1
00:00:14,897 --> 00:00:17,771
{\a7}
" الوسيط الروحي  "

2
00:00:17,772 --> 00:00:19,974
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 11 ـــ <<
>> أصدقاء رِد جون <<

3
00:00:02,789 --> 00:00:14,208
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

4
00:00:02,789 --> 00:00:05,481
اسم
<font color="#black" size=0>.</font>

5
00:00:05,491 --> 00:00:10,902
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

6
00:00:10,903 --> 00:00:14,208
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

7
00:00:19,974 --> 00:00:20,645
تحركوا , تحركوا

8
00:01:07,505 --> 00:01:10,714
انبطح على الأرض , انبطح على الأرض حالاً

9
00:01:12,764 --> 00:01:15,504
بعد مرور عام
<font color="#black" size=0>.</font>

10
00:01:31,769 --> 00:01:33,148
شكراً لحضورك

11
00:01:33,149 --> 00:01:35,207
(لقد ذكرتَ بأنكَ تملك معلومات عن (رِد جون

12
00:01:35,208 --> 00:01:36,731
أجل , لديّ

13
00:01:37,756 --> 00:01:39,672
لقد قام بقتل زوجتكَ و ابنتك , أليس كذلك ؟

14
00:01:41,099 --> 00:01:42,919
لقد سمعتُ الكثير عنك

15
00:01:43,532 --> 00:01:46,894
يقولون بأنه بوسعك كشف الأشخاص حين يكذبون

16
00:01:46,895 --> 00:01:49,097
هل تملك معلومات عن (رِد جون) ؟

17
00:01:49,098 --> 00:01:52,450
(أملك معلومات مهمة بشأن (رِد جون

18
00:01:52,594 --> 00:01:53,858
كافية لإلقاء القبض عليه

19
00:01:53,859 --> 00:01:55,409
كيف حصلتَ على هذه المعلومات ؟

20
00:01:55,410 --> 00:01:57,517
إنّ (رِد جون) صديق لأحد أصدقائي

21
00:01:57,518 --> 00:01:59,702
و هل صديقك ذلك مسجون أيضاً ؟

22
00:02:01,004 --> 00:02:04,308
أملك أصدقاءاً من جميع الطبقات الإجتماعية

23
00:02:04,309 --> 00:02:05,574
أخبرني

24
00:02:08,313 --> 00:02:10,851
حالياً أقضي عقوبة سجن من 25 سنة لمدى الحياة

25
00:02:10,852 --> 00:02:12,288
لجريمة لم أرتكبها

26
00:02:12,289 --> 00:02:14,348
و قد خسرتُ بآخر جلسة استئنافٍ لي

27
00:02:14,626 --> 00:02:18,619
(إن أخرجتني من هنا , فسأسلمكَ (رِد جون

28
00:02:18,620 --> 00:02:19,807
لقد قمتَ باغتصاب و قتل

29
00:02:19,808 --> 00:02:22,021
ابنة مدبّرة منزلكم

30
00:02:22,481 --> 00:02:23,830
إن كنتَ تعرف الكثير عنّي

31
00:02:23,831 --> 00:02:26,685
فستعرف بأنني لستُ ساحراً حقيقياَ -
لم أقتلها -

32
00:02:26,686 --> 00:02:28,592
لقد قمتُ بقراءة ملف القضية

33
00:02:28,736 --> 00:02:29,932
الأدلّة المادّية

34
00:02:29,933 --> 00:02:31,455
إدلاءات الشهود

35
00:02:31,456 --> 00:02:35,028
بما فيها شهادة عائلتك , جميعها تشير بأنكَ قمتَ بذلك -
لم أقتلها -

36
00:02:35,029 --> 00:02:37,664
ما الذي حصل ؟ -
لا أعلم -

37
00:02:39,014 --> 00:02:40,604
لقد كنّا نحتفل

38
00:02:40,834 --> 00:02:42,232
لقد تعاطيتُ بعض المخدرات , الميثفيتامين

39
00:02:42,233 --> 00:02:44,235
و مارسنا علاقة , و بعدها غفوت

40
00:02:45,700 --> 00:02:48,363
و في الصباح . كانت (أندين) ميتة

41
00:02:48,574 --> 00:02:50,269
قامت الشرطة بمداهمة المكان

42
00:02:50,270 --> 00:02:51,954
لقد كان الباب مقفلاً من الداخل

43
00:02:51,955 --> 00:02:55,010
و قد كانت هناك قضبان على النوافذ -
أجل -

44
00:02:55,011 --> 00:02:56,495
كيف يكون ذلك ممكن عملياً

45
00:02:56,496 --> 00:02:57,750
أن يكون هناك شخص آخر قد ارتكب

46
00:02:57,751 --> 00:03:00,901
هذه الجريمة ؟ -
لا أعرف , لكنني لم أرتكبها -

47
00:03:00,902 --> 00:03:02,530
و لهذا , شخصٌ آخر ارتكبها

48
00:03:02,531 --> 00:03:04,696
شخص بوسعك إيجاده

49
00:03:04,878 --> 00:03:06,572
أنتَ تنظر إليّ

50
00:03:06,573 --> 00:03:08,871
هل أكذب عليك ؟

51
00:03:08,872 --> 00:03:10,903
يبدو بأنكَ تخبرني بالحقيقة

52
00:03:11,190 --> 00:03:14,283
لكنكَ ذكيّ للغاية , نرجسي عديم الضمير

53
00:03:14,284 --> 00:03:15,893
بوضع يائس

54
00:03:16,143 --> 00:03:17,981
حتى إن كنتَ بريئاً فهذا لا يعني

55
00:03:17,982 --> 00:03:20,099
(بأنكَ تملك معلومات عن (رِد جون

56
00:03:21,363 --> 00:03:23,308
أجل هذا قرارٌ صعب

57
00:03:28,911 --> 00:03:30,626
أنا مضطر للرفض

58
00:03:33,136 --> 00:03:35,712
زوجتك ... لقد قام (رِد جون) بطلاء أظافر قدمها

59
00:03:35,713 --> 00:03:39,209
أجل , لقد قام بطلائها بدمائها

60
00:03:39,736 --> 00:03:41,948
لم تكشف الشرطة عن ذلك للعامة, أليس كذلك ؟

61
00:03:41,949 --> 00:03:44,171
و هي الحالة الوحيدة التي قام بفعل ذلك بها , أليس كذلك ؟

62
00:03:45,090 --> 00:03:49,209
لقد اضاف لمسة مميزة من أجلك وحدك

63
00:03:52,371 --> 00:03:53,577
كيف عرفت بذلك ؟

64
00:03:53,577 --> 00:03:54,879
سبق أن أخبرتك

65
00:03:54,880 --> 00:03:57,964
إنّ (رِد جون) صديق لأحد اصدقائي

66
00:03:57,965 --> 00:03:59,784
ما اسم هذا الصديق ؟

67
00:03:59,785 --> 00:04:03,424
"اسمه "أخرجني من هنا و سأخبرك

68
00:04:03,425 --> 00:04:05,215
بذلك و بالمزيد

69
00:04:05,216 --> 00:04:07,218
سأكشف لك عن كل شيء

70
00:04:11,270 --> 00:04:12,774
موافق

71
00:04:12,775 --> 00:04:19,480
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

72
00:04:24,278 --> 00:04:27,813
كلاّ , لقد أخبرتكَ لا و أعني ذلك

73
00:04:28,627 --> 00:04:30,025
ليس لأنني لا أرغب بمساعدتك

74
00:04:30,026 --> 00:04:31,328
أرغب بمساعدتك

75
00:04:31,329 --> 00:04:34,086
الأمر فحسب ... أنه غير ممكن

76
00:04:34,087 --> 00:04:36,270
فقد تمت محاكمة (جارِد رِنفرو) و إدانته

77
00:04:36,271 --> 00:04:38,713
إنها قضية مغلقة . و لا أملك السُلطة

78
00:04:38,714 --> 00:04:41,146
لإعادة فتح القضيّة من دون سبب -
هناك سبب -

79
00:04:41,147 --> 00:04:44,269
بالنسبة لك يوجد سبب . لكن ليس بالنسبة لولاية كاليفورنيا

80
00:04:44,270 --> 00:04:46,922
لا يمكننا فتحها -
لكن يمكننا ذلك إن -

81
00:04:46,923 --> 00:04:48,868
القضية مغلق . لا يوجد ما يمكننا فعله

82
00:04:49,126 --> 00:04:51,454
لا تقوم وزارة العدل

83
00:04:51,847 --> 00:04:53,983
بإلغاء حكمها

84
00:04:58,504 --> 00:04:59,721
أتفهم ذلك

85
00:05:00,430 --> 00:05:01,933
لا مشكلة

86
00:05:01,934 --> 00:05:03,963
إن لم يكن بوسعنا فتحها , فلا يمكننا ذلك

87
00:05:03,964 --> 00:05:05,170
أعتذر

88
00:05:05,171 --> 00:05:06,436
كلاّ

89
00:05:06,972 --> 00:05:08,323
يجب تنفيذ القانون

90
00:05:10,018 --> 00:05:13,323
إنّ رغبتي في الإنتقام ليست أكثر أهمية من القوانين

91
00:05:14,300 --> 00:05:16,015
عليّ تقبل ذلك الأمر

92
00:05:17,595 --> 00:05:19,539
يسرني تفهمكَ للوضع

93
00:05:19,540 --> 00:05:21,082
شكراً على وقتك

94
00:05:25,441 --> 00:05:27,633
لقد كذب بشأن ما قاله , أليس كذلك ؟

95
00:05:27,634 --> 00:05:29,033
أجل

96
00:05:31,169 --> 00:05:32,366
(جاين)

97
00:05:32,500 --> 00:05:34,176
أنا أملك من الحكمة ما يكفي كي أحاول و أمنعك

98
00:05:34,177 --> 00:05:37,816
من تنفيذ ما تظن بأنه عليكَ فعله -
كلاّ , أنا .. أنا بخير حيال ذلك -

99
00:05:37,817 --> 00:05:39,377
(بوسعي فهم وجهة نظر(منيللي

100
00:05:39,378 --> 00:05:42,069
لا يمكنني ملاحقة كل مجنون يملك رواية جيدة , أليس كذلك ؟

101
00:05:42,070 --> 00:05:43,611
أجل , صحيح . أنتَ لا تمانع ذلك

102
00:05:43,612 --> 00:05:46,102
أسدني معروفاً بالإصغاء إليّ للحظة

103
00:05:46,103 --> 00:05:48,660
كي أخبركَ لاحقاً بأنني حذّرتك من فعل ذلك -
بالطبع -

