1
00:00:02,489 --> 00:00:13,602
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

2
00:00:02,632 --> 00:00:04,721
اسم
<font color="#black" size=0>.</font>

3
00:00:04,836 --> 00:00:10,276
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:10,277 --> 00:00:13,602
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:16,246 --> 00:00:19,015
جامعة ليلاند - كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

6
00:00:27,158 --> 00:00:30,712
إنّ العقل البشري عبارة عن كون واسع

7
00:00:30,827 --> 00:00:35,330
كونٌ داخلي بدأنا الآن باستكشافه

8
00:00:35,598 --> 00:00:37,676
متحدّثنا التالي هو

9
00:00:37,677 --> 00:00:40,732
واحد من أبرز روّاد الأمة

10
00:00:40,733 --> 00:00:44,248
نجم صاعد في مجال علم الأعصاب

11
00:00:44,249 --> 00:00:48,089
"و عضو مبجّل بهيئة تدريس "ليلاند

12
00:00:48,090 --> 00:00:50,418
(أقدّم لكم (أليكس نيلسون

13
00:01:01,186 --> 00:01:03,869
كلاّ , كلاّ , كلاّ . شكراً لكم . كلاّ
توقفوا

14
00:01:28,729 --> 00:01:30,368
(مكتب كاليفورنيا الفدرالي , معكم (ريغسبي

15
00:01:31,843 --> 00:01:34,937
يا (جاين) , هناك اتصال لك
(من امرأة تدعى (صوفي ميلر

16
00:01:37,543 --> 00:01:40,120
أ.. , أ ..أ .. أخبرها بأنني لستُ موجوداً

17
00:01:41,021 --> 00:01:42,400
حسناً

18
00:01:42,534 --> 00:01:43,674
أعتذر يا سيدتي , إنه غير موجود بالوقت الحالي

19
00:01:43,674 --> 00:01:45,408
كلاّ , كلاّ , كلاّ , كلاّ . انتظر . انتظر

20
00:01:45,705 --> 00:01:48,187
سأصلكِ به

21
00:01:50,170 --> 00:01:51,501
(الطبيبة (ميلر

22
00:01:51,683 --> 00:01:53,216
(أجل , معكِ (باتريك

23
00:02:00,785 --> 00:02:03,533
مرحباً -
إن قُتِل شخص ما في الحرم الجامعي -

24
00:02:03,534 --> 00:02:05,344
التابع لجامعة الولاية , فهذا ضمن نطاق عملنا أليس كذلك ؟

25
00:02:05,345 --> 00:02:08,506
يمكن ذلك إن استخدمنا نفوذنا مع السلطات المحلية , ما سبب سؤالك ؟

26
00:02:08,928 --> 00:02:10,451
أنا بحاجة لإسدائي صنيعاً

27
00:02:14,427 --> 00:02:16,936
(يا (صوفي) , تحوي زجاجة مياه (أليكس نيلسون

28
00:02:16,937 --> 00:02:20,059
عشرة بالمئة من محلول سيانيد الهيدروجين

29
00:02:20,060 --> 00:02:21,103
ما الذي تعرفينه عن ذلك ؟

30
00:02:21,104 --> 00:02:23,517
أعلم بأنّ سيانيد الهيدروجين عبارة عن سم قاتل

31
00:02:23,518 --> 00:02:25,165
و فضلاً عن ذلك ، لا شيء على الاطلاق

32
00:02:25,166 --> 00:02:27,963
من فضلك , نادني بالآنسة (ميلر) أو الطبيبة (ميلر) أو سيدتي

33
00:02:27,964 --> 00:02:29,342
و ليس (صوفي) , إن كنتُ لا تمانع

34
00:02:29,343 --> 00:02:31,068
أنتِ لا تضعين الحدود هنا

35
00:02:31,939 --> 00:02:33,414
لقد تمت رؤيتكِ من قبل عدّة شهود

36
00:02:33,415 --> 00:02:35,953
و أنتِ تتشاجرين مع الضحية قبل  وفاته بفترة وجيزة

37
00:02:35,953 --> 00:02:38,348
و قد هربتِ من موقع الجريمة فوراً بعد وفاته

38
00:02:38,349 --> 00:02:40,542
يالها من خطة ماكرة , أليس كذلك ؟

39
00:02:42,928 --> 00:02:45,504
منذ طلاقكِ من الضحية قبل عامين

40
00:02:45,505 --> 00:02:48,148
تمّ توقيفكِ بسبب تهجمكِ عليه مرّتين

41
00:02:48,149 --> 00:02:51,185
و قيامكِ بتوجيه عدّة تهديدات بالقتل نحوه

42
00:02:51,186 --> 00:02:52,823
لقد أصدر أمر قضائي بالزجر ضدكِ

43
00:02:52,824 --> 00:02:54,835
و قد أصدرتُ أمراً ضده أيضاً

44
00:02:54,836 --> 00:02:56,704
لا بأس من ذلك إذاً

45
00:02:59,942 --> 00:03:02,097
ألم يزعجكِ زواج (أليكس) مجدداً

46
00:03:02,098 --> 00:03:03,965
و أنه عثر على السعادة برفقة امرأة أخرى ؟

47
00:03:03,966 --> 00:03:06,408
لقد تخطينا أنا و (أليكس) تاريخنا الشخصي

48
00:03:06,409 --> 00:03:08,995
كان علينا ذلك , من أجل عملنا معاً

49
00:03:08,995 --> 00:03:10,566
أجل . لقد عملتما معاً

50
00:03:10,567 --> 00:03:13,786
بمعهد "ستاتزر" , أليس كذلك ؟

51
00:03:14,284 --> 00:03:17,866
و الذي هيأ لكِ الوصول بسهولة إلى سيانيد الهيدروجين

52
00:03:17,867 --> 00:03:19,274
أتعلم أمراً , خلتُ بأنه بسبب كوني بريئة

53
00:03:19,275 --> 00:03:20,558
فلن أكون بحاجة إلى محامي

54
00:03:20,559 --> 00:03:23,192
لكنني أرى بأنكَ تملك بعض العدائية تجاهي

55
00:03:23,193 --> 00:03:26,345
لذا لن أقول المزيد حتى يحضر المحامي

56
00:03:29,382 --> 00:03:32,448
ماذا لو تولينا هذه القضية و اتضح بأنها مذنبة ؟

57
00:03:32,879 --> 00:03:33,922
لم تقم بقتله

58
00:03:33,923 --> 00:03:38,377
كيف تعلم ذلك ؟ -
لأنها أخبرتني بأنها لم تفعل ذلك . ما كانت لتكذب عليّ -

59
00:03:38,378 --> 00:03:40,916
لم لا ؟ -
لأنها لم تكن لتقدم على ذلك -

60
00:03:40,917 --> 00:03:42,469
لنفترض بأنها فعلت ذلك

61
00:03:42,852 --> 00:03:43,847
حسناً , إن كانت مذنبة

62
00:03:43,848 --> 00:03:47,556
فحينها علينا القاء القبض عليها و معاقبتها , لكنها ليست كذلك

63
00:03:48,178 --> 00:03:51,618
يا (جاين) , أعلم بأنني قلتُ بأنني لن أسألك , لكنني سأسألك

64
00:03:52,001 --> 00:03:55,038
من تكون هذه المرأة ؟ و ما هي علاقتك بها ؟

65
00:03:55,546 --> 00:03:57,107
لا ترغبين بمعرفة ذلك

66
00:03:58,688 --> 00:04:00,891
{\a7}
" الوسيط الروحي  "

67
00:03:58,018 --> 00:04:00,891
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

68
00:04:00,892 --> 00:04:03,765
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 10 ـــ <<
>> القرميد الأحمر <<

69
00:04:06,716 --> 00:04:09,330
ستعترف , لكنها بحاجة للمزيد من الوقت

70
00:04:09,331 --> 00:04:10,625
كي تفعل ماذا ؟

71
00:04:11,966 --> 00:04:13,852
لا أقصد القول بأنها في وضع جيّد

72
00:04:13,853 --> 00:04:16,698
لكننا لا نملك أدلة قاطعة تدعم ذلك بالوقت الحالي

73
00:04:16,699 --> 00:04:17,684
أخالفكِ الرأي

74
00:04:17,685 --> 00:04:18,403
ذلك من حقك

75
00:04:18,404 --> 00:04:20,616
لكن مكتب كاليفورنيا الفدرالي يتولى هذه القضية

76
00:04:20,617 --> 00:04:24,007
أجل . لكنه مع ذلك أمر غريب أن وحدة تابعة لوزارة العدل

77
00:04:24,008 --> 00:04:27,207
مثل مكتب كاليفورنيا الفدرالي يتولى هذه القضية , بسبب قيام (صوفي ميلر) بالاتصال

78
00:04:27,208 --> 00:04:29,046
بقسم وزارة العدل هذا الصباح

79
00:04:29,047 --> 00:04:30,598
تكاد أن تتصوّر بأنها

80
00:04:30,599 --> 00:04:33,654
قامت باختيار المحققين بنفسها -
إنّ  جامعة "ليلاند" تابعة للولاية -

81
00:04:33,655 --> 00:04:35,618
و نحن نقوم بعرض خدماتنا تلقائياً

82
00:04:35,619 --> 00:04:37,419
حين لا تكون الوكالات المحلية مجهزة

83
00:04:37,420 --> 00:04:40,544
إن قامت (صوفي ميلر) بالاتصال بوزارة العدل فهذه مصادفة

84
00:04:40,630 --> 00:04:41,990
من فضلك يا سيدي

85
00:04:42,249 --> 00:04:43,292
ما الأمر يا (دروبي) ؟

86
00:04:43,293 --> 00:04:46,100
لقد تمّ لصق هذه بكافة أنحاء حرم الجامعة أثناء الليل

87
00:04:51,407 --> 00:04:54,156
لقد شهدت رابطة مساواة حقوق الحيوان تطبيق العدالة

88
00:04:54,157 --> 00:04:56,379
(دماء الحيوانات البريئة كانت ملطخة على يد (نيلسون

89
00:04:56,380 --> 00:04:59,033
و قد دفع ثمن جرائمه

90
00:04:59,234 --> 00:05:01,869
يبدو بأن هناك المزيد من المشتبه بهم الآن

91
00:05:03,900 --> 00:05:05,202
إنهم يريدون أن تتوقف التجارب على الحيوانات

92
00:05:05,203 --> 00:05:08,124
بقسم جامعة "ليلاند" للعلوم

93
00:05:08,125 --> 00:05:09,705
أو سيكون الوحش (ستاتزر) هو التالي

94
00:05:09,706 --> 00:05:11,937
لدفع ثمن جرائم الإبادة الجماعية

95
00:05:11,938 --> 00:05:13,355
من يكون (ستاتزر) ؟

96
00:05:13,356 --> 00:05:14,667
(إنّ (لويس ستاتزر

97
00:05:14,668 --> 00:05:17,417
أحد الاختصاصيين السابقين بعلم الأعصاب في العالم

98
00:05:17,418 --> 00:05:20,387
و مؤسس معهد "ستاتزر" في الجامعة

99
00:05:20,388 --> 00:05:23,395
و , ما هي صلته بالضحية (أليكس نيلسون) ؟

100
00:05:23,396 --> 00:05:26,709
يكون (أليكس نيلسون) و (صوفي ميلر) زملائه بالعمل

