1
00:00:10,834 --> 00:00:12,364
لو سمحتم , هلاّ قمتم بتعليق , من فضلكم

2
00:00:17,681 --> 00:00:20,670
أجل سيدتي , ابقي بالخلف

3
00:00:24,558 --> 00:00:25,957
تراجعوا للخلف من فضلكم

4
00:00:26,213 --> 00:00:28,261
أيها النقيب -
(أيتها العميلة (ليزبن -

5
00:00:28,769 --> 00:00:30,252
لا أظننا سنحتاج لمساعدتكم

6
00:00:30,489 --> 00:00:32,076
نظن بأنه ابن الجيران , الذي عثر على الجثّة

7
00:00:32,293 --> 00:00:33,323
هل اعترف؟

8
00:00:33,776 --> 00:00:34,985
إنه شخص مدمن

9
00:00:35,414 --> 00:00:36,848
هل قمتَ بقتلها ؟
هل قمتَ بقتلها ؟

10
00:00:43,741 --> 00:00:46,447
<i> يريد والد ( ميرسي ) أن يدلي بتصريح موجز</i>

11
00:00:47,266 --> 00:00:50,392
أريد أن آخذ دقيقة من وقتكم و أشكر جميع العاملين بمجال الإنقاذ

12
00:00:50,477 --> 00:00:54,567
و كل المتطوعين الذين ساعدونا بالبحث عن ابنتنا الحبيبة

13
00:00:57,087 --> 00:01:00,817
الطريقة التي توحّد فيها هذا المجتمع بأكمله لدعمي

14
00:01:01,592 --> 00:01:05,882
و لدعم (جونيبر) في هذه اللحظات الصعبة , كانت عزاءاً كبيراً لنا

15
00:01:09,341 --> 00:01:11,029
و الآن أودّ الطلب منكم

16
00:01:12,700 --> 00:01:17,863
<i> أن تمنحونا بعض الوقت و الحريّة و الخصوصية كي نحزن على ابنتنا , شكراً</i>

17
00:02:33,374 --> 00:02:34,578
(مرحباً يا سيدة (توليفر

18
00:02:35,950 --> 00:02:36,762
من أنت ؟

19
00:02:37,613 --> 00:02:38,884
(أدعى (باتريك جاين

20
00:02:39,876 --> 00:02:40,742
و أنا هنا لمساعدتكِ

21
00:02:42,706 --> 00:02:43,897
أتودّين كوباً من الشاي؟

22
00:02:46,989 --> 00:02:48,747
أجل , أودّ ذلك
شكراً

23
00:02:52,189 --> 00:02:53,082
لابدّ من أنكِ مرهقة

24
00:02:54,626 --> 00:02:55,466
تفضلي بالجلوس

25
00:02:58,383 --> 00:02:59,894
المكان هنا جميلٌ و هادئ, أليس كذلك؟

26
00:03:00,976 --> 00:03:02,881
جيّد , استرخي

27
00:03:06,311 --> 00:03:07,194
اهدأي

28
00:03:14,553 --> 00:03:17,153
لقد كنتُ أراقبكِ أنتِ و زوجكِ , و قد راقبتكِ  كفاية

29
00:03:17,222 --> 00:03:19,114
كي أفهم ما الذي تشعرين به الآن

30
00:03:22,676 --> 00:03:27,036
ليست لديكَ أدنى فكرة
صدّقني

31
00:03:27,844 --> 00:03:28,752
بل أعرف

32
00:03:29,303 --> 00:03:30,277
أعرف

33
00:03:31,559 --> 00:03:32,788
أعرف و أريد مساعدتكِ

34
00:03:33,057 --> 00:03:37,003
لا يمكنكَ مساعدتي
ما ..ما الذي تعرفه؟

35
00:03:37,826 --> 00:03:38,910
الكثير من الأمور

36
00:03:40,982 --> 00:03:42,809
أنتِ فعلاً تتظاهرين  بأنكِ تحبين التزلج , أليس كذلك؟

37
00:03:44,215 --> 00:03:45,330
أجل , لكن

38
00:03:45,334 --> 00:03:48,525
و أنتِ مسرورة لأنّ صديقتكِ المقرّبة اكتسبت بعض الوزن , لنقل حوالي 5 كيلوغرامات

39
00:03:49,036 --> 00:03:51,153
تمنيتِ أن تكوني أكثر مغامرة حين كنتِ أصغر سناً

40
00:03:51,666 --> 00:03:53,478
تحبين بلاد الهند لكنكِ لم تزوريها قط

41
00:03:53,648 --> 00:03:59,108
تعانين من اضطرابات بالنوم , و لونكِ المفضّل هو
الأزرق

42
00:04:01,023 --> 00:04:03,375
أنا لا أفهم , هل أنت

43
00:04:04,606 --> 00:04:06,545
هل أنتَ وسيط روحي ؟ -
كلاّ -

44
00:04:08,182 --> 00:04:09,254
بل أجيد الإنتباه

45
00:04:10,534 --> 00:04:13,116
لقد كنتُ أكسب عيشي بالإدّعاء بأنني وسيط روحي

46
00:04:14,622 --> 00:04:17,658
و سبب إخباري لكِ بهذا لأنني أريدكِ أن تفهمي

47
00:04:17,723 --> 00:04:19,597
بأنه لا فائدة من إخفاء الأمور عنّي

48
00:04:22,509 --> 00:04:24,316
إخفاء , ماذا؟

49
00:04:25,004 --> 00:04:26,475
هل تعلمين ما الذي أراه حين أنظر إلى زوجكِ؟

50
00:04:28,104 --> 00:04:31,141
أرى رجلاً عطوفاً محباً و كريماً

51
00:04:31,700 --> 00:04:34,772
ربما متكبّرٌ قليلاً , أناني و محبّ للسيطرة

52
00:04:35,128 --> 00:04:37,170
لكنه رجل نزيه -
أجل -

53
00:04:41,145 --> 00:04:43,651
لماذا إذاً تشكين فيه بمقتل ابنتكِ؟

54
00:04:47,466 --> 00:04:48,630
لا أشك به

55
00:04:51,481 --> 00:04:53,112
ألم يقتلها ذلك الفتى (مكلوسكي)؟ -
أجل -

56
00:04:53,656 --> 00:04:54,774
هذا ما قالته الشرطة

57
00:04:55,877 --> 00:04:58,292
لكنكِ تظنين بأنهم مخطئين
لماذا؟

58
00:04:59,335 --> 00:05:01,845
لا أعرف , لا ..لا , لا أعرف
أنا

59
00:05:03,289 --> 00:05:04,082
أخبريني

60
00:05:05,897 --> 00:05:08,963
بالعام الماضي كانا .. كانا يتصرفان و كأنهما غريبان عن بعضهما

61
00:05:10,103 --> 00:05:13,252
و لم يعترف أي منهما بأنّ هناك خطب ما يجري , و أظن بأنها

62
00:05:16,132 --> 00:05:18,807
أظن بأنها حاولت إخباري مرّة , و أنا لم ..أنا

63
00:05:22,685 --> 00:05:27,044
يا إلهي , يا إلهي -
هل سألتيه إن قام بقتلها ؟ -

64
00:05:29,097 --> 00:05:30,017
و ما الذي سيقوله؟

65
00:05:30,507 --> 00:05:32,398
معظم الزوجات يعرفن حين يكذب عليهنّ أزواجهن

66
00:05:35,463 --> 00:05:37,134
أجل , أجل

67
00:05:38,689 --> 00:05:41,776
لا أريد الشاي
الفتى (مكلوسكي) قام بقتلها

68
00:05:42,268 --> 00:05:43,049
ربما

69
00:05:48,604 --> 00:05:49,837
أنت تظن بأنه قام بقتلها أيضاً

70
00:05:51,554 --> 00:05:52,779
أنا أثق بغريزة الأمومة

71
00:05:55,232 --> 00:05:56,137
جون) ؟)

72
00:05:58,488 --> 00:05:59,615
ها أنتِ ذا

73
00:06:01,460 --> 00:06:02,249
مرحباً , من أنت ؟

74
00:06:04,106 --> 00:06:06,348
أنا من الشرطة
هل قمتَ بقتل ابنتك ؟

75
00:06:11,708 --> 00:06:12,645
كيف تجرؤ على قول ذلك؟

76
00:06:13,193 --> 00:06:16,081
لقد طرحتُ عليكَ سؤالاً بسيطاً يا سيدي
هل قمتَ بقتل ابنتك ؟

