1
00:00:02,263 --> 00:00:12,945
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

2
00:00:03,221 --> 00:00:04,850
اسم
<font color="#black" size=0>.</font>

3
00:00:05,616 --> 00:00:09,927
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:11,106 --> 00:00:13,568
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:16,058 --> 00:00:17,304
وسط مدينة  ساكرمنتو - كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

6
00:00:17,305 --> 00:00:18,770
الذات ليس شيئاً تجده

7
00:00:18,837 --> 00:00:22,314
بل هو شيء تكوّنه

8
00:00:22,381 --> 00:00:25,188
كلما عملتَ أكثر , كلما تقدّمتَ أكثر

9
00:00:28,187 --> 00:00:30,362
الذات ليس شيئاً تجده

10
00:00:32,182 --> 00:00:34,548
بل هو شيء تكوّنه

11
00:00:34,606 --> 00:00:36,751
كلما عملتَ أكثر

12
00:00:36,809 --> 00:00:39,721
كلما تقدّمتَ أكثر

13
00:00:39,779 --> 00:00:44,032
الذات ليس شيئاً تجده

14
00:00:44,090 --> 00:00:46,676
بل هو شيء تكوّنه

15
00:00:46,743 --> 00:00:51,945
كلما عملتَ أكثر , كلما تقدّمتَ أكثر

16
00:00:52,013 --> 00:00:54,628
الذات ليس شيئاً تجده

17
00:00:54,695 --> 00:00:56,295
بل هو شيء تكوّنه

18
00:01:00,060 --> 00:01:03,221
حسناً , السيدة التي ترتدي الأحمر ... خمّن

19
00:01:03,288 --> 00:01:05,616
إنها
تملك حساسية تجاه العطور

20
00:01:07,178 --> 00:01:09,515
هذا ... هذا تخمين جيّد
فقد عطست للتوّ

21
00:01:09,573 --> 00:01:12,131
إنها تقيم علاقة غرامية
التالي ؟

22
00:01:12,198 --> 00:01:14,334
مهلاً . تقيم علاقة غرامية ؟

23
00:01:14,401 --> 00:01:15,771
لقد اختلقتَ هذا

24
00:01:15,838 --> 00:01:18,837
على الإطلاق . إن تمعّنتِ النظر , فهي تملك طريقة خاصة

25
00:01:22,314 --> 00:01:24,297
موقفي تجاه الحياة

26
00:01:24,364 --> 00:01:27,583
يحدّد موقف الحياة تجاهي

27
00:01:27,650 --> 00:01:30,237
لديكَ عملٌ تقوم به , فقم به على نحوٍ جيّد

28
00:01:30,304 --> 00:01:31,578
توقف

29
00:01:31,674 --> 00:01:33,973
ارفع يديك عالياً في الهواء الآن

30
00:01:34,040 --> 00:01:36,627
اجعل الأمر يبدو أكثر أهميّة و خطورة , لم لا ؟

31
00:01:36,684 --> 00:01:40,229
ارمها , ارمي البطّانية -
يديك يا سيّدي , كِلا يديك -

32
00:01:40,296 --> 00:01:41,858
هذا إقرار بالفضل لكم

33
00:01:41,925 --> 00:01:44,511
أنت , ضع يديكَ فوق رأسك

34
00:01:44,578 --> 00:01:47,290
لقد جلبتُ لكم هديّة و هكذا تعاملونني ؟

35
00:01:47,357 --> 00:01:48,727
أيّة هديّة ؟

36
00:01:48,794 --> 00:01:51,150
لقد جررتها من على بعد 3 مربعات سكنية

37
00:01:51,217 --> 00:01:53,354
(جاين)

38
00:01:54,695 --> 00:01:56,611
حدقتي العين متسعتين

39
00:01:56,678 --> 00:01:58,527
هل أنتَ تحت تأثير المخدّرات يا سيّد

40
00:01:58,594 --> 00:02:01,631
ريزنيك) , (كارل ريزنيك) , و أنا لا أتعاطى المخدّرات)

41
00:02:01,688 --> 00:02:04,601
المخدّرات مميتة -
النبض ثابت , ثابتٌ كالصخرة -

42
00:02:04,658 --> 00:02:07,954
بالنسبة لشخصٍ قام بجرّ جثة مسافة 3 مربعات سكنية -
أنت -

43
00:02:08,011 --> 00:02:10,349
دعني أتولّى هذا الأمر يا (جاين) . سأقوم بذلك

44
00:02:10,406 --> 00:02:13,252
إذاً فهذه عبارة عن هديّة , أليس كذلك ؟
ألهذا السبب جلبتها إلينا ؟

45
00:02:13,319 --> 00:02:16,193
هي ؟  بل هم

46
00:02:16,250 --> 00:02:17,821
هل هناك أكثر من واحدة ؟

47
00:02:17,879 --> 00:02:20,753
إنه كيس ممتلئ يا صاح
هل تحتاج إلى ارتداء نظارات ؟

48
00:02:20,820 --> 00:02:22,765
كيس ممتلئ بماذا ؟

49
00:02:22,832 --> 00:02:24,748
البطاطس

50
00:02:24,815 --> 00:02:26,281
البطاطس

51
00:02:26,348 --> 00:02:28,676
يفترض بي إيصالها إلى الشرطة

52
00:02:28,743 --> 00:02:31,712
أنتم من الشرطة , أليس كذلك ؟ -
قريبون من ذلك , إنه موضوع اختبار نموذجي -

53
00:02:31,770 --> 00:02:34,740
موضوع ؟ -
ليتم غرس الأفكار برأسه , إنّه منوّم مغناطيسياً -

54
00:02:45,795 --> 00:02:47,521
{\a7}
" الوسيط الروحي  "

55
00:02:47,522 --> 00:02:52,311
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

56
00:02:48,478 --> 00:02:50,394
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 18 ـــ <<
>> البطاطس العنّابية <<

57
00:02:53,363 --> 00:02:54,800
إنه يكذب -
هل هو كذلك ؟ -

58
00:02:54,858 --> 00:02:57,195
نظراً لكون الفتاة التي جرّها إلى هنا ميّتة

59
00:02:57,253 --> 00:03:00,069
ليست في الواقع كيساً من البطاطس كما يقول , فإذاً نعم

60
00:03:00,127 --> 00:03:02,235
في الحقيقة هذا لا يعتبر كذباً إن كان يصدّق ذلك

61
00:03:02,302 --> 00:03:03,902
حسناً

62
00:03:03,959 --> 00:03:05,434
شكراً لك

63
00:03:09,745 --> 00:03:12,169
(إذاً يا (كارل

64
00:03:12,236 --> 00:03:14,593
ما سبب جلبكَ كيساً من البطاطس لرجال الشرطة ؟

65
00:03:14,660 --> 00:03:16,480
أنا .. أنا لا .. أنا .. أنا لا يمكنني

66
00:03:16,547 --> 00:03:18,205
بطاطس لرجال الشرطة ؟

67
00:03:18,272 --> 00:03:22,132
بطاطس , و ليس كعك الدونات بل بطاطس

68
00:03:22,199 --> 00:03:24,144
هل طلبَ منكَ أحدهم إحضارها ؟

69
00:03:24,211 --> 00:03:25,993
أجل , أجل -
من ؟ -

70
00:03:27,689 --> 00:03:29,222
لا أتذكّر

71
00:03:29,289 --> 00:03:30,496
حاول

72
00:03:30,563 --> 00:03:32,124
أنا أحاول

73
00:03:32,192 --> 00:03:34,587
ماذا لو أخبرتكَ بأنها لم تكن بطاطس ؟

74
00:03:34,654 --> 00:03:37,815
و أنّ ما كنتَ تجرّه في الحقيقة هو فتاة ميتة ؟

75
00:03:37,872 --> 00:03:40,114
لديكَ حسّ فكاهة ملتوي

76
00:03:42,251 --> 00:03:44,933
إليكَ الإثبات يا (كارل) . ما الذي تراه هنا ؟

77
00:03:47,357 --> 00:03:48,957
بطاطس

78
00:03:51,189 --> 00:03:53,555
إنّه مجنون -
لا , بل منوّم مغناطيسياً -

79
00:03:53,622 --> 00:03:54,829
بربّك

80
00:03:54,896 --> 00:03:57,962
التنويم المغناطيسي مجرّد وسيلة للاتصال بالخيال

81
00:03:58,029 --> 00:03:59,878
عوضاً عن العقل الواعي

82
00:03:59,945 --> 00:04:02,244
و سيصدّق العقل كلّ ما يبتدعه الخيال

83
00:04:02,302 --> 00:04:03,643
مهما كان غريباً

84
00:04:03,739 --> 00:04:06,709
بل التنويم المغناطيسي هو ما تستخدمه خلافاً لأوامري الصارمة

85
00:04:06,776 --> 00:04:08,720
كي تجعل الشهود يعترفون بالحقيقة

86
00:04:08,787 --> 00:04:10,636
و هو مختلفٌ قليلاً عن إقناع شخصٍ ما

87
00:04:10,703 --> 00:04:12,619
بأنّ تلكَ الفتاة الميتة عبارة عن كيس خضروات

88
00:04:12,687 --> 00:04:14,085
هذا اختلاف بالمقياس

89
00:04:14,124 --> 00:04:16,001
حسناً , إنه لا يبدو و كأنه تحت تأثير التنويم أو ما شابه

90
00:04:16,068 --> 00:04:18,875
و لا حتّى (مينيللي) حين نوّمته مغناطيسياً كي يتوقّف عن التدخين

91
00:04:18,942 --> 00:04:22,075
موضوع الإختبار يتصرّف بصورة طبيعية عدا بداخل عقله

92
00:04:22,132 --> 00:04:23,608
(فالفكرة المزروعة برأس (كارل

93
00:04:23,665 --> 00:04:25,524
بأن يصاب بهذه الهلوسة القويّة للغاية

94
00:04:25,581 --> 00:04:27,440
و أن ينسى من قام بفعل هذا

95
00:04:27,497 --> 00:04:30,122
مهمن كان الشخص الذي قام بتنويمه , فعليّ القول بأنه ... بارع