101
00:05:26,710 --> 00:05:28,693
و فريقه الثاني بالقيادة

102
00:05:28,694 --> 00:05:32,084
من فضلكم أن تتفهموا بأن هناك الكثير على المحك

103
00:05:32,085 --> 00:05:33,262
من أجل الجامعة

104
00:05:33,263 --> 00:05:36,318
إنّ معهد "ستاتزر" هو أساس هذه الجامعة

105
00:05:36,319 --> 00:05:37,937
لقد أتيت لمقابلتكم شخصياً

106
00:05:37,938 --> 00:05:41,616
كي أحصل على تأكيد من أنّ هذا الأمر سيحل بالطريقة الملائمة

107
00:05:41,617 --> 00:05:43,456
بسرعة و اجتهاد

108
00:05:43,457 --> 00:05:46,943
(وحماية مؤكدة للطبيب (ستاتزر

109
00:05:46,944 --> 00:05:49,913
بالتأكيد أيها المستشار (ستيرن) , أؤكد لك ذلك

110
00:05:49,914 --> 00:05:52,221
سأعيّن مجموعة من الحرّاس

111
00:05:52,222 --> 00:05:54,358
لحماية الطبيب (ستاتزر) في غضون ساعة

112
00:05:54,359 --> 00:05:57,021
و ستتولى العميلة (ليزبن) و فريقها التحقيقات في الجريمة

113
00:05:57,022 --> 00:05:59,550
إنهم يملكون أعلى معدّل تصريح في الولاية

114
00:05:59,551 --> 00:06:00,537
جيّد

115
00:06:00,538 --> 00:06:02,349
شكراً لك يا سيدي

116
00:06:07,484 --> 00:06:10,108
ماذا دهاكِ , هل أنتِ مجنونة  ؟
قضية عن حماية حقوق الحيوان ؟

117
00:06:10,109 --> 00:06:13,432
هل تدركين مدى سوئهم؟ -
أعلم , أعلم و أنا متأسفة -

118
00:06:13,433 --> 00:06:15,099
لم أدرك بأنها قضية متعلّقة بحقوق الحيوان

119
00:06:15,100 --> 00:06:18,798
إلاّ بعد فوات الآن -
و سيكون (ستيرن) مزعجاً للغاية -

120
00:06:19,181 --> 00:06:21,892
(عليكِ أن تحلّي هذه القضية بسرعة يا (ليزبن

121
00:06:30,419 --> 00:06:33,120
شكراً لعدم إخباره بأنني من جعلكِ تتولين هذه القضيّة

122
00:06:35,027 --> 00:06:37,067
يا (ليزبن) ؟ مرحباً ؟

123
00:06:39,012 --> 00:06:40,411
أخبرني بالحقيقة

124
00:06:40,803 --> 00:06:42,572
(الحقيقة ؟ (دارث فيدار) ؟ يكون والد (لوك

125
00:06:42,573 --> 00:06:44,339
{\a6}
"دارث فيدار) شخصية من "حرب النجوم)

126
00:06:45,105 --> 00:06:47,422
أنا أتكلم بجدية , لقد خاطرتُ بنفسي من أجلك

127
00:06:47,423 --> 00:06:48,802
لعدد لا يحصى من المرات

128
00:06:48,803 --> 00:06:50,709
أظنني أستحق معرفة الحقيقة

129
00:06:55,346 --> 00:06:57,827
لماذا تعتبر (صوفي ميلر) مهمة للغاية بالنسبة إليك ؟

130
00:07:00,816 --> 00:07:02,790
لقد كانت طبيبتي

131
00:07:04,150 --> 00:07:06,008
إنها طبيبة نفسية

132
00:07:06,009 --> 00:07:08,911
أجل , لقد كانت طبيبتي النفسية

133
00:07:08,912 --> 00:07:10,760
لكنكَ تكره الأطباء النفسانيين

134
00:07:10,761 --> 00:07:12,629
هذا ما تردده دائماً

135
00:07:13,874 --> 00:07:16,557
لقد كانت طبيبة نفسية بارعة

136
00:07:16,806 --> 00:07:19,488
لابدّ من أنها كذلك إن تدبّرت أمر إبقائك في الغرفة بالمشفى

137
00:07:20,791 --> 00:07:22,736
لقد كانت غرفة موصدة

138
00:07:32,565 --> 00:07:33,733
أجل , لقد مررت بفترة عصيبة

139
00:07:33,734 --> 00:07:34,921
و قد قضيت وقتاً بالمشفى

140
00:07:34,922 --> 00:07:37,135
و قد ساعدتني (صوفي) على تخطي تلك الفترة

141
00:07:39,147 --> 00:07:40,525
هذا غير مذكور بملفك

142
00:07:40,526 --> 00:07:43,851
كلاّ , صدّقيني . أنا ... ليس من السهل القيام بذلك

143
00:07:49,311 --> 00:07:50,565
أنا

144
00:07:50,566 --> 00:07:52,587
أعلم بأنه لا يوجد ما يشعر بالخجل بالإصابة بانهيار

145
00:07:52,588 --> 00:07:55,586
لكن عليّ الاعتراف , أنا خجل من ذلك

146
00:07:59,160 --> 00:08:01,612
شكراً لكونك صريحاً للغاية معي

147
00:08:02,187 --> 00:08:03,959
أعتذر على إخفائي ذلك الأمر عنكِ

148
00:08:10,867 --> 00:08:12,312
هل أعود لاحقاً ؟

149
00:08:12,313 --> 00:08:13,654
كلاّ

150
00:08:22,066 --> 00:08:24,527
لقد بدأ (ريغسبي) بمشاهدة أشرطة أمن الحرم الجامعي

151
00:08:24,528 --> 00:08:27,717
و لم يعثر على شيء بعد . لقد كنتُ أتعقب رابطة مساواة حقوق الحيوانات

152
00:08:27,718 --> 00:08:28,982
إنهم يغطون شبكة الإنترنت كلها

153
00:08:28,983 --> 00:08:30,725
و هم يؤمنون بحقوق مساواة الحيوان

154
00:08:30,726 --> 00:08:32,948
لذا كما تعلمين , إنهم غير راضين جداً

155
00:08:32,949 --> 00:08:34,960
لقد تمّ إعزاء عدّة هجمات حرق إليهم

156
00:08:34,961 --> 00:08:38,744
على مسالخ و منشآت اختبار على الحيوانات , إنهم أشخاص خطرون

157
00:08:38,745 --> 00:08:40,353
لقد أجريتُ مقابلات مع الطاقم في القاعة

158
00:08:40,354 --> 00:08:42,959
و لا يوجد هناك أمن
أيّ واحد من الحاضرين للندوة

159
00:08:42,960 --> 00:08:44,262
قد يكون قام بتسميم زجاجة المياه

160
00:08:44,263 --> 00:08:45,575
(ما من بصمات عليها سوى بصمات (نيلسون

161
00:08:45,576 --> 00:08:47,251
و لم يرى أحدٌ من أين حصل عليها بالضبط

162
00:08:47,252 --> 00:08:49,274
العلامة التجارية هي ذاتها في جميع أنحاء الحرم الجامعي

163
00:08:52,952 --> 00:08:54,245
(أدعى (كيري شيان

164
00:08:54,246 --> 00:08:56,094
(المعلمة المساعدة لدى الطبيب (ستاتزر

165
00:08:56,095 --> 00:08:57,695
إنه مستعد لمقابلتكما الآن

166
00:08:58,978 --> 00:09:01,201
هل كنتِ تعرفين (أليكس نيلسون) حقّ المعرفة ؟

167
00:09:01,431 --> 00:09:03,098
لقد كان رجلاً طيباً جداً

168
00:09:03,126 --> 00:09:04,516
لقد كان

169
00:09:05,445 --> 00:09:07,265
لقد كان

170
00:09:07,888 --> 00:09:10,427
أجل ؟ لقد كان ماذا ؟

171
00:09:11,155 --> 00:09:13,119
لقد كان رجلاً طيباً للغاية

172
00:09:24,816 --> 00:09:27,162
أيها الطبيب (ستاتزر) ؟ -
ماذا ؟ -

173
00:09:27,163 --> 00:09:28,628
نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي

174
00:09:28,629 --> 00:09:31,176
أجل , أجل , بالطبع
تفضلا بالدخول

175
00:09:31,177 --> 00:09:34,118
و اغلقا الباب من فضلكما
تفضلا بالجلوس

176
00:09:37,050 --> 00:09:39,933
فظيعة , أعمال فظيعة

177
00:09:40,039 --> 00:09:41,916
لقد كان (أليكس) باحثاً من الدرجة الأولى

178
00:09:41,917 --> 00:09:42,922
من الدرجة الأولى بحق

179
00:09:42,923 --> 00:09:47,301
لا يمكنني أن أصف لكما مقدار افتقادي له -
(أنا آسفة أيها الطبيب (ستاتزر -

180
00:09:47,473 --> 00:09:49,359
لقد أردنا التحدّث إليكَ قليلاً بشأن التهديدات

181
00:09:49,360 --> 00:09:51,794
لم يكن ممكناً أن يأتي في وقت أسوأ ، بالطبع

182
00:09:51,822 --> 00:09:54,648
سيؤخرنا هذا الأمر لأشهر على ما أخشى , لأشهر

183
00:09:54,649 --> 00:09:56,631
ما الذي تعمله هنا بالضبط أيها الطبيب (ستاتزر) ؟

184
00:09:56,632 --> 00:09:58,826
عملنا هنا حساس للغاية

185
00:09:59,123 --> 00:10:02,867
ما ستخبرنا به بشأن عملك سيظل سرياً تماماً

186
00:10:02,868 --> 00:10:06,547
قام جميع عملاء مكتب كاليفورنيا الفدرالي بتوقيع اتفاقية عدم الكشف

187
00:10:07,419 --> 00:10:08,885
جيد جداً

188
00:10:08,990 --> 00:10:11,251
سأخبركما بما نفعله هنا

189
00:10:12,487 --> 00:10:14,393
نحن نقوم بعلاج الشر

190
00:10:14,777 --> 00:10:16,663
نحن نبعد الشر

191
00:10:16,664 --> 00:10:19,815
لقد قمنا بتحديد جزء من المخ

192
00:10:19,816 --> 00:10:22,738
يقوم بالتحكّم باتخاذ القرارات الأخلاقية

193
00:10:23,054 --> 00:10:26,329
إنها طيّة صغيرة من النسيج تدعى التلفيف الحِزامي

