1
00:00:01,207 --> 00:00:02,453
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

2
00:00:02,454 --> 00:00:03,997
اسم
<font color="#black" size=0>.</font>

3
00:00:04,851 --> 00:00:09,386
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:10,344 --> 00:00:12,665
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:19,520 --> 00:00:21,014
(مرحباً يا (تومي -
أهلاً -

6
00:00:21,015 --> 00:00:22,837
(طاب صباحك يا سيّد (جاين

7
00:00:22,933 --> 00:00:24,984
انتهينا -
أتمنى لك نهاراً طيباً -

8
00:00:24,985 --> 00:00:25,685
و أنتَ كذلك , اقضِ يوماً ممتعاً

9
00:00:32,799 --> 00:00:34,716
مقر مكتب كاليفورنيا للتحقيقات
ساكرامنتو - كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

10
00:01:08,369 --> 00:01:11,006
"محظور الدخول"
على جميع العاملين إبراز
بطاقة هويتهم عند دخول
هذا المبنى
<font color="#black" size=0>.</font>

11
00:01:16,087 --> 00:01:18,032
طاب صباحكم جميعاً

12
00:01:18,033 --> 00:01:18,992
ما الطيّب بهذا الصباح ؟

13
00:01:18,993 --> 00:01:20,401
تفضلي , هاكِ الملف

14
00:01:20,402 --> 00:01:22,510
يقوم القسم مجدداً بمراجعة الحسابات -
ما من مشكلة -

15
00:01:22,511 --> 00:01:25,731
دعيني أضع الحليب بهذا و بعدها سادقق بالملفات

16
00:01:25,732 --> 00:01:29,375
!ما من مشكلة ؟ , ما خطبها ؟ -
بل تقصد , لماذا هي ليست متهكمة و مرهقة مثلك ؟ -

17
00:01:29,376 --> 00:01:31,263
لاحظوا لغة جسدها المسترخي

18
00:01:31,264 --> 00:01:33,660
الإحساس العام الذي يدل على الإرتياح العاطفي

19
00:01:33,661 --> 00:01:35,357
أجل

20
00:01:35,358 --> 00:01:37,658
شخص ما أثار رغباتها العاطفية

21
00:01:37,659 --> 00:01:39,893
من ؟ -
لا أعرفه -

22
00:01:40,852 --> 00:01:42,290
لا , إنها تولي اهتمامها بعملها , هذا كل ما في الأمر

23
00:01:43,249 --> 00:01:45,329
حسناً , عليّ الإفتراض بأنّ الرجل الذي قبلها بالخارج

24
00:01:45,330 --> 00:01:49,959
كان يرتكب خطئاً محرجاً -
ماذا ؟ , من قبّلها ؟ -

25
00:01:49,960 --> 00:01:50,795
لم أحصل على اسمه

26
00:01:50,796 --> 00:01:52,960
قد يكون ذلك الأحمق من قسم الرواتب

27
00:01:52,961 --> 00:01:53,671
لقد كان يلاحقها مثل الدجاجة

28
00:01:54,438 --> 00:01:57,564
كيف يبدو هذا الرجل ؟ -
(ليزبن) -

29
00:01:59,385 --> 00:02:01,753
كيف تلاحق مثل الدجاجة ؟ -
أنتَ تفهم ما أقصده -

30
00:02:05,656 --> 00:02:07,774
هناك قنبلة كبيرة بالقرب منكم

31
00:02:07,870 --> 00:02:09,970
فهل تتحلّى بالذكاء الكافي لإيجادها ؟

32
00:02:12,655 --> 00:02:13,383
تهديد آخر بوجود قنبلة

33
00:02:13,384 --> 00:02:16,249
إنه التهديد الثالث بهذه السنة -
لكن ليس على هاتفي , إنه كذلك -

34
00:02:16,250 --> 00:02:18,464
حسناً , مؤكد ذلك
فهي لا تأتي عادة لمكتب كاليفورنيا للتحقيقات

35
00:02:18,465 --> 00:02:21,955
لهذا السبب هذه الإجراءات موجودة -
تنص الرسالة : هل تتحلّى بالذكاء الكافي لإيجادها ؟ -

36
00:02:22,530 --> 00:02:26,009
أظن بأنّ هذه الرسالة موجهة إليّ -
بالطبع تظن بأنّ الأمر متعلّق بك -

37
00:02:26,010 --> 00:02:28,052
استرخِ فحسب
قد يكون بلاغاً زائفاً

38
00:02:29,011 --> 00:02:30,516
قد يكون كذلك

39
00:02:31,475 --> 00:02:33,325
أين فرقة تفكيك القنايل ؟ -
إنهم بطريقهم إلى هنا -

40
00:02:33,326 --> 00:02:35,281
قام رجال الشرطة بتفتيش مبدئي للمبنى

41
00:02:35,282 --> 00:02:36,910
و حتى الآن لم يعثروا على شيء

42
00:02:36,911 --> 00:02:39,213
هل تتحلّى بالذكاء الكافي لإيجادها ؟

43
00:02:40,008 --> 00:02:42,500
حسناً , أصغوا
(إن كان هذا الأمر متعلقاً فعلاً بـ (جاين

44
00:02:42,501 --> 00:02:44,006
فلا أريده أن .. أنا

45
00:02:45,924 --> 00:02:47,103
أنت -
(جاين) -

46
00:02:48,570 --> 00:02:50,104
يا (جاين) توقف عندك

47
00:02:51,351 --> 00:02:52,156
(مينيللي)

48
00:02:53,115 --> 00:02:54,322
أجل يا سيدي -
(جاين) -

49
00:02:54,323 --> 00:02:57,428
اسمح لي أن أوضّح لكَ ما حصل
استلم (جاين) رسالة نصيّة على هاتفه الخلوي

50
00:02:57,429 --> 00:02:59,643
كانت الرسالة  تنص على أنه توجد قنبلة كبيرة

51
00:02:59,644 --> 00:03:01,838
و الطريقة الوحيدة لنقل قنبلة كبيرة هي

52
00:03:01,839 --> 00:03:03,401
عبر سيارة كبيرة

53
00:03:03,402 --> 00:03:05,923
و لم تذكر الرسالة بأنّ القنبلة بداخل المبنى بل بالقرب منها

54
00:03:05,924 --> 00:03:08,062
و لهذا السبب ستكون بموقف السيارات
الأمر بهذه البساطة

55
00:03:08,637 --> 00:03:11,484
تماماً
لقد عرضوا عليكَ تحدياً سهلاً

56
00:03:11,485 --> 00:03:14,044
فهم يريدون منكَ إيجاد القنبلة -
إن كانت هناك قنبلة في الأصل -

57
00:03:14,045 --> 00:03:15,933
فقد تكون مجرّد خدعة كما ذكرتِ

58
00:03:17,257 --> 00:03:19,959
أجل يا سيدي
سأعيده خلال دقيقة

59
00:03:19,960 --> 00:03:22,989
أنا أحاول يا سيدي
أجل

60
00:03:22,990 --> 00:03:25,329
أؤكد لك بأنه

61
00:03:26,768 --> 00:03:28,790
(يا (ليزبن

62
00:03:28,791 --> 00:03:29,548
عثرتُ عليه

63
00:03:32,904 --> 00:03:33,862
كلاّ

64
00:03:51,053 --> 00:03:52,903
أطلقي النار على النافذة , أطلقي عليها بواسطة المسدس

65
00:03:52,904 --> 00:03:54,955
لا ... لا يمكنني ذلك
فلا يوجد وقت , تعال

66
00:03:56,806 --> 00:03:58,311
هيّا يا (جاين) , تحرّك , لنبتعد

67
00:03:58,560 --> 00:04:00,669
تعال , اجري يا (جاين) , هيا
يا (جاين) , أسرع

68
00:04:00,670 --> 00:04:02,845
أعني هذا
(هيّا يا (جاين

69
00:04:02,846 --> 00:04:04,284
(جاين)
اهرب

70
00:04:04,955 --> 00:04:06,317
{\a10}
أنتَ التالي

71
00:04:30,046 --> 00:04:31,474
أنا بخير -
هل أنتَ بخير ؟ -

72
00:04:31,475 --> 00:04:33,430
أنا بخير , أنا بخير -
حسناً -

73
00:04:33,431 --> 00:04:36,134
أنا على ما يرام -
سوف أطلب لكَ ...أرسلوا سيارة إسعاف , فوراً -

74
00:04:36,135 --> 00:04:38,799
كلاّ لا تطلبي سيارة إسعاف
لقد دخل شيء في عينيّ فحسب

75
00:04:38,800 --> 00:04:40,430
آه

76
00:04:43,306 --> 00:04:44,456
لا يمكنني الرؤية

77
00:04:44,457 --> 00:04:47,170
لا يمكنني الرؤية

78
00:04:51,072 --> 00:04:53,440
{\a7}
" الوسيط الروحي  "

79
00:04:53,441 --> 00:04:58,235
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

80
00:04:53,440 --> 00:04:55,646
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 16 ـــ <<
>> إحتقان الدم <<

81
00:04:59,720 --> 00:05:01,407
(أنتَ محظوظ يا سيد (جاين

82
00:05:01,408 --> 00:05:04,734
كان يمكن أن يكون هذا أسوأ بكثير -
أجل , فهذا ما يردده الناس على مسامعي -

83
00:05:04,735 --> 00:05:07,035
لكن ما سبب عدم تمكني من الرؤية أيتها الطبيبة ؟

84
00:05:07,036 --> 00:05:09,067
حسناً , أنتَ مصاب بارتجاج معتدل

85
00:05:09,068 --> 00:05:11,349
و يسبب هذا فقدان ذاكرة مؤقت

86
00:05:11,350 --> 00:05:12,624
صعوبة في تحديد الزمان والمكان
و  الإصابة بصداع

87
00:05:12,625 --> 00:05:14,925
و بالطبع تسبب عمى مؤقتاً

88
00:05:14,926 --> 00:05:17,610
و ذلك على الأرجح بسبب جلطات دموية صغيرة موجودة

89
00:05:17,611 --> 00:05:19,595
في الأوعية المحيطة بالعينين مسببة قصور وريدي مزمن

90
00:05:19,596 --> 00:05:21,062
أو ضغف بصريّ لحائي

91
00:05:21,063 --> 00:05:23,458
و متى سيسترد بصره ؟

92
00:05:23,459 --> 00:05:25,251
في الحقيقة يصعب فعلاً الجزم

93
00:05:25,252 --> 00:05:28,061
فلا يمكن التنبؤ بقدرة الجسم على الشفاء

94
00:05:28,062 --> 00:05:30,333
لكن عادة يعود البصر ما بين 48 إلى 72 ساعة

95
00:05:30,334 --> 00:05:32,567
لكن علينا الإنتظار و رؤية ما سيحصل , إن جاز التعبير