104
00:05:48,833 --> 00:05:52,098
(لقد تمّ العثور على (جارِد رينفرو) و هو يحتضن جثة (أندين كوباكي

105
00:05:52,099 --> 00:05:53,774
في غرفة موصدة من الداخل

106
00:05:53,775 --> 00:05:55,642
حاملاً بيده سكيناً ملطخاً بالدماء

107
00:05:55,643 --> 00:05:57,022
و قد تمّ العثور على سائلة بداخل جسدها

108
00:05:57,023 --> 00:05:59,024
لقد كان يطاردها منذ أسابيع

109
00:05:59,025 --> 00:06:02,491
يملكُ تاريخاً عن استخدامه للعنف منذ 15 عاماً -
ما هو قصدكِ ؟ -

110
00:06:02,492 --> 00:06:07,587
إنّه مُذنب , لقد خدعك -
محتمل , لكن لا أظن ذلك -

111
00:06:07,588 --> 00:06:09,628
سأكتشف الحقيقة بطريقة أو بأخرى

112
00:06:09,629 --> 00:06:11,429
حتى إن كان يقول الحقيقة بشأن الجريمة

113
00:06:11,430 --> 00:06:14,580
(فربما لازال يكذب بشأن (رِد جون -
هذا محتملٌ أيضاً -

114
00:06:14,581 --> 00:06:16,927
لكن عليّ المجازفة , ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك ؟

115
00:06:16,928 --> 00:06:19,772
يريدني (مينيللي) أن أقوم بمراقبتك -
ما الذي ستفعلينه ؟ -

116
00:06:19,773 --> 00:06:21,458
لن أقوم بملاحقتك

117
00:06:21,459 --> 00:06:22,799
ما رأيك بتسوية

118
00:06:22,800 --> 00:06:24,456
حين تواجهك مشكلة , اتصل بي أولاً

119
00:06:24,457 --> 00:06:27,339
حتى أتمكن من محاولة التقليل من الضرر -
اتفقنا -

120
00:06:27,340 --> 00:06:29,284
و لا تستخدم بطاقة المكتب الفدرالي

121
00:06:29,285 --> 00:06:30,481
فإن اكتشف المكتب الفدرالي بأنكَ استخدمتها

122
00:06:30,482 --> 00:06:33,040
من دون إذن , فسينتهي أمرك -
أفهمكِ -

123
00:06:45,627 --> 00:06:46,939
مرحباً ؟

124
00:06:47,102 --> 00:06:48,835
(مرحباً , أدعى (باتريك جاين

125
00:06:48,836 --> 00:06:50,473
(أود التحدث إلى (غاردنر رنفرو

126
00:06:50,474 --> 00:06:52,150
(بشأن شقيقه (جارِد

127
00:06:52,198 --> 00:06:54,018
لحظة من فضلك

128
00:06:58,022 --> 00:07:00,387
"يقول السيّد (رِنفرو) " كلاَ , شكراً

129
00:07:00,388 --> 00:07:02,974
أخبري السيّد (رنفرو) بأنه بوسعي اثبات براءة أخيه

130
00:07:02,974 --> 00:07:04,890
و أعلم من الذي ارتكب الجريمة

131
00:07:17,736 --> 00:07:19,067
شكراً جزيلاً

132
00:07:24,288 --> 00:07:25,725
هل ذلك والدك ؟

133
00:07:26,252 --> 00:07:27,535
أجل

134
00:07:31,386 --> 00:07:33,444
ما سبب هذا كله يا سيّد (جاين) ؟

135
00:07:33,445 --> 00:07:35,993
من تكون ؟ و ما الذي تقصده بقولك ؟

136
00:07:39,241 --> 00:07:40,994
هل تظن بأنّ شقيقكَ بريء ؟

137
00:07:41,932 --> 00:07:43,828
لقد قلتَ بأنه بوسعكَ إثبات براءته

138
00:07:43,829 --> 00:07:45,591
لقد قلتَ بأنكَ تعرف القاتل الحقيقي

139
00:07:45,592 --> 00:07:48,493
كلاّ . لقد قلتُ ذلك كي أتمكن من دخول المنزل

140
00:07:48,494 --> 00:07:50,361
لا أملك أدنى فكرة عمّن ارتكبها

141
00:07:50,362 --> 00:07:53,129
قد يكون (جارِد) . لا آمل ذلك

142
00:07:53,130 --> 00:07:55,936
فيبدو بأنه يقول الحقيقة . ما رأيك ؟

143
00:07:55,937 --> 00:07:59,030
(برأيي أنه من الأفضل أن تغادر فوراً يا سيّد (جاين

144
00:07:59,031 --> 00:08:02,020
فلا أملك ... الوقت أو الصبر لتحمّل سخافاتك

145
00:08:02,125 --> 00:08:05,822
إذاً هل تظنه مذنباً ؟ , أنا أهدر وقت -
لقد انتهى حديثنا -

146
00:08:05,823 --> 00:08:07,479
لنفترض أنه بإمكاني إثبات براءته

147
00:08:07,480 --> 00:08:07,929
ألا تريد ذلك ؟

148
00:08:07,930 --> 00:08:11,349
ألا تريد إزالة وصمة العار هذه من على اسم عائلتك ؟ -
بالطبع يريد ذلك -

149
00:08:11,350 --> 00:08:14,970
لن يسعدني شيء أكثر من هذا , لكنّ أخي مُذنب

150
00:08:14,971 --> 00:08:17,269
لقد اغتصب تلكَ الفتاة المسكينة , لقد انتهك حرمة هذا المنزل

151
00:08:17,270 --> 00:08:20,296
لقد دنّس اسم هذه العائلة -
هذا كل ما أحتاج لمعرفته -

152
00:08:20,297 --> 00:08:21,991
شكراً على وقتكما

153
00:08:21,992 --> 00:08:25,507
إنّ والدتك تقيم هنا بمنزل الضيوف , أليس كذلك ؟

154
00:08:25,508 --> 00:08:29,080
دع والدتي وشأنها -
بالواقع هذا القرار لا يعود إليك , أليس كذلك ؟ -

155
00:08:29,081 --> 00:08:33,314
يا (بريك) , اتصلي بالشرطة -
تأكدي من إخبارهم بأنني غير مسلّح -

156
00:08:40,786 --> 00:08:43,775
أدخلي يا أمّي , أدخلي

157
00:08:44,896 --> 00:08:46,188
(أدعى (باتريك جاين

158
00:08:46,189 --> 00:08:47,941
(و أودّ التحدّث معكِ بشأن ابنكِ (جارِد

159
00:08:47,942 --> 00:08:49,157
سأهتم بأمره يا أمّي

160
00:08:49,158 --> 00:08:50,786
فالشرطة بطريقها إلى هنا . أدخلي فحسب

161
00:08:50,787 --> 00:08:54,369
توقف عن إصدار الأوامر , و لا تتصرّف بعصبية

162
00:08:55,251 --> 00:08:56,945
لماذا تهتم بأمر (جارِد) ؟

163
00:08:56,946 --> 00:09:00,030
أنا صديقه , و أحاول إثبات براءته

164
00:09:02,942 --> 00:09:04,120
تفضّل و اجلس

165
00:09:04,121 --> 00:09:05,145
شكراً لكِ

166
00:09:05,146 --> 00:09:07,616
يا أماه , أنتِ تتصرّفين بصبيانية -
(انصرف يا (غاردنر -

167
00:09:07,617 --> 00:09:10,088
أمّي -
انصرف -

168
00:09:14,150 --> 00:09:16,640
أخبرني سبب رغبتك بإثبات براءة ابني ؟

169
00:09:16,641 --> 00:09:17,751
يمكنني أن أؤكّد لكِ

170
00:09:17,752 --> 00:09:19,849
بأنني لا أخطط لفعل أمر شرير يا سيدتي

171
00:09:19,850 --> 00:09:21,325
فدوافعي صافية

172
00:09:22,330 --> 00:09:24,236
(أخبريني عن (جارِد

173
00:09:24,237 --> 00:09:27,109
لقد كان طفلاً مضطرباً , جذاباً و لامعاً

174
00:09:27,110 --> 00:09:29,456
لكنه كان متنمراً و كاذباً

175
00:09:29,457 --> 00:09:30,855
قاسياً بعض الشيء

176
00:09:30,856 --> 00:09:33,663
بالأحرى صفات كانت تعجبكِ فيه , على ما أظن

177
00:09:34,707 --> 00:09:36,152
أجل , لقد أحببتها

178
00:09:36,153 --> 00:09:39,265
بالأحرى وجدته مسلياً .. في البداية

179
00:09:39,266 --> 00:09:41,671
فلا يريد الشخص ابناً واهناً

180
00:09:42,657 --> 00:09:46,374
لكن يجب أن يملك حساً بالإدراك و الإعتدال

181
00:09:46,508 --> 00:09:50,043
كلّما كبر في السن كلما ازداد سوءاً
لقد تورّط مع أشخاص سيئين

182
00:09:50,158 --> 00:09:51,661
و كان يتورّط بفضيحة تلو الأخرى

183
00:09:51,662 --> 00:09:53,778
بداخل و خارج السجن , مجرم عادي

184
00:09:53,779 --> 00:09:55,128
لكنّه اعتدل , أليس كذلك

185
00:09:55,129 --> 00:09:57,101
لقد أقلع عن شرب الكحول و تعاطي المخدّرات

186
00:09:57,102 --> 00:09:58,731
و التسكع بحثاً عن الملذات

187
00:09:58,779 --> 00:10:00,282
لقد تصالح مع شقيقه

188
00:10:00,283 --> 00:10:03,577
و عاد للمنزل كي يتولى أعمال العائلة -
الإبن المفقود -

189
00:10:03,578 --> 00:10:04,919
أجل

190
00:10:05,369 --> 00:10:08,731
لقد كان والده (جورج), مسروراً بعودته

191
00:10:09,268 --> 00:10:10,560
أما أنا فساورني الشك

192
00:10:10,561 --> 00:10:12,734
لقد كنت مسرورة بالطبع , لكن ساورني الشك

193
00:10:12,735 --> 00:10:16,279
"لطالما قالت والدتي "أنت ما أنت عليه -
أظنها محقة بكلامها -

194
00:10:16,280 --> 00:10:18,358
أجل

195
00:10:18,473 --> 00:10:21,346
لقد مات (جورج) المسكين بعد أسبوع من ارتكاب الجريمة