194
00:10:26,330 --> 00:10:28,610
هنا بالجزء المتوسط من الدماغ

195
00:10:29,300 --> 00:10:32,001
إنها مصدر الأفعال الطيبة و الشريرة

196
00:10:32,002 --> 00:10:34,635
لقد عرفنا كيفية عملها و كيف نقوم بتعديلها

197
00:10:34,636 --> 00:10:36,388
حين لا تعمل بشكل صحيح

198
00:10:36,389 --> 00:10:40,538
لقد انشأنا ما نسميه محرّك المبادئ الأخلاقية

199
00:10:41,563 --> 00:10:43,508
محرّك المبادئ الأخلاقية ؟

200
00:10:43,910 --> 00:10:46,543
أنتَ شكّاك

201
00:10:46,544 --> 00:10:47,741
و مع ذلك ،  هذا حقيقي

202
00:10:47,742 --> 00:10:49,850
نحن نغوص في أعماق النفس البشرية

203
00:10:50,252 --> 00:10:51,266
هل تعلمان ما الموجود هناك ؟

204
00:10:51,267 --> 00:10:54,084
هل تعرفان مما روحكما مصنوعة ؟

205
00:10:54,189 --> 00:10:57,015
الضفادع و الحلزونات و أذناب الجراء ؟

206
00:10:57,016 --> 00:11:01,250
حس الفكاهة , هذا جيّد

207
00:11:01,968 --> 00:11:03,453
شكراً لك , كلاّ

208
00:11:04,402 --> 00:11:06,183
إن روحك عبارة عن كهرباء

209
00:11:06,184 --> 00:11:08,444
إنّ جوهر وجودك عبارة عن

210
00:11:08,445 --> 00:11:12,477
سلسلة من نبضات كهربائية متسارعة

211
00:11:12,478 --> 00:11:15,025
المبادئ الأخلاقية عبارة عن نظام مفتاح ثنائي في الدماغ

212
00:11:15,026 --> 00:11:18,014
و نحن نتعلّم كيفية السيطرة على ذلك النظام

213
00:11:18,015 --> 00:11:19,442
و ما دور الحيوانات في هذا ؟

214
00:11:19,443 --> 00:11:23,868
حسناً , غير مسموح لنا بثقب الرؤوس البشرية و العبث بها

215
00:11:23,869 --> 00:11:28,074
حتى نجري هذا الأمر قبلاً على الحيوانات

216
00:11:38,603 --> 00:11:41,276
(هذه (سوزي

217
00:11:42,196 --> 00:11:44,513
ببداية قدومها , كانت عنيفة جداً

218
00:11:44,514 --> 00:11:45,979
و بخاصة على الطعام

219
00:11:45,980 --> 00:11:49,380
لقد قمنا بتعديل التلفيف الحِزامي الأمامي لديها

220
00:11:49,381 --> 00:11:54,094
و الآن انظرا كم هي فتاة سعيدة و سخية

221
00:11:56,604 --> 00:11:58,089
شكراً لكِ

222
00:12:06,548 --> 00:12:07,870
أين اختفت ؟

223
00:12:12,546 --> 00:12:14,193
ها هي

224
00:12:22,423 --> 00:12:24,788
هل (سوزي) هي أولى تجاربك على الحيوانات ؟

225
00:12:24,789 --> 00:12:27,576
كلاّ , لقد كانت هناك قرود قبلها

226
00:12:27,577 --> 00:12:30,470
جرذان , فئران , حمامات

227
00:12:32,127 --> 00:12:33,267
هل سبق أن تمّ تهديدك

228
00:12:33,268 --> 00:12:36,457
من قِبل نشاطات حماية حقوق الحيوان ؟ -
أجل , بالطبع -

229
00:12:36,458 --> 00:12:38,296
حين يكون الشخص عالماً بارزاً

230
00:12:38,297 --> 00:12:41,162
يتم تهديده أحياناً من قبل محبي الحيوانات

231
00:12:41,209 --> 00:12:42,780
إنها دائماً مجرّد تهديدات فارغة

232
00:12:42,781 --> 00:12:45,520
في هذه الحالة علينا أن نفترض بأنّ هذه التهديدات حقيقية للغاية

233
00:12:45,521 --> 00:12:47,340
سيقوم حراس الشرطة بتوفير حماية شاملة لك

234
00:12:47,341 --> 00:12:50,809
لكن سيكون عليكَ توخي الحذر -
أنا لستُ خائفاً -

235
00:12:52,313 --> 00:12:55,081
فالعمل الذي نقوم به هنا مهم للغاية

236
00:12:55,082 --> 00:12:57,505
لهذا السبب أحتفظ بهذه

237
00:12:58,444 --> 00:13:01,748
على المدى الطويل , فإن هذه التكنولوجيا

238
00:13:01,749 --> 00:13:05,322
لديها القدرة على استئصال العنف من العلاقات الإنسانية

239
00:13:05,323 --> 00:13:07,937
و هذا ما لا يفهمه حامي الحيوانات المجانين

240
00:13:07,938 --> 00:13:12,133
فنحن نحاول إنشاء عالم يسوده السلام حيث الجميع يعيش بأمان

241
00:13:12,134 --> 00:13:13,600
من هجوم القردة ؟

242
00:13:14,606 --> 00:13:17,566
المزيد من حسّ الفكاهة

243
00:13:20,833 --> 00:13:22,270
تعالا من هنا

244
00:13:26,859 --> 00:13:29,034
لقد انتهينا من التجارب على الحيوانات

245
00:13:31,429 --> 00:13:36,152
و نحن بالمراحل الأولى من التجارب على البشر

246
00:13:36,487 --> 00:13:40,107
السؤال رقم خمسة .. هناك منزل يحترق

247
00:13:40,108 --> 00:13:41,506
يمكنك أن تنقذ
"أ"

248
00:13:41,507 --> 00:13:43,394
رجل مشرّد بالخامس والأربعين من العمر مدمن على المخدرات

249
00:13:43,519 --> 00:13:46,258
"أو "ب
(تحفة لا تقدر بثمن التي رسمها (رامبرانت

250
00:13:46,259 --> 00:13:47,954
أيهما تختار إنقاذه ؟

251
00:13:47,955 --> 00:13:49,190
"ب"

252
00:13:53,741 --> 00:13:55,445
انسي أمر رابطة مساواة حقوق الحيوانات

253
00:13:55,446 --> 00:13:56,863
علينا إحراق ذلك المبنى

254
00:13:56,864 --> 00:13:59,220
سيجعلنا الرجل عاطلين عن العمل -
لا أرى ذلك يحصل -

255
00:13:59,221 --> 00:14:02,689
البشر أكثر من مجرّد أدوات كهربائية -
(باتريك) -

256
00:14:04,250 --> 00:14:05,505
(الطبيبة (ميلر

257
00:14:06,176 --> 00:14:07,489
(صوفي)

258
00:14:13,131 --> 00:14:15,766
(هذه هي العميلة (ليزبن

259
00:14:15,890 --> 00:14:17,069
مرحباً

260
00:14:20,182 --> 00:14:21,570
سأنتظر في السيارة

261
00:14:21,571 --> 00:14:22,846
حسناً

262
00:14:25,528 --> 00:14:27,539
شكراً على إخراجكِ لي -
لم أكن من قام بذلك -

263
00:14:27,540 --> 00:14:30,213
لقد كانت رابطة مساواة حقوق الحيوان من أطلقت سراحكِ

264
00:14:30,883 --> 00:14:32,646
إنّ الفكرة هي التي تهم

265
00:14:34,351 --> 00:14:35,481
كيف حالك ؟

266
00:14:35,482 --> 00:14:37,858
جيدة . جيدة جداً

267
00:14:38,317 --> 00:14:40,511
و أنتِ ؟ -
لقد كانت لديّ مشاكلي -

268
00:14:40,636 --> 00:14:44,593
حسناً , أنا ... , لا أعلم لماذا ينبغي لهذا أن يفاجئني

269
00:14:44,775 --> 00:14:46,843
أفترض بأنّ معظم المرضى يفترضون

270
00:14:46,844 --> 00:14:48,855
بأنّ أطبائهم لا يعانون من المشاكل

271
00:14:48,856 --> 00:14:51,174
حسناً من سيقوم باستشارة طبيب مريض ؟

272
00:14:52,726 --> 00:14:55,130
هذا أحد أسباب تركي للعلاج السريري

273
00:14:55,131 --> 00:14:57,104
و البدء بالعمل في البحوث النظرية

274
00:14:57,229 --> 00:14:59,757
ما هي مشاكلكِ بالضبط ؟

275
00:14:59,758 --> 00:15:01,798
أعني ما هي قصتكِ مع (أليكس نيلسون) ؟

276
00:15:01,798 --> 00:15:04,462
التهجم ؟ أمر الزجر ؟

277
00:15:04,941 --> 00:15:08,053
ماذا عساي أن اقول؟ أنا ألفت انتباه محبي السيطرة

278
00:15:08,054 --> 00:15:11,005
لكن الرجال المتضررين و الغير متاحين عاطفياً

279
00:15:14,099 --> 00:15:16,600
هل عقدتِ أنتِ و (أليكس) هدنة ؟ -
أجل -

280
00:15:16,983 --> 00:15:20,049
لكنكما كنتما تتشاجران قبل وفاته

281
00:15:20,394 --> 00:15:21,533
بشأن العمل

282
00:15:21,534 --> 00:15:23,008
هل هذا استجواب ؟

283
00:15:23,009 --> 00:15:25,010
كلاّ , كلاّ .أنا آسـ .. أنا آسف

284
00:15:25,011 --> 00:15:28,939
لقد كنتُ أتسائل بشأن المنطق كله -
أيّ منطق ؟ -

285
00:15:29,016 --> 00:15:31,046
لقد قمتِ بإنقاذ حياتي . أنا مدينٌ لكِ

286
00:15:31,047 --> 00:15:34,199
و سأفعل أي شيء لسداد ذلك الدين . أنتِ تعرفين ذلك ، أليس كذلك؟

287
00:15:35,061 --> 00:15:36,546
لكنكِ بريئة

288
00:15:36,670 --> 00:15:39,286
لذا , ما سبب حاجتكِ إلى مساعدتي ؟

289
00:15:39,717 --> 00:15:41,422
ما سبب وجودي هنا ؟

290
00:15:41,671 --> 00:15:43,760
ربما أردتُ رؤيتك مجدداً

291
00:15:46,969 --> 00:15:48,511
و قد رأيتك

292
00:15:51,203 --> 00:15:52,851
(الوداع يا (باتريك

293
00:16:04,213 --> 00:16:07,000
(باتريك) , أدعى (صوفي ميلر)