77
00:06:17,828 --> 00:06:23,290
كلاّ , لم أقم بقتل ابنتي
و الآن أخرج من منزلي حالاً

78
00:06:25,457 --> 00:06:26,192
(جون)

79
00:06:27,525 --> 00:06:28,935
يا (جون) , ما خطبكِ؟

80
00:06:31,677 --> 00:06:32,873
سأجعلك تخسر شارتك

81
00:06:32,937 --> 00:06:34,535
الرجل البريء كان ليلكمني الآن

82
00:06:35,792 --> 00:06:40,360
سأجعل حياتكَ تعيسة
تأتي إلى هنا و تتحرّش بزوجتي

83
00:06:40,771 --> 00:06:41,890
و تتسبب بالمشاكل

84
00:06:43,328 --> 00:06:46,806
(جون) , (جون)
عزيزتي , أرجوكِ

85
00:06:50,469 --> 00:06:51,602
لا تتحرّك , لا تتحرّك

86
00:06:56,943 --> 00:06:58,543
في الحقيقة , لا يبدو الأمر سيئاً كما يبدو

87
00:07:02,676 --> 00:07:04,917
(يا سيّدة (توليفر) , يا سيّدة (توليفر

88
00:07:05,491 --> 00:07:06,533
<i> من فضلكِ انتظري</i>

89
00:07:09,118 --> 00:07:11,034
<FONT COLOR="#FEDCBA" SIZE="+14">
The
MENTALIST
<font color="#ffffff" size=14>
"مـــ1ـــ .حــــ1ـــ"</font>

90
00:07:09,023 --> 00:07:11,897
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

91
00:07:16,206 --> 00:07:17,739
بالم سبرينغز , كاليفورنيا

92
00:07:17,793 --> 00:07:19,779
بعد أسبوعين

93
00:07:29,680 --> 00:07:31,182
"الوغد "النسر17

94
00:07:31,684 --> 00:07:32,507
هل تمازحني ؟

95
00:07:33,144 --> 00:07:34,040
بذلك الملعب ؟

96
00:07:34,565 --> 00:07:35,562
نسر لعين ؟

97
00:07:36,521 --> 00:07:38,543
(لم يناسبك ذلك الملعب قط يا (برايس-
صحيح -

98
00:07:38,576 --> 00:07:40,085
سنلعب بشكل أفضل في أورلاندو-
أجل يا أخي -

99
00:07:40,092 --> 00:07:41,302
لدينا افضل مكان على الطاولة

100
00:07:41,447 --> 00:07:45,034
دعني أخبرك أمراً , يحب(دايفيس) المركز الثالث فتباً له

101
00:07:56,610 --> 00:07:58,109
<i> (أليسون)
 (أليسون)</i>

102
00:08:03,457 --> 00:08:06,353
مطار "بالم سبرينغز" الدولي

103
00:08:12,677 --> 00:08:18,935
<i> روّاد الرحلة 233 من "ساكرمانتو" بإمكانكم إستلام حقائبكم عن المخرج 2</i>

104
00:08:19,529 --> 00:08:20,226
آسفة

105
00:08:21,966 --> 00:08:23,625
هل أحضرتِ حقائبكِ ؟
هل أنتِ بعطلة ؟

106
00:08:24,170 --> 00:08:26,598
كلاّ يا سيدتي , لن أكررها مرّة أخرى -
حين  تصل أمتعتكِ -

107
00:08:26,747 --> 00:08:29,058
اختاري شقة الإيجار التالية و توجهي مباشرة لمأمور القسم

108
00:08:29,640 --> 00:08:31,908
و احجزي غرفتين و أثاث و خطوط هاتف

109
00:08:32,306 --> 00:08:32,988
أجل سيّدتي

110
00:08:34,097 --> 00:08:34,841
هيّا تحرّكوا

111
00:08:44,546 --> 00:08:45,614
طاب صباحكم جميعاً

112
00:08:46,518 --> 00:08:47,348
كيف كانت رحلتكم؟

113
00:08:47,736 --> 00:08:48,869
إرحل , أنتَ مفصول

114
00:08:50,034 --> 00:08:51,000
شكراً

115
00:08:52,625 --> 00:08:54,684
الإجازة ستنتهي الأسبوع المقبل

116
00:08:54,712 --> 00:08:55,905
إذاً تعال الأسبوع المقبل

117
00:08:56,410 --> 00:08:57,372
هل هي مثيرة كفاية بالنسبة لكم ؟

118
00:08:57,437 --> 00:08:59,033
من منكم أيها الحمقى الذي قام بإخباره ؟

119
00:08:59,647 --> 00:09:01,093
لقد كان ذلك أنت يا (تشو) , أليس كذلك ؟ -
أجل كان هو-

120
00:09:01,302 --> 00:09:03,982
(بالطبع اتصل بي , إنّه (رِِد جون
لا يمكنكِ أبعادي عن هذه القضيّة

121
00:09:04,580 --> 00:09:06,816
لماذا تفعلين ذلك ؟ -
لقد تسببت بمقتل رجل -

122
00:09:06,886 --> 00:09:08,977
هناك عواقب لذلك -
رجل قام بقتل ابنته -

123
00:09:08,981 --> 00:09:10,168
لأنها لا تريد ممارسة علاقة معه بعد الآن

124
00:09:11,226 --> 00:09:14,105
لم تكن تعلم بذلك , لم تعرف ذلك
لو لم تترك دفتر مذكرات

125
00:09:14,194 --> 00:09:16,826
لكنها فعلت ذلك
كوني منطقيّة , هذه قضيتي

126
00:09:17,315 --> 00:09:18,931
قضيتك ؟ -
إنّ (رِد جون) ملكي -

127
00:09:19,659 --> 00:09:20,901
لا ينتمي (رِد جون) لأيّ أحد

128
00:09:24,394 --> 00:09:25,554
لكنه ملكي

129
00:09:26,923 --> 00:09:29,794
هذا ليس قراري , القوانين واضحة
ارجع الأسبوع المقبل

130
00:09:31,760 --> 00:09:32,825
لا تسمح لذلك الرجل بالدخول

131
00:09:39,900 --> 00:09:40,788
أيها الرئيس

132
00:09:42,144 --> 00:09:45,033
لدينا (غريغوري تانن) , ذكر أبيض
بالثالثة و الأربعين من عمره

133
00:09:45,370 --> 00:09:48,036
أعزب , لم نقم بتشريحه بعد
لكن علامات الحروق

134
00:09:48,349 --> 00:09:51,528
أعتذر للذهاب إلى رئيسك , سأعوّض عن ذلك
أعدكِ بذلك

135
00:09:52,130 --> 00:09:53,773
هل تريد التعويض ؟ ابقى صامتاً

136
00:09:53,713 --> 00:09:55,046
حسناً , بإمكاني التعايش مع هذا

137
00:09:57,910 --> 00:09:58,631
أعتذر

138
00:10:01,534 --> 00:10:04,292
علامة الحروق على الضحيّة , تشير إلى أنّ الضحية تم صعقه

139
00:10:04,599 --> 00:10:07,336
بمسدس صعق , نموذج مدني قياسي بالنظر إليه

140
00:10:07,337 --> 00:10:09,178
سبب الوفاة ناجمة عن عدّة ضربات

141
00:10:09,184 --> 00:10:11,121
بمؤخرة الجمجمة تتطابق مع

142
00:10:11,122 --> 00:10:12,810
مضرب غولف ملطخ بالدماء  تمّ العثور عليه بموقع الجريمة

143
00:10:14,052 --> 00:10:20,487
الأنثى هي (أليسون راندولف) , بالسابعة و العشرين من عمرها
متزوجة و ليس لديها أطفال ,تم العثور عليها بمنزلها

144
00:10:20,892 --> 00:10:24,332
وقت الوفاة بوقت مبكر من مساء يوم السبت
و على (أليسون) نفس علامات المسدس الصاعق

145
00:10:24,653 --> 00:10:27,238
و قد تمّ تقييدها بأربطة بلاستيكية سوداء ضيقة

146
00:10:27,239 --> 00:10:29,410
جروح عميقة و اعتداء بالطعن للجذع

147
00:10:30,115 --> 00:10:31,623
يتبعها جروح سيئة بالأحشاء

148
00:10:31,639 --> 00:10:32,351
(علامة (رِد جون

149
00:10:32,604 --> 00:10:33,438
من عثر على الجثتين؟

150
00:10:33,571 --> 00:10:36,235
زوج (أليسون) , كان قادماً من المطار صباح يوم الأحد مع شقيقه