196
00:10:21,347 --> 00:10:22,994
لقد حطّم قلبه , هذا ما قاله الناس

197
00:10:22,995 --> 00:10:26,021
في الحقيقة لم يكن (جورج) يملك مشاعراً

198
00:10:26,022 --> 00:10:27,774
لقد مات نتيجة الشعور بالإحراج

199
00:10:27,775 --> 00:10:30,188
بأنّ (رِنفرو) مسجون لارتكابه جريمة قتل

200
00:10:30,246 --> 00:10:31,653
ياله من أمر مرعب

201
00:10:31,654 --> 00:10:33,656
هل يمكنكِ أن ترشديني إلى مكان وقوع ذلك ؟

202
00:10:34,068 --> 00:10:35,418
من كان أيضاً متواجداً في المنزل ؟

203
00:10:35,419 --> 00:10:37,506
لقد أقمتُ حفل عشاء صغير

204
00:10:37,507 --> 00:10:39,719
ربما عشرة أشخاص تمت دعوتهم

205
00:10:39,720 --> 00:10:42,525
و بعد مغادرتهم لم يتبقى سوى أفراد العائلة

206
00:10:42,526 --> 00:10:45,093
غاردنر) و (بريك) , (جورج) و أنا)

207
00:10:45,093 --> 00:10:46,098
و (جارِد) بالطبع

208
00:10:46,099 --> 00:10:47,535
ألم تتواجد مدبّرة المنزل (ماريسكا) ؟

209
00:10:47,536 --> 00:10:49,749
كلاّ . إنها تعيش بالخارج

210
00:10:52,057 --> 00:10:54,298
لقد كانت (أندين) هنا لمساعدة الطاهي

211
00:10:54,299 --> 00:10:55,908
بحفل العشاء

212
00:10:58,753 --> 00:11:00,476
لقد كانت فتاة رائعة

213
00:11:00,477 --> 00:11:02,345
مفعمة بالحياة و الأمل

214
00:11:03,466 --> 00:11:06,263
لقد خدمت والدتها و (ماريسكا) معنا لعشرين عاماً

215
00:11:06,369 --> 00:11:07,766
إنهم بمثابة فرد من العائلة

216
00:11:07,767 --> 00:11:10,755
(لقد أخبرني (جارِد) بعلاقته مع (أندين

217
00:11:10,756 --> 00:11:12,431
بأنه أحبها و لم يقم بإيذائها قط

218
00:11:12,432 --> 00:11:14,817
لقد أخبرت والدتها بأنه كان يلاحقها

219
00:11:14,961 --> 00:11:16,234
و بأنها خائفة منه

220
00:11:16,235 --> 00:11:17,355
لم تقم بإبلاغ الشرطة بذلك احتراماً

221
00:11:17,356 --> 00:11:20,612
لعائلتنا -
أودّ مخاطبة والدتها -

222
00:11:20,613 --> 00:11:22,834
لقد تركت العمل لدينا للأسف

223
00:11:22,835 --> 00:11:25,450
لقد كان الأمر صعباً للغاية علينا

224
00:11:25,460 --> 00:11:26,694
أين تعيش الآن ؟

225
00:11:26,695 --> 00:11:28,688
أملك عنوانها بمكان ما

226
00:11:31,830 --> 00:11:33,516
هل بوسعكِ إحضاره لي الآن ؟

227
00:11:34,339 --> 00:11:35,804
كما تريد

228
00:11:35,805 --> 00:11:37,031
شكراً لكِ

229
00:12:05,692 --> 00:12:08,325
يا سيدّي , هلاّ أتيتَ معنا ؟ -
لماذا ؟ -

230
00:12:08,326 --> 00:12:10,164
لقد قمت بالتعدّي على ممتلكات الغير -
كلاّ , لم أفعل ذلك -

231
00:12:10,165 --> 00:12:12,425
حسناً يا سيدّي , يزعم هذا الرجل بأنه مالك المنزل

232
00:12:12,426 --> 00:12:14,896
و يزعم بأنكَ تتعدّى على ممتلكاته , لذا دعنا نذهب

233
00:12:14,897 --> 00:12:16,640
أيها الشرطي , العكس صحيح

234
00:12:16,640 --> 00:12:19,619
فأنا مالك المنزل , ذلك الرجل دخيل -
في الواقع هذا كذب -

235
00:12:19,620 --> 00:12:22,799
إنّه .. إنه يكذب -
استمع لنبرة الغضب في صوته -

236
00:12:22,800 --> 00:12:24,734
هلاّ تفضّلت بأخذه لمكان يمكنه الحصول فيه على المساعدة ؟

237
00:12:24,735 --> 00:12:26,113
تفضّل . لا أعلم إن كانت

238
00:12:26,114 --> 00:12:28,498
لا تزال تسكن هناك , لكن -
شكراً جزيلاً -

239
00:12:28,499 --> 00:12:30,702
(بربّك يا (غاردنر

240
00:12:30,703 --> 00:12:33,432
هل أحضرتَ الشرطة ؟
يا له من تصرّف سخيف

241
00:12:33,433 --> 00:12:34,437
هلاّ أرسلتهم

242
00:12:34,438 --> 00:12:37,618
يا سيدتي هذا الرجل هنا -
أجل , أجل , هذا صحيح للغاية أيها الشرطي -

243
00:12:37,619 --> 00:12:39,036
يمكنكَ الإنصراف

244
00:12:43,586 --> 00:12:44,947
شكراً

245
00:12:45,560 --> 00:12:47,216
(حسناً , إلى اللقاء يا سيدة (رِنفرو

246
00:12:47,217 --> 00:12:49,065
أتوقع تحدثنا معاً مجدداً عن قريب

247
00:12:49,066 --> 00:12:50,579
طاب يومك

248
00:12:51,604 --> 00:12:53,461
إنّ (غاردنر رِنفرو) شخص مهم بهذه البلدة

249
00:12:53,462 --> 00:12:55,291
لا يمكنكَ الذهاب لمنزله و العبث معه

250
00:12:55,292 --> 00:12:57,628
لمَ لا ؟
إنه بلدٌ حرّ

251
00:12:57,629 --> 00:12:58,950
لم أقم باستخدام بطاقة المكتب

252
00:12:58,951 --> 00:13:01,163
لم أذكر حتّى سيرة المكتب الفدرالي -
لقد أخبرته باسمكَ الحقيقي -

253
00:13:01,164 --> 00:13:04,257
لكنّه اسمي الحقيقي -
أجل , بالواقع كان عليكَ الكذب حيال ذلك كما تفعل معظم الأحيان -

254
00:13:04,258 --> 00:13:06,230
لأنني الآن سأعطيكَ تأنيباً رسمياً

255
00:13:06,231 --> 00:13:08,156
و أصدر إليكَ أمراً بأقوى شروط ممكنة

256
00:13:08,157 --> 00:13:09,593
كي تدع عائلة (رِنفرو) و شأنها

257
00:13:09,593 --> 00:13:11,853
و ... و تنسى هذه المسألة -
آسف , لا يمكنني ذلك -

258
00:13:11,854 --> 00:13:14,507
عليكَ ذلك , فهذا أمر مباشر من مكتب النائب العام

259
00:13:14,508 --> 00:13:16,212
(لم يقم (جارِد رِنفرو) بقتل (أوندين كوبكي

260
00:13:16,213 --> 00:13:17,677
هل تملك دليلاً يثبت ذلك ؟ -
ليس بعد -

261
00:13:17,678 --> 00:13:20,149
أملك بعض الأجزاء ... أقوم بوصلها معاً

262
00:13:20,150 --> 00:13:21,433
إنّه بريء

263
00:13:22,295 --> 00:13:24,756
- {\a6} دورثي من فلم الساحر أوز
- استيقظ  يا (دورثي), فلم نعد بكانساس

264
00:13:24,757 --> 00:13:24,758


265
00:13:24,759 --> 00:13:27,611
هناك العديد من الرجال الأبرياء في السجن , فأمور كهذه تحصل

266
00:13:27,612 --> 00:13:29,594
هل هو واحد منهم ؟ لا أعلم
أشك بذلك

267
00:13:29,595 --> 00:13:32,458
بأية حال ، لا يمكن إعادة فتح ملف قضيته

268
00:13:32,459 --> 00:13:35,438
إن كنتُ (دورثي) , فمن تكون ؟

269
00:13:35,907 --> 00:13:37,803
لا يهم من أكون

270
00:13:37,804 --> 00:13:40,955
سنعثر على طرق أخرى لجعل (رِنفرو) يتحدّث إليك

271
00:13:41,147 --> 00:13:44,920
هناك الكثير من الأشياء التي يمكن القيام بها لتسهيل حياة سجين

272
00:13:44,921 --> 00:13:45,926
إن قام بالتعاون معنا

273
00:13:45,927 --> 00:13:47,353
لن يُفلح الأمر , إنه بريء

274
00:13:47,354 --> 00:13:49,232
حسناً , إليكَ الأمر

275
00:13:50,084 --> 00:13:51,482
إن واصلتَ التحقيق أكثر من هذا

276
00:13:51,483 --> 00:13:53,724
فسأطردكَ من المكتب الفدرالي

277
00:13:54,069 --> 00:13:55,870
لا يمكننا تحمّل المسؤولية

278
00:13:56,655 --> 00:13:59,491
فأنا لا أرغب فعلاً بالقيام بذلك

279
00:14:07,547 --> 00:14:08,782
أعلم بأنكَ كذلك

280
00:14:09,740 --> 00:14:11,091
لذا

281
00:14:12,308 --> 00:14:13,993
حسناً , سأوفر عليكَ عناء فعل ذلك

282
00:14:14,252 --> 00:14:15,659
أنا أستقيل

283
00:14:15,660 --> 00:14:18,619
لا تفعل ذلك -
لابأس بذلك , الأمر أفضل بهذه الطريقة -

284
00:14:18,620 --> 00:14:20,517
{\a6}
غليندا من فلم الساحر أوز

285
00:14:20,518 --> 00:14:22,413
أنتِ الساحرة الطيبة (غليندا) كما هو واضح

286
00:14:23,946 --> 00:14:25,574
شكراً لكِ

287
00:14:27,193 --> 00:14:28,716
لقد تعلّمتُ الكثير

288
00:14:38,880 --> 00:14:40,403
مقر المكتب الفدرالي
ساكرامنتو - كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