96
00:04:30,180 --> 00:04:33,025
هل هو بارع كفاية كي ينوّم (كارل) مغناطيسياً و يجعله يقتل فتاة ؟

97
00:04:33,092 --> 00:04:35,612
هذا يعتمد على ما في أعماقه

98
00:04:35,679 --> 00:04:38,227
فقد أرادَ (كارل) بشدّة أن يقتل فتاةً ما

99
00:04:38,294 --> 00:04:39,894
لكنّه منوّم مغناطيسياً

100
00:04:39,951 --> 00:04:42,768
ما من تنويمٍ مغناطيسي في العالم بوسعه إجبارك على فعل شيءٍ

101
00:04:42,825 --> 00:04:45,671
ينافي شخصيتكَ الأخلاقيّة , و ينافي إرادتكَ الحقيقيّة

102
00:04:45,738 --> 00:04:48,229
فالقدّيس المنوّم مغناطيسياً لا يزال قدّيساً

103
00:04:48,286 --> 00:04:50,011
ليس و كأنّه قدّيس

104
00:04:50,078 --> 00:04:52,664
لذا إن كان (كارل) قاتلاً , فيمكن تنويمه كي يقتل

105
00:04:52,731 --> 00:04:57,809
إلاّ -
(إلا إن قام الشخص الذي نوّمه بقتل الفتاة و ألصق التهمة بـ (كارل -

106
00:05:03,327 --> 00:05:04,572
(ريغسبي)

107
00:05:04,639 --> 00:05:07,446
إذاً هل (كارل) قاتل ؟
ما الذي عرفتوه عنه ؟

108
00:05:07,513 --> 00:05:10,387
إنه يقوم ببيع السيارات , المراكب و أشياء كهذه -
و كيف تعرف بهذا ؟ -

109
00:05:10,454 --> 00:05:12,370
حسناً , إنه مهذّب للغاية

110
00:05:12,428 --> 00:05:14,219
متأنق أكثر من اللازم

111
00:05:14,286 --> 00:05:15,973
يرتدي ملابسه بشكل سيء كي يكون شاذاً

112
00:05:16,040 --> 00:05:17,639
إذاً فهو بائع

113
00:05:17,697 --> 00:05:19,555
"إنّه يدير متجر مبيعات في "فولتن

114
00:05:19,613 --> 00:05:22,334
هل يملك سوابق ؟ -
و لا حتّى مخالفة سير -

115
00:05:22,391 --> 00:05:24,853
إنه رجل طيّب , يطيع السلطات

116
00:05:24,920 --> 00:05:27,277
و موضوع مثالي لعملية التنويم المغناطيسي

117
00:05:27,344 --> 00:05:30,381
إنه لطيف و رقيق و طيّع

118
00:05:30,438 --> 00:05:32,393
حسناً , هل بإمكانكَ معالجته بتنويم مغناطيسي أو ما شابه ؟

119
00:05:32,450 --> 00:05:34,146
لجعله يتذكّر ما حصل ؟

120
00:05:34,213 --> 00:05:35,803
بوسعي المحاولة , لكن من دون معرفة المحفّز

121
00:05:35,870 --> 00:05:39,348
سيكون و كأننا نلعب دور (ماركو بولو) في المحيط الأطلسي

122
00:05:39,415 --> 00:05:41,494
سيستغرق ذلك زمناً طويلاً و سيتجعّد جلدكِ بسبب المياه

123
00:05:41,551 --> 00:05:43,822
سيكون من الأسهل إيجاد من نوّمه  و طلب ذلك منه

124
00:05:43,889 --> 00:05:46,092
عرفنا هويّة الضحيّة

125
00:05:46,150 --> 00:05:47,970
كانت بصماتها محفوظة بسجل إدارة المدرسة

126
00:05:48,037 --> 00:05:50,145
تدعى (ماري بيث هندريكس) , بالـ 27 من عمرها

127
00:05:50,212 --> 00:05:52,990
شقيقتها في طريقها إلى هنا الآن من المطار

128
00:05:59,217 --> 00:06:02,436
(أجل . هذه (ماري بيث

129
00:06:02,503 --> 00:06:04,639
إنها

130
00:06:04,706 --> 00:06:06,115
هل أرداها أحدهم ؟

131
00:06:06,172 --> 00:06:09,372
رصاصة في الرأس . أنا متأسفة

132
00:06:09,429 --> 00:06:13,012
يقول المحقق بأسباب الوفيّات بأنها ماتت على الفور

133
00:06:13,070 --> 00:06:15,752
لا أصدّق هذا

134
00:06:15,819 --> 00:06:17,831
لقد كانت بخير حين غادرت

135
00:06:17,898 --> 00:06:20,322
هل تقيمان معاً ؟

136
00:06:20,389 --> 00:06:23,004
أجل

137
00:06:23,071 --> 00:06:26,041
فتاتان ريفيتان بمدينة كبيرة

138
00:06:26,099 --> 00:06:27,957
لم أرغب بالقدوم إلى هنا

139
00:06:28,015 --> 00:06:30,314
لكن قالت (ماري بيث) بأنها ستعتني بي

140
00:06:30,381 --> 00:06:33,897
هذا غريب , أليس كذلك ؟

141
00:06:36,196 --> 00:06:38,237
(ليندسي)

142
00:06:38,304 --> 00:06:40,756
هل رحلتكِ إلى "سان فرانسيسكو" ؟

143
00:06:40,823 --> 00:06:43,889
أجل , لليلة واحدة من أجل العمل

144
00:06:43,956 --> 00:06:45,968
فقد هبطت طائرتي للتو حين اتصلتم

145
00:06:46,025 --> 00:06:48,842
تعمل (ماري بيث) معلّمة في مدرسة إبتدائية , أليس كذك ؟

146
00:06:48,899 --> 00:06:52,319
كانت كذلك , أجل . لكن حصلتُ لها على وظيفة بالعام الماضي بالمكان الذي أعمل فيه

147
00:06:52,386 --> 00:06:54,647
بمركز "الحياة النموذجية" في وسط المدينة

148
00:06:54,714 --> 00:06:57,617
لقد كانت (ماري بيث) مساعدة الرئيس

149
00:06:57,684 --> 00:06:59,533
و قد كنتُ أنا منظمة الحدث

150
00:06:59,600 --> 00:07:02,886
أساعد الطبيب بتنظيم حلقات دراسية لـ"ب.ل.ع" في جميع أنحاء العالم

151
00:07:02,953 --> 00:07:04,553
ما هو الـ "ب.ل.ع" ؟

152
00:07:04,611 --> 00:07:05,990
البرمجة اللغوية العصبية

153
00:07:06,048 --> 00:07:08,222
هذه طرق ماكرة للتأثير على الناس

154
00:07:08,289 --> 00:07:10,138
لا يبدو أمراً جذاباً تماماً

155
00:07:10,205 --> 00:07:12,438
في الحقيقة يقوم الطبيب (دانييل) بتغيير الحياة

156
00:07:12,505 --> 00:07:13,970
رويستن دانييل) ؟)

157
00:07:14,037 --> 00:07:15,886
أجل , إنّه الأفضل

158
00:07:17,295 --> 00:07:19,019
من يكون الطبيب (رويستن دانييل) ؟

159
00:07:19,077 --> 00:07:20,801
(يكون الطبيب (رويستن دانييل

160
00:07:20,868 --> 00:07:23,455
واحداً من أبرز المنوّمين المغناطيسيين في البلاد

161
00:07:27,862 --> 00:07:29,710
هل (ماري بيث) ميتة ؟

162
00:07:29,778 --> 00:07:32,268
يا إلهي

163
00:07:32,335 --> 00:07:34,788
إذاً هل تعرف (ماري بيث) ؟ -
بالطبع -

164
00:07:34,855 --> 00:07:38,141
"لقد .. لقد التقيتُ بها في مركز "الحياة النموذجية

165
00:07:38,208 --> 00:07:41,082
(أنا أحضر دورة تدريبية عن البرمجة اللغوية العصبية لدى الطبيب (دانييل

166
00:07:41,149 --> 00:07:43,161
لمساعدتي على أن أصبح بائعاً أفضل

167
00:07:43,218 --> 00:07:46,035
هل أمضيتَ الكثير من الوقت برفقة (ماري بيث) ؟

168
00:07:46,092 --> 00:07:48,104
بحصّة يوم الإثنين

169
00:07:48,171 --> 00:07:50,758
لم أتمكّن من فهم التمرين

170
00:07:50,825 --> 00:07:54,590
و قد أمضت (ماري بيث) طوال فترة غدائها تشرح لي التمرين

171
00:07:54,657 --> 00:07:56,027
إنها معّلمة رائعة

172
00:07:56,094 --> 00:07:57,723
إنها صبورة , أتفهم ما أقصده ؟

173
00:07:57,780 --> 00:07:59,926
حتى مع غبيّ مثلي

174
00:07:59,984 --> 00:08:02,254
إذاً هل تتذكّر الآن من قام بتنويمك ؟

175
00:08:02,321 --> 00:08:05,387
لا أذكر شيئاً . أنا متأسف

176
00:08:07,523 --> 00:08:09,602
(ماري بيث)

177
00:08:09,659 --> 00:08:11,671
ماذا حصل لها ؟

178
00:08:11,738 --> 00:08:13,587
(يجدر بنا الذهاب و إلقاء نظرة على (دانييل

179
00:08:13,654 --> 00:08:15,886
و مركز "الحياة النموذجيّة" هذا -
لنحضر (كارل) معنا -

180
00:08:15,954 --> 00:08:19,814
لماذا ؟ -
إنّه مكان حصول التنويم -

181
00:08:19,881 --> 00:08:22,918
لا زال (كارل) المشتبه الرئيسي بهذه القضيّة

182
00:08:22,976 --> 00:08:24,834
لا يمكننا استخدامه كطعم

183
00:08:24,892 --> 00:08:27,545
طالما لا نفقده أو نؤذيه
فما هي المشكلة إذاً ؟

184
00:08:35,497 --> 00:08:39,549
نل ما تريده من الشخص الذي تريده" ... إنها عمليّة إحتيال"

