --> 00:35:27,173
.لم أعلم أنها قامت ببيعه

507
00:35:27,174 --> 00:35:29,651
.لقد أسعدها كثيراً أنها تقدم المساعدة

508
00:35:29,677 --> 00:35:31,862
...لا أريد لها أن تتكبد المعاناة

509
00:35:32,138 --> 00:35:33,680
.بسببي

510
00:35:33,681 --> 00:35:37,325
وهل تظن أنها ستتعافى يوماً
من فقدانك بهذه الطريقة؟

511
00:35:40,896 --> 00:35:41,980
..."ماثيو"

512
00:35:41,981 --> 00:35:47,210
.تعرف جيداً تأثير وفاة قبل أوانها

513
00:35:48,404 --> 00:35:50,964
.تكبدت "آن" خسائر كثيرة

514
00:35:52,158 --> 00:35:54,134
.تشعر بالانتماء أخيراً

515
00:35:54,910 --> 00:35:56,344
.إلى هنا

516
00:35:56,871 --> 00:35:58,305
.معك

517
00:36:13,053 --> 00:36:15,263
.لا تصبحي مسنة أبداً

518
00:36:15,264 --> 00:36:16,990
.فات الأوان على ذلك

519
00:36:22,688 --> 00:36:24,289
.سأنصرف

520
00:36:31,071 --> 00:36:32,631
.اعتني بنفسك

521
00:37:04,688 --> 00:37:06,414
كيف أمكنك ذلك؟

522
00:37:08,234 --> 00:37:10,710
كيف أمكنك التفكير في ذلك حتى؟

523
00:37:12,029 --> 00:37:14,256
أكنت لتتركنا بتلك الطريقة؟

524
00:37:14,490 --> 00:37:16,091
تتركني أنا؟

525
00:37:17,493 --> 00:37:20,036
...فكرة كوني

526
00:37:20,037 --> 00:37:21,471
...أنا

527
00:37:22,456 --> 00:37:24,182
...لم أستطع

528
00:37:25,000 --> 00:37:26,601
.لكنني لن أتركك

529
00:37:27,628 --> 00:37:29,604
."لن أترككما أنت و"آن

530
00:37:30,923 --> 00:37:32,607
هل ستسامحينني؟

531
00:37:36,929 --> 00:37:38,363
.سامحيني

532
00:37:46,146 --> 00:37:47,914
.لقد عدت

533
00:37:54,613 --> 00:37:57,716
."كم تطيب لي رؤيتك يا سيد "كاثبيرت

534
00:38:01,328 --> 00:38:03,180
هل تشعر بأي تحسن؟

535
00:38:03,289 --> 00:38:05,765
.أجل

536
00:38:13,132 --> 00:38:16,301
.الحب ليس إحساناً"
"(.جاي.بي)

537
00:38:16,302 --> 00:38:18,820
."هذا من "جوزيفين باري

538
00:38:20,973 --> 00:38:23,725
.أعيديه. لن أقبل بالإحسان

539
00:38:23,726 --> 00:38:27,704
.لكن الحب ليس إحساناً -
.لن آخذه -

540
00:38:28,647 --> 00:38:31,583
هل لي بمعرفة السبب؟ -
.لن نقبل بالشفقة -

541
00:38:32,026 --> 00:38:35,003
لا أريد أن يظن الناس أننا عاجزون
.عن تدبر أمرنا بدون مساعدتهم

542
00:38:35,029 --> 00:38:37,155
.نعجز عن ذلك في الوقت الحاضر

543
00:38:37,156 --> 00:38:42,243
،وأنا مستعدة لبذل آخر ذرة من قوتي
.أو آخر فلس لدي لمساعدة صديق

544
00:38:42,244 --> 00:38:47,081
وأعرف أن ذلك الصديق سيشعر بالامتنان
.والحب قبل كل شيء آخر

545
00:38:47,082 --> 00:38:48,850
.وأنا أشعر بذلك

546
00:38:49,209 --> 00:38:53,188
أشعر بالامتنان الكبير
."لوجود صديقة عزيزة كالآنسة "باري

547
00:38:55,174 --> 00:39:00,487
عليك أحياناً أن تدعي الناس يحبونك
."يا "ماريلا

548
00:39:01,180 --> 00:39:03,782
.الحب ليس إحساناً"
"(.جاي.بي)