294
00:16:07,001 --> 00:16:08,927
و أنا هنا لأساعدك على التحسّن

295
00:16:23,757 --> 00:16:25,299
لقد حصلتُ على رقم لوح سيارة جزئي

296
00:16:25,385 --> 00:16:27,761
و الذي يمنحنا قائمة بألفي سيارة

297
00:16:28,192 --> 00:16:29,764
ألقيا نظرة على النافذة الخلفية

298
00:16:30,559 --> 00:16:33,298
تبدو و كأنها صورة قطة أو كلب -
إنها صورة دب -

299
00:16:33,299 --> 00:16:35,587
"دب الشمال الغربي لولاية "أوريغون

300
00:16:35,588 --> 00:16:37,503
لذا قامت (فان بيلت) بمراجعة تلك القائمة

301
00:16:37,504 --> 00:16:39,391
"مع سيارات الخريجين من الشمال الغربي لولاية "أوريغون

302
00:16:39,392 --> 00:16:42,629
و قد حصلنا على خمسة أسماء ... جميعهم لا شبهات عليهم
و لا يملكون سجلات إجرامية

303
00:16:42,630 --> 00:16:45,503
ما من نشاط للمدافعين عن حقوق الحيوانات , جميعهم
"يعيشون بهدوء في "أوريغون

304
00:16:45,504 --> 00:16:47,975
لكن قام رجل ببيع شاحنته قبل ستة اشهر

305
00:16:47,976 --> 00:16:49,737
"لشركة مقرها في "ساكرمانتو

306
00:16:52,258 --> 00:16:54,087
شركة لا تملك تجارة واضحة

307
00:16:54,088 --> 00:16:55,217
و لا موظفين مسجلين

308
00:16:55,218 --> 00:16:59,414
مقرها بأحد هذه المستودعات التي بجانب النهر -
أحسنتما عملاً -

309
00:17:02,624 --> 00:17:04,117
لقد كنّا نراقب البناية عن كثب

310
00:17:04,118 --> 00:17:05,487
و حتى الآن لم يدخلها أحد أو يخرج منها

311
00:17:05,488 --> 00:17:08,535
لا نعلم عدد الأشخاص الموجودين في الداخل -
قد يصبح هذا الوضع سيئاً -

312
00:17:48,206 --> 00:17:49,326
الشرطة , اجمد مكانك

313
00:17:49,327 --> 00:17:50,380
دعني أرى يديك

314
00:17:50,381 --> 00:17:51,636
لا تتحرّك

315
00:18:03,228 --> 00:18:05,689
أجل , لقد قمتُ بقتل (نيلسون) . إنه يستحق ما أصابه

316
00:18:05,690 --> 00:18:07,385
و سأقوم بقتل (ستاتزر) أيضاً

317
00:18:07,386 --> 00:18:08,850
بسبب ما يفعله بالحيوانات

318
00:18:08,851 --> 00:18:11,658
عليه أن ينال جزاءه -
ما الذي يفعله بالحيوانات ؟ -

319
00:18:12,310 --> 00:18:14,829
هل يمكنني الذهاب الآن , عليّ إطعام القطط

320
00:18:15,040 --> 00:18:18,412
إنهم يجوعون كما تعلم , و بعدها يغضبون

321
00:18:18,709 --> 00:18:21,103
و يقومون بالتبوّل على لوحة مفاتيح جهازي الحاسوب

322
00:18:21,104 --> 00:18:22,790
و هذا يدّمر عملي فعلاً

323
00:18:22,790 --> 00:18:24,955
لن نبقيك هنا أطول مما نحتاج

324
00:18:24,956 --> 00:18:27,399
و الآن بشأن رابطة مساواة حقوق الحيوان .. أخبرني عنها

325
00:18:27,494 --> 00:18:28,442
إنهم عصبة من الناس

326
00:18:28,443 --> 00:18:32,054
و الذين يؤمنون بمساواة الحيوان مع البشر

327
00:18:32,122 --> 00:18:34,592
أنا رئيس مجلس الرابطة الأعلى

328
00:18:34,593 --> 00:18:38,396
إنه مجنون -
أجل , الجنون لا يجعله بريئاً -

329
00:18:38,397 --> 00:18:40,849
الجنون هو مايدفع الأشخاص لقتل أشخاص آخرين

330
00:18:42,602 --> 00:18:45,025
كيف قمتَ بقتل (نيلسون) ؟ -
بواسطة السم -

331
00:18:45,026 --> 00:18:47,564
ما نوع السم الذي استخدمته ؟ -
ألا ترغب بمعرفة ذلك ؟ -

332
00:18:47,565 --> 00:18:49,356
أنا أعرف , لكنني أتسائل إن كنتَ تعرف

333
00:18:49,529 --> 00:18:52,948
هل ندرك بأن الحكام الحقيقيين لهذا الكوكب

334
00:18:52,949 --> 00:18:54,721
هي الحشرات ؟

335
00:18:56,599 --> 00:18:57,854
حسناً

336
00:18:58,333 --> 00:19:00,824
مجنون بريء على الأرجح

337
00:19:05,317 --> 00:19:07,032
حسناً , أجل

338
00:19:07,128 --> 00:19:09,656
قم بحجزه حتى ينتهي المحللون الشرعيون من مسح أغراضه

339
00:19:09,657 --> 00:19:10,662
و من باب الاحتياط

340
00:19:10,663 --> 00:19:13,192
اتصل بالخدمات الصحية العقلية كي يقوموا بفحصه

341
00:19:13,498 --> 00:19:16,142
يبدو بأنّ جهة حقوق الحيوان طريق مسدود

342
00:19:16,717 --> 00:19:19,044
عدنا إلى نقدطة البداية -
الأرملة الحزينة ؟ -

343
00:19:19,045 --> 00:19:21,497
إنها دوماً ما تكون مكاناً ممتازاً للبدء منه -
أجل , على ما أظن -

344
00:19:21,498 --> 00:19:22,407
الورود من أجل الجنازة ؟

345
00:19:22,408 --> 00:19:25,588
أنا لا أعرف كمية الزهور التي يفترض وجودها بمراسم الدفن

346
00:19:25,588 --> 00:19:27,610
هل ثلاث مجموعات قليلة جداً ؟

347
00:19:28,510 --> 00:19:30,934
حسناً , كم تكلّف الزنابق ؟

348
00:19:31,720 --> 00:19:34,104
(ربما عليك مخاطبة المستشار (ستيرن

349
00:19:34,105 --> 00:19:35,504
قد يملك فكرة أفضل

350
00:19:38,531 --> 00:19:39,892
أنا متأسفة

351
00:19:39,959 --> 00:19:41,174
إنّ الموت معقّد للغاية

352
00:19:41,175 --> 00:19:43,981
يتوقع منّي الرد على جميع هذه الأسئلة عن كل شيء

353
00:19:43,982 --> 00:19:45,189
يا سيدة (نيلسون) , أنا فحسب

354
00:19:45,190 --> 00:19:46,559
(من فضلكِ ناديني (إيميلي

355
00:19:46,559 --> 00:19:49,041
(لم أعتد حقاً على مناداتي بـ (نيلسون

356
00:19:49,146 --> 00:19:50,564
هل يمكننا الجلوس ؟

357
00:19:55,747 --> 00:19:57,815
لقد بدأت أعتاد على كوني متزوجة حديثاً

358
00:19:57,816 --> 00:19:59,320
و الآن أصبحتُ أرملة

359
00:19:59,886 --> 00:20:02,299
هل شعرتِ قط بأنّ هناكَ خطباً

360
00:20:02,300 --> 00:20:04,186
في أي جانب من جوانب حياة اليكس؟

361
00:20:04,187 --> 00:20:05,749
كلاّ , لا أظن ذلك

362
00:20:05,921 --> 00:20:08,805
أعني , لقد كان العمل شاقاً للغاية مؤخراً
أعلم ذلك

363
00:20:09,035 --> 00:20:10,290
هل هذه أنتِ ؟

364
00:20:12,790 --> 00:20:15,270
أجل , كان هذا حين التقيتُ و (أليكس) أوّل مرّة

365
00:20:15,271 --> 00:20:16,957
صورة جميلة

366
00:20:17,657 --> 00:20:19,352
لماذا كان العمل شاقاً ؟

367
00:20:20,157 --> 00:20:21,277
لا أعلم

368
00:20:21,278 --> 00:20:22,944
حين كان يتحدّث (اليكس) عن عمله

369
00:20:22,945 --> 00:20:24,094
لم أكن أفهم كلمة مما يقوله

370
00:20:24,095 --> 00:20:26,729
و قد توقف عن المحاولة بعد فترة

371
00:20:26,969 --> 00:20:30,561
لكنه خاض شجاراً على الهاتف قبل بضعة أسابيع

372
00:20:30,686 --> 00:20:32,476
لقد دخل (أليكس) إلى مكتبه

373
00:20:32,477 --> 00:20:35,532
و كان بوسعي سماع صراخه
لقد كان غاضباً للغاية

374
00:20:35,533 --> 00:20:36,711
إنه لا يصرخ أبداً

375
00:20:36,712 --> 00:20:38,416
هل تملكين فكرة عمن كان يصرخ عليه ؟

376
00:20:38,417 --> 00:20:39,835
أعلم بأنها كانت امراة

377
00:20:40,419 --> 00:20:42,479
(روزي)
أظنه ناداها بهذا الإسم

378
00:20:42,546 --> 00:20:46,081
(روزي)
هل تعرفين شخصاً يدعى (روزي) ؟

379
00:20:47,068 --> 00:20:49,778
كلاّ -
هل سألتيه بشأن المكالمة الهاتفية ؟ -

380
00:20:49,779 --> 00:20:52,432
لقد سألته . و قد قال بأنه أمر يتعلّق بالعمل -
و هل صدقتيه ؟ -

381
00:20:52,433 --> 00:20:56,618
أجل -
ألم تشكي بتورّط امرأة أخرى ؟ -

382
00:20:56,619 --> 00:20:57,855
كلاّ

383
00:20:58,219 --> 00:21:00,201
أعتذر , عليّ طرح أسئلة كهذه

384
00:21:00,202 --> 00:21:01,381
أعتذر

385
00:21:01,534 --> 00:21:03,143
تملكين منزلاً جميلاً

386
00:21:03,728 --> 00:21:07,444
جميل . هل قمتِ بالتزيين ؟ -
كلاّ , لقد قام (أليكس) بكل شيء -