185
00:08:39,616 --> 00:08:41,465
ناهيكَ عن سوء القواعد

186
00:08:41,532 --> 00:08:44,119
إنّ البرمجة اللغوية العصبية ليست ضرباً من الإحتيال

187
00:08:44,186 --> 00:08:46,418
إنها علم الإرادة و الإقناع

188
00:08:46,485 --> 00:08:48,210
و الاتصال على نحو أعمق

189
00:08:48,267 --> 00:08:51,141
سبيل لتحسين حياتك -
أجل , عمليّة إحتيال -

190
00:08:51,208 --> 00:08:53,670
عمليّة إحتيال يمكنها تحسين حياتك

191
00:08:53,728 --> 00:08:56,027
كلام عميق . أنتما ابقيا هنا

192
00:09:00,185 --> 00:09:01,967
طاب مساؤكم

193
00:09:02,034 --> 00:09:03,500
(أدعى الطبيب (رويستن دانييل

194
00:09:03,567 --> 00:09:05,416
و سأعلمكم

195
00:09:05,483 --> 00:09:07,399
أسرار البرمجة اللغوية العصبية

196
00:09:07,466 --> 00:09:10,368
العديد منكم قد لا يؤمن بقدرة التنويم المغناطيسي

197
00:09:10,435 --> 00:09:12,792
لكنني أؤكد لكم بأنكم ستفعلون ذلك

198
00:09:12,859 --> 00:09:16,950
أعذرني أيها الشاب . هذه ليست اللحظة المناسبة . فأنا

199
00:09:17,007 --> 00:09:18,483
استيقظ

200
00:09:21,031 --> 00:09:23,397
ما الذي يجري ؟

201
00:09:23,464 --> 00:09:25,917
ماذا حصل أيها الطبيب (دانييل) ؟

202
00:09:25,984 --> 00:09:28,791
(أيها السيدات و السادة صفقوا لـ (مايك

203
00:09:28,858 --> 00:09:31,991
لتحليه بالروح الرياضية

204
00:09:37,288 --> 00:09:40,613
(كما تعرفون جميعكم , أنا الطبيب (رويستن دانييل

205
00:09:43,803 --> 00:09:46,677
جميعكم هنا لأنكم تريدون شيئاً ما

206
00:09:46,744 --> 00:09:48,277
تريدون السلطة

207
00:09:48,334 --> 00:09:51,113
تريدون المال , تريدون الحبّ , تريدون

208
00:09:51,180 --> 00:09:53,354
أنا .. أنا أريد مخاطبتكَ على إنفراد

209
00:09:53,412 --> 00:09:55,711
أنا بخضم أمرٍ ما الآن

210
00:09:55,778 --> 00:09:57,435
إنه أمر هام يتعلّق بشأن قاربك

211
00:09:57,502 --> 00:10:00,156
قاربي ؟
أنا لا أملك قارباً ؟

212
00:10:00,214 --> 00:10:01,555
كلاّ , إنه يحترق

213
00:10:02,580 --> 00:10:04,141
يا (ريك) استدعِ رجال الأمن , هلاّ

214
00:10:04,208 --> 00:10:06,412
اسمع يا سيّد , أنا لا أعرف ماذا -
سيّدي ؟ -

215
00:10:06,469 --> 00:10:08,452
(لقد تمّ قتل مساعدتكَ (ماري بيث

216
00:10:12,352 --> 00:10:13,817
مكتب كاليفورنيا الفدرالي

217
00:10:13,884 --> 00:10:15,226
نودّ التحدّث إليك

218
00:10:16,251 --> 00:10:18,646
عليكم أن تعذروني أيها الرفاق

219
00:10:18,703 --> 00:10:21,041
(سيقوم زميلي , السيّد (ريك تيغلر

220
00:10:21,098 --> 00:10:22,668
بتولّي الحلقة الدراسية من هنا

221
00:10:22,669 --> 00:10:23,723
و آمل رؤيتكم مجدداً عمّا قريب

222
00:10:32,824 --> 00:10:34,865
حسناً . جيّد

223
00:10:34,932 --> 00:10:36,781
(كما أراكم الطبيب (دانييل

224
00:10:36,848 --> 00:10:39,243
فإنّ التنويم المغناطيسي قويّ للغاية

225
00:10:39,300 --> 00:10:40,709
سنعلّمكم

226
00:10:40,776 --> 00:10:43,745
كيف تحررون تلكَ القوّة بأنفسكم

227
00:10:43,803 --> 00:10:45,182
لنبدأ بالإسترخاء

228
00:10:45,240 --> 00:10:47,290
مع القيام ببضعة تمارين تنفس بسيطة

229
00:10:47,348 --> 00:10:50,164
ثمّ سنريكم كيف تثيرون حياتكم

230
00:10:50,222 --> 00:10:53,134
كيف يبدو هذا ؟
كيف يبدو هذا ؟

231
00:11:04,084 --> 00:11:05,521
(مرحباً أيها الطبيب (دانييل

232
00:11:05,588 --> 00:11:07,820
هل هذا الشخص الذي قام بتنويمكَ يا (كارل) ؟

233
00:11:07,887 --> 00:11:10,790
لنلقي نظرة على هاتين العينين -
أنت -
(جاين) -

234
00:11:10,857 --> 00:11:13,118
هل تعرف هذا الرجل ؟

235
00:11:13,185 --> 00:11:16,471
يبدو وجهه مألوفاً . هل هو أحد طلاّبي ؟

236
00:11:18,167 --> 00:11:19,824
كلاّ

237
00:11:19,891 --> 00:11:22,411
يا (ريغسبي) تحدّث إلى الطبيب (دانييل) . و خذ (جاين) معك

238
00:11:22,478 --> 00:11:25,064
سأعود مع (كارل) إلى الحلقة الدراسية

239
00:11:25,131 --> 00:11:28,322
و هكذا سأعرف بأنه لن يهرب أو يتأذى

240
00:11:28,389 --> 00:11:30,400
هل يمكننا استخدام مكتبك ؟ -
أجل , من هنا -

241
00:11:33,619 --> 00:11:35,861
سألحقكما

242
00:11:50,739 --> 00:11:52,339
هذا فظيع

243
00:11:52,396 --> 00:11:54,025
يا للفتاة المسكينة

244
00:11:54,092 --> 00:11:57,512
راودني شعور سيء حين لم تحضر هذا الصباح

245
00:11:57,570 --> 00:11:59,428
فليس من عادتها أن تختفي

246
00:11:59,486 --> 00:12:01,306
هل كانت لديها أيّ

247
00:12:01,373 --> 00:12:02,590
مشاكل بالآونة الأخيرة ؟

248
00:12:02,647 --> 00:12:05,847
إنفصال سيء ؟
أيّ شخص قد يودّ إيذائها ؟

249
00:12:05,904 --> 00:12:07,217
أنا .. أنا لا أعرف

250
00:12:07,284 --> 00:12:09,133
فحياة (ماري بيث) الشخصية كانت من شأنها

251
00:12:09,200 --> 00:12:12,007
تمّ جلبها إلينا من قِبل (كارل ريزنيك) الذي قابلته

252
00:12:12,074 --> 00:12:15,264
لقد كان منوماً مغناطيسياً ليظن بأنها كيس كبير مليء بالبطاطس -
هذا تنويم قويّ -

253
00:12:15,293 --> 00:12:17,726
هذه صورة قديمة

254
00:12:19,163 --> 00:12:21,012
من الذي بإمكانه القيام بذلك ؟

255
00:12:21,079 --> 00:12:22,928
قليل من الناس من يملكون الموهبة

256
00:12:22,995 --> 00:12:26,348
للقيام بعمليّة تنويم بهذه القوّة . قليلون للغاية -
غيركَ أنت , بالطبع -

257
00:12:27,718 --> 00:12:30,784
أين كنتَ الليلة الماضية ما بين منتصف الليل و الساعة السادسة ؟

258
00:12:32,575 --> 00:12:35,861
مهلاً الآن . هل تظنان بأنني من قتل (ماري بيث) ؟

259
00:12:35,957 --> 00:12:39,473
هل قتلتها ؟ -
حسناً , ربما أنا بحاجة إلى محامي -

260
00:12:39,530 --> 00:12:41,389
ربما . فلا أملك أية فكرة

261
00:12:41,446 --> 00:12:44,934
هل سيحتاج إلى محامي يا (ريغسبي) ؟ -
أيها الطبيب (دانييل) حدّثنا عن طلاّبك  -

262
00:12:44,991 --> 00:12:47,903
أيّ نوعٍ من الناس يودّون نيل كل ما يريدونه
من أيّ شخصٍ يريدونه ؟

263
00:12:47,961 --> 00:12:51,161
من لا يرغب بتحسين حياته ؟

264
00:12:51,218 --> 00:12:52,598
باستخدام التنويم المغناطيسي كأداة

265
00:12:52,655 --> 00:12:55,912
يمكن للبرمجة اللغوية العصبية مساعدة  الجميع
مِن مَن يعانون من الأرق و ربّات البيوت

266
00:12:55,979 --> 00:12:59,265
إلى المدراء التنفيذيين ذوي النفوذ و المدخنين و
من يحاولون تخفيف وزنهم

267
00:12:59,332 --> 00:13:01,536
أيّ شخص يودّ تحسين حياته

268
00:13:01,603 --> 00:13:03,452
و التحكّم بحياة الآخرين ؟

269
00:13:03,519 --> 00:13:06,929
يودّ بعض طلاّبي البيع بشكل أفضل لزبائنهم

270
00:13:06,996 --> 00:13:09,650
أو جعل الناس يحبونهم و يحترمونهم

271
00:13:09,708 --> 00:13:11,882
لا عيب في ذلك . أليس كذلك ؟

272
00:13:16,701 --> 00:13:18,493
عفواً

273
00:13:18,560 --> 00:13:20,696
يا (رويستن) , لديّ الملفات

274
00:13:20,763 --> 00:13:22,708
من أجل العمل المتقدّم

275
00:13:22,775 --> 00:13:25,515
"من أجل الحلقة الدراسية في "سان فرانسيسكو -
(لقد أتيتِ للعمل يا (ليندسي -

