1
00:00:01,908 --> 00:00:14,040
الوسيط الروحي

2
00:00:01,908 --> 00:00:04,411
اسم

3
00:00:05,207 --> 00:00:09,801
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:10,568 --> 00:00:14,040
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:19,487 --> 00:00:22,527
مصيف و منتجع
كاليستوغا كانيون

6
00:00:37,967 --> 00:00:41,515
الضحية (كلير والكات) , أنثى بيضاء في 32 من عمرها

7
00:00:41,516 --> 00:00:43,673
تم العثور عليها و قد تمّ إطلاق النار عليها حتى الموت في غرفتها

8
00:00:43,721 --> 00:00:46,118
يملك زوجها أصدقاءاً بمكتب المحافظ

9
00:00:46,119 --> 00:00:47,078
لذا طلب منهم معروفاً

10
00:00:47,557 --> 00:00:50,433
يريد أن تبقى التحقيقات سريّة و طي الكتمان

11
00:00:50,434 --> 00:00:53,024
لقد تمّ قتل زوجته  و كل ما يهمه هو السريّة ؟

12
00:00:58,490 --> 00:01:00,311
جيّد

13
00:01:00,312 --> 00:01:04,339
أجل , لقد كانت السيدة (والكات) تخون زوجها

14
00:01:04,340 --> 00:01:06,353
هذا يجعل من السيّد (والكات) المشتبه الأوّل

15
00:01:06,354 --> 00:01:10,093
بل المشتبه الثاني
فالمشتبه الأوّل هو عشيق السيدة (والكات) الغامض

16
00:01:10,094 --> 00:01:11,819
لقد كانت الغرفة مسجلة

17
00:01:11,820 --> 00:01:14,026
(باسم (كلير والكات
لذا لا حيلة بذلك

18
00:01:14,410 --> 00:01:18,994
عند الساعة الثانية و 24 صباحاً
سمع موظفي الفندق و النزلاء صوت 3 طلقات نارية

19
00:01:19,013 --> 00:01:21,411
لكنهم لم يعرفوا مصدرها

20
00:01:21,602 --> 00:01:25,534
بعد 15 أو 20 دقيقة قدموا إلى هنا و اتصلوا بالطوارئ

21
00:01:26,014 --> 00:01:27,931
عثرتُ على غلاف رصاصة

22
00:01:27,932 --> 00:01:30,138
تبدو من مسدس عيار 9 ملم -
عثرتُ على واحدة أخرى -

23
00:01:30,617 --> 00:01:32,150
ضعوا علامة حولها من أجل الخبراء

24
00:01:32,151 --> 00:01:35,123
إذاً لم يقتلها عشيقها -
و ما السبب ؟ -

25
00:01:35,124 --> 00:01:37,233
أغلفة الرصاصات تشير إلى أنّ

26
00:01:37,234 --> 00:01:41,549
مطلق النار في الغرفة كان هنا

27
00:01:41,550 --> 00:01:44,714
هو أو هي دخل من الخارج

28
00:01:44,715 --> 00:01:46,152
و بدأ بإطلاق النار

29
00:01:46,153 --> 00:01:48,837
لو كان العشيق هو من ارتكب ذلك
كان ليكون أقرب للضحيّة

30
00:01:48,838 --> 00:01:51,714
و ما كان ليطلق النّار عدّة مرات

31
00:01:51,715 --> 00:01:54,975
و انظروا
دائرة

32
00:01:54,976 --> 00:01:56,797
مما يشير إلى تساقط عمودي

33
00:01:56,798 --> 00:01:59,003
من شخصٍ واقفٍ هنا ينزف , أليس كذلك ؟

34
00:01:59,004 --> 00:02:01,400
و ليس دماً متطايراً من الضحية

35
00:02:01,401 --> 00:02:03,511
هل أصبحتَ الآن خبيراً بأمور التحليل ؟

36
00:02:03,991 --> 00:02:06,676
إذاً , كانت (كلير) و عشيقها الغامض نائمين

37
00:02:06,772 --> 00:02:08,498
دخل أحدهم عبر الباب المفتوح

38
00:02:08,594 --> 00:02:11,950
قام بإطلاق النار عليهما و بعدها غادر
استيقظ العاشق المسكين بسبب رصاصة

39
00:02:12,238 --> 00:02:14,540
و (كلير) ميتة بجانبه
فيصيبه الذعر

40
00:02:15,307 --> 00:02:16,746
لكن لا يأتي أحدهم بنفس وقت إطلاق النار

41
00:02:17,033 --> 00:02:18,951
و العاشق الغامض المصاب بجرح طفيف

42
00:02:19,239 --> 00:02:22,595
يفكر بأنه ربما
أفضل تصرّف هو

43
00:02:23,075 --> 00:02:25,952
أن ينسل خارجاً من هنا

44
00:02:26,719 --> 00:02:28,540
أنهيا العمل هنا

45
00:02:28,541 --> 00:02:29,596
أمركِ أيتها الرئيسة

46
00:02:48,681 --> 00:02:50,790
هنا

47
00:03:05,463 --> 00:03:07,190
إليكِ هذا

48
00:03:10,162 --> 00:03:12,272
الدماء

49
00:03:18,026 --> 00:03:19,561
هل من شيءٍ آخر ؟

50
00:03:19,657 --> 00:03:21,095
كلاّ

51
00:03:26,562 --> 00:03:29,151
طبيبة

52
00:03:31,261 --> 00:03:35,000
وصلت سيارة كاديلاك فضية الليلة الماضية
الساعة الثانية و 31 دقيقة

53
00:03:35,001 --> 00:03:39,988
هذا بعد 7 دقائق و نصف من وقت إطلاق النار -
ما هو اسم صاحبها و رقم الغرفة ؟ -

54
00:03:48,139 --> 00:03:50,441
افتح الباب

55
00:04:16,334 --> 00:04:19,691
أنتما ,استيقظا -
يا إلهي , من أنتِ ؟ -

56
00:04:20,170 --> 00:04:22,375
لا تقلقي يا سيدتي
نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي

57
00:04:22,376 --> 00:04:25,444
نودّ مخاطبتكَ يا سيدي -
بماذا يتعلّق هذا الأمر ؟ -

58
00:04:25,445 --> 00:04:28,417
احزر جيداً -
ارفع يديكَ عالياً -

59
00:04:28,418 --> 00:04:32,253
أنا لستُ قيد الإعتقال , أليس كذلك ؟

60
00:04:32,254 --> 00:04:34,459
لأنني لم أرتكب شيئاً سيئاً

61
00:04:34,460 --> 00:04:36,761
ارتدي بنطالك
سنتحدّث لاحقاً

62
00:04:42,132 --> 00:04:44,434
>> مــ 1 ـــ . حـــ 14 ـــ <<
>> العاشق الأحمر <<

63
00:04:44,435 --> 00:04:48,270
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

64
00:04:59,490 --> 00:05:01,600
أنا (كيفن هايتلي) مدير المنتجع

65
00:05:02,750 --> 00:05:06,010
مرحباً , أنا
لا أتوقع استعادة الغرفة

66
00:05:06,011 --> 00:05:08,217
لكن متى سيكون الممشى متاحاً للإستخدام ؟

67
00:05:08,265 --> 00:05:10,327
هذا يعتمد على وقت انتهاء الخبراء من التحليل
سنعلمك بذلك

68
00:05:10,806 --> 00:05:12,532
حسناً
شكراً

69
00:05:13,971 --> 00:05:17,615
لقد كانت ليلة باردة لذا
قمتُ بإشعال النار و مارسنا علاقة

70
00:05:17,711 --> 00:05:19,629
و بعدها خلدنا للنوم
و فجأة شعرتُ

71
00:05:19,917 --> 00:05:22,217
بألمٍ حادّ ثمّ
استيقظت

72
00:05:22,218 --> 00:05:24,231
و كانت الدماء تغطي المكان
وجدتُ نفسي مصاباً بذراعي

73
00:05:24,232 --> 00:05:25,863
و (كلير) ميتة
لذا أصابني الذعر

74
00:05:25,959 --> 00:05:27,588
ألم ترى مطلق النار ؟ -
كلاّ -

75
00:05:27,589 --> 00:05:28,548
لماذا غادرتَ المكان ؟

76
00:05:28,644 --> 00:05:30,177
لقد كانت (كلير) ميتة , فلم يكن بوسعي مساعدتها

77
00:05:30,178 --> 00:05:32,863
أو مساعدتكم
فلم أرى شيئاً , لذا

78
00:05:33,439 --> 00:05:36,699
كما تعلمون , ما الذي يمكنني تقديمه ؟

79
00:05:39,768 --> 00:05:40,631
و هي امرأةٌ متزوّجة

80
00:05:41,015 --> 00:05:43,604
(أجل نعلم ذلك , و  (جيل روبينستن

81
00:05:43,652 --> 00:05:45,665
ما هي علاقتكَ بها ؟ -
الطبيبة ؟ -

82
00:05:45,666 --> 00:05:47,584
صادفتها بموقف السيارات و طلبتُ منها المساعدة

83
00:05:47,824 --> 00:05:49,742
امرأة غريبة تماماً
تصطحبكَ لغرفتها

84
00:05:50,222 --> 00:05:53,002
تعالج جروحك
و بعدها تمارس علاقة معك ؟

85
00:05:53,003 --> 00:05:55,879
ماذا عساي أن أقول
القسم الطبي أمرٌ جميل

86
00:05:55,880 --> 00:05:57,797
ما مدى معرفتكَ بـ (كلير والكات) ؟

87
00:05:57,798 --> 00:05:59,715
لا أعرفها جيداً

88
00:05:59,716 --> 00:06:00,866
قابلتها قبل بضعة أسابيع

89
00:06:00,867 --> 00:06:02,688
كانت في حانة و قمتُ باصطحابها

90
00:06:02,689 --> 00:06:06,716
و منذ ذلك أصبحتُ أقابلها من حين لآخر من أجل ممارسة علاقة -
هل هذا ما حصل الليلة الماضية ؟ -

91
00:06:06,717 --> 00:06:10,072
أجل
لقد اتصلتُ بها و طلبتُ منها مقابلتي لاحتساء شراب

92
00:06:10,073 --> 00:06:11,415
و أتينا بعدها إلى هنا

93
00:06:11,416 --> 00:06:14,389
هل علم شخصٌ ما بوجودكما هنا ؟ -
(لا أحد سواي أنا و (كلير -