289
00:14:45,403 --> 00:14:47,605
لا تزعجوا أنفسكم , أعلم فأنا أشعر بنفس الطريقة

290
00:14:47,606 --> 00:14:50,058
لا يمكننا عمل شيء -
إذاً بما أنه بحاجة إلى مساعدتنا الآن -

291
00:14:50,059 --> 00:14:52,836
فإننا نقوم بخذلانه -
أريد مساعدته بقدر ما تريدون ذلك -

292
00:14:52,836 --> 00:14:56,504
لدينا أوامر بالبقاء بعيداً عن هذه القضيّة

293
00:14:56,505 --> 00:14:57,673
لا أكترث بالأوامر

294
00:14:57,674 --> 00:14:59,550
هذا ليس صائباً -
لقد قمنا بحل قضايا قبل انضمامه إلينا -

295
00:14:59,551 --> 00:15:02,453
و سنحل القضايا حتى بعد رحيله -
أجل , و لكن ليس العديد منها -

296
00:15:02,454 --> 00:15:03,123
ليست القضايا هي المقصد

297
00:15:03,124 --> 00:15:04,206
ليس الأمر و كأننا بحاجة إليه

298
00:15:04,207 --> 00:15:06,629
بل هو بحاجة إلينا -
أجل , إنه بحاجة إلينا لأداء مهمة عقيمة -

299
00:15:06,630 --> 00:15:09,254
(إنّ (رِنفرو) شخص محتال و هو لا يعلم شيئاً عن (رِد جون

300
00:15:09,255 --> 00:15:12,080
(لنفترض بأننا عثرنا على صلة بين (رِنفرو) و (رِد جون

301
00:15:12,081 --> 00:15:16,304
سيكون الأمر ... مهلاً , ما المذكور في الملف ؟

302
00:15:16,305 --> 00:15:19,457
دعوني أحزر ... هل هناك صلة بين (رِنفرو) و (رِد جون) ؟

303
00:15:19,773 --> 00:15:20,921
قبل سبعة أعوام

304
00:15:20,922 --> 00:15:23,642
تمت إدانة (رِنفرو) بتهمة حيازة المخدرات

305
00:15:23,643 --> 00:15:25,270
"و قد شارك زنزانته بسجن "لومبوك

306
00:15:25,271 --> 00:15:27,109
(مع رجلٍ يدعى (أورفال تانر

307
00:15:27,110 --> 00:15:29,638
و قد زعم (تانر) بمحاكمته عام 1998 بتهمة القتل

308
00:15:29,639 --> 00:15:31,391
بأنه كان متواطئاً بالجريمة فحسب

309
00:15:31,392 --> 00:15:33,863
(و أنّ القاتل الحقيقي هو رجل يدعى (رِد جون

310
00:15:33,864 --> 00:15:38,020
لم يقم أحد بتصديقه -
(عام 98 كانت بداية جرائم (رِد جون -

311
00:15:38,021 --> 00:15:39,131
أين هو (تانر) الآن ؟

312
00:15:39,132 --> 00:15:42,532
لقد مات في مشفى السجن بسبب مرضٍ بالقلب -
بالطبع , فهذا من سوء حظنا -

313
00:15:42,533 --> 00:15:46,210
إنها صلة -
لكنها ضعيفة , على الأرجح لم يقم أحد بتصديقه لسببٍ ما -

314
00:15:46,211 --> 00:15:47,638
لكنها لا تزال صلة

315
00:15:50,177 --> 00:15:51,412
حسناً

316
00:15:52,533 --> 00:15:55,109
تحققوا من خلفية (تانر) و تقارير التشريح

317
00:15:55,110 --> 00:15:58,060
و إن كانت هناك أية مصداقية بروايته

318
00:15:58,204 --> 00:16:00,550
أعني , من الواضح بأنه غير مسموح لنا فعل ذلك

319
00:16:00,551 --> 00:16:02,772
لكن ذلك ما كنتُ لأطلب منكم فعله

320
00:16:02,773 --> 00:16:05,714
لو لم يتم توجيه أمر لنا بالإبتعاد عن هذه القضية

321
00:16:08,693 --> 00:16:09,803
حسناً , إذاً دعني أتحدّث

322
00:16:09,804 --> 00:16:12,343
للشرطي المساعد بسجلات النائب

323
00:16:12,716 --> 00:16:15,167
لماذا يقول الناس "يوريكا (وجدتها)" حين يحسنون صنعاً ؟

324
00:16:15,168 --> 00:16:17,697
"إنها كلمة من أصل يوناني بمعنى "بينغو / وجدتها

325
00:16:18,483 --> 00:16:20,848
حسناً إذاً , وجدتها

326
00:16:20,849 --> 00:16:22,409
لقد وجدتُ تقارير التشريح

327
00:16:22,410 --> 00:16:24,470
(و هي تدعم رواية (أورفال تانر

328
00:16:24,709 --> 00:16:27,572
(جثة الضحية المزعومة ... تم تقطيعها بنفس أسلوب (رِد جون

329
00:16:27,573 --> 00:16:29,392
مما يعني بأنّ (رِنفرو) كان يقول الحقيقة نوعاً ما

330
00:16:29,393 --> 00:16:31,520
(بشأن صلته مع (رِد جون -
أجل -

331
00:16:38,484 --> 00:16:40,600
يا (فان يلت) , ما الذي تعملين عليه ؟

332
00:16:40,601 --> 00:16:43,407
يا سيدي لقد طلبتُ منها أن -
(أنا أخاطب (فان بيلت -

333
00:16:46,501 --> 00:16:47,728
سيدي

334
00:16:47,967 --> 00:16:50,668
أنا أؤدّي بعض البحوث من أجل (جاين) , هذا ليس بعذر يا سيدي

335
00:16:52,057 --> 00:16:54,174
و أنتما كذلك على ما أظن

336
00:16:56,464 --> 00:16:57,411
مرحباً أيها الرئيس

337
00:16:57,412 --> 00:16:59,250
لقد أصدرتُ لهذه الوحدة أمراً مباشراً و خطياً

338
00:16:59,251 --> 00:17:01,262
و قد قاموا بعصيانها بشكل مشين

339
00:17:01,263 --> 00:17:03,570
هل قاموا بذلك مع علمكِ ؟

340
00:17:03,571 --> 00:17:05,247
لقد أمرتهم بفعل ذلك

341
00:17:05,248 --> 00:17:07,709
لقد أخبرتهم بأنكَ قد ألغيتُ أمركَ السابق

342
00:17:07,710 --> 00:17:09,299
و ليس لديهم أي علم على الإطلاق

343
00:17:09,300 --> 00:17:12,393
بأنهم يرتكبون أمراً غير قانوني -
(محاولة جيدة أيتها الأم (تيريزا -

344
00:17:12,394 --> 00:17:15,009
لقد استسلموا بالفعل -
لم ننبس بكلمة -

345
00:17:16,752 --> 00:17:18,515
أنا متمسكة بروايتي

346
00:17:18,620 --> 00:17:20,478
لم يكونوا على علم بمخالفتهم القانون

347
00:17:20,708 --> 00:17:22,010
يا سيدي , إنّ العكس صحيح

348
00:17:22,011 --> 00:17:25,249
لقد أجبرنا العميلة (ليزبن) كي تسمح لنا بفعل هذا -
كم هذا مؤثّر -

349
00:17:25,651 --> 00:17:28,592
كانت زوجتي السابقة لتحبّ كثيراً هذا المشهد بفلم ما

350
00:17:29,732 --> 00:17:31,369
سأصدر لكم جميعاً إشعاراً رسمياً

351
00:17:31,370 --> 00:17:32,729
إن كان هناك المزيد من المخالفات

352
00:17:32,730 --> 00:17:34,951
فسيتم فصلكم على الفور

353
00:17:34,952 --> 00:17:37,710
سيدي , من الأفضل أن تفصلني حالاً

354
00:17:37,711 --> 00:17:40,143
لأنه سيكون هناك المزيد من المخالفات

355
00:17:40,144 --> 00:17:42,174
إنّ (جاين) بحاجة لمساعدتنا
و سيحصل عليها

356
00:17:42,175 --> 00:17:43,458
لن أتوقف عن ذلك

357
00:17:43,459 --> 00:17:45,201
بسبب شخص غني ذو مركز عالي يضغط علينا

358
00:17:45,202 --> 00:17:46,303
و أنا كذلك -
و أنا كذلك -

359
00:17:46,303 --> 00:17:47,750
و أنا

360
00:17:49,407 --> 00:17:52,645
مؤثّر , بليغ , لقد نجحتم

361
00:17:54,858 --> 00:17:56,054
ستنالون مرادكم

362
00:17:56,055 --> 00:17:57,952
جميعكم مفصولون عن العمل

363
00:17:58,411 --> 00:17:59,838
بدءاً من هذه اللحظة

364
00:17:59,839 --> 00:18:02,013
بسبب عصيان الأوامر

365
00:18:05,730 --> 00:18:07,253
أنا آسفة

366
00:18:14,217 --> 00:18:16,275
(مرحباً يا (ليزبن

367
00:18:16,276 --> 00:18:17,559
ألا زلتِ هنا ؟

368
00:18:17,560 --> 00:18:20,548
لقد كان ذلك مجرّد موقف خطابي

369
00:18:20,549 --> 00:18:21,697
الذي كنّا نفعله هناك

370
00:18:21,698 --> 00:18:24,437
إذاً تراجعي عن ذلك -
بالواقع , كلاّ , أودّ إخبارك -

371
00:18:24,438 --> 00:18:26,047
هذه .. الـ

372
00:18:26,622 --> 00:18:29,025
معاملات التوقيف عن العمل هنا

373
00:18:29,026 --> 00:18:32,751
اسمع -
عليّ الذهاب لزيارة أختي بجزيرة "هاواي" لمدّة أسبوع -

374
00:18:32,752 --> 00:18:33,757
إنها مريضة

375
00:18:33,758 --> 00:18:36,747
في هذه الأثناء , ستظل هذه المعاملات على مكتبي

376
00:18:37,187 --> 00:18:39,946
لمدّة أسبوع , هل كلامي واضح ؟

377
00:18:40,425 --> 00:18:42,206
أسبوع واحد -
أجل يا سيّدي . شكراً لك -

378
00:18:42,207 --> 00:18:45,263
أجل , كوني ممتنة للغاية

379
00:18:45,464 --> 00:18:48,394
لا تتصلي بي , فلا أريد معرفة شيء

380
00:18:48,395 --> 00:18:51,239
و من فضلكِ لا تحفري أعمق بالجدار الذي تستندين عليه