276
00:13:25,582 --> 00:13:28,389
أجل . كان عليّ إبقاء نفسي منشغلة , أتفهم ؟

277
00:13:28,456 --> 00:13:31,167
شكراً . لكنكِ لا تنتمين لهذا المكان . ليس اليوم

278
00:13:31,234 --> 00:13:33,466
مهما كان هذا فيمكنه الإنتظار . إنه ليس مهماً

279
00:13:33,533 --> 00:13:34,999
ماذا ؟

280
00:13:35,066 --> 00:13:38,295
فأنا بطريقة أخر , منهمك كما ترين

281
00:13:38,352 --> 00:13:40,239
اذهبي للمنزل و احزني

282
00:13:40,306 --> 00:13:42,155
لا تقلقي بشأننا , سنعيش

283
00:13:42,222 --> 00:13:43,851
اعتني بنفسكِ

284
00:13:43,909 --> 00:13:45,671
صحيح

285
00:13:45,729 --> 00:13:47,491
أعتذر , لقد كان هذا

286
00:13:47,549 --> 00:13:49,273
لقد كانت هذه فكرة سيئة

287
00:13:49,340 --> 00:13:50,586
أعتذر

288
00:13:50,653 --> 00:13:52,052
أنا متأسفة

289
00:13:57,838 --> 00:14:00,195
"اعتني بنفسكِ"

290
00:14:00,262 --> 00:14:02,685
هذا التجاهل الأكثر سلاسة الذي سمعته طوال اليوم

291
00:14:05,148 --> 00:14:07,514
لديّ سؤال أطرحه عليكم يا رفاق .. هل تشعرون بذلك ؟

292
00:14:07,571 --> 00:14:09,047
أجل

293
00:14:09,104 --> 00:14:10,896
هل تشعرون بذلك ؟ -
أجل -

294
00:14:10,963 --> 00:14:12,457
أيها الرفاق , هل تشعرون بذلك ؟

295
00:14:12,524 --> 00:14:14,220
أجل

296
00:14:14,277 --> 00:14:16,998
حسناً , و الآن ساتحدّث إليكم بشكل منفرد , اتفقنا ؟

297
00:14:17,056 --> 00:14:19,709
و قد أطلب من واحد منكم أو إثنين الصعود على المنصة و القيام بمساعدتي

298
00:14:19,776 --> 00:14:22,459
هل ستفعلون ذلك ؟ هل ستصعدون على المنصّة و تساعدوني ؟ -
أجل -

299
00:14:22,516 --> 00:14:25,362
ما الذي تفعله هنا ؟ -
ما الذي تريد منّي فعله هنا ؟ -

300
00:14:25,429 --> 00:14:27,880
أعتذر , في الواقع خلتكَ شخصاً آخر

301
00:14:27,881 --> 00:14:28,494
سيدي ؟

302
00:14:28,495 --> 00:14:29,893
سأعود في الحال

303
00:14:36,158 --> 00:14:37,816
(سيّد (تيغلر

304
00:14:37,883 --> 00:14:39,827
توقف

305
00:14:39,895 --> 00:14:42,922
(سيّد (تيغلر

306
00:14:49,503 --> 00:14:51,994
ألم يرق لكِ الصف ؟ -
الأصفاد -

307
00:14:52,061 --> 00:14:55,318
يبدو بأنني قبضتُ على المنوّم الغامض

308
00:14:55,376 --> 00:14:58,030
نلتِ ما تريدينه من الشخص الذي تريدينه

309
00:14:58,097 --> 00:15:00,741
يبدو بأنّ البرمجة اللغوية العصبية قد أفلحت

310
00:15:00,808 --> 00:15:03,174
هيا يا صاح , تعال

311
00:15:03,232 --> 00:15:04,803
هيّا يا رجل . لنذهب

312
00:15:09,257 --> 00:15:11,940
لن أتحدّث عن (كارل) . فأنا لا أعرف شيئاً عنه

313
00:15:11,997 --> 00:15:14,431
حسناً , لنتحدّث عن عملك

314
00:15:14,488 --> 00:15:16,154
لقد قام العميل (ريغسبي) بالسؤال عنك في المركز

315
00:15:16,155 --> 00:15:17,975
و الجميع يقولون بأنكَ مساعد الطبيب (دانييل) الأوّل

316
00:15:18,454 --> 00:15:19,891
(أنا فخور بمساعدة الطبيب (دانييل

317
00:15:19,949 --> 00:15:22,056
أنا بارع بعملي

318
00:15:22,344 --> 00:15:23,972
"فهذا ما يدور حوله مركز "الحياة النموذجية

319
00:15:24,164 --> 00:15:26,367
إن كان بمقدور أحدهم تنويم (كارل ريزنيك) فهو أنت

320
00:15:26,722 --> 00:15:28,418
ما كنتُ لأقول ذلك . لا

321
00:15:29,050 --> 00:15:31,541
هل حاولتَ قبلاً تنويم (ماري بيث هندريكس) ؟

322
00:15:31,799 --> 00:15:33,648
لن أتحدّث أيضاً عنها

323
00:15:33,715 --> 00:15:37,136
هل أنتَ ممن يحتسون الكحول يا (ريك) ؟
هل ترغب بكأس الآن ؟

324
00:15:37,193 --> 00:15:38,668
هل تعرض ذلك عليّ ؟

325
00:15:38,726 --> 00:15:40,584
كلاّ

326
00:15:40,642 --> 00:15:43,458
أنا لستُ ثملاً . أنا أرزح فقط تحت ضغطٍ كبير

327
00:15:43,516 --> 00:15:46,237
أنا أتفهم ذلك
هل كنتَ ثملاً حين قتلتَ (ماري بيث) ؟

328
00:15:46,390 --> 00:15:49,302
لم أقتلها -
هذا صحيح , لم تفعل ذلك -

329
00:15:49,647 --> 00:15:50,767
لكن إن حصل أمرٌ ما حين كنتَ ثملاً

330
00:15:50,768 --> 00:15:52,492
فهذا يعني بأنكَ غير مسؤول عن أفعالك لعدم الأهلية

331
00:15:52,559 --> 00:15:54,408
و هذا يعني بأنكَ غير مسؤول عن تصرفاتك كما تكون عادةً

332
00:15:54,859 --> 00:15:56,037
أجل ؟ -
أجل -

333
00:15:57,445 --> 00:15:58,978
أجل , أعلم هذا

334
00:15:59,994 --> 00:16:02,906
حسناً , هل كان الأمر هكذا ؟

335
00:16:02,963 --> 00:16:05,108
ربما , لا أعرف فعلاً

336
00:16:05,109 --> 00:16:05,972
أخبرني بما حصل

337
00:16:06,316 --> 00:16:10,148
لقد طلبتُ البارحة من (ماري بيث) الخروج معي بموعد

338
00:16:10,627 --> 00:16:12,293
و قد رفضت ذلك

339
00:16:12,294 --> 00:16:15,608
في الحقيقة , قالت بأنّ هذا مستحيل

340
00:16:15,609 --> 00:16:16,922
في الجحيم

341
00:16:17,180 --> 00:16:20,782
إذاً لقد كنتَ غاضباً البارحة , ربما ذهبتَ إلى حانة محاولاً النسيان

342
00:16:21,261 --> 00:16:24,681
ربما أفرطتُ بالشرب قليلاً . درزينة

343
00:16:24,749 --> 00:16:26,597
لكن أعني , بربك

344
00:16:26,665 --> 00:16:29,567
الجميع ... الجميع بحاجة للتنفيس عن غضبهم قليلاً , أليس كذلك ؟

345
00:16:29,634 --> 00:16:31,771
بقيتُ هناك حتى الساعة الواحدة

346
00:16:31,838 --> 00:16:33,850
و بعدها

347
00:16:33,907 --> 00:16:36,015
فقدتُ الوعي نوعاً ما

348
00:16:37,040 --> 00:16:40,230
و بعدها حين استيقظت

349
00:16:40,297 --> 00:16:43,966
(كانت الساعة الخامسة صباحاً و كنتُ بغرف معيشة (ماري بيث

350
00:16:44,033 --> 00:16:47,674
كنتُ واقفاً فوق جثتها

351
00:16:47,741 --> 00:16:49,561
و كنتُ أحمل سلاحاً

352
00:16:49,618 --> 00:16:52,052
كان بوسعي شمّ رائحة البارود , لكن

353
00:16:52,109 --> 00:16:54,313
كنتُ واقفاً هناك

354
00:16:54,380 --> 00:16:57,350
بكل هدوء

355
00:16:57,417 --> 00:16:59,045
إذاً فقد قمتَ بقتلها ؟

356
00:17:02,743 --> 00:17:04,151
أجل , أظنني قتلتها

357
00:17:04,218 --> 00:17:06,384
لكن كما قلتَ أنت , أنا ... أنا لستُ مسؤولاً

358
00:17:06,451 --> 00:17:08,779
و بعد قيامكَ بقتلها , قررتَ أن

359
00:17:08,846 --> 00:17:11,145
تستخدم مهاراتكَ لتلفيق التهمة بـ (كارل ريزنيك) ؟