96
00:05:32,568 --> 00:05:33,976
دعابة مضحكة
هذا رائع

97
00:05:33,977 --> 00:05:36,469
فالجميع يحب الطبيب الظريف بأوقات المحن

98
00:05:36,470 --> 00:05:38,895
أتعلمان , أظنني سمعت ما يكفي , هل تمانعان

99
00:05:38,896 --> 00:05:41,905
إكمال هذا الحوار بالخارج من فضلكما ؟ -
يا سيد (جاين) , هذا العمى مؤقت -

100
00:05:41,906 --> 00:05:44,676
فستسترد بصرك و تعود إلى عملك

101
00:05:44,677 --> 00:05:48,454
لكن سيتطلب الأمر وقتاً و التحلي بالصبر -
لديّ الوقت , لكنني تخليت عن الصبر منذ زمن بعيد -

102
00:05:48,455 --> 00:05:51,397
أنتَ على قيد الحياة , قدّر قيمة هذا -
أنا أقدّر ذلك , صدقيني -

103
00:05:51,398 --> 00:05:54,781
و الآن عن اذنكما
سأتفقده مجدداً بوقت لاحق

104
00:05:54,782 --> 00:05:56,220
شكراً لكِ أيتها الطبيبة

105
00:05:56,221 --> 00:05:59,767
آخ -
سأقوم بإيذائك بشدّة إن لم تتوقف عن مراددة  -

106
00:05:59,768 --> 00:06:02,385
الأشخاص الذين يحاولون مساعدتك -
لقد قرصتيني -

107
00:06:02,386 --> 00:06:05,040
كيف حاله ؟ -
احزر أمراً , إنه مريض مزعج -

108
00:06:05,041 --> 00:06:07,945
من كان ليحزر ذلك ؟ -
أنا لستُ مريضاً مزعجاً , بل هي زائرة مزعجة -

109
00:06:07,946 --> 00:06:12,710
ماذا وجدت ؟ -
"يدعى الضحيّة (جايمس مدينا) , بعمر الـ 44 , سمسار بورصة و هو من "هايلاندز -

110
00:06:12,711 --> 00:06:14,629
لم تكن الشاحنة ملكه
بل تمّ الإبلاغ عن سرقتها يوم البارحة

111
00:06:14,917 --> 00:06:17,217
(نحن نحقق بكل شيء عن (مدينا

112
00:06:17,218 --> 00:06:19,805
و السؤال المطروح هو هل من المحتمل أنه

113
00:06:19,806 --> 00:06:23,612
كان بمهة انتحارية غريبة ؟ -
كلاّ , لقد نظرتُ بعينيه -

114
00:06:23,613 --> 00:06:27,284
كان يبدو كرجلٍ لم يرغب التواجد بالوضع الذي فيه

115
00:06:27,285 --> 00:06:29,134
من ارتكب هذا الأمر أراد منّي

116
00:06:29,135 --> 00:06:31,243
رؤية (جايمس مدينا) و هو يموت مرتعباً

117
00:06:31,244 --> 00:06:34,427
و كاد كذلك أن يقتلك -
مع أنه لم يكن بنيته ذلك -

118
00:06:34,428 --> 00:06:37,571
ماذا إذاً ؟ -
أنتَ التالي , لقد كان هذا مكتوباً على جبهة الرجل -

119
00:06:37,572 --> 00:06:38,789
ما السبب ؟

120
00:06:38,790 --> 00:06:42,817
لا أعلم ما هو السبب

121
00:06:44,859 --> 00:06:47,658
ستكون على ما يرام -
أجل , ربما -

122
00:06:47,659 --> 00:06:50,390
سنعثر على الفاعل -
جيّد -

123
00:06:50,391 --> 00:06:53,008
من فضلكما لا تنظرا إلى بعضيكما بهذه الطريقة

124
00:06:53,009 --> 00:06:54,896
بأيّ طريقة ؟
لا يمكنكَ الرؤية

125
00:06:54,897 --> 00:06:57,226
بإمكاني الشعور
بوسعي الشعور بشفقتكما

126
00:06:57,227 --> 00:06:59,470
من فضلك , هلاّ توقفت ؟

127
00:06:59,471 --> 00:07:01,032
سنعود لاحقاً

128
00:07:01,033 --> 00:07:03,498
أراكَ لاحقاً يا صاح

129
00:07:11,829 --> 00:07:16,661
(شكراً لكِ يا (روز -
العفو -

130
00:07:12,500 --> 00:07:14,811
(منزل (مدينا
ساكرامنتو - كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

131
00:07:19,729 --> 00:07:21,550
سأراسلكما

132
00:07:21,551 --> 00:07:23,333
أحبكما

133
00:07:23,334 --> 00:07:25,989
أطيعا خالتكما (روز) , مفهوم ؟

134
00:07:25,990 --> 00:07:28,550
أتعداني بذلك ؟ -
أراكما لاحقاً -

135
00:07:30,305 --> 00:07:33,632
إلى اللقاء يا أمي -
إلى اللقاء -

136
00:07:35,233 --> 00:07:37,111
طفلتين رائعتين

137
00:07:37,112 --> 00:07:39,796
شكراً لك
لقد أحبهما (جيم) كثيراً

138
00:07:39,797 --> 00:07:41,205
(أعتذر يا سيدة (مدينا

139
00:07:41,206 --> 00:07:44,724
لكن علينا طرح بضعة أسئلة متعلّقة بزوجك

140
00:07:44,725 --> 00:07:47,562
هل كان منشغلاً أو يواجه صعوبة بشأن أمرٍ غير اعتيادي ؟

141
00:07:47,563 --> 00:07:50,380
منشغلاً , أجل
لكن ليس هناك شيء غير إعتيادي بشأن ذلك

142
00:07:50,381 --> 00:07:52,394
لقد كان زوجي يعمل سمسار بورصة

143
00:07:52,395 --> 00:07:55,040
و يعتبر هذا بأيامنا هذه كالمقامر المحترف

144
00:07:55,041 --> 00:07:59,259
ماذا عن حالتكم المالية  ؟ -
لم أسمح لـ (جيم) بوضع جميع نقودنا بسوق البورصة -

145
00:07:59,260 --> 00:08:02,135
هل ذكر عميلاً معيناً كان مستاءاً منه ؟

146
00:08:02,136 --> 00:08:04,024
هل تعرف عدد العملاء

147
00:08:04,025 --> 00:08:06,037
الذين خسروا أموالهم خلال الستة أشهر الأخيرة ؟

148
00:08:06,038 --> 00:08:08,597
هناك الكثير من الأشخاص الغاضبين و هم يلقون باللوم على سمسارهم

149
00:08:08,598 --> 00:08:11,339
لقد تلقّى (جيم) رسائل كراهية
اتصالات هاتفية , بريد إلكتروني

150
00:08:11,340 --> 00:08:14,062
هل من تهديدات معيّنة ؟
هل ذكر أسماءاً ؟

151
00:08:14,063 --> 00:08:15,941
كان هناك زميل عمل سابق يدعى
(تيري أندروز)

152
00:08:15,942 --> 00:08:21,254
جاء للمنزل بضعة مرات
و ألقى العديد من التهديدات

153
00:08:21,858 --> 00:08:24,418
شكراً لكِ

154
00:08:27,419 --> 00:08:29,719
(تيرانس كارتر أندروز)
بالسادسة و الأربعين من عمره

155
00:08:29,720 --> 00:08:31,991
(عمل لمدّة سنتين لدى (لينتش -هالستيد

156
00:08:31,992 --> 00:08:33,870
ببرنامج التاجر المبتدء

157
00:08:33,871 --> 00:08:35,884
و تشير سجلات الضرائب بأنه عمل حارساً

158
00:08:35,885 --> 00:08:37,264
لدى عدّة شركات حماية

159
00:08:37,265 --> 00:08:39,239
هذا يشمل نظام مبنى برلمان الدولة

160
00:08:39,240 --> 00:08:41,157
هل عمل بمبنى البرلمان ؟ -
هل عمل هنا ؟ -

161
00:08:41,158 --> 00:08:43,621
هذا ما هو مذكور
و هو يملك أيضاً سجل اعتقال لدى الشرطة

162
00:08:43,622 --> 00:08:46,047
بسبب العنف المنزلي و القيادة تحت تأثير الكحول -
هل هذا هو ؟ -

163
00:08:46,048 --> 00:08:48,443
أين يعمل حالياً ؟

164
00:08:48,444 --> 00:08:53,210
"يعمل بإدخال الزوّار بمكان يدعى "هايب

165
00:09:03,305 --> 00:09:05,864
أنتِ أيتها للآنسة الشرسة بوسعكِ الدخول

166
00:09:05,865 --> 00:09:08,099
فقدنا راقصة الإسناد , الأمر وحشيّ للغاية

167
00:09:09,058 --> 00:09:10,399
اغرب عن وجهي يا صاحب الشعر المنفوش

168
00:09:10,400 --> 00:09:12,240
هل أنتَ (تيرانس أندروز) ؟

169
00:09:12,241 --> 00:09:14,014
ما الذي تريدانه ؟

170
00:09:14,015 --> 00:09:16,219
يطلق عليك الناس لقب (تيري) أم (تيرانس) ؟

171
00:09:16,220 --> 00:09:19,067
(إنهم ينادونني بالسيّد (أندروز

172
00:09:19,068 --> 00:09:22,192
(قام أحدهم اليوم بقتل (جايمس مدينا
هل من أفكار ؟

173
00:09:22,193 --> 00:09:23,506
أجل

174
00:09:23,507 --> 00:09:26,603
أودّ شراء زجاجة شراب فرنسية فاخرة لمن قام بذلك

175
00:09:26,604 --> 00:09:29,287
لقد كرهته فعلاً ؟ -
أجل , لقد كرهته -

176
00:09:29,288 --> 00:09:32,068
هل تظنان بأنّ لي علاقة بمقتله ؟

177
00:09:32,069 --> 00:09:35,903
أجل , خطر لنا ذلك -
لم لا ترافقنا إلى مركز الشرطة و تجيب عن بعض الأسئلة ؟ -

178
00:09:35,904 --> 00:09:39,067
كلاّ , لا أظن ذلك , و هل تريدان معرفة السبب ؟
لأنني لستُ من قتله

179
00:09:39,068 --> 00:09:41,368
تعال يا رجل , لنذهب -
ابتعد عني -

180
00:09:41,369 --> 00:09:43,641
هل تريدين بعضاً من ذلك أيضاً ؟ -
لا , شكراً -

181
00:09:45,300 --> 00:09:47,638
حسناً , ليبتعد الجميع للخلف
امنحوه بعض المجال لتنشق الهواء , لقد انتهى المرح