151
00:10:36,703 --> 00:10:37,759
إنه محترف بلعبة غولف -
هل هذا صحيح ؟ -

152
00:10:38,009 --> 00:10:38,940
(برايس غاندولف)

153
00:10:39,779 --> 00:10:40,915
ما علاقته بها , هل تعرفون؟

154
00:10:41,641 --> 00:10:43,170
موجود اسمه على الملف كأحد أطبائها

155
00:10:43,433 --> 00:10:44,429
هل يقوم بزيارات منزلية ؟

156
00:10:44,537 --> 00:10:46,252
ربما عشيقين ؟ -
كلاّ , هذا الرجل شاذ -

157
00:10:49,647 --> 00:10:51,789
قد يعرف الطبيب (واغنر) ماهية العلاقة بينهما

158
00:10:52,173 --> 00:10:53,470
إنه متواجد هنا من أجل التعرّف على الجثة

159
00:10:55,746 --> 00:10:56,350
حسناً

160
00:10:57,736 --> 00:10:58,558
(أيها الطبيب (واغنر

161
00:10:59,664 --> 00:11:00,605
مرحباً

162
00:11:01,099 --> 00:11:04,260
أنا العميلة (تيريزا ليزبن) من مكتب كاليفورنيا للتحقيق

163
00:11:04,536 --> 00:11:05,743
ما هي صلتك بالضحيتين؟

164
00:11:06,194 --> 00:11:09,512
(لقد عملت مع (غريغوري) أو الطبيب (تانن
(و عائلة (راندولف

165
00:11:09,563 --> 00:11:11,724
هما زبائن منذ وقت طويل لدينا

166
00:11:11,932 --> 00:11:13,854
هل الزيارات المنزلية جزء من عملكم ؟

167
00:11:13,855 --> 00:11:14,606
كلاّ

168
00:11:14,980 --> 00:11:16,812
لقد كان (غريغ) و (أليسون) صديقين مقرّبين

169
00:11:16,948 --> 00:11:19,293
هل كانا عشيقين؟-
كلاّ , فقد كان شاذاً -

170
00:11:20,022 --> 00:11:24,304
كلاّ , لقد كانا مجرّد صديقين
ما الذي حصل لهما ؟

171
00:11:24,719 --> 00:11:28,339
يبدو بأنه (رِد جون) ؟ -
من هو (رِد جون) ؟ -

172
00:11:29,188 --> 00:11:33,418
لا نعلم من قام بقتلهما , قد نبقى على اتصال
شكراً لك

173
00:11:42,334 --> 00:11:43,754
لقد دخل (رِد جون) هنا

174
00:11:44,578 --> 00:11:45,359
لو سمحت

175
00:11:46,801 --> 00:11:47,838
أتى إلى هنا

176
00:11:49,287 --> 00:11:52,612
قام بانتظارها
متوقعاً قدومها لوحدها

177
00:11:53,555 --> 00:11:55,964
لكن ما حصل هو أنّ صديقنا (تانن) اختار الليلة الخاطئة

178
00:11:56,008 --> 00:11:58,268
للقدوم من أجل (ريتشارد غير) و طقوس المثلجات

179
00:12:00,222 --> 00:12:04,466
لذا قام (رِد جون) بصعقهما بمسدّس صاعق
و

180
00:12:05,025 --> 00:12:05,799
لو سمحت

181
00:12:06,225 --> 00:12:08,918
و أخذ مضرب الغولف من الحقيبة هنا و بعدها

182
00:12:13,384 --> 00:12:16,783
قام بسحق جمجمة (تانن), و أخذ وقتاً

183
00:12:16,787 --> 00:12:18,528
يتعامل مع (أليسون) كما يحب

184
00:12:19,854 --> 00:12:25,410
إنها فتاة لطيفة كبيرة الحجم
إلاّ إن كان قوياً جداً فاظنه قام بإمساكها من ذراعيها

185
00:12:53,769 --> 00:12:56,901
<i> اليوم هو أوّل يوم لبقيّة حياتك</i>

186
00:13:02,999 --> 00:13:06,026
إنه يعتذر عن الألم الذي سببه لكِ و لوالدتكِ

187
00:13:07,252 --> 00:13:08,370
<i>قبل خمسة أعوام</i>

188
00:13:08,437 --> 00:13:09,291
شديد الأسف

189
00:13:10,779 --> 00:13:12,214
إنّه يطلب منكِ الصفح

190
00:13:19,757 --> 00:13:20,811
هل بإمكانكِ ذلك يا (جيني) ؟

191
00:13:17,214 --> 00:13:18,387
إنّه بحاجة لسماع ذلك

192
00:13:18,354 --> 00:13:19,420
(أنا أسامحكَ يا (داني

193
00:13:19,593 --> 00:13:21,091
أجل -
أنا أسامحك -

194
00:13:22,272 --> 00:13:23,185
إنّه يبتسم الآن

195
00:13:24,853 --> 00:13:26,236
إنّه يبكي من الفرح

196
00:13:28,447 --> 00:13:30,197
إنّه يقول ليبارككِ الرب و يحميكِ

197
00:13:36,283 --> 00:13:37,398
لقد رحل

198
00:13:48,367 --> 00:13:50,880
مذهل , مذهل
مذهل

199
00:13:51,118 --> 00:13:52,289
إنها منذهلة

200
00:13:54,825 --> 00:13:55,475
(باتريك)

201
00:13:55,606 --> 00:13:56,426
أمهلني لحظة

202
00:13:56,716 --> 00:13:59,414
امنحه بعض الوقت -
بالتأكيد , عد إلينا -

203
00:13:59,489 --> 00:13:59,964
لقد عدت

204
00:14:00,414 --> 00:14:01,226
عاد

205
00:14:02,294 --> 00:14:07,725
حسناً يا (باتريك) أنا أفهم بأنكَ أيضاً أحد المحققين بالظواهر التي ليس لها تفسير علمي

206
00:14:07,939 --> 00:14:08,736
هل هذا صحيح ؟

207
00:14:09,264 --> 00:14:10,796
أحاول مساعدة الشرطة حين أستطيع

208
00:14:11,784 --> 00:14:16,319
و أنتَ تساعدهم بمطاردة هذا القاتل المتسلسل المخيف
ما هو إسمه ؟

209
00:14:16,649 --> 00:14:17,691
(رِد جون) -
(رِد جون) -

210
00:14:19,457 --> 00:14:23,862
(و ها هي تظهر , الوجه المبتسم الكلاسيكي المميز ل (رِد جون
و المرسومة بدم ضحاياه

211
00:14:24,750 --> 00:14:30,189
باتجاه عقارب الساعة , 3 أصابع من يده اليمنى
مستخدماً قفازاً من المطاط

212
00:14:31,151 --> 00:14:33,492
أنا متحمّس جداً لرؤية واحد بلحمه و دمه

213
00:14:33,752 --> 00:14:34,500
(هذه ليست جريمة ارتكبها (رِد جون

214
00:14:36,116 --> 00:14:36,927
صحيح

215
00:14:37,946 --> 00:14:39,732
يرى (رِد جون) نفسه كمقدّم عرض

216
00:14:39,818 --> 00:14:42,201
كفنان , لديه إحساس مسرحي قوي

217
00:14:42,350 --> 00:14:45,462
بكل الجرائم السابقة كان يحرص على أن يكون أوّل شيء يراه الناس

218
00:14:45,929 --> 00:14:47,309
هو الوجه على الحائط

219
00:14:48,396 --> 00:14:52,439
ترون الوجه أولاً ثمّ تعلمون
تعلمون ما حصل و ترتعبون

220
00:14:52,948 --> 00:14:55,490
و بعدها , و فقط بعدها
ترون جثّة الضحيّة

221
00:14:56,075 --> 00:15:00,216
دائماً بنفس النظام
أما هنا فلدينا العكس , فأوّل ما ترونه هو

222
00:15:01,216 --> 00:15:04,684
الجثّة , و بعدها عليكم الدوران كي تروا الوجه على الحائط

223
00:15:05,725 --> 00:15:07,324
لا يتفق هذا مع النمط أليس كذلك

224
00:15:07,620 --> 00:15:09,638
هذا يعتمد على ذوقك , على ما أظن

225
00:15:09,698 --> 00:15:12,681
كلاّ , هيّا
كان بمقدور القاتل رسمها هنا على الجدار الصحيح