360
00:17:11,212 --> 00:17:12,898
لقد كنّا شريكين بتمارين التنويم المغناطيسي

361
00:17:12,965 --> 00:17:15,715
و قد نوّمته مغناطيسياً عدّة مرات

362
00:17:15,772 --> 00:17:17,784
و بعد ذلك , بدأ الأمر يصبح أسهل

363
00:17:17,851 --> 00:17:19,700
(و بخاصة مع شخص مثل (كارل

364
00:17:19,767 --> 00:17:22,162
فهو ضعيفٌ للغاية

365
00:17:22,229 --> 00:17:24,078
ما الذي ظننته سيحصل

366
00:17:24,145 --> 00:17:26,981
حين يجلب (كارل) جثّة فتاةٍ مقتولة إلى الشرطة ؟

367
00:17:27,048 --> 00:17:30,659
هل ظننتَ بأنّ (كارل) سيخرج من هناكَ حياً ؟

368
00:17:30,717 --> 00:17:32,192
في الحقيقة

369
00:17:32,250 --> 00:17:35,028
(يا (ريك) , أنتَ متهم بجريمة قتل (ماري بيث هندريكس

370
00:17:35,095 --> 00:17:35,929
لا تتحرّك

371
00:17:35,986 --> 00:17:37,270
أحقاً ؟ -
حقاً -

372
00:17:43,976 --> 00:17:45,853
سأكون معكِ خلال لحظة

373
00:17:47,616 --> 00:17:49,436
مرحباً أيتها الرئيسة

374
00:17:49,494 --> 00:17:51,381
هل قام (تشو) بتفتيش منزل (تيغلر) ؟

375
00:17:51,448 --> 00:17:52,818
إنه يحصل على مذكرة تفتيش بالوقت الحالي

376
00:17:52,885 --> 00:17:55,338
لقد انتهيتُ للتو من استجواب الطلاّب
كيف يجري الأمر هنا ؟

377
00:17:55,405 --> 00:17:58,470
أجل , بقي بضعة أساتذة لاستجوابهم , لكن حتى الآن

378
00:17:58,538 --> 00:17:59,686
(لا يعرف أيّ أحد شيئاً بخصوص (ماري بيث) أو (تيغلر

379
00:17:59,687 --> 00:18:01,603
(لا أصدّق بأنّ (ريك) قام بقتل (ماري بيث

380
00:18:02,178 --> 00:18:03,902
(هل تظنان بأنّ الطبيب (دانييل

381
00:18:03,960 --> 00:18:06,451
سيجهز مكاناً لتقديم تبرّعات باسمها ؟
سيكون جيداً إقامة حفلة خيرية للمدرسة

382
00:18:06,518 --> 00:18:09,200
ألا زال هنا ؟

383
00:18:09,267 --> 00:18:12,362
أجل , أنا أساعد العميل (ريغسبي) على تحليل طرائق

384
00:18:12,429 --> 00:18:15,015
أنماط لغة جسد الأساتذة -
ترجمة كلامهم الذي يخفونه عن الناس -

385
00:18:15,073 --> 00:18:17,152
"إعادة الصياغة" , "السرعة"

386
00:18:17,219 --> 00:18:19,231
"النظم التمثيلية"

387
00:18:19,288 --> 00:18:21,750
أنا لا أفهم نصف الكلام الذي يقولونه

388
00:18:21,817 --> 00:18:23,570
ما الذي تفعله ؟

389
00:18:23,637 --> 00:18:26,377
ماذا ؟
لا شيء

390
00:18:26,444 --> 00:18:28,523
هل تقلّدني ؟

391
00:18:28,581 --> 00:18:31,426
يسمى هذا بالنمذجة . تقوم بتقليد نموذجك

392
00:18:31,493 --> 00:18:34,712
نموذج ؟ لن تحاول تطبيق البرمجة اللغوية عليّ

393
00:18:34,779 --> 00:18:36,570
كلاّ . نوعاً ما

394
00:18:36,628 --> 00:18:39,598
لقد قلتَ بأنّ هذا سينشئ انسجاماً بيننا -
حسناً , عليكَ تحسينها -

395
00:18:39,665 --> 00:18:40,498
سأعود إلى مكتبي

396
00:18:40,498 --> 00:18:41,418
تعال و قابلني حين تنتهي

397
00:18:45,604 --> 00:18:47,837
لا أصدّق بأنّ هذه البرمجة اللغوية تفلح على الإطلاق

398
00:18:47,904 --> 00:18:50,366
ستصدّق

399
00:18:57,417 --> 00:18:59,333
ما من أناناس على هذه

400
00:19:00,933 --> 00:19:02,877
كلاّ , شكراً -
عليكَ تناولها -

401
00:19:02,944 --> 00:19:05,751
هذا تقليد , فقد تمّ حل القضيّة

402
00:19:05,818 --> 00:19:08,501
ليس هناك ربما بهذه

403
00:19:08,568 --> 00:19:11,020
عثرنا قبل ساعة على السلاح الذي تمّ قتل (ماري بيث) به

404
00:19:11,087 --> 00:19:13,415
(بشقة (تيغلر) و عليها بصمات (تيغلر

405
00:19:13,483 --> 00:19:15,686
بالإضافة أنتَ تعلم بشأن الإعتراف

406
00:19:15,753 --> 00:19:18,656
ألا يبدو لكم غياب (تيغلر) عن الوعي أمراً غريباً ؟

407
00:19:18,723 --> 00:19:20,858
حسناً , لقد ثمل و غاب عن الوعي و قام بقتل أحدهم

408
00:19:20,859 --> 00:19:23,130
من لم يمر بتلك الحالة ؟
أنا أمزح

409
00:19:23,187 --> 00:19:25,237
لقد استيقظ (تيغلر) من غيبوبة الثمالة

410
00:19:25,295 --> 00:19:27,441
واقفاً فوق جثّة

411
00:19:27,498 --> 00:19:29,989
بدلاً من أن يكون وجهه ممرغاً ببركة من القيء

412
00:19:30,056 --> 00:19:32,451
يبدو هذا أشبه بكثير بتنويم مغناطيسي عن غياب الوعي

413
00:19:32,518 --> 00:19:34,722
(لقد قام أحدهم بتنويم (تيغلر) كي يقتل (ماري بيث

414
00:19:34,779 --> 00:19:36,446
و بعدها نوّم (كارل) مغناطيسياً ؟

415
00:19:36,503 --> 00:19:38,554
هذا ممكن

416
00:19:38,611 --> 00:19:41,072
لم أتناول كل هذا الجبن و الدهن هباءاً

417
00:19:41,073 --> 00:19:42,605
لقد أقفلت هذه القضيّة

418
00:19:42,606 --> 00:19:44,905
(أنتَ فقط ترى التنويم المغناطيسي بكل مكان يا (جاين

419
00:19:44,972 --> 00:19:47,655
أنتَ سهل التأثر للغاية

420
00:19:47,712 --> 00:19:52,981
صحيح , مهووس بالسيطرة بشأن ذلك -
يلتقي قدر الطبخ بالغلاّية , الغلاّية و قدر الطبخ -

421
00:19:55,731 --> 00:19:57,484
(مرحباً أيتها العميلة (ليزبن

422
00:19:57,551 --> 00:20:00,904
أنا هنا لأخذ مقتنيات شقيقتي الشخصية من شقتنا

423
00:20:00,971 --> 00:20:03,970
(سيساعدكِ العميل (ريغسبي -
شكراً لكِ -

424
00:20:04,037 --> 00:20:05,474
يا آنسة (هندريكسن) , سؤال على السريع

425
00:20:05,531 --> 00:20:08,348
هل تظنين بأنّ (ريك تيغلر) من قام بقتل شقيقتكِ ؟ -
(جاين) -

426
00:20:08,405 --> 00:20:12,400
في الحقيقة , لا أظن ذلك نوعاً ما

427
00:20:12,467 --> 00:20:13,866
كيف عرفتَ ذلك ؟

428
00:20:13,933 --> 00:20:16,328
لم لا تأتين إلى مكتبي ؟

429
00:20:16,395 --> 00:20:19,777
أنا .. أنا أعتذر لم أقصد الإزعاج -
لا بأس . لا بأس منذ لك -

430
00:20:19,844 --> 00:20:21,788
مهووسة بالسيطرة

431
00:20:23,321 --> 00:20:25,362
أعتذر بشدّة على إزعاجكم

432
00:20:25,429 --> 00:20:26,646
أنا

433
00:20:26,703 --> 00:20:28,849
ما هي مشكلتكِ بالضبط يا (ليندسي) ؟

434
00:20:28,907 --> 00:20:31,081
أجل , لقد كان .. الأمر يضايقني
لكن

435
00:20:31,148 --> 00:20:34,530
هل أخبركم (ريك) كيف دخل إلى شقتنا ؟

436
00:20:34,597 --> 00:20:35,871
كلاّ

437
00:20:35,938 --> 00:20:37,816
لقد قال بأنه غاب عن الوعي . لماذا ؟

438
00:20:37,912 --> 00:20:40,882
إنّ (ماري بيث) تكرهه فعلاً

439
00:20:40,949 --> 00:20:43,410
أعني تبغضه للغاية . لا يمكنني تصوّر

440
00:20:43,411 --> 00:20:46,668
قيامها بفتح الباب له و السماح له بالدخول إلى شقتنا -
ربما قام باقتحام المكان -

441
00:20:46,725 --> 00:20:49,954
ذكرت تقارير الشرطة بأنّ الباب الأمامي كان سليماً

442
00:20:50,021 --> 00:20:52,991
أنا لا أستوعب ذلك . أعني , لدينا قفل من نوعية "ديدبولت" و ثقب الباب

443
00:20:53,048 --> 00:20:55,509
لقد كانت (ماري بيث) مهتمّة كثيراً بالأمن

444
00:20:55,510 --> 00:20:58,030
منذ تعرّضها هي و (رويستن) للسرقة -
هي و الطبيب (دانييل) ؟ -

445
00:20:58,097 --> 00:21:00,329
أجل , حين أخذها إلى "ماوي" لقضاء عطلة الأسبوع

446
00:21:00,396 --> 00:21:04,131
لقد قام بعض الفتية بسرقتهما , لقد كان سيئاً -
هل كانت تتواعد مع الطبيب (دانييل) ؟ -