182
00:09:47,639 --> 00:09:51,340
هل أنتَ بخير ؟
يا سيّد (أندروز) ؟

183
00:10:03,555 --> 00:10:07,063
أنت
ألا يفترض بكَ البقاء بالمشفى ؟

184
00:10:07,064 --> 00:10:08,280
لا -
بلى يفترض بكَ ذلك -

185
00:10:08,281 --> 00:10:11,032
كلاّ , لقد سئموا مني
و لا ألومهم على ذلك

186
00:10:11,033 --> 00:10:14,158
لقد تكرّم الشرطي (باول) بتوصيلي إلى هنا

187
00:10:14,159 --> 00:10:16,746
شكراً لك
على ما أظن

188
00:10:16,747 --> 00:10:18,606
(أتمنى لك يوماً سعيداً يا سيّد (جاين -
أجل -

189
00:10:18,607 --> 00:10:23,141
تفضلي , تحدّثي إلى حبيبكِ , فأنا لا أمانع ذلك -
صه -

190
00:10:23,142 --> 00:10:25,011
لماذا تشعرين بالحرج ؟ -
لستُ كذلك , أنا -

191
00:10:25,012 --> 00:10:26,813
ما الذي ؟ -
أوامر الطبيبة -

192
00:10:26,814 --> 00:10:29,210
لقد قالت بأنّ أفضل شيء لي هو العودة للعمل

193
00:10:29,211 --> 00:10:31,530
لم تقل ذلك
لقد قالت بأنكَ قمتَ بإهانة الجميع

194
00:10:31,531 --> 00:10:33,812
و كنتَ مصدر إزعاجٍ كبير -
لا , و ماذا بذلك ؟ -

195
00:10:33,813 --> 00:10:35,482
ماذا بذلك ؟
لا يمكنكَ فعل ذلك

196
00:10:36,249 --> 00:10:38,165
و ما الذي كان يفترض بي فعله ؟

197
00:10:38,166 --> 00:10:40,083
هل أجلس هناك و استمع للتلفاز ؟

198
00:10:40,084 --> 00:10:42,700
بالإضافة لذلك , فقد كان الطعام مريعاً -
أنتَ بحاجة إلى الراحة -

199
00:10:42,701 --> 00:10:44,138
أنا بحاجة إلى العمل -
أنتَ ضرير -

200
00:10:44,139 --> 00:10:46,248
هذه ليست بمشكلة
بصراحة , إنّ حواسي الأخرى أقوى

201
00:10:46,249 --> 00:10:48,740
قوية بصورة خارقة
(فأنا مثل شخصية (ديرديفل

202
00:10:48,741 --> 00:10:50,562
و الآن , عن إذنكما

203
00:10:50,563 --> 00:10:54,302
حسناً -
حسناً -

204
00:10:54,906 --> 00:10:57,811
قويّة

205
00:10:59,067 --> 00:11:01,377
أين كنتَ صباح يوم البارحة ؟

206
00:11:01,378 --> 00:11:03,630
انتهت نوبة عملي لدى الملهى عند الساعة الثالثة و النصف

207
00:11:03,631 --> 00:11:06,641
و بعدها عدت لمنزلي و شاهدتُ التلفاز قليلاً

208
00:11:06,642 --> 00:11:08,462
و بعدها خلدتُ للنوم

209
00:11:08,463 --> 00:11:10,380
و ظللتُ نائماً حتى الساعة الحادية عشر أو نحو ذلك

210
00:11:10,381 --> 00:11:14,081
هل يوجد أحد يمكنه تأكيد وجودك بتلكَ الفترة الزمنية ؟ -
كلاّ , فأنا أعيش بمفردي -

211
00:11:14,082 --> 00:11:16,573
و ذلك بسبب هجر زوجتي لي بعد فقداني لوظيفتي

212
00:11:16,574 --> 00:11:18,050
أعتذر
لا تأبهوا لي

213
00:11:18,051 --> 00:11:19,133
(جاين)

214
00:11:19,134 --> 00:11:21,933
ما هذا ؟
ما هذا ؟

215
00:11:21,934 --> 00:11:24,656
إنه ضرير

216
00:11:24,657 --> 00:11:26,353
أجل

217
00:11:26,354 --> 00:11:29,230
متأسف

218
00:11:30,515 --> 00:11:32,010
رائع , أليس كذلك ؟

219
00:11:32,011 --> 00:11:35,941
إذاً , هل قتلتَ (جايمس مدينا) ؟

220
00:11:35,942 --> 00:11:37,925
هل قتلتُ (جايمس مدينا) ؟

221
00:11:37,926 --> 00:11:39,939
تباً له

222
00:11:39,940 --> 00:11:42,403
لم أقتله
كان بوسعي ذلك

223
00:11:42,404 --> 00:11:45,750
و قد أردتُ ذلك , لكنني لم أقتله

224
00:11:46,172 --> 00:11:48,568
ما الذي تفعله ؟

225
00:11:48,569 --> 00:11:50,897
هل سبق أن تقابلنا ؟

226
00:11:50,898 --> 00:11:52,240
كلاّ

227
00:11:52,241 --> 00:11:54,378
إذاً ماذا حصل ؟

228
00:11:54,379 --> 00:11:56,430
ما سبب شجارك مع (مدينا) بالأساس ؟

229
00:11:56,431 --> 00:11:58,443
لقد كنتُ تاجراً مبتدئاً ببرنامج الشركة

230
00:11:58,444 --> 00:12:00,361
و قد كان يضايقني لشهور

231
00:12:00,362 --> 00:12:02,690
فقد شغلت الوظيفة التي أرادها ابن شقيقه
بأية حال

232
00:12:02,691 --> 00:12:05,231
سقط مغلّف من على مكتبه

233
00:12:05,232 --> 00:12:07,743
"التقطها" , لقد قالها بها الشكل "التقطها"

234
00:12:07,744 --> 00:12:09,919
لا أظن ذلك

235
00:12:09,920 --> 00:12:11,607
فأجبته لم لا تلتقطها بنفسك

236
00:12:11,608 --> 00:12:12,757
لم يكن أمراً مهماً

237
00:12:12,758 --> 00:12:14,579
لكنني أظنه كان يعتقد بأنني سوف , أنتما تعرفان ما أقصده

238
00:12:14,580 --> 00:12:16,468
سوف أفرقع أصابعي

239
00:12:16,469 --> 00:12:18,606
و أدّمر حياة هذا الرجل تماماً

240
00:12:18,607 --> 00:12:21,196
هل بوسعي الإمساك بيدك ؟

241
00:12:28,329 --> 00:12:31,493
تملك أصابع فنّان

242
00:12:34,273 --> 00:12:35,960
ناعمة

243
00:12:35,961 --> 00:12:38,069
لا تفعل ذلك

244
00:12:38,070 --> 00:12:41,779
سرّني التحدّث معك يا (تيري) , اعتني بنفسك
يمكنكَ السماح له بالذهاب

245
00:12:41,780 --> 00:12:43,764
ذلك , ليس قرارك

246
00:12:43,765 --> 00:12:46,640
حسناً , لم أقل بانّه عليكَ السماح له بالذهاب

247
00:12:46,641 --> 00:12:49,325
بل قلتُ بأنه يمكنكَ ذلك , إن أردتَ ذلك

248
00:12:49,326 --> 00:12:51,942
نظراً لكونه بريئاً -
شكراً لك -

249
00:12:51,943 --> 00:12:55,135
(جاين) -
توقفي , لقد كان الصوت عالياً , لقد أفزعتيني -

250
00:12:55,136 --> 00:12:56,995
كم مرّة عليّ إخبارك فيها

251
00:12:56,996 --> 00:12:59,488
بأن تتوقف عن مقاطعة الإستجوابات بهذه الطريقة ؟

252
00:12:59,489 --> 00:13:01,357
أنا آسف

253
00:13:01,358 --> 00:13:03,160
دقيقة فحسب

254
00:13:03,161 --> 00:13:04,569
ما الذي تفعله ؟

255
00:13:04,570 --> 00:13:08,405
كيف لي أن أعرف إن كان باستطاعتي الرؤية أم لا
و أنا أضع هذه الضمادات ؟

256
00:13:10,122 --> 00:13:12,039
آخ

257
00:13:13,257 --> 00:13:16,488
ها أنا ذا

258
00:13:16,776 --> 00:13:19,815
إذاً ؟

259
00:13:21,886 --> 00:13:23,361
حالك كسواد الليل

260
00:13:23,362 --> 00:13:25,231
أنا متأسفة

261
00:13:25,232 --> 00:13:27,033
لا تأبهي لذلك

262
00:13:27,034 --> 00:13:28,634
لم يكن (آندروز) الفاعل

263
00:13:28,635 --> 00:13:31,156
و هل استشعرت ذلك بواسطة قواك الخارقة ؟ -
أجل , فعلتَ ذلك -

264
00:13:31,157 --> 00:13:32,565
إنّ الغضب يغمره

265
00:13:32,566 --> 00:13:37,033
و لكن ليس غضب قاتلٍ مذنبٍ خائف

266
00:13:37,034 --> 00:13:39,708
و الذي له رائحة الأمونيا

267
00:13:39,709 --> 00:13:42,345
بل أشبه بغضبٍ صاف و مبرر أخلاقياً

268
00:13:42,346 --> 00:13:44,416
له رائحة ليمونية -
ليمونية ؟ -

269
00:13:44,417 --> 00:13:46,372
يبدو بأنّ تأثير العمى يفلح فعلاً

270
00:13:46,373 --> 00:13:47,743
فمن دون استخدام حاسة بصري

271
00:13:47,744 --> 00:13:49,804
يمكنني الشعور بحواسي الأخرى بوضوح أكبر

272
00:13:49,805 --> 00:13:51,837
هذا رائع
دعني أذهب و أفصّل لكَ زيّ بطلٍ خارق

273
00:13:51,838 --> 00:13:53,783
ما الإسم الذي تريد إطلاقه عليك ؟

274
00:13:53,784 --> 00:13:57,493
ما الذي تفعله ؟ -
أريد معرفة كيف يبدو ملمس وجهكِ حين تبتسمين -

275
00:13:57,494 --> 00:14:00,563
إذاً , ما الأمر أيتها الرئيسة ؟

276
00:14:02,097 --> 00:14:04,742
دع المحللين الجنائيين يفحصون إن كانت عليه بقايا متفجرات

277
00:14:04,743 --> 00:14:07,274
إن ظهر بأنه لا يحمل بقايا , فأطلق سراحه -
سأفعل ذلك -