94
00:06:14,580 --> 00:06:16,497
و كم مضى على بقائكما في الغرفة ؟

95
00:06:16,498 --> 00:06:18,895
بضع ساعات

96
00:06:18,896 --> 00:06:21,964
لقد وافقتُ على
تعرفين , تمضية الليلة

97
00:06:21,965 --> 00:06:23,882
(لقد كنتُ مولعاً بـ (كلير

98
00:06:23,883 --> 00:06:26,375
و القيادة لمسافة طويلة للمنزل
لذا بقيتُ هنا

99
00:06:26,376 --> 00:06:29,732
و لا أفعل عادة هذا الأمر -
لا تفعل ذلك ؟ و ما هو إجرائكَ الإعتيادي ؟ -

100
00:06:29,733 --> 00:06:32,225
بعد ممارسة علاقة ؟
هذا يعتمد على نوع المرأة

101
00:06:32,226 --> 00:06:36,157
إذاً لقد نسبتَ ذلك إلى العلم -
أنا بارعٌ بما أفعله -

102
00:06:36,158 --> 00:06:39,898
(حسناً يا سيد (فريك
و ما هو الشيء الذي تفعله ؟

103
00:06:40,378 --> 00:06:41,912
أنا فناّن بالمرافقة

104
00:06:42,775 --> 00:06:45,076
مخاطب النساء , إن أردتِ تسميتي بذلك

105
00:06:45,077 --> 00:06:47,666
فنّان بالمرافقة؟
هل هذا هو اختصاصك ؟

106
00:06:49,009 --> 00:06:51,310
تقولينها كوالدتي

107
00:06:51,311 --> 00:06:53,419
إنه نوع من أسلوب الحياة نوعاً ما

108
00:06:53,420 --> 00:06:56,968
أتعلمان ؟ أنا أزاول فنّي بالطبع
فهذا شغفي

109
00:06:56,969 --> 00:06:59,557
لكنني أقوم بالتعليم و اكتب بصفحة على النت

110
00:06:59,558 --> 00:07:01,764
و أجري حلقات دراسية و ورشات عمل
ذلك النوع من الأمور

111
00:07:02,243 --> 00:07:03,969
و هل تكسب مالاً كبيراً من ذلك ؟ -
ليس سيئاً -

112
00:07:03,970 --> 00:07:07,710
و هل تأخذ أجراً من النساء اللاتي ترافقهن ؟ -
أحياناً , حين أحتاج لذلك -

113
00:07:07,806 --> 00:07:09,339
هل أخذت مالاً من (كلير والكات) ؟

114
00:07:09,340 --> 00:07:11,738
كلاّ , كلاّ
(كما سبق أن ذكرت لقد كنتُ مولعاً بـ (كلير

115
00:07:12,888 --> 00:07:14,709
و كنتُ أخطط لرؤيتها مجدداً

116
00:07:14,710 --> 00:07:17,491
لقد كنت حقاً تريد النقد بوصفها استراتيجية للخروج

117
00:07:17,492 --> 00:07:19,985
يا (بول) , هل لازالت والدتكَ على قيد الحياة ؟

118
00:07:21,136 --> 00:07:23,436
(أعلم ما تريد أن تصل إليه أيها الطبيب (فرويد

119
00:07:23,437 --> 00:07:25,259
و أنتَ مخطئ

120
00:07:25,260 --> 00:07:27,273
إنّ والدتي متوفاة , كما يبدو

121
00:07:27,274 --> 00:07:30,055
لكنني أحببتها كثيراً و هي أحبتني

122
00:07:30,534 --> 00:07:33,794
من ذكر شيئاً عن والدتك ؟

123
00:07:33,795 --> 00:07:36,191
أنتَ من ذكر ذلك للتو -
كلاّ لم أذكر ذلك -

124
00:07:36,192 --> 00:07:37,246
بلى , فعلت -
كلاّ -

125
00:07:37,247 --> 00:07:40,315
ما الذي تقوله ؟ -
(أنا أمزح معك , ألعب معكَ يا (بول -

126
00:07:40,316 --> 00:07:41,755
أمازحكَ فحسب , أنطق بالهراء

127
00:07:41,946 --> 00:07:43,769
أجل , هل انتهينا من الاستجواب ؟

128
00:07:44,152 --> 00:07:46,645
هل تعرف من قام بقتل (كلير) ؟

129
00:07:46,646 --> 00:07:48,275
كلاّ

130
00:07:48,276 --> 00:07:49,905
مثير للإهتمام

131
00:07:49,906 --> 00:07:52,111
إما أنه كاذب معتاد على قول الحقيقة

132
00:07:52,112 --> 00:07:55,084
أو شخص نزيه يكذب

133
00:07:55,085 --> 00:07:57,098
هل تحتفظ بقائمة بأسماء رفيقاتك ؟

134
00:07:57,099 --> 00:08:01,413
أجل , بالطبع
أنا .. أنا احتفظ بها هنا

135
00:08:01,414 --> 00:08:04,482
الأسماء و الأرقام و  نظام التصنيف من واحد إلى عشرة

136
00:08:04,483 --> 00:08:06,784
جميل
شيء لتريه لأحفادك

137
00:08:06,785 --> 00:08:09,661
سنحتاج لنسخة من هذه القائمة

138
00:08:09,662 --> 00:08:11,099
أجل , بالطبع

139
00:08:11,100 --> 00:08:14,360
ماذا ؟
هل تظنون بأنّ القاتل حبيب سابق غيور ؟

140
00:08:14,361 --> 00:08:16,278
قد يكون كذلك

141
00:08:16,279 --> 00:08:19,347
يا للعجب

142
00:08:19,348 --> 00:08:21,744
برأيي أن نجلبه للإستجواب بكلا الأحوال
بسبب انحطاطه

143
00:08:21,745 --> 00:08:24,334
التي كان عليهم اعتبارها جريمة جنائية , لكنها ليست كذلك

144
00:08:24,335 --> 00:08:26,828
ربما قتلها ثمّ أطلق النار على نفسه لتغطية الجريمة

145
00:08:27,020 --> 00:08:29,417
كان بوسعه قتلها و المغادرة بكل بساطة -
لم نجد آثار بارود عليه -

146
00:08:29,504 --> 00:08:33,062
و قد قامت الشرطة المحلية بتفتيش كل
بوصة بهذا المكان و لم يجدوا شيئاً , إنه بريء

147
00:08:33,157 --> 00:08:34,308
ربما كان أحدهم يحاول قتله و ليس قتلها

148
00:08:34,500 --> 00:08:36,417
ليس مرجحاً
فالغرفة كانت مسجلة

149
00:08:36,418 --> 00:08:39,870
باسم (كلير والكات) و لم يعلم أحد بوجوده هناك -
ما الذي كانت تفكر به ؟ -

150
00:08:39,871 --> 00:08:42,075
لقد كانت جميلة للغاية و هو ...منحط للغاية

151
00:08:42,076 --> 00:08:44,761
أجل , و قد كانت الطبيبة (روبينستن) جذابة
فكيف أقام علاقة معها ؟

152
00:08:44,762 --> 00:08:46,199
كل ما يحتاجه هو فهم مطلق

153
00:08:46,200 --> 00:08:48,117
لعلم نفس تطوّري  للنساء

154
00:08:48,118 --> 00:08:49,173
تطبق بصرامة وبجرأة

155
00:08:49,653 --> 00:08:51,570
عليه معرفة ماذا يقول تماماً و ماذا يضغط

156
00:08:51,571 --> 00:08:53,872
و كأننا محمصة خبز ؟ -
و كأنّ الرجال ليس لديهم ذلك ؟ -

157
00:08:54,160 --> 00:08:55,119
الرجال أشبه بالمحمصة

158
00:08:55,120 --> 00:08:58,092
أما النساء , فاكثر شبهاً ب... آلة الأكورديونات

159
00:09:03,750 --> 00:09:06,148
ظننتُ ذلك يعتبر إطراءاً

160
00:09:07,107 --> 00:09:08,352
(يا سيد (والكات

161
00:09:08,353 --> 00:09:11,709
شكراً على قدومك
أنا متأسفة للغاية على خسارتك

162
00:09:11,710 --> 00:09:13,627
الأشياء التي طلبتيها

163
00:09:13,628 --> 00:09:15,449
(صور و تسجيلات فيديو لـ (كلير

164
00:09:15,450 --> 00:09:17,848
سنعيدها إليك بأقرب فرصة

165
00:09:18,807 --> 00:09:19,382
لقد كنتُ بالأعلى

166
00:09:19,383 --> 00:09:21,299
أتحدّث إلى صديقي المدّعي العام

167
00:09:21,300 --> 00:09:22,738
و أخبرته بأنني لن أرتاح

168
00:09:22,739 --> 00:09:24,368
حتى أسلّم
الشخص الذي قتل (كلير) للعدالة

169
00:09:24,369 --> 00:09:25,998
لن أرتاح أبداً

170
00:09:25,999 --> 00:09:29,067
و أتوقع المثل منكِ و من زملائكِ -
أؤكّد لكَ -

171
00:09:29,068 --> 00:09:34,438
بأنّ هذه الوحدة تبذل قصارى جهدها
(بكل قضية نتولاها, (تشو

172
00:09:36,644 --> 00:09:37,794
إن كان ذلك يناسبك

173
00:09:37,795 --> 00:09:41,152
فسيقوم  العميل(تشو) بطرح بضعة أسئلة عليك

174
00:09:43,837 --> 00:09:45,659
مرحباً

175
00:09:51,221 --> 00:09:54,385
متى كانت آخر مرّة تحدثتَ فيها لزوجتك ؟

176
00:09:54,386 --> 00:09:56,303
كنتُ في "سان فرانسيسكو" بعشاء عمل

177
00:09:56,304 --> 00:09:58,221
اتصلتُ بـ (كلير) نهار ذلك اليوم

178
00:09:58,222 --> 00:10:00,714
و أعلمتها بأنني قد أمضي الليلة هناك

179
00:10:00,715 --> 00:10:02,824
هل أمضيتَ الليلة هناك ؟ -
أجل -

180
00:10:02,825 --> 00:10:05,222
هل أخبرتكَ بمكان ذهابها ؟ أو عمن ستقابل ؟

181
00:10:05,223 --> 00:10:08,003
كلاّ , لكنني لم أسألها -
إذاً لم تعلم بوجودها في المنتجع ؟ -