447
00:21:04,132 --> 00:21:07,418
منذ ستة أشهر , خلته قد أخبركم بذلك

448
00:21:07,485 --> 00:21:10,168
و ها هو ذا

449
00:21:10,235 --> 00:21:14,259
هلاّ عذرتينا للحظة ؟ -
أجل -

450
00:21:19,719 --> 00:21:21,884
لقد أخبرنا (دانييل) بأنّ (ماري بيث) هي مساعدته فحسب

451
00:21:21,951 --> 00:21:25,276
و أنه لا يعرف شيئاً عن حياتها الشخصية -
إذاً فقد كذب (دانييل) علينا , ما السبب ؟ -

452
00:21:25,333 --> 00:21:27,862
ربما بسبب الحرج , الخوف , الخصوصية -
و ربما بسبب الشعور بالذنب -

453
00:21:27,920 --> 00:21:30,094
قد لا يكون شيئاً , لكنه عمل غير منته

454
00:21:30,162 --> 00:21:32,011
قد يستخدمه محامي (تيغلر) ضدّنا

455
00:21:32,078 --> 00:21:33,927
(يستحسن بنا الذهاب و اعتقال (دانييل

456
00:21:33,994 --> 00:21:36,829
إن مشينا , فسيمكنكِ التخلّص من بعض السعرات الحرارية لبيتزا القضيّة المحلولة

457
00:21:36,896 --> 00:21:38,362
رائع

458
00:21:38,429 --> 00:21:40,278
عد للداخل و اعرف كل شيء

459
00:21:40,345 --> 00:21:43,440
(عن علاقة شقيقتها مع (دانييل -
حسناً -

460
00:21:43,507 --> 00:21:45,356
مرحباً يا (ليندسي) , أريدكِ أن تخبريني

461
00:21:45,423 --> 00:21:48,172
(متى بدأت (ماري بيث) بالضبط مواعدة الطبيب (دانييل

462
00:21:48,230 --> 00:21:50,720
(كلاّ , ما كان (رويستن) مطلقاً ليؤذي (ماري بيث

463
00:21:50,787 --> 00:21:53,594
و لا حتى بمليون سنة , إن كان هذا ما تفكّر به

464
00:21:53,661 --> 00:21:55,865
أنا منشغل للغاية كما ترين

465
00:21:55,932 --> 00:21:57,848
سندعكَ تعود إلى هنا بأسرع فرصة أيها الطبيب

466
00:21:57,905 --> 00:22:00,559
إن أخبرتِني فحسب ما سبب هذا -
مجرّد بضعة أسئلة . هذا كل شيء -

467
00:22:00,626 --> 00:22:02,696
أجل , بضعة أسئلة عن ماذا ؟

468
00:22:02,763 --> 00:22:05,378
لستُ واثقة يا سيّدي . فلن أكون الشخص الذي سيطرحها

469
00:22:05,445 --> 00:22:08,990
بربكِ أيتها العميلة . مجرّد تلميح

470
00:22:09,057 --> 00:22:12,371
أتعلمين , أنتِ جميلة إلى حدّ كبير كي تكوني جدّية للغاية

471
00:22:13,847 --> 00:22:16,845
لعنة الفتاة الجميلة

472
00:22:16,912 --> 00:22:19,719
لقد كان يقال لكِ بأنكِ فائقة الجمال مذ كنتِ في الثانية عشر من عمركِ

473
00:22:19,786 --> 00:22:22,429
و الآن لا تستطيعين تحمّل ما تتوق معظم النساء لسماعه

474
00:22:22,430 --> 00:22:24,289
لديّ عملُ أقوم به و هذا كل شيء

475
00:22:24,346 --> 00:22:26,646
هل أنتِ فعلاً بهذه القوّة ؟
لم أظن ذلك

476
00:22:26,713 --> 00:22:28,562
أنتَ لا تعرف شيئاً عنّي

477
00:22:28,629 --> 00:22:29,874
فعلاً ؟ -
كلاّ -

478
00:22:30,516 --> 00:22:33,064
أنتِ طموحة

479
00:22:33,131 --> 00:22:34,980
أكثر مما تظهرينه للناس

480
00:22:35,047 --> 00:22:37,375
فتاة من المجهول تتوق لتحقيق شيء كبير

481
00:22:37,442 --> 00:22:40,412
لكنكِ تقلقين بأنكِ ستظلين دائماً من بلدة صغيرة , تافهة

482
00:22:40,479 --> 00:22:41,915
فأنتِ لا تملكين ما يتطلّبه الأمر

483
00:22:41,916 --> 00:22:46,256
و لهذا السبب أنتِ منغلقة على كل شيء عدا هذه الوظيفة

484
00:22:46,323 --> 00:22:48,488
أيه الطبيب (دانييل) ؟

485
00:22:48,555 --> 00:22:50,979
(لا أقصد الإهانة , لكنني أعمل مع (باتريك جاين

486
00:22:51,046 --> 00:22:52,894
منذ تسعة أشهر

487
00:22:52,895 --> 00:22:54,754
لذا إن أردتَ أن تزعجني

488
00:22:54,811 --> 00:22:58,519
فعليكَ أن تصعّد لعبتك , هلاّ ذهبنا ؟

489
00:23:03,883 --> 00:23:05,732
(سأخبركَ مجدداً أيها العميل (تشو

490
00:23:05,800 --> 00:23:08,127
لم أكن أمارس علاقة مع مساعدتي

491
00:23:08,195 --> 00:23:10,235
لقد أخبرتنا شقيقة المساعدة بالعكس , أيها الطبيب

492
00:23:10,302 --> 00:23:12,668
إذاً فهي إما تكذب أو مضللّة بطريقة ما

493
00:23:12,697 --> 00:23:15,542
ألم تذهبا أنتما الإثنين إلى "باريس" في شهر تشرين الثاني لقضاء عطلة الأسبوع ؟

494
00:23:15,600 --> 00:23:19,087
بداعي العمل , أجل
فأنا أسافر على نطاقٍ واسع و أقوم بالتدريس

495
00:23:19,145 --> 00:23:21,731
إنه يعيد القصّة ذاتها منذ 23 دقيقة

496
00:23:21,798 --> 00:23:23,235
ربما يخبرنا بالحقيقة

497
00:23:23,302 --> 00:23:26,013
قد تكون (ليندسي هندريكسن) الكاذبة

498
00:23:26,081 --> 00:23:30,066
كلاّ , هذا الشخص يكذب
أتلاحظون كيف لا يمكنه قطع اتصال العينين ؟

499
00:23:30,133 --> 00:23:33,610
سأستخرج الحقيقة منه -
اسمع أيها العميل (تشو) لقد أتيتُ إلى هنا بدافع المجاملة -

500
00:23:33,678 --> 00:23:35,910
و الآن إن لم يكن هناك جديد , فأودّ الإنصراف

501
00:23:35,977 --> 00:23:40,000
يا (تشو) . هل تسمح لي ؟ -
بالطبع -

502
00:23:40,067 --> 00:23:41,916
أيها الطبيب (دانييل) . انطق بالحقيقة

503
00:23:41,983 --> 00:23:43,737
ستشعر بتحسّن . صدّقني

504
00:23:43,804 --> 00:23:46,774
أودّ المغادرة الآن

505
00:23:46,831 --> 00:23:49,360
(توقف يا (ريغسبي -
قل الحقيقة -

506
00:23:50,634 --> 00:23:52,616
حسناً , حسناً , لقد كنّا نخرج مع بعضنا

507
00:23:52,617 --> 00:23:55,424
لقد كنّا نتواعد منذ شهر أيلول , حسناً ؟ -
تشعر بتحسّن , أليس كذلك ؟ -

508
00:23:55,491 --> 00:23:58,806
أيها العميل (ريغسبي) , إلى الخارج . تعال -
لقد كسرتَ أنفي أيها الوغد المجنون -

509
00:24:00,310 --> 00:24:03,117
يا صاح , أنا بخير . هذا سخيف -
سلمني المسدس و الشارة -

510
00:24:03,184 --> 00:24:05,033
أيتها الرئيسة , بحقكِ . أنا -
الآن -

511
00:24:05,100 --> 00:24:08,453
تباً يا (واين) . هل تدرك ما فعلته للتو ؟

512
00:24:11,452 --> 00:24:12,764
يا إلهي

513
00:24:12,831 --> 00:24:14,201
أعلم

514
00:24:14,268 --> 00:24:16,788
كلاّ . كلا بل هذا

515
00:24:16,855 --> 00:24:19,346
كلاّ . مستحيل

516
00:24:19,403 --> 00:24:21,386
أجل , أخشى ذلك
لقد تمّ تنويمه مغناطيسياً

517
00:24:23,427 --> 00:24:25,314
يا إلهي

518
00:24:27,537 --> 00:24:29,798
لقد كنتُ منوّماً , أليس كذلك ؟ -
نعم -

519
00:24:29,865 --> 00:24:31,752
ستجعلني أقوم بفعل أمورٍ محرجة

520
00:24:31,809 --> 00:24:34,626
أتظاهر بأنني المغنية (تينا تيرنر) أو ما شابه ؟ -
هل تريد أن تكون مثل (تينا تيرنر) ؟ -

521
00:24:34,684 --> 00:24:38,391
ثق بي يا (جاين) , لستُ تحت تأثير التنويم المغناطيسي

522
00:24:38,458 --> 00:24:40,307
أشعر بأنني على ما يرام , طبيعي للغاية

523
00:24:40,374 --> 00:24:43,277
عادة لا تقوم بكسر أنوف المشتبه بهم -
ماذا .. ما الذي تتحدّث عنه ؟ -

524
00:24:43,344 --> 00:24:46,275
لقد قمتُ فحسب باستجواب الرجل

525
00:24:46,342 --> 00:24:48,545
هل تظنّ بأنّ هذه أزمة نفسية ؟

526
00:24:48,546 --> 00:24:51,831
نوع من الإنفصام بالشخصية ؟ -
كلاّ , بل تنويم مغناطيسي . هذا كل شيء -

527
00:24:51,832 --> 00:24:54,034
ظننتُ بأنه ليس بمقدورك تنويم شخص

528
00:24:54,035 --> 00:24:56,277
خلافاً لشخصيته الأخلاقية -
يعاني (ريغسبي) من نزعة قاسية -