278
00:14:07,466 --> 00:14:09,459
لا زلتُ مقتنعاً بأنّ هناك علاقة

279
00:14:09,460 --> 00:14:11,194
تربط بيني و بين (مدينا) , لذا قبل أن تقومي بتفصيل

280
00:14:11,195 --> 00:14:13,208
زيّ البطل الخارق الذي أنتظره

281
00:14:13,209 --> 00:14:16,151
هلاّ أخذتيني لزيارة أرملته ؟ -
ربما -

282
00:14:16,152 --> 00:14:19,737
شكراً لكِ , و بالمناسبة
رائحتكِ تبدو طيّبة للغاية اليوم

283
00:14:19,738 --> 00:14:24,398
هل هناك قرفة بالمزيج اليوم ؟
ليزبن) ؟)

284
00:14:27,408 --> 00:14:30,150
(إنّ كوب الشاي أمامكَ مباشرة يا سيّد (جاين

285
00:14:31,627 --> 00:14:33,025
شكراً لكِ -
على الرحبِ و السعة -

286
00:14:33,026 --> 00:14:35,969
يا سيّدة (مدينا) , لا نقصد إبقائكِ بعيدة عن عائلتكِ

287
00:14:35,970 --> 00:14:39,488
لكننا نملك بضعة أسئلة نطرحها عليكِ

288
00:14:39,489 --> 00:14:42,747
أتفهم ذلك . أنا ... تسرّني المساعدة

289
00:14:42,748 --> 00:14:45,681
يمكنني الشعور بدفئ و حنان هذا المنزل

290
00:14:45,682 --> 00:14:49,133
أنا متأسف للغاية على فقدانكِ زوجكِ

291
00:14:49,134 --> 00:14:51,693
و أظنّ بأنّ الفاعل كان يستهدف

292
00:14:51,694 --> 00:14:54,694
زوجكِ و كذلك أنا
لا أعرف السبب

293
00:14:54,695 --> 00:14:56,678
لكن هناك ما يربطنا ببعضنا

294
00:14:56,679 --> 00:14:59,075
لابدّ لي من سؤالكِ , هل سبق أن التقينا ؟

295
00:14:59,076 --> 00:15:00,926
ليس على حدّ علمي

296
00:15:00,927 --> 00:15:03,553
هل سيضايقكِ الأمر إن طلبتُ رؤية

297
00:15:03,554 --> 00:15:06,103
بعض مقتنيات زوجكِ الشخصية ؟

298
00:15:06,104 --> 00:15:09,075
كحليّ أو شيء استخدمه كثيراً ؟

299
00:15:09,076 --> 00:15:11,635
بالطبع حسب ما أظن . لماذا ؟

300
00:15:11,636 --> 00:15:14,579
حمل شيءٍ يخص (جايمس) سيساعدني

301
00:15:14,580 --> 00:15:17,484
على الشعور به و الإحساس بوجوده

302
00:15:17,485 --> 00:15:19,909
حسناً , عن إذنكما

303
00:15:19,910 --> 00:15:22,336
شكراً لكِ

304
00:15:23,554 --> 00:15:28,155
الإحساس بوجوده ؟ ما الذي تخطط له ؟ -
جاريني فحسب -

305
00:15:28,156 --> 00:15:30,619
عليّ مزاولة التعبير عن العاطفة و الأحاسيس

306
00:15:30,620 --> 00:15:32,949
فقد مرّ وقت طويل -
لن تظل ضريراً للأبد -

307
00:15:32,950 --> 00:15:35,250
أجل , صحيح
لأنّ أموراً سيئة كهذه لا تحصل أبداً

308
00:15:35,251 --> 00:15:37,139
على قدر ما يظنّ الناس بأنها تحصل غالباً

309
00:15:42,221 --> 00:15:44,205
نظارات

310
00:15:44,206 --> 00:15:47,138
لم يكن (جيم) يستطيع القراءة من دون ارتدائها

311
00:15:47,139 --> 00:15:49,094
لقد كان يفكر بإجراء جراحة لعينيه

312
00:15:49,095 --> 00:15:51,741
لكن كان يعجبني منظره بالنظارة

313
00:15:51,742 --> 00:15:55,289
لقد أجّل جراحته بسببي

314
00:15:58,549 --> 00:16:00,216
هل كان يحب الخيول ؟

315
00:16:00,217 --> 00:16:02,958
لقد أحببنا الركوب سوياً

316
00:16:02,959 --> 00:16:07,216
لقد كنّا نخطط للقيام برحلة نحو الساحل بهذا الخريف

317
00:16:08,299 --> 00:16:09,996
تبدو هذه باهظة الثمن

318
00:16:09,997 --> 00:16:11,750
أجل

319
00:16:11,751 --> 00:16:14,367
لقد كان يرتديها أثناء مأدبة العمل

320
00:16:14,368 --> 00:16:16,860
هناكَ نقش محفور ورائها

321
00:16:16,861 --> 00:16:18,490
ما المحفور عليها ؟

322
00:16:18,491 --> 00:16:20,791
إنه ثور

323
00:16:20,792 --> 00:16:23,639
(كانت هديّة من شركة (لينتش - هاليستد

324
00:16:23,640 --> 00:16:27,216
إنها حليّة باهظة للغاية من أجل مجهود (جيم) اليومي

325
00:16:43,486 --> 00:16:46,871
جاين) ؟)

326
00:16:49,047 --> 00:16:53,419
(شكراً لكِ على منحنا وقتكِ يا سيدة (مدينا

327
00:16:56,526 --> 00:16:58,375
الساعة التي تذكرتها كانت نفس الساعة بالضبط

328
00:16:58,376 --> 00:17:01,798
(و كان عليها نفس النقش الموجود على ساعة (جايمس مدينا

329
00:17:01,799 --> 00:17:05,087
(وقد كانت ساعته هدية من شركة (لينتش - هاليستد -
شكراً -

330
00:17:06,046 --> 00:17:07,867
لذا قبل بضعة أعوام

331
00:17:07,868 --> 00:17:09,823
لابدّ من أنني قمتُ بتأدية جلسة روحانية لشخصٍ آخر

332
00:17:09,824 --> 00:17:11,932
مرتبط بالشركة -
هل تعرف من يكون ؟ -

333
00:17:11,933 --> 00:17:13,332
لا يمكنني التذكر

334
00:17:13,333 --> 00:17:16,247
حاولتُ رؤية وجه المرأة , تذكر اسمها

335
00:17:16,248 --> 00:17:17,972
لكن ... لكن لم أستطع ذلك

336
00:17:17,973 --> 00:17:19,343
لكنها دفعت لك مقابل ذلك

337
00:17:19,344 --> 00:17:21,961
و قد آلمها ذلك الأمر بشدّة بحيث لازالت تكنّ لكَ الضغينة -
ربما -

338
00:17:21,962 --> 00:17:24,808
إنّ الرجل ضرير , هلاّ ترفقتي به -
متأسفة -

339
00:17:24,809 --> 00:17:26,698
لا بأس من ذلك , أنا بخير

340
00:17:27,657 --> 00:17:29,765
هل احتفظت بسجل عن جميع زبائنك

341
00:17:29,766 --> 00:17:32,498
أو عملائك أو مهما كان الإسم الذي تطلقه عليهم ؟ -
أجل , كان عليّ فعل ذلك -

342
00:17:32,499 --> 00:17:35,192
كان عليّ الإحتفاظ بجميع الأكاذيب التي أخبرتها لهم

343
00:17:35,193 --> 00:17:36,601
أين هي ؟

344
00:17:36,602 --> 00:17:40,245
ربما في الصناديق التي على مكتبي هناك
على ما أظن

345
00:17:40,246 --> 00:17:43,265
يا (فان بيلت) , لم لا تساعدين (جاين) بالبحث عن السجلات ؟

346
00:17:43,266 --> 00:17:47,177
لكن أولاً هل بوسع أحدكم أن يعدّ لي كوباً من الشاي ؟

347
00:17:48,903 --> 00:17:51,396
هل هذه موافقة ؟

348
00:17:54,339 --> 00:17:56,516
(ريغسبي)

349
00:18:06,286 --> 00:18:07,245
شكراً لك

350
00:18:21,760 --> 00:18:23,964
هل وضعتَ الحليب في -
الحليب أولاً , أجل -

351
00:18:23,965 --> 00:18:25,911
تماماً كما طلبت

352
00:18:25,912 --> 00:18:28,116
هل أنتَ واثق بأنّ الماء كان يغلي

353
00:18:28,117 --> 00:18:31,214
كان يغلي فعلاً ؟
أجل

354
00:18:36,142 --> 00:18:39,756
إنّ طعمه غريب -
طعمه غريب ؟ -

355
00:18:41,290 --> 00:18:43,811
يا (جاين) , أريد منكَ معروفاً

356
00:18:43,812 --> 00:18:46,141
أريد منكَ أن

357
00:18:46,142 --> 00:18:48,058
(أريد منكَ أن تعرف من (فان بيلت

358
00:18:48,059 --> 00:18:51,836
معلومات عن الرجل الذي تواعده . أنتَ تعرف , إن مارسا علاقة ؟ -
مارسا علاقة ؟ -

359
00:18:51,837 --> 00:18:54,233
هل علاقتهما جديّة ؟ هل هما , أتفهم ما أقصده ؟ -
اسألها بنفسك -

360
00:18:54,234 --> 00:18:56,591
أجل , صحيح . كلاّ , بربك
أنتَ تعرف بالوضع

361
00:18:56,592 --> 00:18:59,027
فهذا مخالف لقوانين العمل بين الزملاء

362
00:18:59,028 --> 00:19:01,194
ماذا تكون , رجل أم فأر ؟ -
من الواضح أنني رجل -

363
00:19:01,195 --> 00:19:05,192
كدتَ أن تخدعني -
إن كان ذلك الشخص من قسم الرواتب فسأقتله -

364
00:19:05,193 --> 00:19:07,234
هذا تصريح قويّ و رومانسي

365
00:19:07,235 --> 00:19:09,286
فالنساء يحببن الرجال الذي سيقتلون من أجلهم

366
00:19:09,287 --> 00:19:11,491
(يا (فان بيلت -
لا تفعل -

367
00:19:11,492 --> 00:19:12,641
ماذا ؟ -
كلاّ , كلاّ -

368
00:19:12,642 --> 00:19:15,000
ثق بي , الصراحة أفضل -
كلاّ -

369
00:19:15,001 --> 00:19:16,601
ما الأمر ؟

370
00:19:16,602 --> 00:19:18,806
يا (غرايس) سأطرح سؤالاً شخصياً

371
00:19:18,807 --> 00:19:21,165
كنتُ و (ريغسبي) نتسائل

372
00:19:21,166 --> 00:19:23,667
عمّن يكون هذا الرجل الذي كنتِ تقبّليته أمام عربة القهوة ؟