182
00:10:08,004 --> 00:10:08,483
لم أتوقع معرفة ذلك

183
00:10:08,484 --> 00:10:12,127
فهي غالباً ما تذهب هناك لتعديل مزاجها -
هل يمكنكَ التفكير بشخص يحقد عليها ؟ -

184
00:10:12,128 --> 00:10:16,443
كلاّ , كلاّ , لقد كانت
غير مؤذية

185
00:10:17,402 --> 00:10:20,278
هل تملك أصدقاءاً أو أفراداً من العائلة واقعين في ورطة ؟ -
إنها من الجهة الشرقية -

186
00:10:20,279 --> 00:10:21,717
إنها لا تملك عائلة أو أصدقاءاً هنا

187
00:10:21,718 --> 00:10:24,882
إنها تتسوق و تلعب التنس و تذهب إلى المنتجعات

188
00:10:25,841 --> 00:10:28,623
لا يملك أحدهم دافعاً

189
00:10:29,102 --> 00:10:30,732
أجل ؟

190
00:10:32,555 --> 00:10:34,951
أذكر أنها قامت بطرد مساعدتها الشهر الماضي

191
00:10:34,952 --> 00:10:35,815
ضبطتها و هي تسرق المجوهرات

192
00:10:35,816 --> 00:10:38,212
و اظنها قامت بتوجيه تهم ضدها -
ما هو اسمها ؟ -

193
00:10:38,213 --> 00:10:42,145
ناتالي) شيء ما , سيجلب رجالي معلومات عنها)

194
00:10:45,885 --> 00:10:47,322
هل تعرف بأنه يوم وقوع الجريمة

195
00:10:47,323 --> 00:10:49,241
كانت زوجتك تقابل عشيقها ؟

196
00:10:50,776 --> 00:10:52,309
أجل

197
00:10:52,310 --> 00:10:54,611
لقد أعلمتني السلطات المحليّة بأنهم يشكون بذلك

198
00:10:54,612 --> 00:10:56,913
هل كنتَ تعلم بوجود عشيقها , أعني قبل  وفاته ؟

199
00:10:57,201 --> 00:11:01,325
كلاّ , هل تملكون اسماً , أو مشتبهاً به -
نملك اسماً و هو ليس مشتبهاً به -

200
00:11:01,613 --> 00:11:03,626
من يكون ؟ -
غير مسموحٍ لي بإخبارك -

201
00:11:03,627 --> 00:11:05,639
أريد معرفة اسمه -
لا يمكنكَ الحصول عليه -

202
00:11:05,640 --> 00:11:06,790
هل أنتَ واثق من ذلك أيها العميل (تشو) ؟

203
00:11:06,791 --> 00:11:08,709
لأنه يمكنني إجراء اتصال واحد

204
00:11:08,805 --> 00:11:10,722
و ستنتهي حياتك المهنية -
هذا مبهر -

205
00:11:10,723 --> 00:11:12,640
فبإجراء اتصال واحد يمكنني الحصول على بيتزا

206
00:11:12,641 --> 00:11:14,558
"و الآن بشأن عملك في "سان فرانسيسكو

207
00:11:14,559 --> 00:11:17,435
بأي وقتٍ كان و من كان متواجداً هناك؟

208
00:11:17,436 --> 00:11:19,833
بوسع جماعتي إعطائك المواعيد و الأسماء و الأرقام

209
00:11:19,834 --> 00:11:21,848
لقد انتهينا من الاستجواب

210
00:11:23,766 --> 00:11:26,547
شكراً على تعاونك

211
00:11:36,425 --> 00:11:38,822
لقد كانت (كلير والكات) جميلة للغاية

212
00:11:40,549 --> 00:11:43,330
ما الذي تشاهده ؟

213
00:11:45,248 --> 00:11:47,453
أحذية جميلة , شعور بالوحدة

214
00:11:48,988 --> 00:11:50,522
إلى أين نحن ذاهبين ؟

215
00:12:01,167 --> 00:12:02,317
(ناتالي درو)

216
00:12:02,318 --> 00:12:04,043
نعم

217
00:12:04,044 --> 00:12:07,400
نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي , هل بوسعنا الدخول ؟ -
اسمعا , سبق أن أخبرتُ الشرطة -

218
00:12:07,401 --> 00:12:10,469
بأنني لم أسرق شيئاً من تلكَ الرخيصة -
و بالرخيصة هل تشيرين إلى (كلير والكات) ؟ -

219
00:12:10,470 --> 00:12:12,100
أجل , و ماذا بذلك ؟

220
00:12:12,867 --> 00:12:15,073
لقد تمّ قتلها الليلة الماضية

221
00:12:25,143 --> 00:12:27,252
متى بدأتِ العمل لدى (كلير والكات) ؟

222
00:12:27,444 --> 00:12:29,841
قبل نحو عام
حتى أصبحت تتصرّف بجنون

223
00:12:29,842 --> 00:12:32,142
لقد ادّعت بسرقتكِ مجوهرات منها

224
00:12:32,143 --> 00:12:34,923
أجل , لقد كانت مخطئة فلم أسرق منها شيئاً

225
00:12:34,924 --> 00:12:37,033
لقد قامت (كلير) بتوجيه تهمةٍ إليكِ

226
00:12:37,034 --> 00:12:40,390
كيف جعلكِ ذلك تشعرين ؟ -
عفواً , هل تلمحين بأنني من قتلها ؟ -

227
00:12:40,391 --> 00:12:43,650
هل تملكين مسدساً يا (ناتالي) ؟ -
يا إلهي , هذه سخافة -

228
00:12:43,651 --> 00:12:48,733
(كلاّ , لا أملك مسدساً , و , كلاّ  لم أقم بقتل (كلير -
أين كنتِ الليلة الماضية ؟ -

229
00:12:48,734 --> 00:12:52,090
لقد كنتُ أتسكع مع رفيقتي بالسكن حتى حوالي الساعة التاسعة

230
00:12:52,091 --> 00:12:54,871
و بعدها خرجتُ لتناول العشاء

231
00:12:54,872 --> 00:12:57,460
ما الذي تناولتيه ؟
على العشاء ؟

232
00:12:57,461 --> 00:13:01,296
ما علاقة ذلك بالأمر ؟

233
00:13:01,297 --> 00:13:03,598
"السلطة المقطّعة بمطعم "باستوتشي

234
00:13:03,599 --> 00:13:05,420
أجل

235
00:13:05,421 --> 00:13:07,913
هناك شيءٌ بهذا الجانب من الغرفة

236
00:13:07,914 --> 00:13:10,982
لا تريدين منّا العثور عليه , فما هو ؟ -
لاشيء , ليس هناك شيء -

237
00:13:10,983 --> 00:13:14,435
انظري بعينيّ و انفي ذلك

238
00:13:14,436 --> 00:13:16,449
لا يهم , ابحث إن أردتَ ذلك

239
00:13:16,450 --> 00:13:19,230
لا , فهناك الكثير من الأشياء
فلستِ مرتبة جداً

240
00:13:19,231 --> 00:13:21,819
أنتِ بارعة في الفراش على ما أظن
أتعلمين؟

241
00:13:21,820 --> 00:13:23,737
النساء الغير مرتبات يمثلنَ عشيقات بارعات

242
00:13:23,738 --> 00:13:25,751
هل يمكنني الإمساك بيدكِ ؟ -
أنا -

243
00:13:25,752 --> 00:13:27,191
صه

244
00:13:54,714 --> 00:13:55,961
آلة تصوير

245
00:13:57,399 --> 00:13:59,318
حسناً , هذا غرض شخصي , لذا

246
00:14:06,126 --> 00:14:08,235
عثرتُ على شيء -
هل هو كذلك ؟ -

247
00:14:08,236 --> 00:14:12,647
(كلير والكات) و عشيقها (بول فريك)

248
00:14:12,648 --> 00:14:16,772
الوقت محدّد , ساعتين قبل حصول الجريمة

249
00:14:25,019 --> 00:14:26,936
هذه هي الصور التي استخرجناها من آلة تصويركِ الرقمية

250
00:14:26,937 --> 00:14:29,239
بعد ساعتين من التقاطِ هذه الصور تمّ العثور
على (كلير) ميتة

251
00:14:29,335 --> 00:14:30,102
هذا لا يثبت شيئاً ؟

252
00:14:30,103 --> 00:14:32,211
الفرصة و الدافع , لقد كنتِ قريبة حين ماتت

253
00:14:32,212 --> 00:14:33,937
و التهمة الموجهة بالسرقة ضدكِ ستختفي بموتها

254
00:14:33,938 --> 00:14:34,801
تلكَ تهم باطلة

255
00:14:34,802 --> 00:14:36,431
لم أكن لأقلق بشأن ذلك -
كلا ؟ -

256
00:14:36,527 --> 00:14:37,582
كلا

257
00:14:38,445 --> 00:14:39,884
ألم تسرقي مجوهراتٍ منها ؟

258
00:14:40,267 --> 00:14:41,993
من فضلك , لقد كانت ترتدي كفتاة دعوة مرمونية

259
00:14:41,994 --> 00:14:45,253
لم أكن لأرتدي مجوهراتها حتى لو دفعتَ لي -
لم أسألكِ إن قمتِ بارتداء مجوهراتها -

260
00:14:45,254 --> 00:14:46,500
سألتكِ إن قمتِ بسرقتها -
كلاّ , لم أسرقها -

261
00:14:46,501 --> 00:14:48,707
لماذا كنتِ تقومين بتصويرها ؟

262
00:14:50,625 --> 00:14:53,022
و الآن فكري بالأمر , نحن نحقق بجريمة قتل

263
00:14:53,118 --> 00:14:53,693
إن كنتِ تملكين تفسيراً لهذا

264
00:14:53,694 --> 00:14:55,419
لا تورطكِ بجريمة القتل

265
00:14:55,420 --> 00:14:58,104
عليكِ إخبارنا كي تنقذي نفسكِ -
ظننتُ -

266
00:14:58,105 --> 00:15:02,699
بأنه إن قمت بتهديدها بإعلام زوجها بشأن علاقتها
فستقوم بعدها بإسقاط تهمة السرقة

267
00:15:02,804 --> 00:15:05,680
هذا الغرض من هذه الصور -
كيف عرفتِ بأنها تقيم علاقة غرامية ؟ -

268
00:15:05,777 --> 00:15:09,229
كان ذلكَ واضحاً
كانت ترسلني لشراء هدايا رجالية

269
00:15:09,325 --> 00:15:10,475
مثل ساعات , و ربطات عنق

270
00:15:10,476 --> 00:15:12,586
عرفتُ بأنها ليست لزوجها , فأنا لستُ مغفلة

271
00:15:12,682 --> 00:15:15,943
بم أجابت (كلير) حين واجهتها بذلك ؟ -
لم أقم بذلك ؟ -