381
00:18:51,240 --> 00:18:53,902
أكثر مما حفرتِ به -
لن أفعل ذلك يا سيدي -

382
00:18:53,903 --> 00:18:57,064
فهذه الحفرة هي نهاية مستقبلكِ المهني الواعد

383
00:18:58,156 --> 00:19:00,234
عليكَ تصويب مصباح ضوئي أسفل ذقنك

384
00:19:00,235 --> 00:19:02,274
من أجل إكمال التأثير

385
00:19:02,275 --> 00:19:03,626
أنا لا أمزح

386
00:19:03,693 --> 00:19:05,072
أعلم

387
00:19:35,083 --> 00:19:36,319
(مرحباً يا (ليزبن

388
00:19:37,842 --> 00:19:39,431
أجل , أنا بخير

389
00:19:39,432 --> 00:19:40,811
أنا فحسب

390
00:19:40,850 --> 00:19:43,503
بالخارج أتحقق من بعض الأمور

391
00:19:45,237 --> 00:19:48,015
بالطبع , أجل

392
00:19:50,467 --> 00:19:52,325
هل تريدينها بالبيبروني أم عادية ؟

393
00:19:53,762 --> 00:19:55,046
حسناً

394
00:19:56,406 --> 00:19:57,795
(يا (ليزبن

395
00:20:00,324 --> 00:20:01,531
شكراً لكِ

396
00:20:02,470 --> 00:20:05,639
لم يستطع (رِنفرو) التشكيك بالأدلّة المادية

397
00:20:05,640 --> 00:20:08,465
(فدفاعه الوحيد مستند على حبّه الشديد لـ (أندين

398
00:20:08,466 --> 00:20:10,007
و أنه ما كان ليؤذيها قط

399
00:20:10,008 --> 00:20:12,383
و قد شهدت والدة (أندين) بأنّ هذا مجرّد كذبة

400
00:20:12,384 --> 00:20:14,730
ذهبتُ للتحدّث إليها و لكنها انتقلت من المنزل

401
00:20:14,731 --> 00:20:16,684
رحلت من دون ترك عنوان لوجهتها

402
00:20:16,685 --> 00:20:18,839
تُدعى (ماريسكا كوباكي) أليس كذلك ؟ -
أجل -

403
00:20:18,840 --> 00:20:21,148
كيف يبدو وضع الأخ ؟ -
إنه يملك دافعاً -

404
00:20:21,149 --> 00:20:23,591
هناك بند ينص على الدناءة الأخلاقية بوصيّة العائلة

405
00:20:23,592 --> 00:20:25,391
فحالما تمت إدانة (جارِد) فإنّ جميع أسهمه

406
00:20:25,392 --> 00:20:27,250
(بأعمال العائلة تتحوّل إلى (غاردنر

407
00:20:27,251 --> 00:20:29,577
(و لكنه كان سيحصل على الأسهم في حالة موت (جارِد

408
00:20:29,578 --> 00:20:31,849
لذا لماذا لا يقوم بقتل (جارِد) فحسب ؟ لماذا يقوم بقتل (أندين) ؟

409
00:20:32,040 --> 00:20:34,808
بالضبط , لماذا يقتل (أندين) ؟

410
00:20:34,809 --> 00:20:35,957
ربما أراد رؤية (جارِد) و هو يعاني

411
00:20:35,958 --> 00:20:37,673
(أو ربما يكنّ مشاعراً تجاه (أندين

412
00:20:39,138 --> 00:20:43,477
وجدتها
لقد قمتُ بإدخال اسم (ماريسكا كوباكي) بمحرّك البحث الآمن

413
00:20:43,478 --> 00:20:46,494
و حصلتُ على رسالة فورية لرابط بقاعدة بيانات الرعاية الصحية

414
00:20:46,495 --> 00:20:48,793
و موثّق فيه قيام (ماريسكا كوباكي) بالتبليغ

415
00:20:48,794 --> 00:20:50,824
(عن قيامها بتغيير اسمها إلى (فانا كلوني

416
00:20:50,825 --> 00:20:53,573
لقد قمتُ بإدخال الاسم الجديد و حصلتُ على معلومة

417
00:20:53,574 --> 00:20:55,996
(قبل أربعة أشهر قام شخص يدعى (ف . ك. كلوني

418
00:20:55,997 --> 00:20:57,759
"بشراء شقة خاصة بمقاطعة "مارين

419
00:20:57,760 --> 00:20:58,966
أحسنتِ عملاً

420
00:20:58,967 --> 00:21:00,393
أجل , مع ذلك فهو أمرٌ غريب

421
00:21:00,394 --> 00:21:03,315
فالرسالة المباشرة الأصلية تمّ إرسالها من قِبل مدني

422
00:21:03,316 --> 00:21:05,700
"يدعى الطبيب (جو) و يقطن في "نيو هامشير

423
00:21:05,701 --> 00:21:08,526
و من المستحيل دخوله إلى شبكة وزارة العدل الآمنة

424
00:21:08,527 --> 00:21:10,719
فكيف عرف ما كنتُ أبحث عنه ؟

425
00:21:10,720 --> 00:21:12,607
و كيف تمكن من دخول قاعدة بيانات الرعاية الصحية ؟

426
00:21:12,608 --> 00:21:14,944
غير مسموح لأي شخص القيام بذلك -
حين تقولين الطبيب (جو) من نيو هامشر -

427
00:21:14,945 --> 00:21:20,242
"هل تعنين "د -ر-ج-و-ن -
أجل -

428
00:21:22,637 --> 00:21:23,853
يا إلهي

429
00:21:23,978 --> 00:21:25,864
{\a10} <font color="#Green" size=30>رِد جون</font>

430
00:21:26,852 --> 00:21:28,738
يا إلهي

431
00:21:28,739 --> 00:21:30,281
اسأليه من يكون ؟

432
00:21:33,183 --> 00:21:34,370
{\a10}
.....<font color="#FF1122" > :-) </font>..... هل (جاين) موجود ؟

433
00:21:34,371 --> 00:21:35,578
أجل

434
00:21:36,957 --> 00:21:39,678
{\a10}
<font color="#Fuchsia" size=14>(معك (جاين</font>

435
00:21:41,412 --> 00:21:45,205
واصل العمل الجيّد

436
00:21:46,556 --> 00:21:48,644
<font color="#Fuchsia" size=14>لماذا ؟</font>
<font color="#black" size=0>.</font>

437
00:21:51,518 --> 00:21:52,389
<font color="#FFFFFF" size=14>راصد موقع الرسالة المباشر</font>
<font color="#black" size=0>.</font>

438
00:21:53,539 --> 00:21:55,492
<font color="#800800" size=14>فشلت عملية التعقّب</font>
<font color="#black" size=0>.</font>

439
00:21:55,493 --> 00:21:56,834
لقد فقدناه

440
00:21:56,901 --> 00:21:58,395
كيف حصل ذلك ؟

441
00:21:59,181 --> 00:22:02,063
لقد تمكّن بطريقة ما من دخول شبكة وزارة العدل الآمنة

442
00:22:02,064 --> 00:22:03,712
لقد كان يتجسس علينا

443
00:22:03,990 --> 00:22:06,298
هل يمكننا إيجاد مصدر الرسالة المباشرة ؟

444
00:22:08,664 --> 00:22:09,870
هناك شفرة للقيام بالتدمير الذاتي

445
00:22:09,871 --> 00:22:11,144
تمّ انشائها بالرابط

446
00:22:11,145 --> 00:22:13,022
انها نهايات مسدودة  بالخادم الثانوي

447
00:22:13,023 --> 00:22:16,327
ليست هناك طريقة لتعقّبه -
إنه يريدنا أن ننجح -

448
00:22:16,394 --> 00:22:17,955
إنه يريد (رِنفرو) خارج السجن

449
00:22:17,956 --> 00:22:19,794
حيث يمكنه النيل منه .. و إسكاته

450
00:22:19,795 --> 00:22:22,409
أجل . مما يعني بأنّ (رِنفرو) يقول الحقيقة

451
00:22:22,410 --> 00:22:23,970
(و الذي يعني بأنه يملك معلومات تُدين (رِد جون

452
00:22:23,971 --> 00:22:26,078
على رسلك , لا نملك دليلاً بعد

453
00:22:26,079 --> 00:22:29,210
أجل , علينا إخراج (رِنفرو) من السجن أولاً -
هذا كل شيء -

454
00:22:29,211 --> 00:22:32,055
و سنفعل ذلك , و بعدها سيقوم (رِد جون) بمطاردته

455
00:22:32,056 --> 00:22:34,729
و سيكون عليه الخروج من مخبأه , عليه ذلك

456
00:22:35,294 --> 00:22:36,855
و سنكون بانتظاره

457
00:22:48,637 --> 00:22:49,844
تباً

458
00:22:50,285 --> 00:22:51,146
كيف ستقومين بإدخالنا

459
00:22:51,147 --> 00:22:52,650
من دون شارتكِ السحرية ؟

460
00:22:52,651 --> 00:22:54,040
قُم أنت بالكلام

461
00:22:54,423 --> 00:22:56,885
كلاّ , قومي بالمحاولة -
لا تتصرّف بصبيانة . لن -

462
00:22:57,393 --> 00:22:59,346
(ظننتُ بأنّ الطارق (هاري

463
00:22:59,347 --> 00:23:00,275
من أنتما ؟

464
00:23:00,276 --> 00:23:01,769
مرحباً . هل أنتِ (فانا كلوني) ؟

465
00:23:01,770 --> 00:23:02,670
أجل

466
00:23:02,671 --> 00:23:04,930
(أدعى (تيريزا) و هذا (باتريك

467
00:23:04,931 --> 00:23:06,033
أجل

468
00:23:06,301 --> 00:23:08,369
هل .. هل بوسعنا الدخول للحظة ؟

469
00:23:08,370 --> 00:23:09,846
ما الذي تريدانه ؟

470
00:23:12,221 --> 00:23:13,677
(الأمر له علاقة بـ (هاري

471
00:23:13,715 --> 00:23:14,951
ماذا عنه؟

472
00:23:15,076 --> 00:23:17,854
بالواقع , من الأفضل عدم التحدّث هنا في العلن

473
00:23:21,733 --> 00:23:24,031
حسناً , لقد كذبتُ قبل قليل

474
00:23:24,032 --> 00:23:26,513
(نحن هنا للتحدّث بشأن ابنتكِ (أندين

475
00:23:26,647 --> 00:23:28,026
اخرجا

476
00:23:28,027 --> 00:23:29,530
اجلسي

477
00:23:34,521 --> 00:23:35,622
من تكونان ؟

478
00:23:35,623 --> 00:23:36,878
اصغي إلي

479
00:23:36,906 --> 00:23:39,702
و إلاّ فلن يزول شعوركِ بالذنب و الخزي و الألم أبداً