373
00:19:23,668 --> 00:19:25,930
ذلك ... ذلك ليس من شأنكما

374
00:19:25,931 --> 00:19:27,943
أليس من قسم الرواتب ؟ -
قسم الرواتب ؟ -

375
00:19:27,944 --> 00:19:31,529
كلاّ , إنه لا يعمل هنا و هذا الأمر لا يخصكما -
حسناً , شكراً للسماء على ذلك , على الأقل -

376
00:19:31,530 --> 00:19:33,600
فلا داعي للقتل -
لا تكن واثقاً للغاية -

377
00:19:33,601 --> 00:19:35,230
أترى , الصراحة أفضل

378
00:19:35,231 --> 00:19:39,296
أجل صحيح , بصراحة أودّ أن أركلكَ الآن

379
00:19:40,284 --> 00:19:42,171
أنا من سيركلك

380
00:19:42,172 --> 00:19:44,626
و لكن هلاّ أخذتني أولاً إلى أريكتي من فضلك ؟

381
00:19:44,627 --> 00:19:46,994
أجل -
شكراً لك -

382
00:19:46,995 --> 00:19:50,081
أنتَ بمكتبك و ها هي طاولتكَ على جهة اليسار -
أجل -

383
00:19:50,082 --> 00:19:53,130
ها هي أريكتك -
حسناً , أنتَ بارع بهذا -

384
00:19:53,131 --> 00:19:57,187
شكراً لك , و شكراً على الشاي اللذيذ

385
00:20:01,539 --> 00:20:03,840
لقد كان ذلك تصرفاً قاسياً
لماذا فعلتَ ذلك ؟

386
00:20:03,841 --> 00:20:07,099
هذه الإصابة بالعمى المزعجة
إنها تجعلني أتصرّف بلؤم

387
00:20:07,100 --> 00:20:10,455
أنا ... أنا متأسف

388
00:20:10,456 --> 00:20:12,833
لكن عليكما التحدّث معاً

389
00:20:12,834 --> 00:20:15,182
ليس هناك ما نتحدّث بشانه

390
00:20:15,183 --> 00:20:16,735
هل هذا هو ؟

391
00:20:16,736 --> 00:20:18,221
آسفة

392
00:20:18,222 --> 00:20:21,414
قرص أبيض مكتوب عليه "ر.ب.ب" بالأسود ؟

393
00:20:21,415 --> 00:20:24,932
قد يكون هو . لديكما الكثير لتتحدّثا عنه

394
00:20:24,933 --> 00:20:26,591
مثل ماذا ؟

395
00:20:26,592 --> 00:20:29,017
هل علاقتكِ جديّة مع رجل عربة القهوة ؟

396
00:20:29,018 --> 00:20:30,906
لا زال الوقت مبكراً للجزم

397
00:20:30,907 --> 00:20:34,098
أودّ مقابلته , بأيّ طابقٍ يعمل ؟

398
00:20:34,099 --> 00:20:36,179
إنه لا يعمل هنا . إنه محامي

399
00:20:36,180 --> 00:20:38,192
لقد كان يزورني فحسب

400
00:20:38,193 --> 00:20:40,139
و لا أقصد الإهانة , لكن لماذا تهمك حياتي الشخصية

401
00:20:40,140 --> 00:20:43,494
سواء أنتَ أو (ريغسبي) لتلكَ الدرجة ؟

402
00:20:43,495 --> 00:20:45,930
بالنسبة لي ... فأنا مجرّد فضولي

403
00:20:45,931 --> 00:20:49,248
أما بالنسبة لـ (ريغسبي) ... فلأنه يحبكِ

404
00:20:49,986 --> 00:20:52,219
لكنه خائف فحسب من الإلتزام العاطفي

405
00:20:52,220 --> 00:20:54,654
و أنتِ منجذبة نحوه , لكنكِ مكبوتة للغاية

406
00:20:54,655 --> 00:20:57,109
و منغلقة عاطفياً -
هل هذا صحيح ؟ -

407
00:20:57,110 --> 00:20:59,477
بسبب الأذى الذي تعرضتِ له في الماضي

408
00:20:59,478 --> 00:21:01,711
و لم تخبري أيّ أحدٍ بشأنه , مطلقاً

409
00:21:01,712 --> 00:21:04,272
و لا حتى لنفسكِ

410
00:21:06,736 --> 00:21:11,174
أعتذر , لقد كنتُ أفكّر بصوتٍ عالي

411
00:21:11,175 --> 00:21:14,789
ماذا ؟
لم أكن أصغي إليك

412
00:21:14,790 --> 00:21:16,131
ما هو اسمه ؟

413
00:21:16,132 --> 00:21:17,818
(دان) -
دان) ؟) -

414
00:21:17,819 --> 00:21:20,599
هل باستطاعتي مقابلته ؟ -
إن أردت ذلك -

415
00:21:20,600 --> 00:21:23,283
أودّ ذلك -
ها هي قائمة أسماء زبائنك -

416
00:21:23,284 --> 00:21:26,736
(سأقارنها مع سجلات شركة (لينتش - هالستيد

417
00:21:30,830 --> 00:21:32,296
هناك تطابق واحد

418
00:21:32,297 --> 00:21:35,594
لقد شاركتما زبونة منذ زمنٍ طويل , تدعى ... (كارول جينتري) ؟

419
00:21:35,595 --> 00:21:39,392
(كارول جينتري)

420
00:21:42,306 --> 00:21:45,183
"منزل (جاين) - "ماليبو
قبل ثمانية أعوام
<font color="#black" size=0>.</font>

421
00:21:45,432 --> 00:21:48,662
(إنها تسامحكِ يا (كارول

422
00:21:48,663 --> 00:21:53,053
إنّ والدتكِ تسامحكِ حقاً

423
00:21:53,054 --> 00:21:57,415
(أنا لا أفهم يا سيّد (جاين

424
00:21:57,416 --> 00:21:58,825
هل تسامحني ؟

425
00:21:58,826 --> 00:22:04,291
أجل . هذا ما تقوله

426
00:22:04,511 --> 00:22:07,359
و أعتقدها صادقة بذلك

427
00:22:08,442 --> 00:22:13,043
لقد كانت امرأة متوحشة , شريرة و سيئة

428
00:22:13,044 --> 00:22:16,917
لكنني أحببتها و اكترثتُ لأمرها كأيّ ابنة مطيعة

429
00:22:16,918 --> 00:22:21,069
ما الذي فعلته لها كي تسامحني عليه ؟

430
00:22:29,506 --> 00:22:31,835
(إنها حقيقة قاسية يا (كارول

431
00:22:31,836 --> 00:22:35,133
بأنّ الناس لا يتغيرون بعد مماتهم

432
00:22:35,134 --> 00:22:38,393
فإنهم ببساطة يصبحون حقيقة ما هم عليه

433
00:22:38,394 --> 00:22:40,819
لقد كانت والدتكِ امرأة غاية في التعقيد

434
00:22:40,820 --> 00:22:42,861
هل تسامحني ؟

435
00:22:42,862 --> 00:22:45,853
هل تلك السافلة المجنونة تسامحني ؟

436
00:22:45,854 --> 00:22:48,806
إنّ الناس غاية في التعقيد

437
00:22:48,807 --> 00:22:51,913
أليسوا كذلك ؟

438
00:22:55,901 --> 00:23:01,079
أخشى بأنّ هذا كل الوقت الذي بقي لنا هذا الأسبوع

439
00:23:05,048 --> 00:23:06,447
حسناً

440
00:23:06,448 --> 00:23:08,748
أنا متأسفة , أنا فقط

441
00:23:08,749 --> 00:23:11,788
لا بأس , تنفسي فحسب

442
00:23:15,527 --> 00:23:18,182
سنتحدّث أكثر عن هذا بالمرّة المقبلة , هلاّ فعلنا ذلك ؟

443
00:23:18,183 --> 00:23:19,937
أجل -
حسناً -

444
00:23:19,938 --> 00:23:22,268
حسناً

445
00:23:25,527 --> 00:23:29,238
(شكراً لكَ يا سيّد (جاين -
شكراً لك -

446
00:24:04,521 --> 00:24:08,710
يا (جاين) ؟ , هل أنتَ على ما يرام ؟

447
00:24:09,727 --> 00:24:11,327
(جاين)

448
00:24:11,328 --> 00:24:12,986
هل أنتَ على ما يرام ؟

449
00:24:12,987 --> 00:24:16,438
أجل , أجل
أنا بخير

450
00:24:16,889 --> 00:24:19,314
أنا بخير

451
00:24:25,709 --> 00:24:29,420
(جاين)
(جاين)

452
00:24:31,817 --> 00:24:32,995
هل هو بخير ؟

453
00:24:32,996 --> 00:24:35,200
أنا بخير تماماً . لا داعي لإعادتي للمستشفى

454
00:24:35,201 --> 00:24:37,166
يا سيدي , من الضروري أن يكون في المستشفى

455
00:24:37,167 --> 00:24:39,064
سيضطر للذهاب إن أمرته بذلك

456
00:24:39,065 --> 00:24:42,084
بوسعي ذلك , لكن حاول أحدهم قتله
ألا تتذكرين ذلك ؟

457
00:24:42,085 --> 00:24:45,076
يمكننا حمايته بشكلٍ أفضل هنا .. و بأقل كلفة

458
00:24:45,077 --> 00:24:46,418
(شكراً لكَ يا (فيرجل

459
00:24:46,419 --> 00:24:49,745
حسناً , لكن اعتبر هذه خدمة
لأنكَ إن متّ بهذا القسم

460
00:24:49,746 --> 00:24:52,487
فسأكون المسؤول عن ذلك . و سأضطر للقيام بالأعمال المكتبية

461
00:24:52,488 --> 00:24:55,171
في الواقع , إن مات لأيّ سببٍ من الأسباب

462
00:24:55,172 --> 00:24:58,211
فانقليه إلى منطقة عامة , هلاّ فعلتِ ذلك ؟
سأكون ممتناً لكِ للغاية

463
00:24:58,212 --> 00:24:59,869
آمل بأنه يبتسم

464
00:24:59,870 --> 00:25:01,538
أمكان للتواجد فيها

465
00:25:01,539 --> 00:25:03,600
ألسنا جميعاً كذلك

466
00:25:05,594 --> 00:25:08,116
هلاّ مديتِ لي القليل من المساعدة ؟

467
00:25:11,088 --> 00:25:14,578
العصا فحسب
العصا فحسب

468
00:25:14,894 --> 00:25:17,224
شكراً لكِ

469
00:25:19,813 --> 00:25:22,822
(لقد تحرّينا عن زبونتكَ القديمة (كارول جينتري

470
00:25:22,823 --> 00:25:25,919
إنها ليست مشتبه بها -
لقد كانت (لينتش - هالستيد) شركتها للسمسرة لفترة معيّنة -