226
00:15:12,794 --> 00:15:15,721
لكنّه لم يفعل ذلك , لأنه لم يعرف
(لأنّه ليس (رِد جون

227
00:15:18,266 --> 00:15:19,345
يا للروعة , هذه نظريّة شيقة

228
00:15:22,119 --> 00:15:23,375
هل تدرك ما هي مشكلتك يا صديقي؟

229
00:15:24,642 --> 00:15:26,853
أنت تبالغ بالاستمتاع بعملك  , أنت غول

230
00:15:28,990 --> 00:15:31,342
(إن لم تتحمّس بشأن قراءة مجلات "فانغوريا" , فأنا (بريتني سبيرز

231
00:15:31,911 --> 00:15:32,906
هذه إساءة لي

232
00:15:33,213 --> 00:15:35,203
هل هكذا تحاول التعويض  , هل هو بهذه الطريقة؟

233
00:15:35,314 --> 00:15:36,108
أنا آسف

234
00:15:37,595 --> 00:15:38,445
إنه يزعجني

235
00:15:39,660 --> 00:15:40,828
إنه مزعج

236
00:15:42,942 --> 00:15:43,862
أنتم لستم بحاجة إليّ هنا

237
00:15:58,330 --> 00:16:00,510
إذاً , أجل
هذه الجريمة لا تتبع النمط

238
00:16:00,722 --> 00:16:02,303
إذاً كان (جاين) محقاً , لدينا مقلّد

239
00:16:02,551 --> 00:16:04,418
أو لدينا (رِد جون) يحاول تجربة أشياء جديدة

240
00:16:04,738 --> 00:16:06,953
أو لدينا (رّد جون) قام بارتكاب خطأ , نحن لا نعرف

241
00:16:06,994 --> 00:16:08,662
سنعمل وفقاً للأدلة حتى نعرف

242
00:16:09,972 --> 00:16:11,710
إذهبا و تحدّثا مع الزوج -
سنقوم بذلك أيتها الرئيسة -

243
00:16:17,219 --> 00:16:18,069
ما الذي تنتظرانه؟

244
00:16:39,465 --> 00:16:43,717
مرحباً , قد تكون محقاً بشأن هذه القضيّة , ربما
شكراُ على المعلومة

245
00:16:45,454 --> 00:16:50,085
لا , هل قلتُ ذلك ؟ أنا أعترف بحقيقة أنك قد تكون محقاً
هذا كل ما في الأمر

246
00:16:50,876 --> 00:16:53,093
أعني , إن أردتَ العودة
فلن أستطيع منعك

247
00:16:55,420 --> 00:16:57,378
أجل , حسناً , أنا أطلب منكَ العودة

248
00:17:00,357 --> 00:17:03,613
لأنك , لأنك مفيد للفريق

249
00:17:05,682 --> 00:17:07,903
كلا , لن أترجاك
تباً لك

250
00:17:08,975 --> 00:17:10,017
أحمق

251
00:17:19,707 --> 00:17:20,606
طاب صباحكِ

252
00:17:21,126 --> 00:17:22,177
هل بإمكاني مساعدتك؟

253
00:17:24,060 --> 00:17:25,262
(لابد من أنكِ العميلة (فان بيلت

254
00:17:26,040 --> 00:17:28,940
(سرني التعرّف إليك , أنا (باتريك جاين -
أجل , مرحباً , سرني لقائك -

255
00:17:29,341 --> 00:17:30,656
لقد قال العميل (تشو) بأنكَ غادرت البلدة

256
00:17:30,786 --> 00:17:31,995
كلا , لا مكان لأذهب إليه

257
00:17:33,693 --> 00:17:34,351
حسناً

258
00:17:35,202 --> 00:17:37,355
هل تريد ذلك المكتب الذي هناك أم هذا ؟

259
00:17:37,983 --> 00:17:39,133
أعني , هناك الإضاءة أكثر

260
00:17:39,952 --> 00:17:41,706
ذلك المكتب, فالمزيد من الإضاءة هي ما أحتاج إليه

261
00:17:44,131 --> 00:17:46,469
إضافة جميلة لعائلة الجريمة الجدّية {ترجمة كاتس}

262
00:17:47,567 --> 00:17:48,623
مرحباً , متى وصلت إلى هنا؟

263
00:17:50,042 --> 00:17:50,861
<i> توقف , أنا أستسلم</i>

264
00:17:52,419 --> 00:17:53,818
<i> توقف  , (جوي) توقف</i>

265
00:17:54,163 --> 00:17:56,968
<i>هل تبللت ؟-
أغلق جهاز التصوير , فقد انتهينا , انتهينا- </i>

266
00:17:59,966 --> 00:18:02,179
<i> أنت سيء جداً -
حسناً , اذهبي , اذهبي -</i>

267
00:18:02,239 --> 00:18:04,506
<i> توقف , أرجوك
توقف</i>

268
00:18:09,125 --> 00:18:11,262
لقد فقدت تلك الفتاة الجميلة الغالية

269
00:18:13,622 --> 00:18:16,135
أجل يا سيدي
إنها امرأة جميلة

270
00:18:20,317 --> 00:18:23,528
(سندخل بصلب الموضوع مباشرة إن لم تكن تمانع يا (برايس
لقد فوت البطولة عليك يوم الجمعة

271
00:18:23,803 --> 00:18:27,065
و لم تعد للمنزل حتى يوم الأحد
فما الذي فعلته بباقي وقتك في "فريسنو" ؟

272
00:18:27,880 --> 00:18:30,449
أنا افهم ما تفعلونه
لا يمكنكم القبض على القاتل الحقيقي لذا

273
00:18:30,704 --> 00:18:32,140
تريدون إلقاء اللوم عليّ

274
00:18:32,389 --> 00:18:34,313
كلا يا سيدي , إن حصلنا على تأكيد بشأن مكانك

275
00:18:34,326 --> 00:18:36,063
فهذا سيجعلنا ننستثنيك كمشتبه به بالتحقيقات

276
00:18:46,404 --> 00:18:48,013
لقد كنتُ مع معالجة تدليك

277
00:18:48,824 --> 00:18:49,540
ما اسمها؟

278
00:18:52,253 --> 00:18:55,516
لقد كان عليها "سيدة " بمكان ما

279
00:18:55,788 --> 00:18:57,202
سيكون على إيصال بطاقة إئتمانه

280
00:18:57,313 --> 00:18:58,234
تفضل

281
00:18:59,012 --> 00:19:00,008
سررت بلقائكما أيها الشابان

282
00:19:04,061 --> 00:19:06,075
نحن نمارس الخدمة الخاصة الكاملة

283
00:19:07,440 --> 00:19:10,756
نقدّم الرعاية الصحيّة الأوّلية, العمليات التجميلية

284
00:19:11,043 --> 00:19:13,560
العلاجات النفسية  و الطب البديل
اختر ما شئت

285
00:19:13,763 --> 00:19:15,177
ما هو الرابط الأفريقي ؟

286
00:19:15,831 --> 00:19:18,550
هذا ما يدور حوله هذا المكان
نصف أرباحنا تذهب

287
00:19:18,645 --> 00:19:22,102
لبناء بعض المباني و الأشياء للعيادات الطبيّة
بالمجتمعات الأفريقية الفقيرة

288
00:19:23,408 --> 00:19:24,469
ها قد دخلت

289
00:19:27,364 --> 00:19:28,176
إنه ملف قصير

290
00:19:29,492 --> 00:19:31,202
لقد كانت (أليسون) شابة معافاة

291
00:19:32,205 --> 00:19:33,256
ماذا عن تاريخها النفسي؟

292
00:19:33,703 --> 00:19:34,643
لم يكن لديها أي تاريخ

293
00:19:35,373 --> 00:19:38,244
الزهري , إجهاض , إصابات لا تفسير لها؟

294
00:19:38,294 --> 00:19:39,074
<i>الشخصية و الإنحراف</i>

295
00:19:39,412 --> 00:19:41,832
كلاّ , لقد جاءت لإجراء بعض الفحوصات الاعتيادية

296
00:19:41,873 --> 00:19:43,678
قام الطبيب (تانن) بكل العمل الجمالي

297
00:19:44,275 --> 00:19:46,734
هل احتفظ (تانن) بدفتر مذكرات ؟

298
00:19:46,750 --> 00:19:48,628
و قد طرحت هذا السؤال
لأن الضحية كان لديها دفتر مذكرات