480
00:23:39,703 --> 00:23:41,733
لن يزول ذلك الشعور حتى تقومي بقول الحقيقة

481
00:23:41,734 --> 00:23:43,850
أية حقيقة ؟ هل أنتَ مجنون ؟

482
00:23:43,851 --> 00:23:45,325
أنتَ لا تعرفني و لا تعرف ما هية شعوري

483
00:23:45,326 --> 00:23:46,811
أنا أعرفكِ جيداً

484
00:23:46,936 --> 00:23:48,410
حين أتيتِ لهذه البلادة للمرّة الأولى

485
00:23:48,411 --> 00:23:51,877
و كشابة حلمتِ بأمور كبيرة

486
00:23:51,878 --> 00:23:53,257
تسائلتِ عن نوع الحياة التي ستعيشينها

487
00:23:53,258 --> 00:23:55,000
و ما المصير الذي حصلتِ عليه ؟

488
00:23:55,001 --> 00:23:57,788
عملتِ لخمسة و عشرين عاماً كخادمة

489
00:23:57,789 --> 00:23:59,818
و قد كرهتِ كل يوم منه

490
00:23:59,819 --> 00:24:02,529
من يريد العمل كخادم ؟ لا أحد يريد ذلك

491
00:24:02,530 --> 00:24:04,416
(لقد عملتِ بذلك من أجلها , من أجل (أندين

492
00:24:04,417 --> 00:24:07,855
كي تحصل على حياةٍ أفضل -
أجل -

493
00:24:07,856 --> 00:24:11,265
و بعدها ماتت , تم سلبها منكِ

494
00:24:11,266 --> 00:24:14,159
بلمح البصر , حياتكِ كلها

495
00:24:14,274 --> 00:24:16,706
تلك الأيام التي قضيتها بالعمل الشاق و الذل

496
00:24:16,707 --> 00:24:17,808
قد تبدّدت

497
00:24:17,809 --> 00:24:19,207
يا للسخرية , أليس كذلك ؟

498
00:24:19,648 --> 00:24:20,816
أجل

499
00:24:20,817 --> 00:24:22,416
مزحة

500
00:24:25,309 --> 00:24:26,563
ما الذي تريده مني ؟

501
00:24:26,564 --> 00:24:29,274
أريد معرفة من قام بقتلها ؟ -
و هل يهم من قتلها ؟ -

502
00:24:29,275 --> 00:24:31,056
لقد ماتت -
(في الحقيقة لم تقولي بأنه (جارِد -

503
00:24:31,057 --> 00:24:33,460
كانت تلك لتكون الإجابة الواضحة -
حسناً لقد قام (جارِد) بقتلها -

504
00:24:33,461 --> 00:24:35,069
لا أكترث لذلك

505
00:24:35,070 --> 00:24:38,288
هذا صحيح . فليس هناك من أمر يمكنكِ فعله لإعادتها إلى الحياة

506
00:24:38,289 --> 00:24:40,204
لذا إن تمّ دفع المال لكِ كي تكذبي بشأن ما حصل

507
00:24:40,205 --> 00:24:44,773
فما الضير من ذلك إذاً ؟ -
إيّ مال ؟ لم يقم أحد بدفع المال لي ؟ -

508
00:24:44,774 --> 00:24:47,283
لا تكذبي عليّ . أخبريني بالحقيقة

509
00:24:47,284 --> 00:24:49,045
لقد أخذتِ المال مقابل ذلك

510
00:24:49,046 --> 00:24:51,593
و اشتريتِ الحياة التي طالما تمنيتيها , أليس كذلك ؟ -
كلاّ -

511
00:24:51,594 --> 00:24:55,616
هذا ما رغبتِ به دائماً , إنه لا يعني شيئاً -
(جاين) -

512
00:24:55,617 --> 00:24:57,724
انظري إليّ يا (ماريسكا) , انظري إليّ

513
00:24:57,725 --> 00:25:00,454
و أخبريني بأنني مخطئ -
هل تظن بأنكَ تعرف كل شيء -

514
00:25:00,455 --> 00:25:01,508
أنتَ لا تعرف شيئاً

515
00:25:01,509 --> 00:25:04,257
أعرف بأنّ (جارِد) و (أندين) كانا عشيقين , أليس كذلك ؟

516
00:25:04,258 --> 00:25:06,461
و قد تمّ دفع المال لكِ كي تقولي العكس

517
00:25:07,630 --> 00:25:09,335
قولي ذلك بصوت مسموع

518
00:25:11,480 --> 00:25:12,783
أجل

519
00:25:13,664 --> 00:25:14,937
لقد كانا عشيقين

520
00:25:14,938 --> 00:25:17,036
من دفع لكِ المال كي تقولي العكس ؟

521
00:25:17,094 --> 00:25:18,301
لا أعلم

522
00:25:20,082 --> 00:25:21,940
إنه من تدعونه

523
00:25:21,941 --> 00:25:23,434
بالمحقق الخاص

524
00:25:23,435 --> 00:25:25,838
لقد جاء إليّ و عرض عليّ مبلغاً كبيراً

525
00:25:25,839 --> 00:25:28,502
مبلغاً كبيراً , لكنني رفضتُ أخذها

526
00:25:31,721 --> 00:25:33,397
فعرض عليّ المزيد

527
00:25:38,637 --> 00:25:39,661
و قبلتها

528
00:25:39,662 --> 00:25:41,117
ماذا كان اسمه ؟

529
00:25:41,118 --> 00:25:42,430
(سامسا)

530
00:25:42,928 --> 00:25:44,432
(أوستن سامسا)

531
00:25:44,815 --> 00:25:47,114
حسناً يا (تشو) , شكراً لك

532
00:25:47,555 --> 00:25:50,073
إنّ (أوستن سامسا) ميت -
ماذا ؟ -

533
00:25:50,074 --> 00:25:51,759
صدمته حافلة -
تباً -

534
00:25:51,760 --> 00:25:52,670
يمكننا الحصول على أمر من المحكمة لتفتيش سجلاته

535
00:25:52,672 --> 00:25:55,428
تذكري , أنتِ موقوفة عن العمل

536
00:25:55,429 --> 00:25:57,737
(إن لم نتمكن من حل هذه القضية قبل عودة (مينيللي

537
00:25:57,738 --> 00:25:59,012
فسينتهي أمرنا

538
00:26:01,129 --> 00:26:03,053
لنستخدم الخطة الاحتياطية -
و ما هي الخطة الإحتياطية ؟ -

539
00:26:03,054 --> 00:26:04,759
في الواقع لن تروق لكِ

540
00:26:09,127 --> 00:26:11,273
نود مخاطبة زوجكِ يا سيدتي

541
00:26:11,867 --> 00:26:15,410
من العميل المسؤول هنا ؟ -
(أنا العميلة (ليزبن) , و هذا العميل (ريغسبي -

542
00:26:15,411 --> 00:26:17,814
(و أعتقد بأنكَ التقيتَ بزميلي (باتريك جاين

543
00:26:17,815 --> 00:26:21,473
مرحباً . أظنكم تتسائلون عن سبب جمعكم هنا ؟

544
00:26:21,474 --> 00:26:24,415
يا (بريك) اطلبي الشرطة -
يا سيد (رِنفرو) , انتظر -

545
00:26:24,626 --> 00:26:26,263
إلاّ إن كنتَ ترغب بتدمير عائلتك

546
00:26:26,264 --> 00:26:28,294
بطوفان من الفضيحة الدنيئة

547
00:26:28,295 --> 00:26:30,439
قد تود الإصغاء لما لديّ -
ما الذي تتحدّث عنه ؟ -

548
00:26:30,440 --> 00:26:34,223
(قام شخص ما لا أعرف من يكون بالدفع لـ (ماريسكا كوباكي

549
00:26:34,224 --> 00:26:36,829
(مبلغاً طائلاً كي تكذب بشأن علاقة (جارِد) و (أندين

550
00:26:36,830 --> 00:26:40,143
لقد كان عشيقين , كما قال شقيقك -
و ماذا بذلك ؟ -

551
00:26:40,144 --> 00:26:42,394
الحقيقة هي أنه تمّ العثور عليهما بغرفة مقفلة

552
00:26:42,395 --> 00:26:43,630
و هذا الأمر غير ممكن عملياً

553
00:26:43,631 --> 00:26:45,651
بالنسبة إلى شخص دخل الغرفة

554
00:26:45,652 --> 00:26:48,716
ليرتكب جريمة القتل -
أجل , إليكَ العقبة

555
00:26:48,717 --> 00:26:50,384
لقد كان المفتاح موجوداً بداخل الباب

556
00:26:50,585 --> 00:26:52,012
أمعنوا النظر

557
00:26:57,281 --> 00:26:58,774
(ريغسبي)

558
00:26:58,775 --> 00:27:02,195
هلاّ تفضلتَ بالدخول و إقفال الباب ؟

559
00:27:05,251 --> 00:27:09,523
لنفترض بأنّ (جارِد) و (أندين) نائمين بالداخل

560
00:27:24,648 --> 00:27:25,845
هذه حيلة ذكية للغاية

561
00:27:25,846 --> 00:27:27,417
لكن كيف تخرج مجدداً ؟

562
00:28:01,853 --> 00:28:03,846
هل يمكنني اقتراض ولاعتك , من فضلك ؟

563
00:28:05,014 --> 00:28:06,183
شكراً لك

564
00:28:08,999 --> 00:28:12,236
و بهذه الطريقة تمّ تلفيق التهمة بـ (جارِد) , رائع
أليس كذلك ؟