471
00:25:25,920 --> 00:25:27,837
هذه مجرّد مصادفة , إنها ليست مشتبه بها

472
00:25:27,838 --> 00:25:31,164
لماذا أنتَ واثق من ذلك ؟ -
لقد قامت (كارول جينتري) بالإنتحار قبل ثمانية أعوام -

473
00:25:31,165 --> 00:25:32,689
و لم تترك وراءها عائلة

474
00:25:36,754 --> 00:25:38,335
هل لازلتم موجودين هنا ؟

475
00:25:38,336 --> 00:25:39,888
جميعنا موجودين هنا

476
00:25:39,889 --> 00:25:41,672
جيّد

477
00:25:41,673 --> 00:25:43,628
إذاً هل عدنا لنقطة البداية حسب ما أعتقد ؟

478
00:25:43,629 --> 00:25:46,370
ليس تماماً , لقد قامت (فان بيلت) بالتحرّي عميقاً

479
00:25:46,371 --> 00:25:48,326
لقد دققنا بأسماء الأزواج

480
00:25:48,327 --> 00:25:50,301
و عثرنا على تطابق آخر

481
00:25:50,302 --> 00:25:52,285
(كانت لديكَ زبونة تدعى (جيل لامونت

482
00:25:52,286 --> 00:25:53,944
(كان زوجها يدعى (بول كريغر

483
00:25:53,945 --> 00:25:57,655
(و كان يعمل لدى شركة (لينتش - هالستيد -
جيل لامونت) ؟) -

484
00:25:58,327 --> 00:26:01,203
أجل

485
00:26:02,133 --> 00:26:06,955
أخبريني بالمزيد عن زوجكِ , أيّ شيء

486
00:26:06,956 --> 00:26:10,502
إنّه يحبني و يحب ابننا

487
00:26:10,503 --> 00:26:13,714
فالعائلة تعني كل شيءٍ بالنسبة إليه

488
00:26:13,715 --> 00:26:16,897
لكنني لاحظتُ تغييراً عليه

489
00:26:16,898 --> 00:26:19,870
بالآونة الأخيرة

490
00:26:22,938 --> 00:26:25,392
أيّ نوعٍ من التغيير ؟

491
00:26:25,393 --> 00:26:27,089
إنه يبدو

492
00:26:27,090 --> 00:26:28,719
مشغول البال

493
00:26:28,720 --> 00:26:30,665
و هنا بدأتِ بالتساؤل

494
00:26:30,666 --> 00:26:32,956
إن كان غير مخلصٍ لكِ ؟

495
00:26:32,957 --> 00:26:36,131
هذا صحيح -
حسناً إذاً -

496
00:26:41,826 --> 00:26:44,760
شيء ما قادم

497
00:26:45,498 --> 00:26:49,113
اشعري به معي

498
00:26:49,391 --> 00:26:53,360
امسكي

499
00:26:54,769 --> 00:26:57,865
أجل , أشعر بأنّ (بول) لم يكن

500
00:26:57,866 --> 00:27:01,289
صادقاً تماماً معكِ

501
00:27:02,277 --> 00:27:05,324
فلم يكن سعيداً

502
00:27:05,325 --> 00:27:09,276
أنتِ تعلمين ذلك , أليس كذلك ؟

503
00:27:11,414 --> 00:27:13,589
أجل

504
00:27:13,590 --> 00:27:16,111
هل تشعرين بوجود شخصٍ آخر في حياته ؟

505
00:27:16,112 --> 00:27:19,917
أحاسيسك لا تكذب عليك أبداً -
حسناً-

506
00:27:19,918 --> 00:27:22,237
أجل , أشعر بذلك -
أجل -

507
00:27:22,238 --> 00:27:24,385
هناك شخصٌ آخر

508
00:27:24,386 --> 00:27:26,465
هل سيهجرني ؟

509
00:27:26,466 --> 00:27:29,121
(عليكِ التحدّث إليه يا (جيل

510
00:27:29,122 --> 00:27:34,175
عليكِ إخبار (بول) بأن لا يهدم ما يجمعكما

511
00:27:35,412 --> 00:27:37,818
لم أسمع باسم (بول كريغر) منذ فترة طويلة

512
00:27:36,572 --> 00:27:37,817
(شركة (لينتش - هالستيد
<font color="#black" size=0>.</font>

513
00:27:37,818 --> 00:27:41,748
لم يخطر حتى ببالي -
ما الذي تعرفه بشأن حياته الشخصية ؟ -

514
00:27:41,749 --> 00:27:44,299
جميعنا اقترفنا أخطاءاً على مرّ السنوات

515
00:27:44,300 --> 00:27:46,791
فالمحفظة المليئة بالنقود و النبيذ الفاخر تؤثر على الإنسان

516
00:27:46,792 --> 00:27:50,022
هل تشير إلى طلاقه ؟ -
لم يكن ذلك طلاقاً بل مجزرة -

517
00:27:50,023 --> 00:27:51,911
أظن بأنّ زوجته قد تزوجت مجدداً

518
00:27:51,912 --> 00:27:53,953
لكن عالم (كريغر) بأكمله قد انهار

519
00:27:53,954 --> 00:27:56,187
لم يتعافى من ذلك , و بصراحة لقد بدأ يتصرّف بطريقة غير مقبولة

520
00:27:56,188 --> 00:27:58,105
و كان علينا صرفه من العمل

521
00:27:58,106 --> 00:28:00,761
من الذي قام بطرده ؟ -
بما أنكِ ذكرتِ ذلك فقد قام (جيمي مدينا) بطرده -

522
00:28:00,762 --> 00:28:02,649
لقد قام (جيمي) بالعديد من عمليات الطرد هنا

523
00:28:02,650 --> 00:28:06,254
فهذا جزء مؤسف من الوظيفة -
هل تملك فكرة عن مكان (كريغر) بالوقت الحالي ؟ -

524
00:28:06,255 --> 00:28:09,418
آخر ما سمعته هو أنه يعمل بمطعم الفقراء و المشرّدين بالكنيسة

525
00:28:09,419 --> 00:28:11,182
خلال العطلات

526
00:28:11,183 --> 00:28:14,376
موجز دعوتهم لنعمة الرب , إن فهمتم ما أعنيه

527
00:28:19,045 --> 00:28:20,157
لقد كان (لينتش) محقاً

528
00:28:20,158 --> 00:28:22,285
(لقد أفلست الرسوم القانونية لوحدها (كريغر

529
00:28:22,286 --> 00:28:24,471
قامت زوجته بأخذ ابنه و توجهت نحو الشرق و تزوجت

530
00:28:24,472 --> 00:28:26,619
إذاً أين (كريغر) الآن ؟ -
استناداً لما استطعنا إيجاده -

531
00:28:26,620 --> 00:28:28,498
لقد كان محطماً للغاية بسبب خسارة عائلته

532
00:28:28,499 --> 00:28:30,799
لقد انهار عالمه بأكمله -
ما من عنوان إقامة ثابت -

533
00:28:30,800 --> 00:28:33,196
و لم يقدّم ضريبة منذ سنوات

534
00:28:33,197 --> 00:28:35,113
آخر مكان عملٍ معروف هو (لينتش - هالستيد) منذ عام 2001

535
00:28:35,114 --> 00:28:37,031
يا للهول , لقد سببتَ له ضرراً جسيماً

536
00:28:37,032 --> 00:28:39,524
أجل , لقد فعلتُ ذلك
شكراً لك

537
00:28:39,525 --> 00:28:42,400
كلاّ , لقد أكدت لها ببساطة ما كانت تعرفه بصميم قلبها

538
00:28:42,401 --> 00:28:45,152
هل حاول أحدهم الإتصال بها , (جيل لامونت) ؟

539
00:28:45,153 --> 00:28:46,906
أجل , لقد تركتُ لها رسالة و لم تجب بعد

540
00:28:46,907 --> 00:28:48,603
(لقد قمتُ بتوزيع تعميم على الشرطة بشأن (بول كريغر

541
00:28:48,604 --> 00:28:50,684
سأقوم أنا و (تشو) بمتابعة بعض الأدلة

542
00:28:50,685 --> 00:28:53,109
انت ابقى هنا

543
00:28:53,110 --> 00:28:56,015
لا تأخذاه لأيّ مكان
و لا تثيرا حماسة مهما كانت  , هل كلامي واضح ؟

544
00:28:56,016 --> 00:28:57,549
واضح أيتها الرئيسة -
واضح أيتها الرئيسة -

545
00:28:57,550 --> 00:28:59,409
تماماً

546
00:28:59,410 --> 00:29:01,595
هل رأيتَ عدد الزبائن الذي حظي بهم (جاين) ؟

547
00:29:01,596 --> 00:29:03,752
أظنه قد ساعد الكثير من الأشخاص

548
00:29:03,753 --> 00:29:06,121
لستُ واثقة من ذلك

549
00:29:08,671 --> 00:29:10,875
مرحباً -
هل يمكنني خدمتك ؟ -

550
00:29:10,876 --> 00:29:13,531
دان) , مرحباً) -
أهلاً -

551
00:29:13,532 --> 00:29:15,957
مرحباً , ما الذي تفعله هنا ؟

552
00:29:15,958 --> 00:29:18,277
كنتُ باجتماع في الطابق العلوي

553
00:29:18,278 --> 00:29:20,559
و فكرتُ بأن أعرج و ألقِ التحيّة

554
00:29:20,560 --> 00:29:22,448
هل أنتِ موافقة على ذلك ؟ -
أجل , تماماً -

555
00:29:22,449 --> 00:29:25,880
أتعلم لقد فاجئني الأمر , هذا كل ما في الأمر

556
00:29:25,881 --> 00:29:29,255
إذاً , عرّفيني على زملائكِ

557
00:29:29,256 --> 00:29:32,678
ذلك الشخص الذي يحدّق بي بغرابة -
أجل -

558
00:29:32,679 --> 00:29:35,554
أيها العميل (ريغسبي) ؟

559
00:29:35,555 --> 00:29:38,239
(هذا صديقي (دان هولينبَك

560
00:29:38,240 --> 00:29:40,885
يسرّني لقاؤك -
مرحباً , كيف حالك ؟ -

561
00:29:40,886 --> 00:29:42,457
بحالة ممتازة , ماذا عنك ؟

562
00:29:42,458 --> 00:29:43,953
بخير . أجل

563
00:29:43,954 --> 00:29:46,197
حسناً , إذاً -
أنتَ محامي , أليس كذلك ؟ -

564
00:29:46,198 --> 00:29:48,498
أنا كذلك

565
00:29:48,499 --> 00:29:51,662
أعتذر , لكن هل هناك مشكلة بيننا ؟

566
00:29:51,663 --> 00:29:55,305
كلاّ , ما من مشكلة مع الجميع
حتى المحامين

567
00:29:55,306 --> 00:29:56,513
حسناً , هذا يكفي

568
00:29:56,514 --> 00:29:59,293
(يسرني التعرّف إليك أيها العميل (ريغسبي

569
00:29:59,294 --> 00:30:01,115
هل بوسعنا

570
00:30:01,116 --> 00:30:03,311
هل بوسعنا الذهاب لمكان منعزل للحظة ؟

571
00:30:03,312 --> 00:30:05,468
لستُ واثقة إن كانت هذه

572
00:30:05,469 --> 00:30:07,222
فكرة حسنة ؟ -
من فضلكِ ؟ -

573
00:30:07,223 --> 00:30:09,686
أتعلم أمراً ؟ أنا آسف
فنحن نواجه مشكلة

574
00:30:09,687 --> 00:30:11,901
ليست كبيرة , لكن علينا التحدّث

575
00:30:11,902 --> 00:30:14,058
لن أثير المتاعب , أقسم بذلك -
حسناً إذاً -

576
00:30:14,059 --> 00:30:16,139
كلاّ , الأمر ليس على ما يرام -
لن أثير المتاعب , أقسم بذلك -