272
00:15:16,134 --> 00:15:18,627
لقد غادرت مع ذلك الرجل قبل أن تسنح لي الفرصة لفعل ذلك

273
00:15:18,628 --> 00:15:20,928
لم يكن ذلك لينجح بأية حال -
لمَ لا ؟ -

274
00:15:20,929 --> 00:15:23,615
لأنّ (كيث والكات) مهووس بالسيطرة

275
00:15:24,765 --> 00:15:26,396
و بخاصة إن تعلّق الأمر بالمال

276
00:15:27,163 --> 00:15:29,273
ربما كان على علم بأنّ زوجته تخونه

277
00:15:38,192 --> 00:15:40,876
ما هو القرار ؟ -
لا تروق لي بسبب هذا -

278
00:15:40,877 --> 00:15:43,370
لكن علينا التحدّث لشريكتها في السكن
للتأكد من أنّ حجة الغياب صحيحة

279
00:15:43,754 --> 00:15:47,781
و الزوج من جهة أخرى من النوع الذي على علم بعلاقات زوجته -
بشأن عشاء العمل في سان فرانسيسكو -

280
00:15:47,782 --> 00:15:50,466
محال أنه نجح بالوصول إلى "كاليستوغا" لقتلها -
و يبدو أيضاً من النوع -

281
00:15:50,467 --> 00:15:53,343
الذي يقوم بتعيين أشخاص لتنفيذ مهامه القذرة -
أجل , إنه كذلك -

282
00:15:53,344 --> 00:15:56,604
و لا يقبلون البطاقات الإئتمانية -
سأدقق بوضعه المالية -

283
00:15:56,605 --> 00:16:01,496
كم هذا مضجر -
حسناً يا سيد الترفيه , ما الذي تريد فعله ؟ -

284
00:16:03,605 --> 00:16:05,522
أودّ العودة إلى موقع الجريمة

285
00:16:05,523 --> 00:16:08,400
بغرفة الفندق تلك ... هناك خطبٌ ما

286
00:16:10,510 --> 00:16:13,578
أنت

287
00:16:13,579 --> 00:16:15,017
أنه دورُك

288
00:16:15,018 --> 00:16:16,456
رائع

289
00:16:20,292 --> 00:16:22,977
شيء ما لا يبدو صحيحاً تماماً

290
00:16:25,375 --> 00:16:29,882
لا تستغرق وقتاً طويلاً
فأنا جائع

291
00:16:45,514 --> 00:16:48,104
لنذهب لتناول الطعام

292
00:16:56,351 --> 00:16:59,708
تسرني رؤيتكما مجدداً , إذاً
هل من جديد ؟

293
00:16:59,803 --> 00:17:02,681
لا ينفك مالك الفندق يسألني
متى سنعيد فتح الفيلا ؟

294
00:17:02,872 --> 00:17:05,077
ما من جديد -
نحن هنا لتناول الغداء -

295
00:17:05,078 --> 00:17:06,708
بالطبع

296
00:17:07,284 --> 00:17:08,914
لحظة واحدة

297
00:17:14,093 --> 00:17:15,627
انظر من هنا

298
00:17:17,641 --> 00:17:18,965
الرجل المطلوب

299
00:17:18,984 --> 00:17:20,902
لديّ أسئلة أطرحها عليه

300
00:17:21,094 --> 00:17:22,628
من هنا

301
00:17:27,423 --> 00:17:29,149
شكراً -
شكراً لك -

302
00:17:40,849 --> 00:17:41,616
(كاتي)

303
00:17:41,904 --> 00:17:44,014
الطاولة الرابعة بحاجة لمشروبات طازجة , مفهوم ؟

304
00:17:44,110 --> 00:17:45,452
أجل سيدي

305
00:17:53,988 --> 00:17:55,713
مرحباً

306
00:17:55,714 --> 00:17:58,495
صديقاي من مكتب كاليفورنيا
تفضلا اجلسا هنا

307
00:18:03,482 --> 00:18:05,495
يفاجئني رؤيتك تعود إلى هنا بهذه السرعة

308
00:18:05,496 --> 00:18:07,796
إنها منطقة صيدي الرئيسية

309
00:18:07,797 --> 00:18:09,714
مليئة بالنساء اللاتي أفضلهنّ

310
00:18:09,715 --> 00:18:13,071
جميلات , ثريات , متزوجات و
غير سعيدات

311
00:18:13,072 --> 00:18:14,797
إذاً فأنتَ متخصص

312
00:18:14,798 --> 00:18:16,428
بالطبع , أجل

313
00:18:16,429 --> 00:18:19,688
قد يخبركم بعض الرجال كم أنّ الشابات
العازبات هنّ الإختبار الحقيقي

314
00:18:19,689 --> 00:18:22,182
لكنني لا أفعل ذلك كي أربح نقاط بمسابقة , أتفهمان ؟

315
00:18:22,183 --> 00:18:24,964
بالإضافة , يروق لي الإمتنان الذي
تحصل عليه من السيدات الأكبر سناً

316
00:18:25,060 --> 00:18:26,882
لقد ماتت امرأة , أمرأة كنتَ مقرباً منها

317
00:18:26,978 --> 00:18:30,814
ألا يجعلكَ ذلك تتأنّى ؟ -
بالطبع , أنا كذلك , فأنا أملك مشاعراً -

318
00:18:31,197 --> 00:18:32,635
لكن جرح الرصاصة هذا

319
00:18:32,636 --> 00:18:34,553
جملة عبقرية للبدء -
البدء ؟ -

320
00:18:34,554 --> 00:18:38,293
تعلمان سند أو جملة لبدء محادثة

321
00:18:38,294 --> 00:18:41,841
لا يمكنكَ الإقتراب و قول مرحباً , ما هو اسمكِ ؟ -
ألا يمكن ذلك ؟ -

322
00:18:41,842 --> 00:18:43,663
واضح

323
00:18:43,664 --> 00:18:46,349
كيف تقوم بذلك بالضبط , تنتقي امرأة ؟

324
00:18:46,350 --> 00:18:48,938
تحتاج لبعض المساعدة , أليس كذلك ؟ -
كلاّ , أنا -

325
00:18:48,939 --> 00:18:51,815
لرجل ضخم و وسيم مثلك
لديّ بعض الأساليب الأساسية

326
00:18:51,816 --> 00:18:54,309
التي ستحوّلك لآلة حب

327
00:18:54,310 --> 00:18:55,555
آلة

328
00:18:55,556 --> 00:18:58,145
بالواقع لا أتطلّع لأن أصبح آلة

329
00:18:58,146 --> 00:19:01,022
فأنا من الرجال الذين يفضلون علاقة ثابتة -
حين تنجح بإقامة علاقة -

330
00:19:01,023 --> 00:19:03,323
مع فتاة فائقة الجمال مختلفة كل ليلة

331
00:19:03,324 --> 00:19:05,241
لم ستحتاج إلى علاقة ؟

332
00:19:05,242 --> 00:19:06,201
هل أغرمتَ يوما

333
00:19:06,297 --> 00:19:10,899
بأي من هؤلاء الفتيات الفائقات الجمال اللاتي أقمت علاقة معهن ؟ -
كلاّ , أبداً -

334
00:19:10,900 --> 00:19:13,682
الوقوع بالحب هو للرجال الذين لا يحظون بممارسة علاقة

335
00:19:14,449 --> 00:19:16,271
إذاً , ما هي أساليبك الأساسية ؟

336
00:19:17,805 --> 00:19:19,722
هناك آلاف الطرق لإغواء امرأة

337
00:19:19,723 --> 00:19:22,120
جميع أنواع النظم العملية

338
00:19:22,121 --> 00:19:25,380
لكنها جميعاً تتلخّص في 3 كلمات

339
00:19:25,381 --> 00:19:28,929
الإزدراء, السيطرة و الحماس

340
00:19:28,930 --> 00:19:31,327
الإزدراء , السيطرة و الحماس ؟

341
00:19:36,027 --> 00:19:38,424
ترغب النساء في الرجال الذين لا يرغبون بهن أو يريدونهنّ

342
00:19:38,520 --> 00:19:40,149
يردن أن يتمّ إملاء عليهنّ تصرفاتهنّ

343
00:19:40,150 --> 00:19:42,836
و هنّ يردن الأفضلية و المغامرة و الدراما
مهما كان الإسم الذي تطلقه عليه

344
00:19:42,931 --> 00:19:47,247
قدّم لهنّ ذلك , و سيقعن في الفخ
أضمن لك ذلك

345
00:19:47,535 --> 00:19:49,452
كم هذا مؤلم

346
00:19:49,453 --> 00:19:51,849
و بعدها , حين يقعن تحت تأثيرك

347
00:19:51,850 --> 00:19:54,247
تنهض و ترحل

348
00:19:54,248 --> 00:19:55,589
أرحل ؟ ... لكن

349
00:19:55,590 --> 00:19:57,795
كلاّ , كلاّ , عليكَ المغادرة
ثق بي

350
00:19:57,796 --> 00:20:00,864
فبالمرّة المقبلة التي تراكَ فيها , سترمي بنفسها عليك

351
00:20:00,865 --> 00:20:02,111
هذا مضمون

352
00:20:02,112 --> 00:20:04,604
ما الذي يجري بينكما ؟ -
عفواً -

353
00:20:04,605 --> 00:20:06,714
أنتَ و (كايتي) , هل هناك ما يجري بينكما ؟

354
00:20:06,715 --> 00:20:08,249
كلاّ -
كلاّ -

355
00:20:10,839 --> 00:20:12,277
مجرّد سؤال

356
00:20:18,223 --> 00:20:20,907
كنتُ أسمح لها بممارسة علاقة معي من حين لآخر
هذا كل شيء

357
00:20:20,908 --> 00:20:22,634
كلاّ , بل أنتَ تكن مشاعراً حيالها

358
00:20:24,735 --> 00:20:26,853
ربما قبل بضعة سنوات
قليلاً , بالطبع

359
00:20:26,854 --> 00:20:30,498
تعلم , قبل أن ينجح سحري على النساء

360
00:20:31,841 --> 00:20:33,662
(شكراً على تحدّثكَ معنا يا (بول

361
00:20:33,663 --> 00:20:36,251
لديكَ سؤال إضافي آخر

362
00:20:36,252 --> 00:20:38,457
أردتَ سؤاله -
أجل , هذا صحيح , شكراً , كدتُ أنسى -