565
00:28:12,237 --> 00:28:13,702
(هذا لا يعني براءة (جارِد

566
00:28:13,703 --> 00:28:15,799
و بالتأكيد لا يعني بأنّ شخصاً آخر مذنب

567
00:28:15,800 --> 00:28:19,267
إنها حيلة طريفة -
حيلة ستحبها هيئة المحلّفين -

568
00:28:19,268 --> 00:28:22,045
(اضف هذا مع شهادة (ماريسكا

569
00:28:22,046 --> 00:28:23,597
و أظن بأنه أمامنا فرصة جيدّة

570
00:28:23,598 --> 00:28:25,332
بالفوز بمحاكمة جديدة

571
00:28:25,418 --> 00:28:28,252
و بعدها ستظهر الحقيقة بطريقة ما

572
00:28:28,253 --> 00:28:29,392
إلا إذا

573
00:28:29,393 --> 00:28:31,175
إلا في حالة ماذا ؟

574
00:28:32,219 --> 00:28:35,523
إلاّ إن قمنا بعقد صفقة مالية هنا

575
00:28:35,524 --> 00:28:36,691
من شأنها أن تجعلنا

576
00:28:36,692 --> 00:28:37,697
نتغاضى عن كل هذا

577
00:28:37,698 --> 00:28:40,858
هل تريدون المال ؟ هذا ابتزاز -
نحن نطلق عليه نفوذ -

578
00:28:40,859 --> 00:28:44,316
لكنكم عملاء حكوميين -
عملاء سابقين و الفضل يعود لابنكِ -

579
00:28:44,317 --> 00:28:46,395
تمّ فصل (جاين) و نحن بعده

580
00:28:46,396 --> 00:28:48,148
و علينا الإعتناء بأنفسنا الآن

581
00:28:48,149 --> 00:28:51,942
لن نطلب مبلغاً غير معقول -
أنتم عار -

582
00:28:52,230 --> 00:28:54,537
اخرجوا من هنا -
سنخرج -

583
00:28:54,538 --> 00:28:57,842
سنمهلكم حتى الساعة الرابعة كي تتصلوا بنا و تقدموا عرضكم

584
00:28:57,843 --> 00:29:00,688
و بعد ذلك , سنجري اتصالاتنا الخاصة

585
00:29:01,531 --> 00:29:03,273
سأخبركم بمن سأتصل

586
00:29:03,274 --> 00:29:05,123
سأتصل بمكتب التحقيق الفدرالي

587
00:29:08,600 --> 00:29:09,365
هل أنا مخطئ

588
00:29:09,366 --> 00:29:11,732
أم جرى الأمر عكس ما كنتَ تتوقع ؟

589
00:29:11,742 --> 00:29:14,778
كانت لديّ ردود أفضل , لكنني أظن بأننا حققنا نجاحاً

590
00:29:14,779 --> 00:29:16,186
لا يمكنك التنبؤ أبداً بما سيحصل

591
00:29:16,187 --> 00:29:17,509
لقد انتهى أمرنا

592
00:29:22,499 --> 00:29:23,898
تحلوا بالصبر

593
00:29:26,542 --> 00:29:28,065
الصبر

594
00:29:29,856 --> 00:29:31,925
الصبر

595
00:29:32,749 --> 00:29:35,239
إن ذكرتَ كلمة "الصبر" مرة أخرى

596
00:29:52,099 --> 00:29:53,258
مرحباً

597
00:29:55,691 --> 00:29:57,051
سأتواجد هناك حالاً

598
00:29:57,798 --> 00:29:59,072
من المتصل ؟

599
00:30:06,285 --> 00:30:07,558
لديّ اعتراف

600
00:30:07,559 --> 00:30:09,436
ظننتُ بأنّ (غاردنر) من اتصل بي

601
00:30:09,437 --> 00:30:10,499
غاردنر) ؟)

602
00:30:10,500 --> 00:30:12,837
إنه لا يملك الجرأة

603
00:30:13,297 --> 00:30:16,515
لن أسمح برؤية اسم عائلتنا يمرّغ في الطين مرة أخرى

604
00:30:16,516 --> 00:30:19,351
كم المبلغ الذي تريده كي تلتزم الصمت ؟

605
00:30:20,060 --> 00:30:22,196
كم المبلغ الذي دفعتيه لـ (ماريسكا) ؟

606
00:30:22,215 --> 00:30:24,025
لم أقل بأنني دفعتُ لها شيئاً

607
00:30:24,026 --> 00:30:25,404
ليس عليكِ المراوغة

608
00:30:25,405 --> 00:30:27,569
فقط الشخص المذنب سيردّ بهذه الطريقة

609
00:30:27,570 --> 00:30:29,513
لمثل هذا الابتزاز السافر

610
00:30:29,514 --> 00:30:33,547
أعلم بأنكِ مذنبة , لكنني غير متأكد من السبب

611
00:30:34,103 --> 00:30:36,267
إنّ شكوككَ غير مهمة

612
00:30:36,268 --> 00:30:38,317
لقد سألتكَ عن ثمن صمتك

613
00:30:38,317 --> 00:30:40,597
لقد كان زوجكِ الراحل رجلاً وسيماً

614
00:30:40,616 --> 00:30:43,269
أجل , لقد كان كذلك
ما علاقة ذلك بالموضوع ؟

615
00:30:43,270 --> 00:30:46,104
مع ذلك كان مستبداً , يريد أن تسير الأمور وفق ما يريد

616
00:30:46,105 --> 00:30:47,876
بعد كم من الوقت من ارتكاب الجريمة مات ؟

617
00:30:47,877 --> 00:30:50,952
بعد أسبوع , نتيجة التمدد بالأوعية الدموية

618
00:30:52,418 --> 00:30:53,413
(و (ماريسكا

619
00:30:53,414 --> 00:30:55,674
متى تركت العمل لديكِ ؟

620
00:30:55,675 --> 00:30:57,034
بنفس الفترة

621
00:30:57,035 --> 00:30:58,730
بعد وفاته

622
00:30:59,439 --> 00:31:00,637
أجل

623
00:31:03,980 --> 00:31:05,388
هل تسمحين لي ؟

624
00:31:05,426 --> 00:31:06,643
شكراً لكِ

625
00:31:08,942 --> 00:31:10,924
لذا قمتِ بالتخلص منها بأسرع ما يمكن

626
00:31:10,925 --> 00:31:11,805
بعد وفاته

627
00:31:11,806 --> 00:31:15,924
لأنّ (أندين) كانت ابنة زوجكِ

628
00:31:15,925 --> 00:31:17,247
أليس كذلك ؟

629
00:31:23,579 --> 00:31:24,920
أجل

630
00:31:26,787 --> 00:31:28,875
و لم تواجهي زوجكِ أو (ماريسكا) بذلك ؟

631
00:31:28,876 --> 00:31:30,169
كلاّ

632
00:31:31,491 --> 00:31:34,470
لقد قررتُ تقبّل حياتي كما كانت

633
00:31:34,882 --> 00:31:38,206
لم أرغب بموقف درامي أو أن يتم الكذب عليّ

634
00:31:38,349 --> 00:31:40,111
لم يعلما قط بأنني أشك بالأمر

635
00:31:40,112 --> 00:31:42,689
لقد كتمتِ غضبكِ لثمانية عشر عاماً

636
00:31:43,206 --> 00:31:44,834
كيف تحملتِ ذلك ؟

637
00:31:45,773 --> 00:31:47,852
لا يملك أحداً حياة مثالية

638
00:31:48,245 --> 00:31:50,954
و بعد ذلك اكتشفتِ علاقة (أندين) و (جارِد) الغرامية

639
00:31:50,955 --> 00:31:52,689
لابدّ من أنه تملككِ الغضب

640
00:31:52,775 --> 00:31:54,365
فهذا يعتبر زنا المحارم

641
00:31:54,366 --> 00:31:58,073
إنه كذلك  , إنه زنا المحارم

642
00:31:59,787 --> 00:32:00,735
حين اكتشفتُ الأمر

643
00:32:00,736 --> 00:32:04,154
طلبتُ من (جارد) إنهاء علاقته بها

644
00:32:04,155 --> 00:32:05,813
لكنه رفض ذلك

645
00:32:06,780 --> 00:32:08,562
و قال بأنه مغرم بها

646
00:32:09,002 --> 00:32:12,488
و رفض التوقف عن مقابلتها -
هل أخبرته بسبب معارضتكِ لعلاقتهما ؟ -

647
00:32:12,489 --> 00:32:14,204
بالطبع لا

648
00:32:15,277 --> 00:32:16,848
لم أستطع إخباره

649
00:32:18,716 --> 00:32:20,333
لقد كان تصرفاً دنيئاً للغاية

650
00:32:20,334 --> 00:32:21,818
مهيناً للغاية

651
00:32:21,819 --> 00:32:24,012
و بدلاً من ذلك قمتِ بقتل (أندين) , دفعتِ المال لوالدتها

652
00:32:24,013 --> 00:32:26,666
و أرسلتِ ابنكِ ليقضي عقوبة مدى الحياة في السجن

653
00:32:27,088 --> 00:32:28,410
كلاّ

654
00:32:28,908 --> 00:32:30,488
لم أكن لأفعل ذلك

655
00:32:39,416 --> 00:32:41,063
(هذه دماء (أندين

656
00:33:14,264 --> 00:33:15,547
إنها دليل

657
00:33:15,548 --> 00:33:17,090
بأنني ارتكبتُ الجريمة

658
00:33:17,933 --> 00:33:20,155
لقد قمتُ بأخذها حتى يمكنني الإعتراف

659
00:33:20,156 --> 00:33:23,106
و إخلاء سبيل (جارِد) من السجن حين أريد

660
00:33:23,719 --> 00:33:26,861
بمجرّد أن يتعلّم الدرس -
أيّ درس ؟ -

661
00:33:27,991 --> 00:33:29,984
بأنّ كل شيء يجري باعتدال

662
00:33:30,443 --> 00:33:31,861
و

663
00:33:33,470 --> 00:33:34,916
و أن يصغي لكلام والدته

664
00:33:34,917 --> 00:33:36,632
لا يمكنني مجادلتكِ في ذلك

665
00:33:38,471 --> 00:33:40,789
بعد مرور أسبوعين
<font color="#black" size=0>.</font>

666
00:33:43,921 --> 00:33:45,425
مستعدين ؟ -
أجل -

667
00:33:46,086 --> 00:33:47,303
حسناً

668
00:33:49,429 --> 00:33:53,107
نحن مستعدون لجلب (رِنفرو) , هل تمّ تجهيز المنزل الآمن؟ -
أجل -

669
00:33:53,596 --> 00:33:54,822
جيّد

670
00:33:55,541 --> 00:33:59,410
أظنني سأراكِ هناك لاحقاً -
يا (جاين) , من فضلك توخى الحذر -