577
00:30:16,140 --> 00:30:18,028
لا داعي للقلق يا (غرايس) , لا بأس بذلك

578
00:30:18,029 --> 00:30:20,042
حسناً

579
00:30:26,466 --> 00:30:27,932
ها نحن ذا

580
00:30:27,933 --> 00:30:29,811
تحدّث

581
00:30:29,812 --> 00:30:31,729
(أنا لا أعرفكَ يا (دان

582
00:30:31,730 --> 00:30:33,464
قد تكون رجلاً طيباً على ما آمل

583
00:30:33,465 --> 00:30:36,628
(لا أعلم . لكن إن قمتَ يوماً بإيذاء (غرايس فان بيلت

584
00:30:36,629 --> 00:30:39,130
فسوف أجدك و سأسبب لكَ الألم

585
00:30:39,131 --> 00:30:41,575
لأنها تعني الكثير لـ ... لهذه الوحدة

586
00:30:41,576 --> 00:30:44,356
لذا عاملها بشكل جيّد , مفهوم ؟ -
أجل , أفهمك -

587
00:30:44,357 --> 00:30:46,244
أقدّر اهتمامك

588
00:30:46,245 --> 00:30:49,054
أنتَ تهتم بشأن (غرايس) , لا تقلق
فأنا

589
00:30:49,055 --> 00:30:52,602
أنا شاب جيّد

590
00:30:52,822 --> 00:30:56,283
حسناً , أعتذر لتصرّفي معك بعنف

591
00:30:56,284 --> 00:30:58,708
حسناً , كان عليّ قول ذلك , أتفهم ما أقصده ؟

592
00:30:58,709 --> 00:31:01,172
طالما نفهم بعضنا -
أجل , بالتأكيد -

593
00:31:01,173 --> 00:31:04,817
أفهم ذلك , فعلاً

594
00:31:51,586 --> 00:31:54,010
أنا محرجة للغاية , ما الذي قاله لك (ريغسبي) ؟

595
00:31:54,011 --> 00:31:55,381
لا داعي للشعور بالحرج

596
00:31:55,382 --> 00:31:58,133
إنّه شخصٌ طيب القلب, و هو يروق لي

597
00:31:58,134 --> 00:32:00,846
إنه يريدكِ أن تكوني سعيدة فحسب .. أو ما شابه

598
00:32:00,847 --> 00:32:02,639
و بماذا أجبته ؟

599
00:32:02,640 --> 00:32:04,681
حسناً , كنتُ لأقول بأنني بذلتُ كل ما بوسعي

600
00:32:04,682 --> 00:32:06,570
هل فعلتَ ذلك ؟ -
أجل فعلت -

601
00:32:06,571 --> 00:32:08,679
أنتِ , أين ذلك الوسيط الروحي

602
00:32:08,680 --> 00:32:10,913
الذي حدثتيني عنه ؟
كم أتوق لمقابلته

603
00:32:10,914 --> 00:32:14,021
و هو أيضاً أراد مقابلتك

604
00:32:22,746 --> 00:32:25,363
(جاين)

605
00:32:34,404 --> 00:32:35,841
تباً

606
00:32:35,842 --> 00:32:38,564
أعتذر , لم أعرف إن كان عليّ إيقاظك أم لا

607
00:32:38,565 --> 00:32:40,031
أنا مستيقظ

608
00:32:40,032 --> 00:32:42,744
لقد أخبرتني بأنكَ ترغب بمقابلة الرجل الذي أواعده

609
00:32:42,745 --> 00:32:44,633
أجل , هل هو قادم ؟ -
إنه هنا -

610
00:32:44,634 --> 00:32:46,906
هنا ؟
هنا الآن ؟

611
00:32:46,907 --> 00:32:48,018
أجل

612
00:32:48,019 --> 00:32:49,111
هنا تماماً

613
00:32:49,112 --> 00:32:50,741
أدعى (دان هولينبك) يا سيدي

614
00:32:50,742 --> 00:32:53,166
تسرني مقابلتك للغاية

615
00:32:53,167 --> 00:32:55,563
لقد حدّثتني (غرايس) كثيراً عنك

616
00:32:55,564 --> 00:32:57,481
(تسرني مقابلتكَ أيضاً يا (دان

617
00:32:57,482 --> 00:33:01,028
أعذرني على سؤالي , لكن هل أنتَ ...؟ -
ضرير ؟ أجل , مثل الخفّاش -

618
00:33:01,029 --> 00:33:03,205
أعمى بشكل مؤقت , فكّر بشكل إيجابي

619
00:33:03,206 --> 00:33:04,604
أجل , إيجابي . هذا صحيح

620
00:33:04,605 --> 00:33:07,903
إذاً يا (فان بيلت) , أين هو (ريغسبي) بالضبط ؟

621
00:33:07,904 --> 00:33:09,302
لا أعلم

622
00:33:09,303 --> 00:33:11,258
ربما ذهب لإحضار البيتزا , إن كنتُ أعرف (ريغسبي) جيداً

623
00:33:11,259 --> 00:33:12,505
هل تريده بأمرٍ ما ؟

624
00:33:12,506 --> 00:33:13,751
ماذا عن (ليزبن) ؟  (تشو) ؟

625
00:33:13,752 --> 00:33:15,765
(لا زالا يطاردان (بول كريغر

626
00:33:15,766 --> 00:33:17,712
لا أحد هنا سوانا -
بالطبع -

627
00:33:18,671 --> 00:33:21,958
إذاً يا (دان) , أنتَ تملك قبضةً قويّة

628
00:33:21,959 --> 00:33:23,780
قبضة رجل عامل

629
00:33:23,781 --> 00:33:25,841
تلكَ رائحة مواد كيميائية قويّة

630
00:33:25,842 --> 00:33:27,874
لكنكَ ترتدي بدلة إيطالية باهظة

631
00:33:27,875 --> 00:33:29,619
هذا مثير للإهتمام

632
00:33:29,620 --> 00:33:31,297
يعمل (دان) كمحامي

633
00:33:31,298 --> 00:33:34,202
محامي صغير . أعمل للتأثير بمجلس الشيوخ الحكومي

634
00:33:34,203 --> 00:33:36,090
لكنكَ ماهر باستخدام يديك

635
00:33:36,091 --> 00:33:38,967
قد تكون ماهراً ببناء الأشياء كهواية -
أظن ذلك -

636
00:33:38,968 --> 00:33:41,584
ما نوع الأشياء التي تبنيها كهواية ؟

637
00:33:41,585 --> 00:33:43,502
أنتَ تعرف , بعض الأشياء

638
00:33:43,503 --> 00:33:46,570
و ماذا عن والديك ؟ أين هما ؟

639
00:33:46,571 --> 00:33:50,118
إنهما ميتين

640
00:33:50,502 --> 00:33:52,773
أعتذر عن كوني فضولياً

641
00:33:52,774 --> 00:33:55,707
أنا فقط أريد الحرص من عثور (غرايس) على الشاب المناسب

642
00:33:55,708 --> 00:33:57,308
صه

643
00:33:57,309 --> 00:33:58,105
بالواقع أشعر بالجوع

644
00:33:58,106 --> 00:34:00,980
أظنني سوف أحضر لي شيئاً لأتناوله

645
00:34:00,981 --> 00:34:04,144
لا تكن سخيفاً , سأجلب لك شيئاً تأكله -
كلاّ , كلاّ , كلاّ , لا بأس . يمكنني تدبّر ذلك -

646
00:34:04,145 --> 00:34:06,512
هل تظنني غبياً ؟ أقدم على خطوة خاطئة

647
00:34:06,513 --> 00:34:09,197
و سأطلق النار على رأسها -
أفهمك -

648
00:34:09,198 --> 00:34:11,910
بماذا تهمسان أيها الشابان ؟

649
00:34:11,911 --> 00:34:14,595
لا شيء , بعض رقاقات البطاطس سيكون رائعاً

650
00:34:14,596 --> 00:34:15,860
بأيّ نكهة ؟

651
00:34:15,861 --> 00:34:18,018
أيّ نكهة تناسبني

652
00:34:20,828 --> 00:34:23,387
إنها الرئيسة

653
00:34:23,388 --> 00:34:25,975
يبدو بأننا قد حللنا القضيّة

654
00:34:25,976 --> 00:34:28,113
(عثرنا على (بول كريغر

655
00:34:28,114 --> 00:34:30,069
(لقد كان مهووساً بـ (جاين) و (مدينا

656
00:34:30,070 --> 00:34:31,948
هل تذكرين بأنّ لديه ابناً ؟

657
00:34:31,949 --> 00:34:34,863
لقد أخبرنا (كريغر) بأنه يقطن حالياً بالمدينة

658
00:34:34,864 --> 00:34:37,126
(و هو يستخدم اسم (دان هولينبك

659
00:34:37,127 --> 00:34:39,850
(فان بيلت)

660
00:34:42,179 --> 00:34:43,713
أعتذر بهذا الشأن

661
00:34:43,714 --> 00:34:45,247
(فان بيلت)