387
00:21:07,445 --> 00:21:09,955
لقد كان يعلّمني
لقد كان محباً للجمال

388
00:21:13,528 --> 00:21:16,000
إنه يرن كل خمسة دقائق

389
00:21:18,012 --> 00:21:19,727
ما الذي سأفعله ؟

390
00:21:23,243 --> 00:21:26,614
(حين تنتهي أمور الجنازة هذه و يتم دفن (أليكس

391
00:21:26,615 --> 00:21:28,482
أريد منكِ الذهاب إلى مكان جميل

392
00:21:28,483 --> 00:21:29,727
اصعدي على متن الطائرة فحسب

393
00:21:29,728 --> 00:21:31,701
لا تخبري أحداً بوجهتكِ . اذهبي فحسب

394
00:21:31,702 --> 00:21:35,812
حلقي بعيداً و ابدئي صنع حياة جديدة لنفسكِ

395
00:21:36,013 --> 00:21:36,903
حسناً

396
00:21:36,904 --> 00:21:39,327
حسناً , لكن عليكِ أن تعديني بأنكِ ستحاربين بقوة

397
00:21:39,328 --> 00:21:41,588
ضدّ ضعفكِ نحو المهووسين بالسيطرة

398
00:21:41,589 --> 00:21:43,026
حسناً

399
00:21:43,102 --> 00:21:45,315
جيد , جيد

400
00:21:45,526 --> 00:21:46,483
أنا آسفة

401
00:21:46,484 --> 00:21:47,701
كلاّ

402
00:21:49,799 --> 00:21:50,650
ليس بمقدورها قتل أي شخص

403
00:21:50,651 --> 00:21:52,509
ما لم يطلبوا منها ذلك بصوت قوي

404
00:21:52,510 --> 00:21:55,316
"هذا مضحك "لا تصغِ للمهوسين بالسيطرة

405
00:21:55,317 --> 00:21:56,935
"مهما تقول يا سيدي"

406
00:21:56,936 --> 00:21:58,814
(لنذهب لرؤية مساعدة (ستاتزر

407
00:21:59,628 --> 00:22:02,377
من (كيري شيان) ؟
هل تظنها (روزي) الغامضة ؟

408
00:22:02,378 --> 00:22:04,685
لون شعر الأرملة ليس أشقراً طبيعياً بل داكن

409
00:22:04,686 --> 00:22:07,387
هل هذه أنتِ ؟ -
أجل , كان هذا حين التقيتُ و (أليكس) أوّل مرّة -

410
00:22:07,388 --> 00:22:11,411
و ماذا بهذا ؟ -
(و قد تم صبغ و تسريح شعرها ليبدو مثل (صوفي -

411
00:22:11,412 --> 00:22:13,652
لكن أصغر سناً... و التي كانت تملك شعراً داكناً حين عرفتها

412
00:22:13,653 --> 00:22:14,936
إذاً كان (نيلسون) مهووساً بالسيطرة

413
00:22:14,937 --> 00:22:17,274
كما قلت -
مهووس بالسيطرة يملك مشكلة خطيرة -

414
00:22:17,275 --> 00:22:19,276
ليجعل نسائه يصبغن شعرهن باللون الأشقر

415
00:22:19,277 --> 00:22:21,192
تملك (كيري شيان) جذور شعر داكنة

416
00:22:21,193 --> 00:22:24,516
أجل , إنها كذلك -
لقد كانت و (أليكس نيلسون) على علاقة غرامية -

417
00:22:24,517 --> 00:22:25,609
أحسنتِ

418
00:22:25,609 --> 00:22:27,209
لا تعاملني كحمقاء

419
00:22:33,714 --> 00:22:35,324
آنسة (شيان) ؟

420
00:22:35,697 --> 00:22:37,441
(كيري)

421
00:22:38,744 --> 00:22:40,497
(معكِ (تيريزا ليزبن

422
00:22:40,775 --> 00:22:43,850
(نودّ التحدّث معكِ بشأن (أليكس نيلسون

423
00:22:48,784 --> 00:22:51,600
"أنا بحاجة لإرسال وحدة طبية طارئة على عنوان 9-6-5 شارع "إلم

424
00:22:55,921 --> 00:22:57,837
لقد كان رجلاً طيباً للغاية

425
00:23:01,008 --> 00:23:02,896
اطلب منهم عدم تشغيل إضاءة الإنذار

426
00:23:06,411 --> 00:23:08,326
سامحني

427
00:23:08,327 --> 00:23:10,148
تبدو حالة إنتحار

428
00:23:19,555 --> 00:23:21,030
هل يبدو الأمر كما يبدو عليه, برأيك ؟

429
00:23:21,031 --> 00:23:23,607
أجل . من مدى درجة لونها الوردي . هذا بسبب التسمم بالسيانيد

430
00:23:23,608 --> 00:23:25,628
إنه يتسبب في ارتفاع تركيز الأوكسجين في الدم

431
00:23:25,629 --> 00:23:26,951
شكراً

432
00:23:28,082 --> 00:23:29,366
انظري لهذا أيتها الرئيسة

433
00:23:29,557 --> 00:23:31,358
لقد عثرتُ على هذه بسلة المهملات في الطابق العلوي

434
00:23:34,769 --> 00:23:36,455
هذه صورة تجمع (أليكس) مع الضحية

435
00:23:40,699 --> 00:23:43,246
إنها ليست نهاية مرتبة لهذه الملحمة الحزينة

436
00:23:43,247 --> 00:23:45,518
لكنها نهاية , على الأقل

437
00:23:46,227 --> 00:23:48,563
أشكركم على جميع جهودكم المبذولة

438
00:23:48,564 --> 00:23:50,115
لم ننتهي من هذه القضية على ما أخشى

439
00:23:50,116 --> 00:23:51,638
إن كانت (كيري شيان) انتحارية

440
00:23:51,639 --> 00:23:55,864
(فهذا لا يجعلها مذنبة بقتل (أليكس -
إن كانت قد انتحرت ؟ -

441
00:24:01,047 --> 00:24:02,330
الملاحظة كانت موجزة جداً كي تكتبها امرأة

442
00:24:02,331 --> 00:24:03,700
تحب النساء تفسير أسبابهن

443
00:24:03,701 --> 00:24:05,242
أظن بأنّ هذا انتحار تمّ تنظيمه

444
00:24:05,243 --> 00:24:07,752
ربما كانت تشعر بالخزي بسبب فعلتها لهذا لم تتحدّث عنه

445
00:24:07,753 --> 00:24:09,946
لقد كانت تملك ما يكفي من الحبوب لقتل نفسها أكثر من عشر مرات

446
00:24:09,947 --> 00:24:11,508
و ادّخار الحبوب هي سمة

447
00:24:11,509 --> 00:24:14,142
الأشخاص الانتحاريين -
أجل , لكن لماذا تقوم بقتل نفسها -

448
00:24:14,143 --> 00:24:16,470
باستخدام سيانيد الهيدروجين , الذي يسبب ألماً فظيعاً

449
00:24:16,471 --> 00:24:17,994
في حين تقوم بادّخار الحبوب  التي ستجعلها

450
00:24:17,994 --> 00:24:19,756
تموت بدون ألم ؟ -
حسناً , ربما أرادت أن تتألم -

451
00:24:19,757 --> 00:24:21,701
كانت بحاجة للألم كي تعاقب نفسها على قتل عشيقها

452
00:24:21,702 --> 00:24:25,131
أنتَ ترغب فعلاً بانتهاء هذه القضية , أليس كذلك ؟

453
00:24:25,132 --> 00:24:27,986
ألا ترغبين بذلك ؟ -
في الواقع , كلاّ . أريد معرفة الحقيقة -

454
00:24:27,987 --> 00:24:30,831
و إن لم تقم (كيري) بقتل نفسها , حينها -
سيكون للأرملة دافع -

455
00:24:30,832 --> 00:24:34,088
لكنها لا تملك مزاج القاتل . من المستحيل أن تكون قاتلة

456
00:24:34,089 --> 00:24:36,273
هذا يتركنا مع مشتبه فيه واضح

457
00:24:38,324 --> 00:24:40,823
(صوفي) -
انظر إلى سجلها -

458
00:24:40,824 --> 00:24:43,735
لقد كانت و (أليكس) مهووسين بعنف ببعضهما البعض

459
00:24:43,736 --> 00:24:46,130
ربما لا زالا على علاقة في الخفاء

460
00:24:46,131 --> 00:24:47,682
(ربما كانت تغار من (كيري -
أجل -

461
00:24:47,683 --> 00:24:49,234
لكن لماذا تقوم بقتل (كيري) و تترك (إيملي) بلا أذى ؟

462
00:24:49,235 --> 00:24:50,202
و كيف عرفت

463
00:24:50,203 --> 00:24:52,215
بأنّ (كيري) تقيم علاقة مع (أليكس) ؟ -
لنذهب و نسألها -

464
00:25:00,214 --> 00:25:01,842
لنجعل الأمر غير رسمياً مع (صوفي) للبدء باستجوابها

465
00:25:01,843 --> 00:25:03,624
لندعها تشعر بالراحة. لأنها إن تنبهت

466
00:25:03,625 --> 00:25:06,930
فلن نحصل على شيء منها -
أنتَ عدائي بشكل مفاجئ -

467
00:25:07,543 --> 00:25:08,749
كلا , إن كانت مذنبة

468
00:25:08,750 --> 00:25:10,828
فقد كذبت عليّ و أنا قمتُ بتصديقها

469
00:25:10,829 --> 00:25:12,217
لقد قامت بخداعي

470
00:25:12,218 --> 00:25:13,683
الخطيئة المطلقة

471
00:25:13,684 --> 00:25:15,169
أجل , إنها كذلك

472
00:25:17,698 --> 00:25:19,431
أنتِ عائمة في قارب نجاة

473
00:25:19,432 --> 00:25:21,079
يمكنكِ إنقاذ عشرة أطفال صغار

474
00:25:21,080 --> 00:25:24,049
بدفع رجل في الستين من عمره خارج القارب

475
00:25:24,050 --> 00:25:25,505
أجل أم لا ؟

476
00:25:25,506 --> 00:25:26,761
لا

477
00:25:27,623 --> 00:25:29,442
أنتِ عائمة في قارب نجاة

478
00:25:29,443 --> 00:25:31,368
يمكنكِ إنقاذ عشرة أطفال صغار

479
00:25:31,369 --> 00:25:33,303
بعدم مساعدة رجل في الستين من عمره

480
00:25:33,304 --> 00:25:37,289
للصعود  إلى القارب . أجل أم لا ؟

481
00:25:37,290 --> 00:25:38,659
أجل

482
00:25:39,139 --> 00:25:40,910
(هذا كل شيء , إنتظري (غريغ

483
00:25:40,911 --> 00:25:42,692
كي يحرركِ من الكرسي , و حينها بوسعكِ الذهاب

484
00:25:42,693 --> 00:25:44,858
و شكراً جزيلاً لكِ على مساعدتكِ

485
00:25:44,954 --> 00:25:47,923
حقاً كِلا المعضلتين متشابهتين

486
00:25:47,924 --> 00:25:49,685
حياة مقابل عشرة

487
00:25:49,686 --> 00:25:51,889
لكن قام الجميع تقريباً بالإجابة على مجموعة الأسئلة