529
00:24:56,335 --> 00:24:58,508
إن لم تكوني على علم بذلك , فقد أصبحتِ تعلمين

530
00:24:58,509 --> 00:25:00,167
هذه ليست سمة غير مألوفة

531
00:25:00,234 --> 00:25:03,586
بهؤلاء الأشخاص الذين يقررون العمل بسلكَ الشرطة -
بكلا الأحوال سأستدعي الطبيب النفسي -

532
00:25:03,587 --> 00:25:05,474
كلاّ , انتظري . النماذج المنوّمة مغناطيسياً بعمق

533
00:25:05,531 --> 00:25:07,706
يسهل التأثير بهم و يملكون كبحاً ضعيفاً

534
00:25:07,773 --> 00:25:10,484
يا (ريغسبي) , أسدني معروفاً
أغلق عينيك

535
00:25:12,525 --> 00:25:15,083
من فضلك

536
00:25:15,150 --> 00:25:17,832
و الآن استرخي . لا تخبرني بل فكرّ بذلك

537
00:25:17,890 --> 00:25:21,147
فكّر بالشيء الذي تتوق لفعله الآن

538
00:25:21,214 --> 00:25:25,362
يمكنكَ فعل أيّ شيءٍ تريده بالعالم كلّه

539
00:25:25,429 --> 00:25:28,083
ما الذي ستفعله ؟

540
00:25:31,465 --> 00:25:34,597
أريدكَ أن تفتحَ عينيك و تقوم بذلك

541
00:25:34,655 --> 00:25:37,241
افعل ما تشاء

542
00:25:49,858 --> 00:25:51,870
أجل , هذا ما أتحدّث عنه

543
00:25:53,336 --> 00:25:56,948
حسناً , إنه منوّم مغناطيسياً

544
00:25:58,605 --> 00:26:00,042
حسناً , أيقظه من ذلك

545
00:26:00,109 --> 00:26:02,380
هل أنتِ واثقة ؟ -
قم بذلك -

546
00:26:02,437 --> 00:26:04,449
لا يمكنني ذلك

547
00:26:04,516 --> 00:26:07,456
يستخدم المنوّم محفزاً محدداً

548
00:26:07,457 --> 00:26:09,335
لإخراجه من حالة التنويم

549
00:26:09,402 --> 00:26:11,893
و مالم أعرف ما هو المحفّز فلا يمكنني إخراجه

550
00:26:11,960 --> 00:26:14,096
عليّ الذهاب -
إلى أينَ عليكَ الذهاب ؟ -

551
00:26:14,163 --> 00:26:16,750
لا يمكنني إخبارك . أراكم لاحقاً -
(كلاّ يا (ريغسبي -

552
00:26:16,807 --> 00:26:20,294
كلاّ , كلاّ . هذا جيّد . هذا جيّد للغاية -
إنه ليس فأر تجارب -

553
00:26:20,352 --> 00:26:23,226
يا (ريغسبي) , ابقى هنا . هذا أمر -
أعتذر أيها الرئيسة , عليّ الذهاب -

554
00:26:23,293 --> 00:26:26,100
أنتَ يا (ريغسبي) لا يمكنكَ المغادرة . لا يمكنكَ ذلك
فأنتَ لستَ على ما يرام

555
00:26:26,167 --> 00:26:28,246
توقف عن العبث يا (تشو) . فأنا بخير

556
00:26:28,303 --> 00:26:30,382
تحدّثي إليه يا (غرايس) . إنه يصغي إليكِ

557
00:26:30,449 --> 00:26:31,790
(ريغسبي)

558
00:26:34,664 --> 00:26:36,676
من فضلكَ ابقى

559
00:26:36,734 --> 00:26:37,759
من فضلك

560
00:26:37,826 --> 00:26:39,704
حسناً

561
00:26:39,771 --> 00:26:41,945
لكن لن أطيل البقاء

562
00:26:42,003 --> 00:26:43,861
تعال , اجلس بقربي

563
00:26:43,919 --> 00:26:45,547
حسناً

564
00:26:48,421 --> 00:26:50,337
لم يتحدّث (ريغسبي) إلى (تيغلر) . أليس كذلك ؟

565
00:26:50,405 --> 00:26:53,786
لا -
(إذاً لم يقم (تيغلر) بتنويمه . و ربما لم يقم أيضاً بقتل (ماري بيث -

566
00:26:53,853 --> 00:26:55,578
يبدو بأنكَ كنتَ محقاً

567
00:26:55,645 --> 00:26:57,876
لقد كان (ريك تيغلر) منوماً مغناطيسياً من قِبل القاتل الحقيقي

568
00:26:57,877 --> 00:27:00,338
و قد ظنّ بأنه قد غاب عن الوعي -
و قام الشخص نفسه بوضع (ريغسبي) تحت تأثير التنويم -

569
00:27:00,339 --> 00:27:02,954
علينا استجواب جميع من قام (ريغسبي) باستجوابهم

570
00:27:03,022 --> 00:27:06,432
بمركز البرمجة اللغوية العصبية , و كل شخصٍ تحدّثَ إليه -
لابدّ من أنه الطبيب (دانييل) , أليس كذلك ؟ -

571
00:27:06,499 --> 00:27:09,181
فهو الوحيد الذي يملك المهارة لفعل ذلك -
إضافة لكذبه بشأن ممارسته علاقة مع الضحيّة -

572
00:27:09,182 --> 00:27:11,739
كلاّ , كلاّ , كلاّ . مهلاً
(لماذا سيودّ من (ريغسبي

573
00:27:11,797 --> 00:27:14,326
أن يضرب وجهه بقوّة بالطاولة ؟ -
مع ذلك لماذا يودّ شخص آخر من (ريغسبي) أن -

574
00:27:14,383 --> 00:27:17,994
يضرب وجه (دانييل) بقوّة في الطاولة ؟ -
تخميني , إنّ الضرب بقوّة في الطاولة -

575
00:27:17,995 --> 00:27:20,677
عبارة عن أثر جانبيّ غير مقصود لأمر تنويم مغناطيسيّ عميق

576
00:27:20,678 --> 00:27:22,785
أمر لفعل ماذا ؟ -
هنا تكمن الصعوبة -

577
00:27:22,852 --> 00:27:25,592
لنكتشف ذلك

578
00:27:30,957 --> 00:27:32,461
لستُ في حاجة إلى فعل ذلك الآن

579
00:27:32,528 --> 00:27:34,377
هل استأذن (جاين) ليقوم بعمله ؟

580
00:27:34,444 --> 00:27:36,772
أجل , و يفترض بي التواجد معه . ما الذي حصل ؟

581
00:27:36,839 --> 00:27:38,688
هل خرج (تيغلر) بكفالة بهذه البساطة ؟

582
00:27:38,755 --> 00:27:40,383
لا يملك سوابق و ليس عرضة للهرب

583
00:27:40,384 --> 00:27:42,712
بالإضافة كان ذلك قرار القاضي (ميلتون) . حدّد الكفالة بخمسين ألف دولار

584
00:27:42,779 --> 00:27:45,940
خمسون ألف دولار لشريك بجريمة قتل ؟ -
حسناً , إليكِ الأمر -

585
00:27:45,998 --> 00:27:48,814
قام مساعد المدّعي العام بتخفيض التهمة إلى عرقلة القانون -
هل عقدوا اتفاقاً معه ؟ -

586
00:27:48,872 --> 00:27:50,376
لم تتم إستشارتي بذلك

587
00:27:50,443 --> 00:27:52,292
و أنا كذلك . عثر (تيغلر) على المال من مكانٍ ما

588
00:27:52,359 --> 00:27:55,166
و عيّن محامي دفاع من "هورتن و فلير" و ما إلى ذلك

589
00:27:55,233 --> 00:27:57,465
(اعرف بشأن كفالة (تيغلر -
حسناً -

590
00:27:58,203 --> 00:27:59,927
مرحباً أيها العميلين

591
00:27:59,985 --> 00:28:03,184
يوم جميل , للإنطلاق بحريّة في العالم . أليس كذلك ؟

592
00:28:05,100 --> 00:28:06,470
أنتَ بحاجة للمراقبة

593
00:28:06,537 --> 00:28:08,961
نظن بأنّه ربما تمّ تنويمكَ مغناطيسياً

594
00:28:09,028 --> 00:28:11,672
(من قِبل قاتل (ماري بيث -
أحقاً ؟ هل هذه لعبتكم ؟ -

595
00:28:11,739 --> 00:28:14,039
قد تكون بخطرٍ يا سيّدي -
إنتِ مصدر الخطر يا سيّدة -

596
00:28:14,106 --> 00:28:15,983
لقد ألقيتِ بي على سلّمٍ من الرخام

597
00:28:16,050 --> 00:28:18,541
أنظري إلى الكدمة -
كلاّ , شكراً -

598
00:28:18,608 --> 00:28:21,578
ماذا لو كنتُ محقة يا سيّد (تيغلر) ؟
ماذا لو تمّ تنويمكَ كي

599
00:28:21,636 --> 00:28:24,194
لتتحمّل مسؤولية مقتل (ماري بيث) , و القاتل

600
00:28:24,261 --> 00:28:27,518
لا زال طليقاً بالخارج ؟ هذا سيجعل منكَ عملاً غير منته . أليس كذلك ؟ -
أنتم رجال الشرطة ستفعلون أيّ شيء , أليس كذلك ؟ -

601
00:28:27,575 --> 00:28:29,434
لجعلي أشك بنفسي ؟
أنتِ و والدتي

602
00:28:29,491 --> 00:28:32,749
حسناً , هذا لن يجدي معي . فأنا أعيش الحياة النموذجية

603
00:28:32,816 --> 00:28:34,856
(أتمنى لكِ يوماً سعيداً أيتها العميلة (ليزبن
و حاولي أن لا تسببي كدماتٍ لأيّ أحد