662
00:34:45,248 --> 00:34:49,850
لقد كان ذلك غريباً

663
00:34:50,396 --> 00:34:52,265
أنا لا أفهم

664
00:34:52,266 --> 00:34:54,067
إنّه مفجّر القنبلة

665
00:34:54,068 --> 00:34:57,260
لقد قام بقتل (جايمس مدينا) و قد أتى الآن لقتلي

666
00:34:57,261 --> 00:35:00,425
لا تفكري حتى بفعل ذلك

667
00:35:06,024 --> 00:35:09,436
(أعتذر لاضطراري الكذب عليكِ يا (غرايس
آسف فعلاً

668
00:35:09,437 --> 00:35:11,517
لكنني كنتُ بحاجة إليكِ -
لماذا ؟ -

669
00:35:11,518 --> 00:35:15,545
للدخول إلى موقف سيارات المبنى
لقد استخدم تصريح مروركِ

670
00:35:15,928 --> 00:35:19,120
أيها السافل الحقير

671
00:35:19,121 --> 00:35:22,476
كوني هادئة يا (فان بيلت) من فضلكِ اهدئي -
(إهدئي يا (غرايس -

672
00:35:22,477 --> 00:35:25,036
ليست لديّ أيّ رغبة لإيذائكِ

673
00:35:25,037 --> 00:35:27,404
استسلم يا (دان) , من فضلك ؟

674
00:35:27,405 --> 00:35:29,638
أنا غارق بهذا , لا يمكنني التوقف الآن

675
00:35:29,639 --> 00:35:32,130
لا تجبريني على إيذائكِ

676
00:35:32,131 --> 00:35:35,516
نفذي ما يطلبه منكِ فقط

677
00:35:36,225 --> 00:35:39,965
أنتَ رجلٌ لطيف الآن , أليس كذلك ؟

678
00:35:40,732 --> 00:35:43,684
لقد دمّرتَ حياتي و من أجل ماذا ؟

679
00:35:43,685 --> 00:35:46,608
بسبب خيانة والدي لوالدتي ؟

680
00:35:46,609 --> 00:35:48,362
يا للأمر المهم . لم يكن شخصاً مثالياً

681
00:35:48,363 --> 00:35:50,318
و بسبب ذلك أصبح يعيش في الشوارع

682
00:35:50,319 --> 00:35:51,718
لقد فقد كل شيء

683
00:35:51,719 --> 00:35:53,607
فبأحد الأيام أكون بداخل أفضل

684
00:35:53,608 --> 00:35:56,023
أفضل المدارس الخاصة في لوس أنجليس

685
00:35:56,024 --> 00:35:58,247
ألعب كرة القدم مع نجوم الأفلام الصغار

686
00:35:58,248 --> 00:36:00,596
و بالدقيقة التي بعدها , أجد نفسي بحيّ في نيوجيرسي

687
00:36:00,597 --> 00:36:02,878
و والدتي تبكي , و أتعرّض للأذى

688
00:36:02,879 --> 00:36:05,850
على يد مجرمين لا يتحدّثون حتى اللغة الإنجليزية

689
00:36:05,851 --> 00:36:10,126
بسبب ماذا ؟ بسببك أنت ... كان عليكَ أن تكون الرجل الذي يعرف كل شيء

690
00:36:10,127 --> 00:36:12,849
كان لابدّ لك من إخبار والدتي بالحقيقة

691
00:36:12,850 --> 00:36:14,249
(أنا متأسف يا (دان

692
00:36:14,250 --> 00:36:16,550
أجل , بالتأكيد أنتَ كذلك و المسدّس مصوّب تجاهك

693
00:36:16,551 --> 00:36:19,428
أخرجي الأصفاد

694
00:36:22,783 --> 00:36:25,343
قيّدي نفسكِ

695
00:36:26,906 --> 00:36:28,862
من الخلف , ألقِ بالعصا

696
00:36:30,262 --> 00:36:32,792
حسناً , ها نحن نمضي

697
00:36:32,793 --> 00:36:34,383
لنذهب

698
00:36:34,384 --> 00:36:37,710
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -
إلى مكان ما هادئ و منعزل -

699
00:36:37,711 --> 00:36:39,149
لن يروق لك

700
00:36:40,204 --> 00:36:42,121
أين سيارتكِ يا (غرايس) ؟

701
00:36:42,122 --> 00:36:45,668
بموقف سيارات جانبي
"سيارة "جيب" تحمل لوحة منطقة "آيوا

702
00:36:45,669 --> 00:36:47,653
"لم أكن أعرف بأنكِ من "آيوا

703
00:36:47,654 --> 00:36:48,995
بلدة البطاطس الشهيرة , أليس كذلك ؟

704
00:36:48,996 --> 00:36:51,354
تلكَ بلدة "آيداهو" أيها الوغد الجاهل

705
00:36:51,355 --> 00:36:53,693
هل هذا صحيح ؟
و بماذا تشتهر "آيوا" ؟

706
00:36:53,694 --> 00:36:55,706
بالنساء الساذجات

707
00:36:55,707 --> 00:36:58,517
هذا ليس عدلاً -
واصلا السير -

708
00:37:11,968 --> 00:37:13,731
ألا زلتَ هنا يا (تومي) ؟

709
00:37:13,732 --> 00:37:15,678
مرحياً يا سيد (جاين) , أقوم بقفل المكان فحسب

710
00:37:15,679 --> 00:37:17,184
هل تحتاجون لأيّ شيء ؟

711
00:37:18,680 --> 00:37:20,356
اهربي

712
00:37:20,357 --> 00:37:21,967
(اهربي يا (غرايس

713
00:37:21,968 --> 00:37:24,471
اجمد مكانك

714
00:37:35,688 --> 00:37:39,197
حسناً , توجه نحو اليمين
اليمين

715
00:37:40,156 --> 00:37:42,619
حسناً , علينا الذهاب إلى سيارتكِ

716
00:37:42,620 --> 00:37:44,028
لكن ليس بوسعي القيادة

717
00:37:44,029 --> 00:37:45,467
سنتدبّر الأمر
المفاتيح , المفاتيح

718
00:37:45,468 --> 00:37:47,768
بداخل .. بداخل الجهة اليسرى الأمامية للبنطال

719
00:37:47,769 --> 00:37:49,330
أعتذر

720
00:37:49,331 --> 00:37:50,452
وجدتها , لنتحرّك

721
00:37:50,453 --> 00:37:52,715
حسناً , حسناً

722
00:37:52,716 --> 00:37:54,700
تقع السيارة بالجهة اليمنى

723
00:37:54,701 --> 00:37:56,377
هل هذه هي ؟

724
00:37:56,378 --> 00:37:58,948
حسناً , هذا هو المقبض

725
00:38:03,109 --> 00:38:05,658
هل أنتِ بالداخل يا (غرايس) ؟ يا (غرايس) هل أنتِ بالداخل ؟ -
مهلاً , مهلاً -

726
00:38:05,659 --> 00:38:07,998
على لوح العدادت أم على العمود ؟

727
00:38:07,999 --> 00:38:09,589
على ... على العمود

728
00:38:09,590 --> 00:38:11,018
بالأعلى , بالأعلى

729
00:38:11,019 --> 00:38:13,329
بالأعلى -
حسناً -

730
00:38:21,067 --> 00:38:23,108
ذلك ... ذلك للتوجه نحو الخلف

731
00:38:23,109 --> 00:38:24,134
جيد ؟ هل .. هل المكان خالي ؟ -
ارجع للخلف -

732
00:38:24,135 --> 00:38:25,668
أجل , ببطئ

733
00:38:25,669 --> 00:38:27,202
ببطئ

734
00:38:27,203 --> 00:38:30,241
ببطئ ؟ التراجع ببطئ -
ببطئ , ببطئ , ببطئ , ببطئ -

735
00:38:30,242 --> 00:38:33,272
أعتذر بشأن ذلك

736
00:38:38,296 --> 00:38:42,322
للأمام -
حسناً , توليتَ ذلك -

737
00:38:42,323 --> 00:38:44,239
آه

738
00:38:44,240 --> 00:38:45,276
حسناً , نحو
الأمام , الأمام

739
00:38:45,582 --> 00:38:47,911
حسناً , توجه نحو اليمين
انعطف يميناً

740
00:38:47,912 --> 00:38:50,338
كلاّ , كلاّ , ليس بعد
ليس بعد

741
00:38:54,787 --> 00:38:57,240
حسناً , اضغط على المكابح , اضغط , اضغط
توجه نحو اليمين

742
00:38:57,241 --> 00:38:58,745
توقف

743
00:38:58,746 --> 00:39:02,131
تمهل , ارجع للوراء , الوراء , الوراء

744
00:39:04,978 --> 00:39:07,183
هل أنتِ بخير -
أنا بخير , تحرّك , ارجع للوراء , الوراء , تحرّك , للوراء -

745
00:39:07,184 --> 00:39:09,964
للوراء , الوراء

746
00:39:11,498 --> 00:39:13,539
هيا , اشتغلي , هيّا

747
00:39:13,540 --> 00:39:16,455
هيّا , هيّا , هيّا

748
00:39:18,718 --> 00:39:21,920
لا يمكنني تشغيلها , لا يمكنني تشغيلها -
جاين) , لا) -

749
00:39:26,714 --> 00:39:28,659
الحمد لله , الحمد لله

750
00:39:28,660 --> 00:39:31,727
ماذا ؟ ما الذي حصل ؟
هل حصل أمرٌ جيّد ؟

751
00:39:31,728 --> 00:39:35,467
ألم أطلب عدم إثارة حماسة من أيّ نوع ؟

752
00:39:41,958 --> 00:39:44,268
أنتَ على قيد الحياة

753
00:39:44,269 --> 00:39:46,521
هل أنتَ بخير ؟

754
00:39:46,522 --> 00:39:49,590
أجل , لا داعي للقلق
أنا بخير

755
00:39:50,041 --> 00:39:51,478
أنا متأسفة

756
00:39:51,479 --> 00:39:55,764
أنا متأسفة للغاية

757
00:39:56,177 --> 00:40:00,328
لا بأس , لا بأس

758
00:40:08,161 --> 00:40:11,488
أعتذر بشأن هذا

759
00:40:12,668 --> 00:40:19,091
لديّ استمارة إتش 746 بي لتعبئتها -
أجل -

760
00:41:01,210 --> 00:41:03,358
آخ

761
00:41:23,300 --> 00:41:25,217
أنتَ لا تملك أدنى فكرة

762
00:41:25,218 --> 00:41:27,575
(من الجيّد رؤية وجهك يا (ريغسبي

763
00:41:27,576 --> 00:41:30,232
(ريغسبي)

764
00:41:32,792 --> 00:41:35,918
خدعتكِ

765
00:41:37,835 --> 00:41:40,587
أنتَ مضحك

766
00:41:42,504 --> 00:41:43,627
{\a4}
Cats ترجمة

767
00:41:43,628 --> 00:41:52,256
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