363
00:20:38,458 --> 00:20:40,855
(الليلة التي كنتَ فيها مع (كلير

364
00:20:40,856 --> 00:20:43,156
هل كان باب الباحة
مفتوحاً أم مقفلاً ؟

365
00:20:43,157 --> 00:20:45,362
مقفل حسب ما أظن

366
00:20:45,363 --> 00:20:47,377
شكراً لك

367
00:20:49,583 --> 00:20:51,404
الآن أنا جائع فعلاً

368
00:20:51,405 --> 00:20:53,705
سنطلب و نحن بالسيارة -
تمّ ذلك -

369
00:20:53,706 --> 00:20:55,432
هل تظن بأنّ (فرانك) محقاً؟

370
00:20:55,433 --> 00:20:57,350
بشأن إن كان الباب مقفلاً ؟
أجل

371
00:20:57,351 --> 00:20:59,268
لقد كانت ليلة باردة , أشعلا ناراً

372
00:20:59,269 --> 00:21:01,186
فلمَ سيتركان الباب مفتوحاً ؟

373
00:21:01,187 --> 00:21:04,063
كلاّ , بل قصدتُ كيف يتعامل مع النساء ؟ -
إنه مخطئ تماماً -

374
00:21:04,064 --> 00:21:05,981
إلاّ إن كنتَ تريد ممارسة علاقة

375
00:21:05,982 --> 00:21:07,996
مع نساء غريبات
فهو محق بذلك

376
00:21:10,106 --> 00:21:12,598
متى قابلتِ (بول فريك) لأوّل مرة ؟

377
00:21:12,599 --> 00:21:14,996
بحفل تذوّق نبيذ كان يقيمها أحد الأصدقاء

378
00:21:14,997 --> 00:21:17,968
و كم استمرت علاقتكما العاطفية ؟

379
00:21:17,969 --> 00:21:20,559
ثلاثة ربما أربعة ساعات

380
00:21:28,423 --> 00:21:30,915
(إذاً , ألم تكوني على معرفة مسبقة (بول فريك

381
00:21:30,916 --> 00:21:34,463
قبل أن تمضي اللية برفقته ؟ -
كلاّ -

382
00:21:34,464 --> 00:21:38,012
ألم تخاطبيه منذ ذلك الحين ؟

383
00:21:38,013 --> 00:21:41,081
ما الذي جذبكِ أصلاً نحو (بول فريك) ؟

384
00:21:41,082 --> 00:21:42,041
أربعة مرات ؟

385
00:21:44,726 --> 00:21:48,273
ما الذي جذبكِ أصلاً نحو (بول فريك) ؟

386
00:21:48,274 --> 00:21:51,438
لا أعلم
أظنّ بأنّ هناكَ شيئاً بشأنه

387
00:21:51,439 --> 00:21:53,452
و لم تشعري بأنكِ مجروحة أو غاضبة

388
00:21:53,453 --> 00:21:55,371
لانتهاء علاقتكما ؟

389
00:21:55,563 --> 00:21:58,151
لقد كنتُ خائبة الظن أكثر من أي شيء

390
00:21:58,152 --> 00:22:00,836
لقد قضينا وقتاً ممتعاً معاً

391
00:22:00,837 --> 00:22:03,138
شكراً على وقتكِ

392
00:22:03,139 --> 00:22:07,550
هل سترسل له تحيتي , أليس كذلك ؟ -
أجل -

393
00:22:10,811 --> 00:22:13,303
مرحباً , كيف يسير الأمر ؟
هل من مشتبه بهنّ محتملين ؟

394
00:22:13,304 --> 00:22:15,701
كلاّ
سأحضر البقية غداً

395
00:22:15,702 --> 00:22:17,139
هل هناك المزيد ؟

396
00:22:17,140 --> 00:22:19,058
هذه الأسماء فقط التي تبدأ بين الحرفين "أ" و "م" , كيف يجري الأمر معكِ ؟

397
00:22:19,059 --> 00:22:21,455
(ليست هناك صفقات مالية مشبوهة لدى السيد (والكات

398
00:22:21,456 --> 00:22:23,373
لكن قبل ثلاثة أيام من مقتلها

399
00:22:23,374 --> 00:22:25,291
قامت (كلير والكات) بسحب مبلغ مئتي ألف دولار

400
00:22:25,292 --> 00:22:27,209
بشكل صك نقدي

401
00:22:27,210 --> 00:22:29,319
مكتوب باسم (بول فريك) لا غير

402
00:22:29,320 --> 00:22:31,237
إليكَ أفضل ما في الأمر ... طبقاً لما ذكره المصرف

403
00:22:31,238 --> 00:22:33,251
قام (كيث والكات) بإنشاء حساب , ليتم إعلامه

404
00:22:33,252 --> 00:22:35,169
كلما جرت صفقة مالية كبيرة

405
00:22:35,170 --> 00:22:38,046
مما يعني بأنّ (والكات) كان على علم بالمئتي ألف دولار

406
00:22:38,047 --> 00:22:39,293
تماماً

407
00:22:39,294 --> 00:22:40,732
أحسنتِ صنعاً -
شكراً -

408
00:22:42,650 --> 00:22:45,334
(براندي)

409
00:22:45,335 --> 00:22:48,212
تعالي

410
00:22:50,994 --> 00:22:53,294
اللعنة يا امرأة " , قالها المتخلّف"

411
00:22:53,295 --> 00:22:55,500
"ألم يسبق لكِ مشاهدة ماعز؟"

412
00:22:55,501 --> 00:22:58,090
إنه يتعامل جيداً مع حزنه

413
00:22:59,433 --> 00:23:01,446
اعذرني يا سيد (والكات) ؟

414
00:23:01,447 --> 00:23:03,076
الوقت ليس مناسباً الآن

415
00:23:03,077 --> 00:23:04,611
أعتذر على التطفّل

416
00:23:04,612 --> 00:23:06,625
نودّ طرح أسئلة إضافية عليك
بشأن إفادتكَ السابقة

417
00:23:06,626 --> 00:23:10,173
سيسرني التحدّث إليكم صباح يوم الغد في مكتبي

418
00:23:10,174 --> 00:23:13,913
لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً -
أخبرتك .. صباح الغد بمكتبي -

419
00:23:13,914 --> 00:23:16,407
جيد جداً

420
00:23:19,093 --> 00:23:22,352
يا سيّد (والكات) , الأمر يتعلّق بشأن عشيق زوجتك

421
00:23:22,353 --> 00:23:24,942
نحن نعلم بشأن المئتي ألف دولار التي أعطتها إياه

422
00:23:24,943 --> 00:23:26,860
و نعلم بأنكَ تعرف بشأن ذلك

423
00:23:26,861 --> 00:23:28,682
كيف تجرؤ

424
00:23:28,683 --> 00:23:32,038
كيف أجرؤ ؟ هل فعلتُ أمراً يتطلّب جرأة ؟

425
00:23:32,039 --> 00:23:35,203
هل يفترض بي أن أخشاك ؟

426
00:23:35,204 --> 00:23:37,888
يفترض أن تكون محترماً

427
00:23:37,889 --> 00:23:40,094
محترماً ؟
أيها المهرّج الصغير الحقير

428
00:23:40,095 --> 00:23:41,724
لقد توفيت زوجتك منذ فترة قصيرة

429
00:23:41,725 --> 00:23:44,026
و أنتَ تتنقّل بالأرجاء مرتدياً بدلة القرود

430
00:23:44,027 --> 00:23:45,944
تحتسي البنش و تضحك برفقة زملائك الحمقى

431
00:23:45,945 --> 00:23:48,246
و تودّ الحصول على الإحترام ؟

432
00:23:48,247 --> 00:23:49,973
إليكَ الإحترام الذي تستحقه

433
00:24:03,399 --> 00:24:03,974
ماذا ؟

434
00:24:03,975 --> 00:24:05,891
أنتَ تعرف جيداً ماذا فعلت
لقد تهجّمتَ على رجل

435
00:24:05,892 --> 00:24:09,248
لقد ضربته على أنفه فحسب -
تقنياً , هذا تهجّم -

436
00:24:09,249 --> 00:24:11,646
تقنياً , إنه وغد
إنه يستحق ذلك

437
00:24:11,647 --> 00:24:13,948
أجل , إنه يستحق ذلك
لكنّ هذه ليست ساحة المدرسة

438
00:24:14,044 --> 00:24:15,387
لا يمكنكَ فعل شيء كهذا ببساطة

439
00:24:15,483 --> 00:24:18,167
لكنني فعلت , لقد فعلتُ ذلك

440
00:24:18,168 --> 00:24:20,374
و لم تهج البحار أو تسقط السماء

441
00:24:20,469 --> 00:24:21,045
سيحصل ذلك قريباً

442
00:24:21,139 --> 00:24:24,114
إنّ (والكات) بطريقه إلى هنا و قد
عيّن محامياً يتقاضى 1000 دولار بالساعة

443
00:24:24,210 --> 00:24:26,032
إنّ قدّمتَ له اعتذاراً رسمياً

444
00:24:26,223 --> 00:24:27,854
فيقول بأنه سيسقط الدعوة برمتها

445
00:24:29,676 --> 00:24:31,497
دعيني أفكّر ... كلاّ

446
00:24:31,594 --> 00:24:34,375
هلاّ تعقّلتَ و لو لمرّة من فضلك ؟

447
00:24:34,567 --> 00:24:36,101
أنا منشغل -
صحيح -

448
00:24:37,060 --> 00:24:39,936
أنا كذلك , أنا أظن بأنه

449
00:24:39,937 --> 00:24:42,334
سيلغي الأمر برمته بكلا الحالتين

450
00:24:42,335 --> 00:24:43,869
هل هذا صحيح ؟ -
أضمن ذلك -

451
00:24:43,879 --> 00:24:46,363
إنه نرجسيّ سطحي , كل ما يهمه صورته

452
00:24:46,746 --> 00:24:50,103
و هذا الأمر برمته يجعله يبدو صغيراً و سخيفاً

453
00:24:54,418 --> 00:24:57,008
الإزدراء , السيطرة و الحماس

454
00:24:57,583 --> 00:24:58,542
ماذا ؟

455
00:24:58,543 --> 00:25:00,037
لا شيء

456
00:25:00,197 --> 00:25:02,757
هذا المكان جميل للغاية

457
00:25:02,917 --> 00:25:07,717
الليلة الواحدة ب800 دولار كحد أدنى
هل تصدّق ذلك ؟