299
00:19:49,467 --> 00:19:50,815
مذكرات , لا أظن ذلك

300
00:19:51,377 --> 00:19:52,817
أخبرني بما تعرفه عن (أليسون راندولف) ؟

301
00:19:54,080 --> 00:19:55,460
كيف كان زواجها برأيك؟

302
00:19:56,593 --> 00:19:57,895
زواجاً سعيداً ؟ أم تعيساً ؟

303
00:19:59,152 --> 00:20:02,017
قبل ستة أشهر طلب الطبيب (تانن) نصيحتي

304
00:20:04,151 --> 00:20:07,356
فقد طلبت منه "أليسون" حبوب منع الحمل الغير مرخّصة

305
00:20:07,747 --> 00:20:09,624
و هذا مخالف للجمعية الطبية الأمريكية

306
00:20:10,902 --> 00:20:12,782
لقد قلت بالطبع, قم بذلك

307
00:20:14,436 --> 00:20:17,477
من الأفضل أن تكون منا على صيدلية بتيجوانا

308
00:20:17,893 --> 00:20:18,971
لماذا السريّة ؟

309
00:20:20,096 --> 00:20:21,605
لقد قام (برايس راندولف) بقطع القناة الدافقة

310
00:20:22,337 --> 00:20:23,499
شهر نيسان من عام 2002

311
00:20:24,235 --> 00:20:26,715
من فضلك , إن كان هناك أمر آخر يمكنني فعله

312
00:20:27,106 --> 00:20:27,940
أقدّر لك ذلك

313
00:20:30,223 --> 00:20:35,411
في الحقيقة هناك أمر , أحتاج لأقراص منوّمة
هل بإمكانك وصفها لي

314
00:20:35,692 --> 00:20:36,770
أي شيء قوي

315
00:20:37,249 --> 00:20:40,742
بالطبع , تعال من أجل الإستشارة
و نحدد لك موعداً هذا المساء

316
00:20:41,102 --> 00:20:44,449
كلا , كنت آمل فعل ذلك الآن
فأنا أحاول تجنب الدردشة

317
00:20:46,043 --> 00:20:51,191
آسف , لن اشعر بالراحة لوصفها لك بدون الدردشة

318
00:20:52,018 --> 00:20:56,361
أتفهم ذلك , لا مشكلة
سأتّصل بك , ربما

319
00:20:59,583 --> 00:21:02,377
أظن بأنه الزوج
قام بتأجير بعض العاهرات من أجل خلق حجّة غياب

320
00:21:02,473 --> 00:21:05,043
و بعدها يسافر بالطائرة للمنزل كي يقتل زوجته
و بعدها يعود

321
00:21:05,280 --> 00:21:08,085
إنها حجة الغياب التقليدية و الذكية
لكنها بالأساس خطّة غبية

322
00:21:08,305 --> 00:21:10,061
هل ألقيت نظرة على سجل بطولاته ؟

323
00:21:10,089 --> 00:21:12,152
ليس سيئاً ,  مدخوله  6 ملايين

324
00:21:13,240 --> 00:21:14,305
للحلول بالمركز الثاني و الثالث

325
00:21:14,726 --> 00:21:16,340
ضعه بملعب غولف الثامن عشر مع كرة واضحة على الخط

326
00:21:16,341 --> 00:21:18,178
وضوح الليل و سيجعلها تتجه بالإتجاه الخاطئ

327
00:21:19,234 --> 00:21:22,314
إنّه يتوتر أثناء اللعب, إنه لا يملك الجرأة لقتل زوجته
فهو لم يقم بذلك

328
00:21:23,662 --> 00:21:25,172
هل تقترح بأن نتخلّى عن المشتبه الرئيسي لدينا

329
00:21:25,386 --> 00:21:26,911
لأنه لم يفز ببطولة كبيرة؟

330
00:21:27,339 --> 00:21:29,493
كلاّ , لا , لا , لا
أنا أجري محادثة فحسب

331
00:21:31,919 --> 00:21:32,640
كيف تفعل هذا ؟

332
00:21:34,296 --> 00:21:35,138
عن طريق التحريك عن بعد

333
00:21:36,168 --> 00:21:37,204
إنّه يقوم بالنفخ عليه

334
00:21:39,027 --> 00:21:40,163
تلك طريقة أخرى للقيام بذلك

335
00:21:42,660 --> 00:21:46,676
يا سيّد (جاين) , لديّ سؤال
نظراً لحياتك المهنية السابقة

336
00:21:47,093 --> 00:21:47,917
اسألي

337
00:21:48,454 --> 00:21:50,683
حين تلتقي بوسطاء روحيين آخرين , الوسطاء الحقيقيين

338
00:21:51,260 --> 00:21:53,103
هل يخبرونك الحقيقة أم يتظاهرون فحسب ؟

339
00:21:53,969 --> 00:21:55,570
ليس هناك وسطاء روحانيين فعليين

340
00:21:56,029 --> 00:21:58,442
لا أتفق معك
إنّ قريبتي (يولندا) وسيطة روحية

341
00:21:58,653 --> 00:22:01,211
إنّ قريبتكِ إما متوهمة أو مخادعة , أو كلاهما

342
00:22:01,429 --> 00:22:02,429
حسناً , اهدأ

343
00:22:02,820 --> 00:22:04,719
كلاّ , يحق له إبداء رأيه

344
00:22:05,068 --> 00:22:06,003
إنّه مخطئ مع ذلك

345
00:22:06,635 --> 00:22:08,041
إنها تملك القدرة -
شكراً لكِ -

346
00:22:08,228 --> 00:22:09,649
بإمكانها التواصل مع الجانب الآخر

347
00:22:10,224 --> 00:22:11,258
لقد رأيتها تقوم بذلك بنفسي

348
00:22:11,818 --> 00:22:13,641
هل جعلتكِ تتحدّثين مع شخص ميّت ؟

349
00:22:13,710 --> 00:22:14,590
أجل

350
00:22:14,671 --> 00:22:17,096
شخص أحببتيه و لازلتِ تفتقدينه كثيراُ

351
00:22:17,689 --> 00:22:18,531
أجل

352
00:22:18,814 --> 00:22:21,004
أردتها أن تكون حقيقية و كانت كذلك

353
00:22:22,147 --> 00:22:23,140
كلاّ

354
00:22:23,445 --> 00:22:25,963
أنت واثق بانكَ محق , بالإضافة أنت لا تعرف كل شيء

355
00:22:25,986 --> 00:22:28,181
قبل 500 عاماً كان اللاسلكي يعتبر كالسحر

356
00:22:28,406 --> 00:22:29,249
بالضبط

357
00:22:29,435 --> 00:22:30,974
قبل 500 سنة , كان ليكون طبيعياً

358
00:22:31,082 --> 00:22:32,484
الإتصال بالجانب الآخر

359
00:22:32,662 --> 00:22:33,432
الجانب الآخر ؟

360
00:22:37,574 --> 00:22:38,912
إنّ والدكِ مدرّب كرة قدم , أليس كذلك؟

361
00:22:40,711 --> 00:22:41,295
كيف عرفت ذلك ؟

362
00:22:41,827 --> 00:22:44,258
الأمر واضح من الطريقة  التي تتصرفين بها

363
00:22:44,635 --> 00:22:47,108
ما أقصده هو , ألم يكن والدكِ دوماً يردد بأنّ الحياة مثل كرة القدم ؟

364
00:22:47,821 --> 00:22:51,100
و حين تسمع صافرة النهاية تنتهي المباراة
انتهى

365
00:22:51,468 --> 00:22:57,611
ليس هناك المزيد , ليس هناك جانب آخر , هذا كل شيء
السلطعون و الخبز و الطعام البحري

366
00:22:57,936 --> 00:23:01,977
و بعدها .... لا شيء آخر -
أيها البائس الحزين {ترجمة كاتس} -

367
00:23:02,629 --> 00:23:04,291
مملكة الرب , مكان حقيقي

368
00:23:06,017 --> 00:23:09,438
لاحقاً من الليلة حين يطلب منكِ (ريغسبي) مرافقته لغرفته بالفندق

369
00:23:13,835 --> 00:23:14,701
وافقي

370
00:23:15,363 --> 00:23:16,180
ماذا ؟

371
00:23:16,329 --> 00:23:20,128
أعلم , أنتِ تخططين لرفضه بكل لياقة
فهذا أوّل أسبوع لك بالوظيفة

372
00:23:20,205 --> 00:23:22,486
و تريدين التوضيح بأنّ علاقتكما مجرّد عمل
و لكن لم لا ؟