671
00:33:59,411 --> 00:34:02,120
(تذكّر بأنّ هذا الأمر يجري كما أراده (رِد جون

672
00:34:02,121 --> 00:34:03,940
هذا الأمر يجري كما يفترض حدوثه

673
00:34:03,941 --> 00:34:06,163
(لا يملك أيّ خيار سوى محاولة إسكات (رِنفرو

674
00:34:06,164 --> 00:34:08,768
عليه إظهار نفسه , نحن نقترب منه

675
00:34:08,769 --> 00:34:12,370
يمكنني الشعور بذلك -
يمكنكَ الشعور بذلك , كما بالطريقة الروحانية ؟ -

676
00:34:12,371 --> 00:34:15,809
كلاّ , أنا واثق من أننا سنمسك به

677
00:34:15,810 --> 00:34:18,932
أنتَ تظن بأنكَ تتلاعب به و هو يظن بأنه يتلاعب بك

678
00:34:18,933 --> 00:34:20,446
أحدكما مخطئ

679
00:34:24,297 --> 00:34:25,437
شكراً لك

680
00:34:28,770 --> 00:34:30,255
شكراً لك

681
00:34:33,387 --> 00:34:35,830
لقد وفيتُ بجانبي من الصفقة و حان الآن دورك

682
00:34:35,983 --> 00:34:39,700
أخبرني بما تعرفه -
بالتأكيد , سيتم الكشف عن كل شيء -

683
00:34:39,834 --> 00:34:40,964
لكن هنا ؟

684
00:34:41,022 --> 00:34:43,934
امنحني فرصة لالتقاط نفسي

685
00:34:44,126 --> 00:34:46,136
و بعدها سنجلس و سنتحدّث كما تشاء

686
00:34:46,137 --> 00:34:49,671
لديّ الكثير كي أخبرك به . و أنا مدين لك ... بشكل كبير

687
00:34:49,672 --> 00:34:51,224
أدين لكَ بحياتي

688
00:34:51,635 --> 00:34:53,387
في هذه الأثناء

689
00:34:53,388 --> 00:34:55,677
أنا مستعد لفعل أي شيء للحصول على شطيرة برغر و بطاطس مقلية

690
00:34:55,678 --> 00:34:57,163
سنشتريها عن طريق نافذة البيع

691
00:34:57,747 --> 00:35:01,952
قم بارتداء هذه -
ألا يمكنك أن تقول لي "من فضلك" ؟ فأنا الآن رجل طليق -

692
00:35:02,412 --> 00:35:04,481
قم بارتداء هذه ... من فضلك

693
00:35:04,519 --> 00:35:05,774
بالطبع

694
00:35:27,059 --> 00:35:28,419
ما هذا ؟

695
00:35:30,967 --> 00:35:32,768
يا إلهي
بربكم

696
00:35:36,322 --> 00:35:38,190
اهدأ

697
00:35:53,382 --> 00:35:55,154
تباً

698
00:36:42,446 --> 00:36:44,112
لقد مضى على اختفائه خمس ساعات

699
00:36:44,113 --> 00:36:46,008
و لم نسمع عنه شيء منذ ذلك الحين

700
00:36:46,009 --> 00:36:47,321
الحراسة مشددة للغاية

701
00:36:47,322 --> 00:36:48,691
لذا نظن بأنه يملك أصدقاءاً قاموا بإخراجه

702
00:36:48,691 --> 00:36:51,709
من المنطقة بسرعة -
ربما خطط  معهم مسبقاً -

703
00:36:52,964 --> 00:36:55,032
هلاّ توقفت عن فعل ذلك ؟ , لم تكن تلكَ غلطتك

704
00:36:55,033 --> 00:36:56,670
و غلطة من إذاً ؟

705
00:36:56,671 --> 00:36:58,260
إنها غلطتي , و عليّ تقبّل ذلك

706
00:36:58,261 --> 00:37:01,373
في الحقيقة , إنها ... إنها غلطتي

707
00:37:01,374 --> 00:37:04,927
مفهوم , جميعكم ؟ إنها غلطتي -
ما حصل لا يمكن تغييره , لنركز على الحاضر -

708
00:37:04,928 --> 00:37:07,676
(علينا الوصول إلى (رِنفرو) قبل أن يصل إليه (رِد جون

709
00:37:07,677 --> 00:37:09,324
أين هو الآن ؟ و من هم أصدقاؤه ؟

710
00:37:09,325 --> 00:37:10,944
ما هي خياراته ؟

711
00:37:23,147 --> 00:37:24,411
مرحباً -
(سيّد (جاين -

712
00:37:24,412 --> 00:37:25,924
أردتُ الإتصال بك و الإعتذار

713
00:37:25,925 --> 00:37:28,836
بسبب خذلاني لك -
(اسمعني يا (جارِد -

714
00:37:28,837 --> 00:37:30,723
لقد كان تصرفاً غير نزيه , أعلم ذلك

715
00:37:30,724 --> 00:37:35,350
لكنّ إعتراض (رِد جون) ... يبدو أمراً بالغ الخطورة

716
00:37:35,351 --> 00:37:38,664
لقد قمتَ بذلك , أنتَ بحاجة لحمايتنا

717
00:37:38,665 --> 00:37:40,658
لم أخبركَ بشيء

718
00:37:40,706 --> 00:37:43,033
كيف له أن يعرف بذلك ؟ -
سيعرف ذلك -

719
00:37:43,359 --> 00:37:46,261
سيعرف ذلك , فكما قلتُ أملك أصدقاءاً

720
00:37:46,262 --> 00:37:47,975
و سيقولون أموراً إيجابية عنّي

721
00:37:47,976 --> 00:37:49,479
أصدقاء ؟ أيّ أصدقاء ؟ من هم ؟

722
00:37:49,480 --> 00:37:52,564
ألا ترغب بمعرفة من يكونون ؟

723
00:37:52,565 --> 00:37:54,834
يا (جارِد) اصغِ إليّ , لا يمكنكَ الوثوق بهم

724
00:37:54,835 --> 00:37:58,389
إنهم ليسوا بأصدقائك -
بأمان الله يا صديقي -

725
00:38:00,084 --> 00:38:01,377
(جارِد)

726
00:38:04,452 --> 00:38:07,651
الأحمق اللعين
ربما يعرف (رِد جون) بمكانه الآن

727
00:38:07,652 --> 00:38:10,219
هل تتبعتِ مصدر المكالمة ؟ -
أجل , أنا أحاوا تتبع المكالمة الآن -

728
00:38:11,205 --> 00:38:15,181
إنه بمنطقة "تيخوانا" في مكسيكو , يقطن في نُزل برفقة عاهرة

729
00:38:16,033 --> 00:38:17,086
و ما السبب ؟

730
00:38:17,087 --> 00:38:20,209
لم يكن ليتصل إلا إن كان يعرف بأنه بعيد عنا

731
00:38:20,210 --> 00:38:22,163
لقد سمعتُ موسيقى لاتينية و صفارات

732
00:38:22,164 --> 00:38:24,088
و الحيّ بأكمله بالخلفية

733
00:38:24,089 --> 00:38:26,655
مما يعني جدران غير سميكة و مدينة

734
00:38:26,656 --> 00:38:29,309
"و هذا يعني بأنه يقيم بنَزل في "تيخوانا -
و ماذا عن العاهرة ؟ -

735
00:38:29,310 --> 00:38:30,813
إنه بحاجة لاستخدام هاتف أحدهم

736
00:38:30,814 --> 00:38:32,920
و قد قضى عاماً في السجن لذا سيطلب عاهرة

737
00:38:32,921 --> 00:38:35,037
(الهاتف ملك لـ (خوانا بورفيريا براغا

738
00:38:35,038 --> 00:38:37,403
"تقطن في "كالي روخاس 65" , "تيخوانا" - "مكسيكو

739
00:38:37,404 --> 00:38:40,066
تم توجيه خمسة تهم إليها بسبب ممارسة البغاء

740
00:38:40,067 --> 00:38:41,675
دعوني أحصل على الموقع من تتبع المكالمة

741
00:38:41,676 --> 00:38:44,349
سأتصل بالشرطة الفدرالية في تيخوانا

742
00:38:44,818 --> 00:38:47,136
و أنتم رافقوني -
أجل يا سيدي -

743
00:38:51,217 --> 00:38:53,401
تفضلي , قوليها -
أقول ماذا ؟ -

744
00:38:53,420 --> 00:38:54,942
لقد قلتِ لي , لقد قمتِ بتحذيري

745
00:38:54,943 --> 00:38:56,944
"لديكِ شرف قول "لقد حذرتك

746
00:38:56,945 --> 00:39:00,153
لا بأس , ليس الآن  , فلم ينتهي الأمر بعد

747
00:39:00,154 --> 00:39:01,351
(سنجد (رِنفرو

748
00:39:01,352 --> 00:39:03,430
و سيخبرنا بما يعرفه

749
00:39:03,478 --> 00:39:06,860
"حصلتُ عليه , نزُل "كارونا دِل نورتي

750
00:40:01,949 --> 00:40:04,439
إنه ما

751
00:40:20,149 --> 00:40:21,682
حسناً يمكنكِ قولها الآن

752
00:40:22,189 --> 00:40:24,862
بالواقع ليست لديّ رغبة بقولها

753
00:40:25,025 --> 00:40:26,931
دعني أؤجل هذا لوقت آخر

754
00:40:27,008 --> 00:40:28,387
بالطبع

755
00:40:30,015 --> 00:40:31,644
ما الذي يعنيه ذلك برأيك ؟

756
00:40:34,192 --> 00:40:35,934
هذا يعني بأنّ (رِد جون) أقوى بكثير

757
00:40:35,935 --> 00:40:37,506
مما كنتُ أظن

758
00:40:38,014 --> 00:40:40,428
لقد كان متقدماً بكثير عليّ طوال هذا الوقت

759
00:40:42,583 --> 00:40:44,825
عنيتُ الكتابة التي على الجدار

760
00:40:48,656 --> 00:40:50,313
لا أملك أدنى فكرة

761
00:40:50,390 --> 00:40:52,469
لكنه مع ذلك دليل مهم , أليس كذلك ؟

762
00:40:53,158 --> 00:40:55,831
لقد كان (جارِد) يحاول إخبارنا بشيء مهم

763
00:40:56,310 --> 00:40:57,565
ربما

764
00:40:59,423 --> 00:41:00,735
بالمرة المقبلة

765
00:41:01,099 --> 00:41:02,402
سنقبض عليه

766
00:41:04,452 --> 00:41:05,784
بالمرة المقبلة

767
00:41:30,708 --> 00:41:32,327
مرحباً

768
00:41:36,159 --> 00:41:37,597
{\a4}
Cats ترجمة

769
00:41:37,598 --> 00:41:45,739
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