488
00:25:51,890 --> 00:25:54,715
بنفس الطريقة
إنه المبدء الأخلاقي الإنساني الأساسي

489
00:25:54,716 --> 00:25:56,209
الثمن الذي نحدده على حياة إنسان

490
00:25:56,210 --> 00:25:59,055
و متى نكون على استعداد بالتضحية
راقبا الآن

491
00:25:59,056 --> 00:26:00,041
إن قمتُ بإرسال تيار كهربائي

492
00:26:00,042 --> 00:26:03,165
خلال هذا الجزء من المخ ، فيمكنني أن أثير ردة فعل

493
00:26:03,166 --> 00:26:05,733
و الذي يمكن أن يتجاوز تماماً أيّ فكر واعي

494
00:26:05,743 --> 00:26:09,028
يمكنني أن أؤثر على الموضوع الأخلاقي على نحو جيد

495
00:26:09,029 --> 00:26:12,056
و إن أردت , أعكسه ليصبح شريراً

496
00:26:12,286 --> 00:26:13,233
و الآن تعلمان

497
00:26:13,234 --> 00:26:16,586
بأنه من الواضح أن هناك قضايا أخلاقية معقدة معنية

498
00:26:16,587 --> 00:26:18,359
لذلك قمنا بإعادة اختبار المواضيع

499
00:26:18,360 --> 00:26:20,332
بما يكفي لإثبات النتائج التي توصلنا إليها

500
00:26:20,333 --> 00:26:23,264
لأننا لا نريد أن نتجاوز بنشاطاتنا بدون اخطار الرأي العام

501
00:26:23,265 --> 00:26:25,918
من الناحية النظرية ، بهذه الطريقة ، الأشرار

502
00:26:26,752 --> 00:26:30,546
و بهذه الطريقة , الأخيار

503
00:26:30,718 --> 00:26:33,333
أجل , بعبارات بسيطة

504
00:26:33,334 --> 00:26:36,695
عليّ التجربة, عليكِ السماح لي بالتجربة

505
00:26:36,696 --> 00:26:37,902
أحقاً ؟

506
00:26:37,903 --> 00:26:40,317
كموضوع اختبار أم المسيطر ؟

507
00:26:40,317 --> 00:26:42,989
مسيطرين ؟ هل تطلقين عليهم بالمسيطرين ؟
هذا رائع

508
00:26:42,990 --> 00:26:44,886
سأجرّب كلاهما . أريد تجريبهما على حدّ سواء

509
00:26:44,887 --> 00:26:48,547
أحقاً ؟ أنا مسرورة جداً بأننا تمكنا من تسليتك -
أيتها الطبيبة (ميلر) ؟ -

510
00:26:48,767 --> 00:26:52,110
أجل ؟ -
(أظنكِ قد سمعت بخبر وفاة (كيري شيان -

511
00:26:52,111 --> 00:26:55,731
أجل , هذا أمر مأساوي
هل تظنين بأنها قامت بقتل (اليكس) ؟

512
00:26:55,732 --> 00:26:57,840
هل هناك مكان يمكننا التحدّث فيه على انفراد ؟

513
00:26:58,347 --> 00:26:59,956
يبدو تهديداً

514
00:26:59,957 --> 00:27:02,274
يمكننا التحدّث بمركز الشرطة في حضور المحاميين

515
00:27:02,275 --> 00:27:04,842
لكنني رأيتُ بأنه سيكون أكثر ملائمة التحدّث هنا

516
00:27:04,843 --> 00:27:06,729
أنتِ محقة و أنا مسرورة للتحدّث إليكِ

517
00:27:06,730 --> 00:27:09,183
لانني أتفهم بأنكِ تحاولين تأدية عملكِ فحسب

518
00:27:09,288 --> 00:27:12,084
(كنا نتسائل إن كنتِ تعلمين بأنّ (كيري) و (أليكس

519
00:27:12,085 --> 00:27:13,387
على علاقة غرامية ؟ -
بالواقع -

520
00:27:13,388 --> 00:27:14,748
عرفتُ بأنها تقيم علاقة مع رجل متزوج

521
00:27:14,749 --> 00:27:16,376
لأنها أخبرتني بذلك

522
00:27:16,377 --> 00:27:18,656
لم أعلم بأنه كان (أليكس) . لم أربط الأمر ببعضه

523
00:27:18,657 --> 00:27:22,135
لقد أخبرتكِ بذلك . هل كنتما مقرّبتين إذاً ؟ -
كلاّ , ليس فعلاً -

524
00:27:22,719 --> 00:27:24,970
لابدّ من أنها كانت تعلم بأنكِ زوجة (اليكس) السابقة

525
00:27:24,971 --> 00:27:27,375
لماذا تخبركِ بذلك , من بين جميع الناس ؟

526
00:27:29,550 --> 00:27:30,766
لا أعلم

527
00:27:30,767 --> 00:27:32,730
أنتِ طبيبة نفسية , خمني السبب

528
00:27:32,731 --> 00:27:36,207
تخميني هو أنها كانت فتاة صغيرة سخيفة

529
00:27:36,208 --> 00:27:37,960
تحب الدراما السريّة

530
00:27:37,961 --> 00:27:39,790
و سلامة القواعد التي من شأنها أن تمنعني

531
00:27:39,791 --> 00:27:40,978
من صفعها لا شعورياً

532
00:27:40,979 --> 00:27:43,766
إن اكتشفت الأمر -
لماذا ستصفعينها بسبب ذلك -

533
00:27:43,767 --> 00:27:47,483
فلم تعودي تكترثين لأمر (أليكس) ؟ -
لا أكترث بتاتاً لأمره -

534
00:27:47,484 --> 00:27:50,625
لكن لا يروق لي التلاعب بي -
هل لازلتِ على -

535
00:27:50,626 --> 00:27:53,453
علاقة جسدية معه ؟ -
كلاّ -

536
00:27:53,539 --> 00:27:54,928
من تكون (روزي) ؟

537
00:27:55,608 --> 00:27:56,996
(روزي)

538
00:27:56,997 --> 00:28:00,589
لا يمكنني التأكيد من أنني أعرف أحداً بهذا الإسم  -
هل أنتِ واثقة ؟ -

539
00:28:00,590 --> 00:28:03,702
أجل
لماذا ؟ هل كانت عشيقة (أليكس) ؟

540
00:28:03,703 --> 00:28:05,829
لقد قامت (إيميلي) بسماع (أليكس) يتشاجر مع امرأة

541
00:28:05,830 --> 00:28:07,775
(لقد ظنت بأنه ناداها باسم (روزي

542
00:28:11,042 --> 00:28:13,619
يا (ليزبن) , هلا تركتينا بمفردنا للحظة ؟

543
00:28:14,701 --> 00:28:16,119
لا مشكلة

544
00:28:17,978 --> 00:28:19,338
شكراً لكِ

545
00:28:21,743 --> 00:28:22,988
ماذا ؟

546
00:28:25,287 --> 00:28:27,509
أعلم بأنكَ تشعر بالعجز في الوقت الحالي

547
00:28:27,510 --> 00:28:29,703
لكنك تسيطر على زمام الأمور
أنتَ تملك خياراً

548
00:28:29,704 --> 00:28:31,772
يمكن اختيار السماح للشر بهزيمتك

549
00:28:31,773 --> 00:28:33,431
أو يمكنكَ المقاومة

550
00:28:33,498 --> 00:28:36,438
يمكنكَ المقاومة أو الاستسلام و الموت

551
00:28:36,439 --> 00:28:37,876
الخيار عائد إليك

552
00:28:40,424 --> 00:28:43,020
لقد طلبتُ من (ليزبن) أن تتركنا لأنكِ

553
00:28:43,471 --> 00:28:45,166
أعدتِ إليّ حياتي

554
00:28:45,684 --> 00:28:48,020
و أنا مدين لك بفرصة فعل الصواب

555
00:28:48,021 --> 00:28:50,463
و ما هي ؟ -
أخبريني بالحقيقة -

556
00:28:50,464 --> 00:28:53,011
سبق أن أخبرتكما لا أعرف أحداً بذلك الاسم

557
00:28:53,012 --> 00:28:56,298
ماذا عن قرد ؟ هل تعرفين قرداً بهذا الاسم ؟

558
00:29:00,274 --> 00:29:01,462
أجل

559
00:29:01,548 --> 00:29:03,924
(لأنّ تلكَ (روزي

560
00:29:04,327 --> 00:29:05,802
التي بالداخل , أليس كذلك

561
00:29:06,089 --> 00:29:07,056
أجل

562
00:29:07,057 --> 00:29:08,119
(لقد قمتِ باستبدالها مع (سوزي

563
00:29:08,120 --> 00:29:11,664
لأنّ (سوزي) لم تصبح لطيفة قط , أليس كذلك ؟ -
أجل -

564
00:29:11,665 --> 00:29:14,653
محرّك المبادئ الأخلاقية لم ينجح , أليس كذلك ؟
الأمر كله غير قابل للتصديق

565
00:29:14,654 --> 00:29:16,933
(و .. و هذا الرجل .. البروفيسور (لويس ستاتزر

566
00:29:16,934 --> 00:29:18,217
إنه كاذب

567
00:29:18,218 --> 00:29:21,417
كلاّ , نحن قريبين جداً

568
00:29:21,418 --> 00:29:23,132
نحن قريبين للغاية من إيجاد الحل

569
00:29:23,132 --> 00:29:26,638
نحن على حافة .. من النجاح الثوري -
(على حافة ؟ يا (صوفي -

570
00:29:26,639 --> 00:29:28,334
هذا المبنى , هذا المعهد

571
00:29:28,335 --> 00:29:31,667
هذا المشروع الذي تبلغ قيمته ملايين الدولارات مستند على كذبة

572
00:29:31,668 --> 00:29:33,230
أجل أم لا ؟

573
00:29:34,370 --> 00:29:35,692
أجل

574
00:29:36,391 --> 00:29:37,771
إنه كذبة

575
00:29:37,963 --> 00:29:40,884
لقد كنا نزيف البيانات منذ عام تقريباً

576
00:29:40,885 --> 00:29:43,768
لنجعله يبدو و كأنه ناجح , لكنه ليس كذلك

577
00:29:45,550 --> 00:29:46,766
لماذا الكذب بشأن ذلك ؟

578
00:29:46,767 --> 00:29:49,612
سوف ... سيتم اكتشاف الأمر بالنهاية

579
00:29:52,592 --> 00:29:53,309
الكبرياء

580
00:29:53,310 --> 00:29:55,819
الوهم , الجشع

581
00:29:55,820 --> 00:29:56,777
عليك أن تتفهم ذلك

582
00:29:56,778 --> 00:29:59,422
إنّ (لويس ستاتزر) عبقري

583
00:30:00,658 --> 00:30:04,154
هذا المشروع هو ذروة العمل الذي أنجزه في حياته

584
00:30:04,155 --> 00:30:07,018
لقد أردته أن ينجح بشدّة

585
00:30:07,019 --> 00:30:08,437
جميعنا أردنا ذلك

586
00:30:10,209 --> 00:30:12,479
و بدأنا بتصديق الأكاذيب التي نرويها

587
00:30:12,480 --> 00:30:14,807
و قد هدد (أليكس) بفضح الأمر كله

588
00:30:14,808 --> 00:30:16,780
كان سيفعل ذلك في الندوة صباح ذلك اليوم

589
00:30:16,781 --> 00:30:19,971
كان سيعترف بذلك
و قد رجوته , رجوته بأن لا يفعل ذلك