373
00:23:22,775 --> 00:23:26,200
عيشي حياتك , ف (ريغسبي) عاشق رائع أنا متأكد من ذلك

374
00:23:24,147 --> 00:23:29,402
قاسي , لكنه عادل , أليس كذلك ؟
أليس كذلك ؟ أليس كذلك ؟

375
00:23:35,419 --> 00:23:40,144
مملكة الرب عالم مكان حقيقي يا سيّد (جاين) , و أنت
تملك روحاً خالدة

376
00:23:41,987 --> 00:23:43,469
أنا متأكد بأنكِ مخطئة

377
00:23:50,294 --> 00:23:51,112
طاب مسائكما -
طاب مسائك -
أراك لاحقاً يا صاح -

378
00:23:59,831 --> 00:24:00,595
هذا طابقي

379
00:24:05,821 --> 00:24:07,637
(مرحباً بانضمامكِ إلى الوحدة أيتها العميلة (فان بيلت

380
00:24:08,150 --> 00:24:09,283
(شكراً لك أيها العميل (ريغسبي

381
00:24:35,078 --> 00:24:36,580
<FONT COLOR="#FFFFFF" SIZE="13">
. تحية لصديق قديم , لقد مضى زمن طويل . آمل بأنك لازلت بخير
. أنا ناجح و سعيد . لديّ 12 زوجة بالوقت الراهن و قريباً سيصبح العدد 13
لماذا لا يمكنك القبض عليّ ؟
. لابدّ من أنك تشعر بالعجز و الغباء و البؤس . لا يهم
. بالتوفيق

382
00:25:11,526 --> 00:25:15,193
تحية لصديق قديم , لقد مضى زمن طويل
آمل بأنك لازلت بخير

383
00:25:15,547 --> 00:25:18,264
أنا ناجح و سعيد . لديّ 12 زوجة بالوقت الراهن

384
00:25:18,306 --> 00:25:20,165
و قريباً سيصبح العدد 13

385
00:25:21,329 --> 00:25:24,356
لماذا لا يمكنك القبض عليّ ؟
لابدّ من أنك تشعر بالعجز

386
00:25:24,407 --> 00:25:28,301
و الغباء و البؤس
لا يهم, بالتوفيق

387
00:25:29,499 --> 00:25:30,385
(رِد جون)

388
00:25:31,644 --> 00:25:32,981
يبدو لي هذا القاتل الحقيقي بالنسبة لي

389
00:25:33,489 --> 00:25:34,797
يبدو كأنه (رِد جون) لكنه ليس كذلك

390
00:25:34,915 --> 00:25:37,171
ف (رِد جون) ما كان ليخاطر بإلقاء القبض عليه لمجرّد التحدّث معي

391
00:25:37,251 --> 00:25:39,080
إذاً القاتل الحقيقي يحاول تضليلنا

392
00:25:39,447 --> 00:25:42,097
يا (تشو) إعرف أين كان (برايس غاندولف) قبل نصف ساعة

393
00:25:42,307 --> 00:25:45,920
و أنت يا (ريغسبي) أريدك أن تتحقق من كاميرات أمن الفندق
و خذوا الظرف من أجل التحليل

394
00:25:51,910 --> 00:25:53,911
هل أنتَ بخير ؟ -
بالتأكيد -

395
00:25:55,070 --> 00:25:56,146
نل قسطاً من النوم

396
00:26:16,104 --> 00:26:17,153
<b><u>إعتراف</u></b>

397
00:26:20,215 --> 00:26:21,173
<i> مذكرات</i>

398
00:26:32,952 --> 00:26:33,808
مرحباً

399
00:26:33,966 --> 00:26:34,943
صباح الخير

400
00:26:34,962 --> 00:26:36,191
أنتَ لم تنم ؟ أليس كذلك؟

401
00:26:41,440 --> 00:26:44,235
مرحباً , أريد أن أحجز موعداً لدى الطبيب (واغنر) من فضلك
الأمر طارئ

402
00:26:44,874 --> 00:26:47,819
(جاين) , (باتريك جاين)
أجل سأنتظر

403
00:26:48,965 --> 00:26:50,165
لقد أظهرت نتائج التحليل شيئاً

404
00:26:50,718 --> 00:26:52,977
(الدماء التي على الظرف هي ل (أليسون راندولف

405
00:26:53,390 --> 00:26:56,761
(لكن , عثروا على شعرِ هناك لا ينتمي لها و ل (تانن

406
00:26:57,678 --> 00:26:58,861
احزروا لمن تنتمي

407
00:27:00,378 --> 00:27:02,452
إنه شعرك يا (تاغ) , مذهل , أليس كذلك؟

408
00:27:06,898 --> 00:27:07,614
العلوم

409
00:27:12,742 --> 00:27:13,766
هذا جنون

410
00:27:15,363 --> 00:27:16,821
<i>(لم أقتل (أليسون</i>

411
00:27:16,986 --> 00:27:18,469
<i>كيف تفسّر وجود شعرتك بالظرف ؟</i>

412
00:27:18,902 --> 00:27:20,614
<i>قد يكون حصل خطأ أو </i>

413
00:27:21,851 --> 00:27:24,232
<i> أو تم الإيقاع بي -
 من يريد الإيقاع بك ؟ -</i>

414
00:27:24,459 --> 00:27:26,071
<i> نحن لا نريد ذلك إن كان هذا ما تظنه</i>

415
00:27:26,328 --> 00:27:27,766
هو و (أليسون) كانا عشيقين

416
00:27:28,472 --> 00:27:29,986
<i> من يريد الإيقاع بك يا (تاغ) ؟</i>

417
00:27:31,536 --> 00:27:32,613
<i> أخي</i>

418
00:27:33,074 --> 00:27:34,246
<i> لماذا يريد فعل ذلك ؟</i>

419
00:27:36,905 --> 00:27:38,176
<i> لقد كنّا أنا و (أليسون) عشيقين</i>

420
00:27:40,080 --> 00:27:42,711
أظن بأنكَ وسيط روحي , لكنك تخشى الإعتراف بذلك

421
00:27:45,840 --> 00:27:46,651
إذاً

422
00:27:51,010 --> 00:27:51,591
إذاً

423
00:27:55,209 --> 00:27:56,434
لماذا لا تستطيع النوم ؟

424
00:27:56,798 --> 00:27:59,253
لأنه لا يمكنني الحصول على حبوب جيّدة  بدون التحدّث للأطباء

425
00:28:01,441 --> 00:28:02,984
و أنت لا تحبّ مخاطبة الأطباء

426
00:28:03,366 --> 00:28:06,561
لطالما أردت أن أكون الشخص الأذكى بالغرفة

427
00:28:06,769 --> 00:28:08,982
في الحقيقة هذا أنا
كما يبدو

428
00:28:13,095 --> 00:28:15,616
أنت تقوم بحماية ما بداخلك بشراسة

429
00:28:17,669 --> 00:28:18,955
ماذا برأيك سبب ذلك ؟

430
00:28:22,327 --> 00:28:24,342
أتعلم , هذا بالضبط ما تخيلته سيحصل

431
00:28:26,229 --> 00:28:27,391
هل ستسألني بشأن والدتي ؟

432
00:28:28,206 --> 00:28:29,657
هل تريدني أن أسألكَ عن والدتك ؟

433
00:28:29,674 --> 00:28:30,929
أريد النوم فحسب

434
00:28:32,740 --> 00:28:33,966
ما الأمر الذي يبقيكَ مستيقظاً ؟

435
00:28:36,731 --> 00:28:38,148
<i> ما هو اسمه ؟
 (رِد جون)</i>

436
00:28:38,604 --> 00:28:43,717
هذا صحيح (رِد جون) , لقد قام بقتل 8 نساء على الأقل
على حد علمنا

437
00:28:44,175 --> 00:28:46,049
لقد طلبت منّي الشرطة لمحاولة و الحصول على تحديد روحي له

438
00:28:46,104 --> 00:28:48,493
إن كنت أستشعر من يكون هذا الرجل

439
00:28:48,623 --> 00:28:52,592
كيف تقوم بذلك بالضبط ؟
كيف تحصل على تحديد روحي للشخص ؟

440
00:28:53,180 --> 00:28:57,211
حسناً يا (ديفيس) , الشر الحقيقي يحرق كالنار
إنه يحترق