458
00:25:08,837 --> 00:25:10,237
مرحباً ؟
هل أصبحتَ الآن لا تخاطبني ؟

459
00:25:10,397 --> 00:25:12,157
بالكاد نطقتَ بكلمة واحدة طوال الوقت

460
00:25:12,197 --> 00:25:14,957
سأخاطبكِ حين يكون لديكِ شيء مهم للتحدّث عنه

461
00:25:15,117 --> 00:25:18,397
حسناً , تصرّف كوغد

462
00:25:19,077 --> 00:25:21,637
كنتُ لأدخل البركة , لكن عليّ المحافظة على الجرح جافاً

463
00:25:21,796 --> 00:25:23,837
جرح جراء رصاصة

464
00:25:23,996 --> 00:25:26,117
لا تقلقا لستما معرّضتين للخطر

465
00:25:26,277 --> 00:25:30,196
فأنا عاشق و لستُ مقاتلاً

466
00:25:31,077 --> 00:25:33,236
ليس مجدداً

467
00:25:33,396 --> 00:25:35,956
ألا يعمل السحر التقليدي بشكلٍ جيّد اليوم ؟

468
00:25:36,116 --> 00:25:37,916
إنه كمباراة البايسبول

469
00:25:38,076 --> 00:25:40,197
معظم الوقت و حتّى بالبطولات الكبرى

470
00:25:40,261 --> 00:25:43,276
تقوم بضرب الكرة و لا تصيب
عليّ الإستمرار بالضرب

471
00:25:43,436 --> 00:25:46,796
أغازل عشرة نساء باليوم و سأمارس علاقة
جسدية مع واحدة منهنّ على الأقل

472
00:25:46,956 --> 00:25:48,477
هذا مقزز

473
00:25:49,178 --> 00:25:51,479
إنها مفتونة بي

474
00:25:51,480 --> 00:25:53,972
لكن كبريائها يمنعها من الإعتراف بذلك

475
00:25:53,973 --> 00:25:55,987
(ارتد حذائك يا (روميو

476
00:26:00,590 --> 00:26:01,740
مرحباً

477
00:26:01,741 --> 00:26:03,658
ركّز على الحذاء

478
00:26:03,659 --> 00:26:05,288
أتعلمين , لم ألحظ ذلك من قبل

479
00:26:05,289 --> 00:26:07,398
لستِ سيئة المظهر

480
00:26:07,399 --> 00:26:08,933
الكتفين عريضين قليلاً

481
00:26:08,934 --> 00:26:10,851
لكن غير ذلك , جميلة جداً

482
00:26:10,852 --> 00:26:13,824
أنتَ تمزح أليس كذلك ؟
هل تحاول مغازلتي ؟

483
00:26:13,825 --> 00:26:16,509
أيّ رجل سليم العقل لن يرغب بمغازلتكِ ؟

484
00:26:16,510 --> 00:26:17,948
حسناً , دعها و شأنها

485
00:26:18,140 --> 00:26:19,579
اصعد للسيارة

486
00:26:22,264 --> 00:26:23,223
أنا آسفة

487
00:26:23,224 --> 00:26:26,099
زميلي العميل (جاين) يرفض الإعتذار

488
00:26:26,100 --> 00:26:29,072
يقول بأنه تسعده رؤيتك في المحكمة

489
00:26:29,073 --> 00:26:30,415
و أنتَ ترفض التحدّث إلينا

490
00:26:30,416 --> 00:26:32,909
لذا لا يمكنني استبعادك كمشتبه به

491
00:26:33,005 --> 00:26:36,169
أخشى أن يصبح هذا الأمر فوضوياً قليلاً -
يا (كيث) أنصحك بأن -

492
00:26:36,170 --> 00:26:37,992
كلاّ , كلاّ
ليس لديّ ما أخفيه

493
00:26:39,334 --> 00:26:40,964
ما الذي تريدين معرفته ؟

494
00:26:40,965 --> 00:26:44,224
ما الذي تعرفه بشأن علاقة زوجتك الغرامية مع (بول فريك) ؟

495
00:26:44,225 --> 00:26:46,046
كنتُ أعلم بأنّ (كلير) تقيم علاقة

496
00:26:46,047 --> 00:26:48,540
مع هذا الرجل (فرايك) , و كنتُ أعلم بشأن النقود

497
00:26:48,541 --> 00:26:50,937
التي كانت ستعطيه -
ما سبب إنكارك للأمر إذاً ؟ -

498
00:26:50,938 --> 00:26:55,541
إنه ليس شيئاً تودّ الإعتراف به , أليس كذلك ؟

499
00:26:55,542 --> 00:26:57,555
و عرفتُ بأنّ ذلك سيجعلني مشتبهاً به

500
00:26:57,556 --> 00:27:00,527
و سيكون ذلك مضجراً -
هل واجهتها بشأن علاقتها مع (فرايك) ؟ -

501
00:27:00,528 --> 00:27:03,884
كلاّ , لقد أوقفتُ الصكّ النقدي فوراً , بالطبع

502
00:27:03,885 --> 00:27:06,569
و هل كانت تلك نهاية الأمر ؟ ألم تكن غاضباً ؟

503
00:27:06,570 --> 00:27:08,487
على الإطلاق
لقد كنتُ مسروراً

504
00:27:08,488 --> 00:27:10,789
لقد رغبتُ بالإنفصال عنها منذ مدّة طويلة

505
00:27:10,790 --> 00:27:12,611
لماذا ؟

506
00:27:12,612 --> 00:27:14,913
لقد أصبحت شديدة الغضب

507
00:27:14,914 --> 00:27:16,831
لطالما ردعتني كلفة الطلاق

508
00:27:16,832 --> 00:27:18,845
(لكن خيانتها مع (فرايك

509
00:27:18,846 --> 00:27:21,242
جعل نفقتها تصبح نصف ما تستلمه

510
00:27:21,243 --> 00:27:23,160
و الآن لو كانت (كلير) على قيد الحياة
و جاء يوم الإثنين

511
00:27:23,161 --> 00:27:25,366
كانت لتنتظرها مفاجأة سيئة

512
00:27:25,367 --> 00:27:27,763
لقد كنتُ مستعداً لتقديم أوراق الطلاق لها

513
00:27:27,764 --> 00:27:30,161
حتى مع خيانتها لقد قامت بالحصول على مبلغ كبير

514
00:27:30,162 --> 00:27:32,079
بالنسبة لرجل ثري مثلك

515
00:27:32,080 --> 00:27:34,285
فموتها وفّرَ عليكَ الكثير من النقود , أليس كذلك ؟

516
00:27:34,286 --> 00:27:36,490
أجل , هذا صحيح

517
00:27:36,491 --> 00:27:39,081
لكن لا يمثّل المال كل شيء , أليس كذلك ؟

518
00:27:40,807 --> 00:27:44,930
يؤسفني موتها ... فعلاً

519
00:27:44,931 --> 00:27:49,917
لكن علينا النظر نحو الجانب المشرق كما يقولون

520
00:27:49,918 --> 00:27:52,985
حسناً , أظننا انتهينا هنا

521
00:27:52,986 --> 00:27:54,520
يبدو ذلك

522
00:27:54,521 --> 00:27:56,917
ستسمعون من المدّعي العام قريباً

523
00:27:56,918 --> 00:27:58,644
(بشأن سلوك السيّد (جاين

524
00:27:58,645 --> 00:28:00,178
أشك بذلك

525
00:28:00,179 --> 00:28:02,671
حقاً ؟

526
00:28:02,672 --> 00:28:04,206
حين تفكر بالأمر

527
00:28:04,207 --> 00:28:06,795
ستجد بأنّ هذا الأمر يجعلك تبدو صغيراً و سخيفاً

528
00:28:06,796 --> 00:28:08,714
و ستلغي الأمر برمته

529
00:28:18,017 --> 00:28:18,976
(لقد قمتَ بتضليلنا يا (بول

530
00:28:18,977 --> 00:28:21,660
(لقد كنتَ ستأخذ نقوداً من (كلير

531
00:28:21,661 --> 00:28:23,866
لكنني لم أفعل ذلك , أليس كذلك ؟

532
00:28:23,867 --> 00:28:25,496
شريكي بالعمل

533
00:28:25,497 --> 00:28:27,606
سيفتتح ملهى بهذه البلدة

534
00:28:27,607 --> 00:28:29,907
و قد عرضَ عليّ أن أكون مالكاً جزئياً

535
00:28:29,908 --> 00:28:32,784
إن تمكنتُ من إحضار مبلغ يساوي كلفة البناية

536
00:28:32,785 --> 00:28:35,853
و قد كانت (كلير) سخية بما يكفي لتقديم قرض لي -
و ماذا ؟ -

537
00:28:35,854 --> 00:28:38,443
ذهبتُ لإيداع المبلغ قبل يومين

538
00:28:38,444 --> 00:28:41,607
و تمّ إعلامي بأن الصك قد تمّ إيقافه -
لابدّ من أنّ هذا كان محبطاً -

539
00:28:41,608 --> 00:28:43,909
و ما الذي قالته (كلير) ؟ -
قالت لابدّ و أنه حصل خطأ -

540
00:28:43,910 --> 00:28:46,115
و ستهتم بذلك يوم الإثنين -
و هل صدّقتها ؟ -

541
00:28:46,116 --> 00:28:47,745
لا يهم ذلك فعلاً

542
00:28:47,746 --> 00:28:51,581
هل تعرف ما هو أفضل شيء كوني ما أنا عليه ؟ -
كلاّ , لا أعرف -

543
00:28:51,582 --> 00:28:54,938
ثمة عشرات النساء الثريات المحتاجات بالخارج

544
00:28:54,939 --> 00:28:58,198
يمكنني الذهاب إليهنّ لطلب مساعدة مالية

545
00:28:58,199 --> 00:29:00,883
(لم أكن في حاجة لنقود (كلير

546
00:29:00,884 --> 00:29:02,322
مرحباً

547
00:29:02,323 --> 00:29:04,815
ما قصتك مع النادلة (كايتي) ؟

548
00:29:04,816 --> 00:29:06,829
أنا بوسط استجواب

549
00:29:06,830 --> 00:29:09,131
متأسف , لقد كنتُ أفكّر

550
00:29:09,132 --> 00:29:12,583
لديّ فكرة , هلاّ تحملتني ؟

551
00:29:12,584 --> 00:29:13,926
إذاً عن (كاتي) ..أخبرني

552
00:29:13,927 --> 00:29:15,556
لا يوجد ما أخبرك إياه

553
00:29:15,557 --> 00:29:19,776
كانت بيننا علاقة , فإن لم أنجح بمرافقة امرأة

554
00:29:19,777 --> 00:29:22,557
أدعوها لمرافقتي

555
00:29:22,558 --> 00:29:24,092
لا يمكنكَ النوم وحدك , أليس كذلك ؟

556
00:29:24,093 --> 00:29:27,928
يستخدم بعض الأشخاص الشوكلاتة الساخنة و يقرؤون كتاباً