590
00:30:19,972 --> 00:30:23,467
فستكون نهاية عملنا , ستكون نهاية كل شيء

591
00:30:23,468 --> 00:30:27,827
لذا قمتِ بقتله أنتِ و (كيري) لتغطية هذا الأمر كله

592
00:30:27,923 --> 00:30:30,748
يا (باتريك) . انظر إليّ

593
00:30:30,749 --> 00:30:34,332
لا علاقة لي بموتهما

594
00:30:34,533 --> 00:30:35,845
أقسم بذلك

595
00:30:35,846 --> 00:30:37,120
من القاتل ؟

596
00:30:38,241 --> 00:30:39,466
هل هو (ستاتز) ؟

597
00:30:39,467 --> 00:30:41,881
أنا .. أنا لا .. أنا لا أعلم

598
00:30:41,881 --> 00:30:44,209
لقد علمتِ بأنه تم قتلهما لتغطية هذا الأمر

599
00:30:44,209 --> 00:30:47,122
و مع ذلك لم تنبسي بكلمة لي

600
00:30:49,718 --> 00:30:51,853
هذا سبب طلبكِ المساعدة منّي , أليس كذلك ؟

601
00:30:51,854 --> 00:30:53,396
لأنكِ ظننتِ بأنكِ ستدفعينني لفعل ما تريدينه بالضبط

602
00:30:53,397 --> 00:30:56,577
لأنكِ ظننتِ بأنه بوسعكِ التلاعب بي كي أبرئكِ

603
00:30:57,909 --> 00:30:59,720
يا (صوفي) , انظري إليّ

604
00:30:59,844 --> 00:31:02,153
لا آبه بشأن عملية الإحتيال

605
00:31:02,182 --> 00:31:04,375
لكن إن كانت لكِ أية علاقة بجرائم القتل هذه

606
00:31:04,376 --> 00:31:08,256
أن كانت لكِ أية علاقة على الإطلاق بهذه الجرائم

607
00:31:09,242 --> 00:31:11,052
فالآن هو الوقت المناسب للإنسحاب

608
00:31:11,053 --> 00:31:13,256
المغادرة و صعود طائرة متجهة نحو البرازيل

609
00:31:13,257 --> 00:31:14,569
(باتريك)

610
00:31:30,702 --> 00:31:32,197
شكراً لكِ أيتها الطبيبة

611
00:31:34,534 --> 00:31:35,770
الوداع

612
00:31:35,942 --> 00:31:37,983
الوداع يا (باتريك) , كن جيداً

613
00:31:46,107 --> 00:31:48,665
لا علاقة لي بهذه الجرائم

614
00:31:57,172 --> 00:31:58,638
كلاّ , كلاّ , كلاّ , كلاّ , كلاّ

615
00:31:59,165 --> 00:32:00,698
لا تروق لي الموافقة على هذا على الإطلاق

616
00:32:01,771 --> 00:32:03,418
هذه فكرة جنونية

617
00:32:04,348 --> 00:32:06,005
نعم , تماماً

618
00:32:06,177 --> 00:32:07,728
حسناً , سنفعل ذلك أيها الرئيس

619
00:32:07,729 --> 00:32:09,004
شكراً

620
00:32:10,460 --> 00:32:12,951
"لقد قال "قوموا بذلك ,  لا بأس

621
00:32:14,139 --> 00:32:15,623
لقد أحبّ الفكرة

622
00:32:17,904 --> 00:32:19,494
(أيها البروفيسور (ستاتزر

623
00:32:20,097 --> 00:32:21,399
لقد نجحنا

624
00:32:21,400 --> 00:32:23,632
ماذا ؟ -
لقد نجح محرّك المبادئ الأخلاقية -

625
00:32:23,632 --> 00:32:26,735
هل نجح ؟ -
لقد كنتُ أري رجال الشرطة كيف يتم إجراء مسح على الدماغ -

626
00:32:26,736 --> 00:32:29,083
و لكنه بدأ لاحقاً يعلق -
أجل , لقد كان يحصل ذلك -

627
00:32:29,084 --> 00:32:31,449
لذا قررتُ تجاوز المرشحات التفاضلية

628
00:32:31,450 --> 00:32:33,949
و أظنه أرسل سيلاً من الأيونات إلى الطية

629
00:32:33,950 --> 00:32:37,035
لكن كيف ؟ -
لا أعلم كيف نجح ذلك , لكنه نجح -

630
00:32:37,054 --> 00:32:39,967
هذا خط الأساس قبل عملية إعادة التحديد

631
00:32:41,385 --> 00:32:43,434
و بعد ذلك

632
00:32:43,435 --> 00:32:45,149
هل أنتِ واثقة من هذا ؟

633
00:32:45,150 --> 00:32:47,045
لقد تحققت و أعدتُ التحقق من النتائج
راقب

634
00:32:47,046 --> 00:32:49,001
سأرفع من صلاحيتي الصغيرة

635
00:32:49,988 --> 00:32:51,893
السؤال 65 - ب

636
00:32:51,894 --> 00:32:54,355
سيقوم رجل مسلّح بإطلاق النار على طفل بريء

637
00:32:54,356 --> 00:32:57,114
سيمكنك إنقاذ الطفل بالقفز أمام المسدس

638
00:32:57,115 --> 00:32:58,858
لكن ّ هذا سيكلّفك حياتك

639
00:32:58,859 --> 00:33:03,782
هل سوف  : أ - تتخلى عن حياتك
أم  : ب - تسمح بموت الطفل

640
00:33:03,783 --> 00:33:06,964
أ -
و الآن سأجعله شريراً -

641
00:33:07,174 --> 00:33:11,207
السؤال 98 . أنت محاصر على جزيرة مع شخص غريب

642
00:33:11,208 --> 00:33:15,048
و قد عثرت على مصدر للطعام و الذي يكفي لإبقاء شخص واحد على قيد الحياة

643
00:33:15,049 --> 00:33:16,926
إن لم تقم بمشاركة الطعام

644
00:33:16,927 --> 00:33:20,701
فإنّ بقائك مضمون لكنَ الشخص الغريب سيموت جوعاً

645
00:33:20,702 --> 00:33:26,018
هل سوف : أ - تتشارك بالطعام
أو : ب - تحتفظ بالطعام لنفسك

646
00:33:26,019 --> 00:33:29,103
ب -
أترى ؟ لقد نجح -

647
00:33:29,161 --> 00:33:31,067
لقد نجح فعلاً

648
00:33:31,211 --> 00:33:32,781
لقد نجح فعلاً

649
00:33:32,782 --> 00:33:35,177
علينا إخبار المستشار بنجاح المشروع

650
00:33:37,486 --> 00:33:40,694
تناول الناس أمرٌ خاطئ . هل هذا صحيح أم خطأ ؟

651
00:33:40,695 --> 00:33:42,974
خطأ -
السؤال 95 -

652
00:33:42,975 --> 00:33:45,781
رؤية إنسان آخر يتألم أمر سار

653
00:33:45,782 --> 00:33:48,446
هل هذا صحيح أم خطأ ؟ -
صحيح -

654
00:33:48,848 --> 00:33:50,121
أحسنتما صنعاً

655
00:33:50,122 --> 00:33:52,133
أحسنتما صنعاً, شكراً جزيلاً

656
00:33:52,134 --> 00:33:54,346
لقد أخبرتك بأنني سأنجح في نهاية المطاف

657
00:33:54,347 --> 00:33:57,030
أجل , لقد قلتَ ذلك
بالطبع قلتَ ذلك

658
00:33:58,505 --> 00:34:01,416
(يا سيد (جاين -
يا سيد (جاين) لم أقم بإعادتك لوضعك الطبيعي -

659
00:34:01,417 --> 00:34:04,290
لا تقلقي بشأن هذا -
لكن تمّ تعديله كي يكون شريراً -

660
00:34:04,291 --> 00:34:05,767
سيدي

661
00:34:06,466 --> 00:34:08,592
(سيدي من فضلك , اتبع نصيحة الطبيبة (ميلر

662
00:34:08,593 --> 00:34:10,307
أنتَ لا تدرك ما الذي حصل لك

663
00:34:10,308 --> 00:34:12,558
أجل أنا أدرك ذلك , لقد نجح محركك للمبادئ الأخلاقية

664
00:34:12,559 --> 00:34:14,100
و قد حوّلني إلى شخص صالح -
كلاّ -

665
00:34:14,101 --> 00:34:15,384
أنت لا تفهم

666
00:34:15,385 --> 00:34:16,802
إنه عكس ذلك تماماً

667
00:34:16,803 --> 00:34:18,393
كلاّ أيها الطبيب أنتَ الذي لا تفهم

668
00:34:20,482 --> 00:34:22,302
ما الذي تفعله ؟

669
00:34:24,218 --> 00:34:25,540
ضع الهاتف من يدك

670
00:34:26,594 --> 00:34:28,031
شكراً لك

671
00:34:28,050 --> 00:34:29,841
هل تعلم سبب وجودي حياً على هذا الكوكب ؟

672
00:34:29,842 --> 00:34:31,624
هدفي الوحيد

673
00:34:32,582 --> 00:34:34,851
هو القبض على الأشرار و معاقبتهم

674
00:34:34,852 --> 00:34:36,077
هذا كل ما أفعله

675
00:34:36,078 --> 00:34:38,223
لأنني حين أقوم بذلك أعلم بأنني أفعل أمراً جيداً

676
00:34:38,224 --> 00:34:39,440
أتفهم ذلك ؟ -
أجل , أجل -

677
00:34:39,441 --> 00:34:41,673
الأشخاص الصالحين , يفعلون أموراً صالحة

678
00:34:41,922 --> 00:34:43,148
و الأشخاص السيئين يفعلون أموراً سيئة

679
00:34:43,149 --> 00:34:44,355
ذلـ..ذلك .. ذلك صحيح

680
00:34:44,356 --> 00:34:47,353
و الآن دعنا نختبر خط مبادئك الأخلاقية الأساسي

681
00:34:47,354 --> 00:34:51,923
السؤال 99 , من قام بقتل (أليكس نيلسون) و (كيري شيان) ؟