441
00:28:57,257 --> 00:29:00,069
<i> بلهيب أسود بارد شنيع</i>

442
00:28:59,925 --> 00:29:02,623
<i> لقد أجبرت نفسي على النظر لذلك اللهيب</i>

443
00:29:02,912 --> 00:29:05,129
<i> و أرى صورة للشرير</i>

444
00:29:05,441 --> 00:29:10,230
<i> في هذه الحالة (رِد جون) , إنه رجل قبيح و معذّب</i>

445
00:29:10,736 --> 00:29:14,903
<i> روح وحيدة , بائس , بائس جداً</i>

446
00:29:35,514 --> 00:29:38,129
<i> (عزيزي السيّد (جاين
 لا يروق لي تشويه سمعتي</i>

447
00:29:38,148 --> 00:29:40,667
<i> على أجهزة الإعلام , و بخاصة من قِبل محتال طمّاع</i>

448
00:29:40,941 --> 00:29:44,886
<i> إن كنتَ وسيطاً حقيقياً , بدلاً من دودة غشاشة
 فلست بحاجة</i>

449
00:29:44,910 --> 00:29:48,634
<i> لفتح الباب من أجل رؤية ما فعلته بزوجتكِ الجميلة و طفلتك</i>

450
00:29:58,067 --> 00:29:59,223
<i>(سيّد (جاين</i>

451
00:30:00,192 --> 00:30:01,032
(سيّد (جاين

452
00:30:03,215 --> 00:30:04,738
ما الذي يؤرقك ؟

453
00:30:14,408 --> 00:30:18,131
حين كنتَ صبياً كان لدينا مزرعة
و كان العمل كثير

454
00:30:21,069 --> 00:30:23,455
لقد كنت صبياً كسولاً -
أجل ؟ -

455
00:30:28,477 --> 00:30:31,530
لقد كنت أحاول جعل أخي الصغير (جيمي) يؤدي أعمالي

456
00:30:34,736 --> 00:30:38,245
بيوم من الأيّام وعدته بدولار إن قام بقطع الخشب

457
00:30:42,267 --> 00:30:45,095
و قد قطع ذراعه و ساقه على المنشار
و نزف حتّى الموت

458
00:30:48,311 --> 00:30:49,005
لقد مات

459
00:30:51,709 --> 00:30:53,022
و هو يؤدي عملاً من أجلي

460
00:30:59,270 --> 00:31:00,170
أتعلم

461
00:31:01,596 --> 00:31:05,310
(هذا الأمر نفسه بالضبط الذي حصل للمغني (جوني كاش

462
00:31:06,466 --> 00:31:07,493
هل هذا حقيقي ؟

463
00:31:11,518 --> 00:31:12,962
هذا مخيف

464
00:31:17,762 --> 00:31:18,671
يا سيّد (راندولف) , طاب

465
00:31:18,763 --> 00:31:21,187
أوقف الهراء , لم يفعل شقيقي شيئاً
و أنت تعلم ذلك

466
00:31:15,360 --> 00:31:16,960
اسمع , أنا من يدفع لك
هل فهمت ؟

467
00:31:17,696 --> 00:31:20,231
هذا الحثالة لم يملك الجرأة للسعي خلفي لذا يسعى الآن وراء عائلتي

468
00:31:20,269 --> 00:31:22,710
هذا اضطهاد تام-
يا (برايس) , على ماذا اتفقنا ؟ -

469
00:31:23,060 --> 00:31:25,705
يا سيّد (راندولف) , اطمئن
فليست لدينا نيّة لاضطهادك

470
00:31:46,622 --> 00:31:47,975
أيها الوغد

471
00:31:51,352 --> 00:31:52,630
أيها السافل

472
00:31:52,691 --> 00:31:54,559
لقد عاملتها كقمامة
ما الذي توقعته مقابل ذلك ؟

473
00:31:54,651 --> 00:31:56,353
لم أتوقع أن يقوم شقيقي الأصغر بإقامة علاقة مع زوجتي

474
00:31:56,413 --> 00:31:57,814
أيها التافه الوغد

475
00:32:08,380 --> 00:32:11,190
كل ما أخبرتني به هو من نسج الخيال

476
00:32:12,816 --> 00:32:13,581
أجل

477
00:32:14,670 --> 00:32:15,465
لماذا ؟

478
00:32:16,586 --> 00:32:19,058
بإمكاني رؤية أنك تعاني
لم لا تقول الحقيقة ؟

479
00:32:20,660 --> 00:32:21,832
الحقيقة تخصّني

480
00:32:25,946 --> 00:32:27,164
تفضّل

481
00:32:27,291 --> 00:32:28,326
شكراً

482
00:32:36,218 --> 00:32:37,122
أجل

483
00:32:38,777 --> 00:32:41,879
أتذكر حين تحدثنا بشأن (تانن) ذلك اليوم و سألتك

484
00:32:41,918 --> 00:32:44,254
إن كان يحتفظ بدفتر مذكرات و قد أجبتَ بأنه فعل ذلك

485
00:32:44,287 --> 00:32:45,363
ليس هناك دفتر مذكرات في الواقع  -
كلاّ -

486
00:32:45,808 --> 00:32:46,681
أعتذر , لا ؟

487
00:32:47,560 --> 00:32:50,403
كلا , لقد أسأت فهمي
لا أظن بأنه احتفظ بمذكرات

488
00:32:51,024 --> 00:32:51,767
غريب

489
00:32:52,924 --> 00:32:54,664
لابدّ من أنّ شخصاً آخر أخبرني

490
00:32:55,768 --> 00:32:57,191
إما هذا أو أنني بدأت أجن

491
00:32:59,298 --> 00:33:02,539
أنا متأكد 100% بأنني سمعت أنّ (تانن) احتفظ بدفتر مذكرات

492
00:33:03,657 --> 00:33:06,322
هذا غريب
و لكن لماذا يهمك إن احتفظ بدفتر مذكرات ؟

493
00:33:06,743 --> 00:33:08,628
أنتَ محق , لا يهم
لكنني كنت أفكّر

494
00:33:09,601 --> 00:33:11,769
لماذا يستخدم السحرة فتيات جميلات لمساعدته

495
00:33:13,054 --> 00:33:13,925
لماذا ؟

496
00:33:14,004 --> 00:33:16,197
لأنهن قادرات على تشتيت الإنتباه

497
00:33:16,664 --> 00:33:19,613
سينظر الناس للفتاة الجميلة لفترة طويلة
قبل أن ينظروا

498
00:33:20,104 --> 00:33:22,833
أو يفترض بهم النظر إليه , إن أرادوا كشف الخدعة

499
00:33:25,459 --> 00:33:27,366
بأي حال , سأرسل بعض المحققين الجنائيين غداً كي

500
00:33:27,458 --> 00:33:29,579
يفتشوا مكتبه و يجدوا المذكرات

501
00:33:29,872 --> 00:33:31,585
ألم يفتشوا مكتبه ؟

502
00:33:32,660 --> 00:33:34,459
لم يفتشوا جيداً بالمرّة الأولى

503
00:33:34,779 --> 00:33:36,166
إنها مسألة حظ

504
00:33:37,012 --> 00:33:39,294
لا بدّ من أنها مخبئة بمكان ما هناك
شكراً على كل شيء أيها الطبيب

505
00:33:40,383 --> 00:33:41,515
طاب مساؤك -
طاب مساؤك -

506
00:34:17,904 --> 00:34:18,940
هل أضعتَ شيئاً ؟

507
00:34:21,149 --> 00:34:22,128
كيف دخلت إلى هنا ؟

508
00:34:22,271 --> 00:34:23,291
لقد كان الباب مفتوحاً

509
00:34:23,425 --> 00:34:24,933
أظنني قد تركت هاتفي بمكتبك

510
00:34:25,416 --> 00:34:26,435
لم يكن الباب مفتوحاً

511
00:34:26,598 --> 00:34:27,630
لابدّ من أنه كان مفتوحاً

512
00:34:28,029 --> 00:34:28,986
ها أنا ذا

513
00:34:33,838 --> 00:34:34,930
ما الذي تفعله ؟

514
00:34:39,304 --> 00:34:43,365
لم أستطع مقاومة إغراء أن أكون محققاً
فهذا شعور قوي جداً