557
00:29:27,929 --> 00:29:29,750
و أنا أستخدم نساءاً جميلات

558
00:29:29,751 --> 00:29:32,819
لابدّ و أنها كانت مجنونة بحبك

559
00:29:32,820 --> 00:29:35,120
لتحمّل أمرٍ كهذا , أليس كذلك ؟

560
00:29:35,121 --> 00:29:37,038
أظن ذلك

561
00:29:37,039 --> 00:29:39,436
كان يصعب عليها رؤيتك ترافق

562
00:29:39,437 --> 00:29:42,217
امرأة جميلة مختلفة كلّ ليلة

563
00:29:42,218 --> 00:29:45,190
علاقتي و (كايتي) ليست بهذ الطريقة -
أنا واثق من أنها كذلك -

564
00:29:45,191 --> 00:29:47,300
إنها تحبّك , هذا واضح تماماً

565
00:29:47,301 --> 00:29:49,218
ربما هذا كل ما في الأمر

566
00:29:49,219 --> 00:29:51,807
لم يعد بمقدورها تحمّل سلوكك

567
00:29:51,808 --> 00:29:54,780
لا علاقة لـ (كايتي) مطلقاً بهذا

568
00:29:54,781 --> 00:29:56,698
ما الذي يجعلكَ متأكداً هكذا ؟

569
00:29:56,699 --> 00:29:59,959
أنا أعرف (كايتي) , إنها إنسانة جيدة

570
00:29:59,960 --> 00:30:01,877
ما كانت لتؤذي أحداً على الإطلاق

571
00:30:01,878 --> 00:30:04,274
حسناً , رائع

572
00:30:04,275 --> 00:30:06,288
شكراً , بوسعك المغادرة

573
00:30:06,289 --> 00:30:09,069
كلاّ -
أعتذر , أعتذر -

574
00:30:09,070 --> 00:30:12,523
حين يطلب منكَ العميل (تشو) الإنصراف , فبوسعك ذلك
و ليس قبل ذلك

575
00:30:15,400 --> 00:30:17,318
امهلني لحظة واحدة

576
00:30:20,003 --> 00:30:22,399
أنت , لا يمكنكَ صرف الذين أستجوبهم بهذه الطريقة

577
00:30:22,400 --> 00:30:24,317
أعلم و قد سحبتُ كلامي

578
00:30:24,318 --> 00:30:27,194
بالإضافة نريد منه العودة  إلى هناك مسيطراً

579
00:30:27,195 --> 00:30:30,551
ستتفق معي تماماً حين أشرح لكَ نظريتي

580
00:30:30,552 --> 00:30:33,044
خطتي الصغيرة

581
00:30:33,045 --> 00:30:35,250
هل تملك ملابس جيدة ؟

582
00:30:35,251 --> 00:30:36,689
أنا أرتديها

583
00:30:36,690 --> 00:30:40,429
هل تملك أيّة ملابس تضفي القليل من

584
00:30:40,430 --> 00:30:41,484
النشاط ؟

585
00:30:41,485 --> 00:30:42,635
كلاّ

586
00:30:42,636 --> 00:30:44,553
حسناً

587
00:30:44,554 --> 00:30:46,087
حسناً

588
00:30:46,088 --> 00:30:48,005
سأضطر لأخذك للتسوّق

589
00:30:48,006 --> 00:30:51,170
كلانا فحسب

590
00:30:51,171 --> 00:30:53,088
سأنتظرك

591
00:30:53,089 --> 00:30:54,144
هنا

592
00:31:27,709 --> 00:31:28,668
أنا في الموقع

593
00:31:28,669 --> 00:31:32,407
حسناً , انظر حولك بحثاً عن هدف محتمل -
سأفعل ذلك , أنت -

594
00:31:32,408 --> 00:31:35,765
أريد مشروب البوربون , و اجعله مضاعفاً

595
00:31:41,519 --> 00:31:43,915
ستنفي هاتلن بالغرض على ما أظن -
جيّد -

596
00:31:43,916 --> 00:31:45,833
حسناً و الآن أنصت إليّ

597
00:31:45,834 --> 00:31:48,231
استرخِ , سأخاطبكَ عبر هذا

598
00:31:48,232 --> 00:31:51,779
أبقِ الأمر سلساً , عليكَ أن تكون هادئاً و واثقاً

599
00:31:51,780 --> 00:31:54,560
أجل , سبق أن أخبرتني بذلك
لديّ فكرة عامة

600
00:31:54,561 --> 00:31:58,014
مرحباً أيتها السيدتان , سأكون معكما على الفور

601
00:31:59,548 --> 00:32:02,424
افتحي حساباً باسمي , هلاّ فعلتِ ذلك ؟
الغرفة رقم 206 . هذا من أجلكِ

602
00:32:02,425 --> 00:32:05,110
مرحباً أدعى (كيمبل) , ما هو اسميكما ؟
أنتِ أولاً

603
00:32:05,111 --> 00:32:07,124
(داربي) -
(داربي) -

604
00:32:07,125 --> 00:32:10,385
(سارا بيث) -
مرحباً يا (سارا بيث) , أخبراني عنكما -

605
00:32:12,399 --> 00:32:14,124
ما الذي تودّ معرفته ؟

606
00:32:14,125 --> 00:32:18,248
إنه ليس منهجياً بالضبط , لكنه يتعلّم ذلك -
هل نجحت تلكَ الطريقة "مرحباً أيتها السيدات" ؟ -

607
00:32:18,249 --> 00:32:20,741
إنه يستخدم الطريقة التقليدية -
(ها هو (فرانك -

608
00:32:20,742 --> 00:32:23,139
أين ؟ -
دعني أرى -

609
00:32:23,140 --> 00:32:26,209
انظر يا (تشو) , إنه مع الفتاتين الشقراوتين

610
00:32:34,840 --> 00:32:37,142
لا أصدّق أفعال هذا الرجل

611
00:32:37,237 --> 00:32:40,209
أنا أستسلم , أنا لا أفهم النساء

612
00:32:40,210 --> 00:32:41,169
لم أفهمهنّ قط و لن أفهمهنّ يوماً

613
00:32:41,170 --> 00:32:42,607
يبدو بأنه كلما عاملتهنّ بغباء

614
00:32:42,608 --> 00:32:46,059
كلما راق لهنّ ذلك -
إنهنّ نساء ثملات -

615
00:32:46,060 --> 00:32:49,320
لا يمكنكَ تعميم النساء بشكل عام -
هذه غلطتك -

616
00:32:49,321 --> 00:32:51,047
كلاّ , ليست كذلك
فأنا أجلس هنا فحسب

617
00:32:53,828 --> 00:32:57,759
يا (كايتي) , لقد عملتِ دواماً مضاعفاً اليوم

618
00:32:57,760 --> 00:33:01,691
لمَ لا تنهين عملكِ و تحتسين شراباً على حساب المكان ؟ -
شكراً يا سيد (إتش) , سيكون هذا رائعاً -

619
00:33:01,692 --> 00:33:03,610
بالطبع

620
00:33:06,967 --> 00:33:08,884
ها نحن ذا

621
00:33:08,885 --> 00:33:11,473
هنا يبدأ عملنا

622
00:33:11,474 --> 00:33:14,734
حان وقت الإنتقال للمرحلة الثانية -
تلقيتُ ذلك , سأبدأ المرحلة الثانية -

623
00:33:14,735 --> 00:33:16,365
ما هي المرحلة الثانية ؟

624
00:33:22,311 --> 00:33:24,803
(لنذهب يا (سارا بيث

625
00:33:24,804 --> 00:33:27,010
ما الذي قاله للتو ؟

626
00:33:39,190 --> 00:33:40,915
ما الذي قاله ؟
لم أسمع ذلك

627
00:33:40,916 --> 00:33:44,656
لقد قال

628
00:33:46,095 --> 00:33:48,013
لا ترغبين بمعرفة ذلك

629
00:33:51,561 --> 00:33:53,286
حسناً

630
00:33:53,287 --> 00:33:54,725
لقد فشلتَ بمسعاك , أليس كذلك ؟

631
00:33:54,726 --> 00:33:56,451
لقد أفسدتُ الأمر كالمعتاد

632
00:33:56,452 --> 00:33:59,136
أنا غير محظوظ بالحب , لطالما كنتُ كذلك

633
00:33:59,137 --> 00:34:01,151
أعرف ذلك الشعور

634
00:34:01,247 --> 00:34:02,685
القصّة ذاتها , أليس كذلك ؟

635
00:34:02,781 --> 00:34:06,617
القصّة ذاتها

636
00:34:08,152 --> 00:34:09,686
هل هو ذلك الرجل ؟

637
00:34:10,166 --> 00:34:12,083
إنه بذاته

638
00:34:12,084 --> 00:34:14,001
أتعلمين , لا أقصد الإهانة
لكنني كنتُ أراقبه

639
00:34:14,002 --> 00:34:16,111
هذا المساء , و يبدو بأنه شخص منحط

640
00:34:16,112 --> 00:34:18,317
بارع بما يفعله بلا شك , لكنه منحط

641
00:34:18,413 --> 00:34:20,138
هذه ليست حقيقته

642
00:34:20,139 --> 00:34:21,577
فحين كنّا على علاقة معاً

643
00:34:21,578 --> 00:34:24,262
كان رجلاً رقيقاً , حنوناً و كريماً

644
00:34:24,263 --> 00:34:26,180
أنا من أفسد الأمر

645
00:34:26,181 --> 00:34:28,098
و قد خضنا هذا الشجار الفظيع

646
00:34:28,099 --> 00:34:30,688
و تلفظت ببعض الأشياء السيئة

647
00:34:30,689 --> 00:34:32,511
أشياء سيئة

648
00:34:33,949 --> 00:34:36,825
كل ذلك لمحاولة إثبات خطأي , على ما أظن

649
00:34:36,826 --> 00:34:38,935
إن كنتُ أملك امرأة مثلكِ مغرمة بي

650
00:34:38,936 --> 00:34:41,908
فيمكنكِ قول ما تريدين . لن أهرب أبداً

651
00:34:41,909 --> 00:34:46,799
لطفٌ منكَ قول ذلك , شكراً -
أتعرفين ما علينا فعله ؟ -