682
00:34:51,924 --> 00:34:54,328
أنا .. أنا لا أعلم

683
00:34:54,329 --> 00:34:56,052
هذه الإجابة غير مقبولة

684
00:34:56,053 --> 00:34:58,629
أخبرني بالحقيقة أو سأقوم بقتل تلكَ المرأة

685
00:34:58,630 --> 00:35:00,805
أنا أخبركَ بالحقيقة

686
00:35:02,635 --> 00:35:05,327
يا إلهي , يا إلهي

687
00:35:05,403 --> 00:35:06,687
يا إلهي

688
00:35:10,912 --> 00:35:13,603
حسناً و الآن بعد أن حققنا

689
00:35:13,604 --> 00:35:15,385
بعض مؤشرات الاختبار الحقيقية

690
00:35:15,386 --> 00:35:18,450
(أخبرني بمن قام بقتل (أليكس نيلسون) و (كيري شيان

691
00:35:18,451 --> 00:35:20,577
أو سأقوم بقتل صديقك الطيب

692
00:35:20,578 --> 00:35:23,068
و بعد ذلك إن استمريت بعدم إعطائي إجابة صادقة

693
00:35:23,069 --> 00:35:26,728
سأقوم بقتلك -
أيها الرجل الطيب , لا يمكنني إخبارك بما أعرفه -

694
00:35:26,729 --> 00:35:27,849
أريد إجابة

695
00:35:27,850 --> 00:35:30,589
لقد كان ذلك أنا , لقد كان

696
00:35:30,590 --> 00:35:32,533
لقد كان ذلك أنا , أنا القاتل -
أنت ؟ لماذا ؟ -

697
00:35:32,534 --> 00:35:35,629
(لقد .. لقد قمت بقتلهما . أنا متأسف يا (لويس

698
00:35:35,801 --> 00:35:37,765
لقد كنتُ أحاول حمايتك فحسب

699
00:35:38,110 --> 00:35:39,882
أنا بحاجة إلى دليل

700
00:35:40,170 --> 00:35:41,864
في .. في قبو منزلي

701
00:35:41,865 --> 00:35:44,192
بداخل قنينة سائل قدّاحة الفحم

702
00:35:44,193 --> 00:35:46,607
ما الموجود بداخل القنينة ؟ -
السيانيد -

703
00:35:46,608 --> 00:35:48,131
لماذا قمت بذلك ؟

704
00:35:48,964 --> 00:35:50,928
لحماية الجامعة

705
00:35:51,992 --> 00:35:55,018
(كان (أليكس) سيجعل (ستاتزر

706
00:35:55,019 --> 00:35:56,043
يبدو محتالاً

707
00:35:56,044 --> 00:35:59,808
تمويلات الجامعهة كلها .. مستندة

708
00:35:59,809 --> 00:36:01,906
(على سمعة (ستاتزر

709
00:36:01,907 --> 00:36:05,556
و إن انهار (ستاتزر) فإن جامعة "ليلاند" ستنهار

710
00:36:05,557 --> 00:36:06,945
(و قد أتت إليكَ (كيري) بعد وفاة (أليكس

711
00:36:06,946 --> 00:36:09,082
و أخبرتكَ بأنّ (أليكس) قام بإخبارها بكل شيء

712
00:36:09,083 --> 00:36:11,208
و كانت ستقوم بفضح (ستاتزر) ليس كمجرّد محتال

713
00:36:11,209 --> 00:36:13,067
بل و كقاتل -
أجل -

714
00:36:13,068 --> 00:36:15,682
أجل , بأي جزء من القبو توجد تلكَ القنينة ؟

715
00:36:15,683 --> 00:36:18,384
بالرف العلوي في جهة اليسار , و أنتَ ... و أنتَ

716
00:36:18,385 --> 00:36:20,281
و أنتَ نازل من السلالم

717
00:36:20,282 --> 00:36:23,078
أنا متأكد من أنكَ تبقي القبو نظيفاً و جميلاً

718
00:36:23,079 --> 00:36:26,758
ما الموجود بتلك القنينة مجدداً ؟ -
السيانيد -

719
00:36:28,875 --> 00:36:30,657
يا (صوفي) , يمكنكِ النهوض الآن

720
00:36:31,970 --> 00:36:33,894
اترين ؟ الدم ... لقد استحق الأمر العناء

721
00:36:33,895 --> 00:36:36,635
دائماً ما تكون التفاصيل الصغيرة هي التي تساعد على الإقناع بالأمر كله

722
00:36:36,788 --> 00:36:38,982
لقد كان ذلك .. لقد كان ذلك رائعاً

723
00:36:40,716 --> 00:36:42,133
الأمر كله غير مقبول

724
00:36:42,134 --> 00:36:44,797
لقد .. لقد قلتُ ما عليّ قوله من أجل .. من أجل إنقاذ نفسي

725
00:36:44,798 --> 00:36:47,077
من هذا المعتوه الذي يحمل المسدس

726
00:36:47,078 --> 00:36:48,130
إنه غير مقبول

727
00:36:48,131 --> 00:36:51,148
إنها تعرف ذلك , لكن معرفة الحقيقة مهمة أيضاً

728
00:36:51,149 --> 00:36:55,259
هل قلتَ الرف العلوي الذي على اليسار أم اليمين ؟ -
اليسار -

729
00:36:55,364 --> 00:36:58,785
لدينا عملاء الآن بداخل منزلك لديهم أمر بالتفتيش

730
00:36:59,139 --> 00:37:00,470
غير مقبول

731
00:37:00,471 --> 00:37:03,353
أجل . أكره أن أكون مفوضة حكومية

732
00:37:03,354 --> 00:37:05,078
دائماً ما يقوم (جاين) بقول هذا الحماقات

733
00:37:05,079 --> 00:37:07,061
لكنهم يفوزون دوماً
في هذه الأثناء

734
00:37:07,062 --> 00:37:11,162
أنت قيد الاعتقال , يا (تشو) , هلاّ ؟ -
حسناً , ضع يديكَ فوق رأسك -

735
00:37:11,775 --> 00:37:13,786
شكراً لكِ -
لديكَ الحق بالتزام الصمت -

736
00:37:13,787 --> 00:37:14,744
كل ما تقوله قد

737
00:37:14,745 --> 00:37:16,459
و سيستخدم ضدّك في المحكمة

738
00:37:16,460 --> 00:37:17,225
لديكَ الحق

739
00:37:17,226 --> 00:37:18,768
بحضور المحامي أثناء عمليّة الاستجواب

740
00:37:18,769 --> 00:37:24,364
إن تخلّيت عن حقوقك , هل تفهم هذا ؟ -
محرّك المبادئ الأخلاقية لم ينجح -

741
00:37:26,692 --> 00:37:28,339
لقد كنتَ تتظاهر

742
00:37:29,154 --> 00:37:30,869
إنه لا يعمل

743
00:37:30,916 --> 00:37:32,440
تتظاهران

744
00:37:33,580 --> 00:37:36,798
للقبض على المستشار ... أو عليّ حسب ما أظن

745
00:37:36,799 --> 00:37:38,838
فلم تعرف أي منا القاتل

746
00:37:38,839 --> 00:37:40,497
كلاّ , لقد ظننتكَ القاتل

747
00:37:41,656 --> 00:37:43,371
خطة بمنتهى الذكاء

748
00:37:44,731 --> 00:37:48,391
لقد أردتُ أن أصدّق بشدة بأنه نجح

749
00:37:48,573 --> 00:37:50,690
يقوم العقل بالتحايل , أليس كذلك ؟

750
00:37:55,605 --> 00:37:57,214
لا يهم

751
00:38:03,278 --> 00:38:04,130
بالمستقبل

752
00:38:04,131 --> 00:38:06,343
آمل أن تكون حياتكِ العاطفية أكثر سلماً

753
00:38:06,344 --> 00:38:10,721
لكن إن لم تكن كذلك و انتهى المطاف بحبيبكِ السابق ميتاً مجدداً

754
00:38:10,722 --> 00:38:12,790
فأسديني معروفاً , لا تتصلي بي

755
00:38:12,791 --> 00:38:14,755
أظننا متعادلين إلى حدّ كبير

756
00:38:15,579 --> 00:38:16,900
تمّ تسديد الدين بالكامل

757
00:38:16,901 --> 00:38:18,137
رائع

758
00:38:19,325 --> 00:38:20,839
ما الذي ستفعلينه الآن ؟

759
00:38:21,643 --> 00:38:23,971
لقد فشلتُ كعالمة

760
00:38:25,083 --> 00:38:27,889
لذا , على الأرجح بأنني سأعود إلى مساعدة الناس واحداً تلو الآخر

761
00:38:27,890 --> 00:38:31,195
أظنها فكرة رائعة , فأنتِ بارعة بذلك

762
00:38:31,923 --> 00:38:33,331
شكراً

763
00:38:44,042 --> 00:38:46,849
إلى اللقاء يا (صوفي) , كوني جيدة

764
00:38:57,933 --> 00:38:59,811
لقد قام (جاين) بتقبيل فتاة

765
00:39:00,616 --> 00:39:02,436
حسناً , أنتِ تعلمين , إنه

766
00:39:02,838 --> 00:39:04,533
أجل , على الخد

767
00:39:04,534 --> 00:39:05,952
لازال ذلك يحتسب

768
00:39:07,034 --> 00:39:08,116
يحتسب كماذا ؟

769
00:39:08,117 --> 00:39:10,474
لاشيء . أنا أقول فحسب

770
00:39:26,233 --> 00:39:27,574
هل تريد تولّي القيادة ؟

771
00:39:29,624 --> 00:39:31,473
هذا عرضٌ لطيف للغاية

772
00:39:31,588 --> 00:39:33,523
هل أبدو فعلاً حزيناً للغاية ؟

773
00:39:33,648 --> 00:39:36,943
ماذا ؟ لقد كنتُ أسأل إن كنت تودّ القيادة فحسب

774
00:39:36,944 --> 00:39:38,715
لا يروق لكِ الأمر حين أقود , أنتِ تحتقرين ذلك

775
00:39:38,716 --> 00:39:41,935
انتَ تقود بسرعة كبيرة -
أنا أقود بالسرعة الكافية -

776
00:39:42,088 --> 00:39:43,754
أنتِ تكرهين عدم كونكِ الشخص المسيطر

777
00:39:43,755 --> 00:39:45,823
و بالرغم من ذلك أنتِ على استعداد للتغلب على مخاوفكِ الغير المنطقية

778
00:39:45,824 --> 00:39:48,975
(لإبهاجي . هذا أمر جميل يا (ليزبن

779
00:39:48,976 --> 00:39:51,793
شكراً لكِ , أودّ القيادة -
انسى ذلك -

780
00:39:56,717 --> 00:39:59,113
{\a4}
Cats ترجمة

781
00:39:59,114 --> 00:40:06,298
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