515
00:34:44,851 --> 00:34:45,810
لقد كنتُ أبحث عن تلك المذكرات

516
00:34:49,049 --> 00:34:50,283
لقد انجرفت قليلاً

517
00:34:50,574 --> 00:34:51,565
بلا مزاح

518
00:34:52,650 --> 00:34:53,669
ألم تعثر على المذكرات ؟

519
00:34:55,039 --> 00:34:55,868
كلاّ

520
00:34:58,082 --> 00:34:59,254
ربما عليّ البحث عنها

521
00:34:59,725 --> 00:35:00,947
سأعثر عليها , شكراً

522
00:35:01,864 --> 00:35:02,727
تفضّل

523
00:36:04,191 --> 00:36:05,398
وجدتها

524
00:36:10,585 --> 00:36:12,261
أيها الطبيب (واغنر) , شكراً على تعاونك

525
00:36:21,816 --> 00:36:22,557
(سيّد (جاين

526
00:36:24,771 --> 00:36:25,675
هاتفك

527
00:36:26,487 --> 00:36:27,331
صحيح

528
00:36:29,989 --> 00:36:30,985
شكراً

529
00:36:38,568 --> 00:36:39,579
عثرت عليه

530
00:36:40,741 --> 00:36:41,695
يا لغبائي

531
00:36:41,857 --> 00:36:42,847
وداعاً مرة أخرى

532
00:36:42,882 --> 00:36:43,782
انتظر

533
00:36:47,320 --> 00:36:48,139
سلمني المذكرات

534
00:37:01,540 --> 00:37:02,399
<i><u>إعتراف</u></i>

535
00:37:10,816 --> 00:37:11,996
هذا مسلي جداً

536
00:37:12,066 --> 00:37:13,038
لقد حاولت

537
00:37:19,068 --> 00:37:20,569
لقد عرفت , لقد عرفت بأنها قد تكون خدعة , لكنني

538
00:37:23,348 --> 00:37:24,301
كان عليّ التأكد

539
00:37:24,644 --> 00:37:26,813
أجل , فهكذا تتم الخدعة

540
00:37:28,498 --> 00:37:29,501
ما الذي قادك إليّ ؟

541
00:37:30,665 --> 00:37:32,857
لا أعترف بأنني قتلتهما
أنا أتسائل فحسب

542
00:37:33,837 --> 00:37:36,414
حين تقابلنا أوّل مرة قلتَ بأنّك لا تعرف من يكون (رِد جون) لكن

543
00:37:36,461 --> 00:37:40,035
لديك كتب عن سلوك المجرمين هناك قمت بالتعليم عليها

544
00:37:40,241 --> 00:37:43,896
(أنتَ طبيب عائلة (راندولف

545
00:37:43,942 --> 00:37:48,891
لذا باستطاعتك بسهولة الحصول على شعر (تاغ) , و
كونك طبيباً

546
00:37:50,491 --> 00:37:52,931
باستطاعتك قتل إنسان بلا صعوبة

547
00:37:54,943 --> 00:37:56,221
كان من الواضح أنه أنت

548
00:37:58,129 --> 00:37:59,221
هذا كل شيء

549
00:38:00,535 --> 00:38:01,593
لا تملك دليلاً

550
00:38:02,731 --> 00:38:04,734
هذه كلها تخمينات -
أعلم -

551
00:38:05,643 --> 00:38:08,094
أردت الحرص من الحصول على الجواب الصحيح

552
00:38:10,091 --> 00:38:11,864
لقد كنتُ متفاجئاً كي أكون صادقاً

553
00:38:12,501 --> 00:38:14,216
لا تبدو كشخصٍ شرير

554
00:38:16,453 --> 00:38:17,434
لكنكَ كذلك

555
00:38:20,537 --> 00:38:22,147
أنت غاضب بشأن الرسالة

556
00:38:24,097 --> 00:38:26,014
أجل , لقد كان تصرفاً وضيعاً

557
00:38:28,604 --> 00:38:33,155
و لعلمك , أنا آسف بشأن ما حصل لعائلتك
بإمكاني تخيّل ألمك

558
00:38:33,754 --> 00:38:39,015
أنا لست شخصاً شريراً
فضميري مرتاح

559
00:38:39,259 --> 00:38:40,317
أحقاً ؟

560
00:38:40,601 --> 00:38:45,151
الآن في أفريقيا حوالي 3 آلاف أطفال رائعين أحياء اليوم

561
00:38:45,205 --> 00:38:47,481
كان يفترض أن يكونوا ميتين , لكنهم ليسوا كذلك
بسببي

562
00:38:49,469 --> 00:38:50,989
كان سيقوم (تانن) بتدميري

563
00:38:52,092 --> 00:38:57,983
و تدمير كل تلك الجهود
من أجل لا شيء

564
00:38:58,939 --> 00:39:02,120
النقود , سرقة هذا ما سماه

565
00:39:03,169 --> 00:39:06,310
إختلاس
الوغد المعتد بنفسه

566
00:39:08,295 --> 00:39:13,841
الحسبة بسيطة , إن دخلتُ السجن
فسيموت آلاف الأطفال

567
00:39:14,989 --> 00:39:17,197
لذا قمتُ باتخاذ قرار أخلاقي خاطئ

568
00:39:17,838 --> 00:39:20,504
لقتل (تانن) من أجل المصلحة الأكبر

569
00:39:20,927 --> 00:39:21,861
و ماذا عن (أليسون) ؟

570
00:39:22,596 --> 00:39:23,677
ما الذي فعلته ؟

571
00:39:26,082 --> 00:39:29,308
كما قلت إنها مساعدة الساحر
لتشتيت الإنتباه

572
00:39:31,162 --> 00:39:34,042
لو مات (تانن) فقط , لقامت الشرطة بغلق هذا المكان فقط أليس كذلك ؟

573
00:39:35,238 --> 00:39:38,860
هل قتل شخصين أسوأ من قتل شخص واحد ؟

574
00:39:39,107 --> 00:39:41,059
حين تكون هناك حيوات كثيرة على المحك
لا أظن ذلك

575
00:39:42,388 --> 00:39:43,679
أيها البائس الحزين

576
00:39:44,920 --> 00:39:48,116
أنت رهن الإعتقال , لنذهب -
أنا أصوّب مسدساً نحوك -

577
00:39:48,375 --> 00:39:50,605
هل ظننت فعلاً بأنني سأدبّر لك مكيدة بسهولة

578
00:39:50,642 --> 00:39:55,189
و أدعكَ تصوّب مسدساً محشواً نحوي ؟
لقد أخرجت الرصاصات سابقاً

579
00:40:09,208 --> 00:40:09,822
لقد تأخرت

580
00:40:09,874 --> 00:40:11,220
ماذا ؟ -
أخرج مسدسك  -

581
00:40:12,511 --> 00:40:13,488
ألقِ سلاحك

582
00:40:14,291 --> 00:40:15,257
ضع يديك فوق رأسك

583
00:40:16,000 --> 00:40:16,873
اجثو على ركبتيك

584
00:40:17,459 --> 00:40:18,106
على الأرض

585
00:40:34,203 --> 00:40:35,440
بعض الدونات احتفالاً بانتهاء القضية هنا

586
00:40:45,806 --> 00:40:47,852
لقد أردت بعض الحبوب المنومة , أقسم بذلك

587
00:40:47,937 --> 00:40:50,260
لم أرغب فعلاً بالذهاب , أنتم تعرفون بأنني لم أرغب بالذهاب

588
00:40:50,290 --> 00:40:51,245
صحيح

589
00:40:52,547 --> 00:40:57,029
أجل فأنت لم تنصب فخاً ل (واغنر) قبل أيام

590
00:40:57,510 --> 00:40:59,154
تركتنا ندمّر عائلة الضحية

591
00:40:59,231 --> 00:41:00,976
من أجل تلبية حاجاتك الطفولية

592
00:41:01,010 --> 00:41:03,271
للدراما -
أجل , لقد كانت العائلة قد أخفقت بأي حال -

593
00:41:03,349 --> 00:41:04,819
لا تلوموا أنفسكم يا جماعة

594
00:41:23,217 --> 00:41:25,878
لا تبدأ
فلا زلتُ غاضبة منك

595
00:41:26,793 --> 00:41:28,314
أنا آسف -
كلاّ , لستَ كذلك -

596
00:41:35,750 --> 00:41:36,863
ضفدع ؟

597
00:41:37,415 --> 00:41:39,300
هذا يحسّن الأمور , أليس كذلك؟

598
00:42:37,705 --> 00:42:38,279
<font color="#ffffff" size=30>wWw.StArTiMeS2.CoM</font>
<font color="#111111" size=0>.</font>

599
00:42:39,526 --> 00:42:40,483
<b>CATS  ترجمة
<font color="#111111" size=0>.</font></b>

600
00:42:40,534 --> 00:43:23,827
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