652
00:34:46,800 --> 00:34:50,443
علينا جعله يشعر بالغيرة
دعيه يراكِ تستمتعين بوقتكِ

653
00:34:50,444 --> 00:34:53,416
تستمتعين مع رجل آخر -
هل تغازلني ؟ -

654
00:34:53,417 --> 00:34:55,527
أجل , أنا كذلك

655
00:34:56,294 --> 00:34:57,829
إنها خطّة جيدة , أليس كذلك ؟

656
00:34:58,212 --> 00:35:00,801
الفتى موهوب
انظروا إليه , انظروا إليه يمضي

657
00:35:00,802 --> 00:35:03,774
"الـ "تشو" , لا عمل كعمل "تشو

658
00:35:07,898 --> 00:35:10,870
إليكِ الخطّة , لنعبر بجانبه تماماً

659
00:35:10,871 --> 00:35:13,747
نقهقه و نبتسم و كأننا في طريقنا لمكان جميل

660
00:35:13,748 --> 00:35:15,857
نجعله يفكّر -
و ماذا بعدَ ذلك ؟ -

661
00:35:15,858 --> 00:35:17,872
سأفكّر بأمرِ ما

662
00:35:20,845 --> 00:35:24,106
حسناً , لنقم بذلك

663
00:35:24,201 --> 00:35:25,448
من بعدكِ

664
00:35:54,219 --> 00:35:56,136
حسناً , نحن في الغرفة

665
00:35:56,137 --> 00:35:58,533
يا (تشو) , هذا عملٌ جيّد

666
00:35:58,534 --> 00:36:00,451
عملٌ جيّد للغاية , لذا الزم مكانك

667
00:36:00,452 --> 00:36:02,561
لا أظنّ بأنّ الأمر سيطول -
هذا ما تتمناه -

668
00:36:02,562 --> 00:36:04,192
مع من تتحدّث ؟

669
00:36:04,480 --> 00:36:06,973
زملائي

670
00:36:07,165 --> 00:36:09,850
حسناً , من هم ؟

671
00:36:09,946 --> 00:36:12,237
أنا عميل حكومي يا سيدتي

672
00:36:12,238 --> 00:36:13,781
نحن نجري عمليّة سرية

673
00:36:13,782 --> 00:36:15,699
(بخصوص قضية مقتل السيدة (والكات

674
00:36:15,700 --> 00:36:17,330
أنا ... أنا لا أفهم

675
00:36:17,331 --> 00:36:19,440
أعتذر على خداعي لكِ

676
00:36:19,441 --> 00:36:22,221
أنتَ تعني .. بأنكَ لستَ ... أنتَ لا

677
00:36:22,222 --> 00:36:23,659
كلاّ يا سيدتي

678
00:36:23,660 --> 00:36:25,577
أوه

679
00:36:25,578 --> 00:36:27,016
أنا محرجة للغاية

680
00:36:27,017 --> 00:36:28,647
ذلك مفهوم

681
00:36:33,538 --> 00:36:34,977
أنا

682
00:36:36,511 --> 00:36:39,579
لا يحصل شيء

683
00:36:39,580 --> 00:36:42,072
عليكِ التحلّي بالصبر يا امرأة

684
00:36:42,073 --> 00:36:44,182
إنها لا تتحلّى بالصبر

685
00:36:44,183 --> 00:36:47,540
لن أمسّ تلكَ

686
00:36:49,266 --> 00:36:50,896
هناك

687
00:37:03,459 --> 00:37:06,144
تحركوا

688
00:37:16,310 --> 00:37:18,803
ألقِ بسلاحك -
ألقِ به بعيداً -

689
00:37:21,009 --> 00:37:23,694
ضع يديك خلفك , لنذهب

690
00:37:33,572 --> 00:37:35,874
مرحباً

691
00:37:37,216 --> 00:37:39,133
لقد أوقعتم بي

692
00:37:39,134 --> 00:37:40,764
أجل , لقد فعلنا ذلك

693
00:37:40,765 --> 00:37:43,065
كيف عرفتم بأنني القاتل ؟

694
00:37:43,066 --> 00:37:46,221
لقد كانت ليلة باردة

695
00:37:46,519 --> 00:37:49,107
لقد أخبرنا (فرايك) بأنّ باب الباحة بغرفته

696
00:37:49,108 --> 00:37:51,217
كان مقفلاً حين خلد للنوم

697
00:37:51,218 --> 00:37:53,806
و قد تحققتُ من الأمر , لا يمكن فتحه من الخارج

698
00:37:53,807 --> 00:37:56,012
مما يشير إلى دخول القاتل

699
00:37:56,013 --> 00:37:59,464
من الباب الرئيسي , و الذي يتطلّب مفتاحاً

700
00:37:59,465 --> 00:38:02,055
و من بحوزته المفاتيح ؟
الموظفين

701
00:38:02,151 --> 00:38:04,355
و أي من الموظفين يودّ إيذاء (كلير والكات) ؟

702
00:38:04,356 --> 00:38:06,179
لا أعلم . لا أحد

703
00:38:06,274 --> 00:38:09,247
من يودّ إيذاء (بول فريك) ؟

704
00:38:10,494 --> 00:38:13,082
ربما أنت

705
00:38:13,083 --> 00:38:15,864
لكن ما السبب الذي يدفعك لكراهية (بول فريك) ؟

706
00:38:15,865 --> 00:38:19,508
دعني أحزر , ربما للأمر علاقة بامرأة

707
00:38:19,509 --> 00:38:21,235
(كايتي)

708
00:38:22,674 --> 00:38:26,221
لقد كرهته لأنه استغلّ و أساء معاملة

709
00:38:26,222 --> 00:38:28,043
المرأة التي تحبها

710
00:38:28,044 --> 00:38:31,112
لستُ آسفاً على ذلك , إنه قذر

711
00:38:31,113 --> 00:38:34,086
الطريقة التي يتصّرف بها مع النساء الأخريات

712
00:38:34,182 --> 00:38:36,004
و تذكير (كايت) بفشل علاقتهما

713
00:38:36,291 --> 00:38:38,881
ما كنتُ لأقوم بإيذائها كما فعل

714
00:38:40,607 --> 00:38:42,236
ليتني قتلته

715
00:38:42,237 --> 00:38:44,538
لكنكَ قتلتَ (كلير والكات) بدلاُ منه

716
00:38:44,539 --> 00:38:47,127
(لم أتعمّد قتلها , أردتُ قتل (فريك

717
00:38:47,128 --> 00:38:50,772
و ليس (كلير) . لكن ما كان عليها فعل

718
00:38:50,773 --> 00:38:54,128
ما كانت تفعله , أليس كذلك ؟
أعني , ليس و كأنّ أحداً يكترث

719
00:38:54,129 --> 00:38:57,773
لقد كان زوجها سيقوم -
(أنا أكترث , أنا أكترث بشأن (كلير والكات -

720
00:38:59,116 --> 00:39:01,024
لقد كانت شخصاً حياً -
هذا يكفي -

721
00:39:01,034 --> 00:39:02,951
كلاّ , لقد سلبتَ حياتها

722
00:39:02,952 --> 00:39:06,213
أنا ,,, فقط .. أظن بأنّ عليه الشعور بالأسف

723
00:39:08,418 --> 00:39:10,528
أنتَ محق

724
00:39:11,295 --> 00:39:14,268
حسناً, هل تريد قول ذلك ؟

725
00:39:17,721 --> 00:39:20,022
أنا آسف

726
00:39:21,077 --> 00:39:22,612
شكراً لك

727
00:39:27,982 --> 00:39:30,666
أين (تشو) ؟ -
لا أعلم -

728
00:39:30,667 --> 00:39:32,105
اتصلتُ به بضعة مرات , و لم أتلق أيّ رد

729
00:39:32,106 --> 00:39:34,886
(المشكلة هي , أنني أحب (بول

730
00:39:34,887 --> 00:39:37,763
أعلم كيف يبدو , و أعلم ما كان عليه

731
00:39:37,764 --> 00:39:40,257
لكن في نهاية المطاف

732
00:39:40,258 --> 00:39:43,038
حين أفكّر بمن أريد أن أتواجد معه

733
00:39:43,039 --> 00:39:44,284
فهو هو

734
00:39:44,285 --> 00:39:48,408
هذا جنون , أليس كذلك ؟

735
00:39:48,409 --> 00:39:51,381
الحبّ أمرٌ جنوني , حسب ما أظن

736
00:39:51,382 --> 00:39:53,299
كلاّ , إنه ليس كذلك

737
00:39:53,300 --> 00:39:55,218
عليكِ طلب علاجٍ نفسي

738
00:39:59,630 --> 00:40:01,068
أخ

739
00:40:11,330 --> 00:40:12,863
هل تمانع ؟

740
00:40:12,864 --> 00:40:14,302
على الإطلاق

741
00:40:19,193 --> 00:40:20,727
هل كانت ليلة عصيبة ؟

742
00:40:20,728 --> 00:40:23,221
ليست سيئة , حصلتُ على بضعة أرقام هاتف جيدة

743
00:40:34,058 --> 00:40:37,894
أجل , رقمي هاتف جذّابين

744
00:40:43,744 --> 00:40:47,004
ليتك تتوقف عن التصرّف بغباء

745
00:40:47,005 --> 00:40:49,401
أنتَ تملك امرأة جيدة تعرف حقيقتك

746
00:40:49,402 --> 00:40:51,512
و لا تزال تحبّك

747
00:41:11,076 --> 00:41:12,706
عفواً

748
00:41:14,433 --> 00:41:15,870
تبدو وحيداً

749
00:41:15,871 --> 00:41:19,610
لقد كنا أنا و صديقتي نتسائل إن كنتَ تودّ الإنضمام إلينا

750
00:41:19,611 --> 00:41:24,694
مرحباً
أعتذر , فأنا ... أنا متزوّج

751
00:41:30,160 --> 00:41:32,078
Cats ترجمة

752
00:41:32,079 --> 00:41:41,669
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