549
00:39:04,141 --> 00:39:05,784
.أنت محقة

550
00:39:09,021 --> 00:39:10,956
...حتى بإضافة هذا

551
00:39:11,440 --> 00:39:15,210
،وحتى بالقطيع الذي بعته
.لا يزال غير كاف

552
00:39:15,694 --> 00:39:18,071
.ما زال لدينا القليل من الوقت -
.القليل -

553
00:39:18,072 --> 00:39:20,657
.القليل جداً -
.الكثير -

554
00:39:20,658 --> 00:39:22,742
.تبقى 3 أسابيع حتى نهاية ديسمبر

555
00:39:22,743 --> 00:39:24,261
.<font size="1">ـ</font>3 أسابيع

556
00:39:24,370 --> 00:39:29,432
،قد نبيع بعض معدات المزرعة
.إن حالفنا الحظ

557
00:39:31,168 --> 00:39:33,103
.أعرف ما يمكنني بيعه أيضاً

558
00:39:38,008 --> 00:39:42,053
"طاب يومك. أدعى "آن شيرلي كاثبيرت
.وأود أن أعرض عليك خدماتي

559
00:39:42,054 --> 00:39:45,932
لقاء أجر زهيد، قد أنظف منزلك
.تنظيفاً شاملاً قبل الأعياد

560
00:39:45,933 --> 00:39:48,618
.بحوزتي كل لوازمي الخاصة

561
00:39:49,978 --> 00:39:53,331
.أجيد الكنس ونفض الغبار وفرك الأرضيات

562
00:40:03,158 --> 00:40:05,176
،(م. كاثبيرت)"
"(غرين غيابلز، أفونليا)

563
00:40:17,464 --> 00:40:20,758
عندما تختزن فينا عاطفة رقيقة"

564
00:40:20,759 --> 00:40:23,236
،خلال الكثير من سنواتنا

565
00:40:23,429 --> 00:40:27,098
فكرة قبولنا ببديل عنها

566
00:40:27,099 --> 00:40:29,909
.تبدو ترخيصاً لحياتنا

567
00:40:30,185 --> 00:40:34,956
،ويمكننا مراقبة عواطفنا وإخلاصنا

568
00:40:35,315 --> 00:40:38,668
".كما يمكننا مراقبة الكنوز الأخرى

569
00:40:45,951 --> 00:40:48,244
،نحن أثرياء
أليس كذلك يا "ماثيو"؟

570
00:40:48,245 --> 00:40:51,014
.أفترض ذلك

571
00:41:04,386 --> 00:41:05,636
."آن"

572
00:41:05,637 --> 00:41:07,322
."ماثيو"

573
00:41:07,431 --> 00:41:10,575
.جيري" أحضر لنا شيئاً"

574
00:41:11,769 --> 00:41:13,411
.عيد ميلاد مجيد

575
00:41:13,562 --> 00:41:19,734
يا رعاةً خبرونا"

576
00:41:19,735 --> 00:41:23,946
خبرونا، بشرونا

577
00:41:23,947 --> 00:41:28,159
هل جرى أمر عجيب

578
00:41:28,160 --> 00:41:31,429
"...المجد لله

579
00:41:31,872 --> 00:41:35,100
."نحمل نبأ ساراً يا "آن

580
00:41:35,501 --> 00:41:38,836
.وضعت إعلاناً في الصحيفة لاستقبال نزلاء

581
00:41:38,837 --> 00:41:40,505
.لدينا نزيلان مؤكدان

582
00:41:40,506 --> 00:41:43,716
،بعد أن جمعنا قسماً كبيراً من ديننا

583
00:41:43,717 --> 00:41:45,676
،وسيكون لدينا مدخول ثابت

584
00:41:45,677 --> 00:41:48,721
سأزور المصرف بعد الأعياد

585
00:41:48,722 --> 00:41:50,473
.لمناقشة الشروط

586
00:41:50,474 --> 00:41:53,243
ربما نستطيع الاحتفاظ بـ"غرين غايبلز"؟

587
00:42:26,510 --> 00:42:29,612
أنا متحمسة لأن أمامنا سنة جديدة كاملة

588
00:42:29,721 --> 00:42:31,948
.زاخرة بالإمكانيات

589
00:42:32,850 --> 00:42:35,785
كانت الأخيرة مغامرة مشوقة، أليس كذلك؟

590
00:42:36,353 --> 00:42:38,121
.بالفعل

591
00:42:46,780 --> 00:42:49,782
.يا للسخاء
.تفوقتما على نفسيكما أيتها السيدتان

592
00:42:49,783 --> 00:42:51,951
.إنه غذاء بسيط ولكن شكراً لك

593
00:42:51,952 --> 00:42:55,555
أتساءل عما حل بالرجل الآخر
.الذي كنتم بانتظاره

594
00:42:56,707 --> 00:42:58,475
.هذا هو بلا شك

595
00:42:59,710 --> 00:43:01,144
.سأفتح الباب

596
00:43:12,097 --> 00:43:14,699
."أرجوك، أخبريني أن هذه "غرين غايبلز

597
00:43:15,309 --> 00:43:16,826
.إنها كذلك بالفعل

598
00:43:17,144 --> 00:43:18,703
ألن تدخل؟

599
00:43:29,186 --> 00:43:34,788
Netflix "ترجمة "رانيا عبد النور كلور 
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