604
00:28:37,701 --> 00:28:40,164
بشأن كفالة (تيغلر) , لم يقم (تيغلر) بدفعها

605
00:28:40,221 --> 00:28:42,712
و من قام بذلك ؟ -
منظمة مركز الحياة النموذجية -

606
00:28:42,779 --> 00:28:43,833
أحقاً ؟ -
نعم -

607
00:28:43,900 --> 00:28:45,433
ابحث في هذا الأمر -
حسناً -

608
00:28:45,490 --> 00:28:47,473
عليّ العودة

609
00:28:49,677 --> 00:28:51,526
ما سبب وجودنا هنا ؟

610
00:28:51,593 --> 00:28:54,534
أردتُ إحضاره إلى مكان يشعر فيه بالأمان , و الإسترخاء

611
00:28:54,591 --> 00:28:57,341
شيء يعيده إلى طفولته

612
00:28:57,408 --> 00:28:59,257
قبل أن يتعرّض للأذى

613
00:28:59,324 --> 00:29:01,173
يتعرّض للأذى من قِبل من ؟ -
أجل , من سيؤذيني ؟ -

614
00:29:01,240 --> 00:29:03,826
حسناً , أياً كان . فهذا ليس من شأني

615
00:29:03,884 --> 00:29:05,742
ها قد وصلنا

616
00:29:05,800 --> 00:29:07,400
من فضلكَ , اجلس

617
00:29:10,302 --> 00:29:13,598
لم يقم أحد بإيذائي , مفهوم ؟ -
(لا تضايقه يا (جاين -

618
00:29:13,656 --> 00:29:15,514
أنا أعرف ما أفعله

619
00:29:15,572 --> 00:29:18,034
ألا زلتَ على موضوع التنويم المغناطيسي ؟

620
00:29:18,101 --> 00:29:22,124
أؤكد لك , أنتَ مخطئ -
يا (ريغسبي) , سأطلب منكَ أن تثق بي , اتفقنا ؟ -

621
00:29:22,182 --> 00:29:25,861
حاول و ثق بي . سأساعدكَ على الخروج من هذا التنويم

622
00:29:25,918 --> 00:29:28,476
لن يقوم أيّ أحد بإيذائك , حسناً ؟

623
00:29:28,543 --> 00:29:30,421
سأعيدكَ إلى حالتكَ الطبيعية

624
00:29:30,488 --> 00:29:33,074
أنتَ تريد ذلك , أليس كذلك ؟

625
00:29:33,141 --> 00:29:35,441
لقد أسأتَ فهم الأمر -
ربما كان الأمر كذلك -

626
00:29:35,498 --> 00:29:39,780
أعني , الجميع يخطئ, أليس كذلك ؟

627
00:29:39,847 --> 00:29:41,409
فهكذا هي الحياة , أليس كذلك ؟

628
00:29:41,476 --> 00:29:43,641
تحصل أمور جيدة و أمور سيئة

629
00:29:43,708 --> 00:29:45,691
أنظر إلى تلكَ الأراجيح

630
00:29:45,749 --> 00:29:48,498
فوق ... و تحت

631
00:29:48,565 --> 00:29:51,880
فوق ... و تحت

632
00:29:51,947 --> 00:29:53,988
هذه هي الحياة

633
00:29:54,055 --> 00:29:57,216
ارتح إليها

634
00:29:57,283 --> 00:29:59,870
ليس هناك ما يدعو للقلق

635
00:29:59,927 --> 00:30:03,951
فوق ... و تحت

636
00:30:04,018 --> 00:30:07,687
فوق ... و تحت

637
00:30:07,754 --> 00:30:09,670
فوق

638
00:30:09,737 --> 00:30:12,860
و تحت

639
00:30:12,956 --> 00:30:15,993
كيف تشعر ؟ بخير ؟

640
00:30:16,060 --> 00:30:17,909
وخز في يديك ؟

641
00:30:17,976 --> 00:30:18,963
أزيز ؟

642
00:30:19,030 --> 00:30:22,000
بالوخز على ما أظن , قليلاً -
هذا جيّد -

643
00:30:22,057 --> 00:30:24,903
و الآن أنتَ تراقب تلكَ الأراجيح

644
00:30:24,970 --> 00:30:27,901
فوق ... و تحت

645
00:30:27,968 --> 00:30:30,909
فوق ... و تحت

646
00:30:30,967 --> 00:30:34,578
اسمح لنفسكَ بالإنجراف معها

647
00:30:34,646 --> 00:30:37,932
أشعر بالتحرر من التوتر

648
00:30:37,999 --> 00:30:41,026
بمراقبة الأراجيح

649
00:30:41,093 --> 00:30:43,421
أنتَ تقوم بذلك كله بنفسك

650
00:30:43,488 --> 00:30:45,596
هذا جيّد للغاية

651
00:30:45,663 --> 00:30:48,594
كلّه بنفسك

652
00:30:48,661 --> 00:30:51,468
عليّ الآن إيجاد محفّز المنوّم

653
00:30:51,535 --> 00:30:55,971
قد يكون بصرياً أو سمعياً أو بدنياً

654
00:30:58,213 --> 00:31:00,282
راقب الأراجيح

655
00:31:13,694 --> 00:31:16,664
يا صاح , لا تتحسسني يا رجل -
خذ نفساً عميقاً -

656
00:31:16,731 --> 00:31:19,001
قم بأخذ شهيق , أشعر بالنفس

657
00:31:19,059 --> 00:31:21,712
و اشعر بالنفس و هو يخرج

658
00:31:21,780 --> 00:31:23,983
يدخل

659
00:31:24,040 --> 00:31:25,928
و يخرج

660
00:31:25,995 --> 00:31:26,886
هذا جيّد

661
00:31:26,953 --> 00:31:28,581
(توقف يا (جاين

662
00:31:28,639 --> 00:31:30,881
ماذا ؟ -
فقط -

663
00:31:30,938 --> 00:31:33,276
توقف فحسب , اتفقنا ؟
أصبتُ بصداع شديد , فقط

664
00:31:33,333 --> 00:31:36,178
أنتَ تتنفّس فحسب يا (ريغسبي) . تتنفس فحسب

665
00:31:36,245 --> 00:31:37,740
لا أحد يقوم بإيذائك

666
00:31:37,807 --> 00:31:40,394
كلاّ بل أنتَ تفعل هذا . أنتَ تؤذيني
أوقف ذلك

667
00:31:40,461 --> 00:31:42,856
توقف عن القيام بما تفعله عليّ -
إنّ ردّ فعلك جزء من عمليّة التنويم -

668
00:31:42,913 --> 00:31:44,293
إنه آلية دفاع داخلية

669
00:31:44,350 --> 00:31:47,004
لمنعي من محاولة مساعدتك -
(دع (جاين) يساعدكَ يا (ريغسبي -

670
00:31:47,071 --> 00:31:48,757
توقف . عليّ ... عليّ المغادرة

671
00:31:48,824 --> 00:31:51,765
عليّ الذهاب . عليّ مغادرة هذا المكان -
واين) , (واين) توقف) -

672
00:31:51,823 --> 00:31:53,202
إنّه منوّم بشكلٍ عميق

673
00:31:53,260 --> 00:31:55,722
إن حاولتي إيقافه , فقد يؤذيكِ

674
00:32:23,581 --> 00:32:24,673
(مرحباً أيها الطبيب (دانييل

675
00:32:24,730 --> 00:32:26,589
العميل (ريغسبي) ؟
الحمدلله على وجودكَ هنا

676
00:32:26,646 --> 00:32:27,863
ساعدني

677
00:32:27,930 --> 00:32:30,191
(اصمت يا (رويستن

678
00:32:30,258 --> 00:32:34,023
واين) , شكراً على قدومك)
شكراً على مساعدتي

679
00:32:34,090 --> 00:32:35,718
كان عليّ المجيء -
أعلم -

680
00:32:35,719 --> 00:32:37,568
مرحباً يا (ليندسي) . أريدكِ أن تخبريني

681
00:32:37,635 --> 00:32:40,480
(متى بدأت (ماري بيث) بالضبط مواعدة الطبيب (دانييل

682
00:32:40,537 --> 00:32:42,875
(كلاّ , ما كان (رويستن) مطلقاً ليؤذي (ماري بيث

683
00:32:42,932 --> 00:32:45,749
إن كان هذا ما تفكّر به , و لا حتى بمليون سنة

684
00:32:45,806 --> 00:32:48,968
هذا مجرّد إجراء روتيني . اهدئي . سننتهي من هذا بسرعة

685
00:32:49,035 --> 00:32:51,938
سأفعل . سأهدأ

686
00:32:54,179 --> 00:32:56,919
(فأنا أشعر بالراحة كثيراً معك يا (واين

687
00:32:56,986 --> 00:32:58,586
آمنة للغاية

688
00:32:58,644 --> 00:33:02,476
آمنة و مرتاحة للغاية لجلوسي بقربك

689
00:33:02,543 --> 00:33:06,183
أشعر و كأنّ بمقدوري إخباركَ أيّ شيء .. أي شيء على الإطلاق

690
00:33:06,250 --> 00:33:09,029
(دعني أخبركَ عن الطبيب (دانييل

691
00:33:09,086 --> 00:33:12,219
أعلم

692
00:33:12,286 --> 00:33:13,819
و لا تقلق

693
00:33:13,876 --> 00:33:14,834
سيكون كل شيء على ما يرام الآن

694
00:33:14,835 --> 00:33:16,405
(أيها العميل (ريغسبي

695
00:33:16,463 --> 00:33:19,882
أيها العميل , أريدكَ أن ترتاح و تصغي جيداً

696
00:33:19,883 --> 00:33:20,965
إلى صوتي

697
00:33:21,032 --> 00:33:22,977
عليكَ الإصغاء إليّ , بالله عليك

698
00:33:23,044 --> 00:33:25,056
عليكَ

699
00:33:35,431 --> 00:33:37,635
لقد كنتُ مغرمة للغاية بك

700
00:33:37,702 --> 00:33:39,493
أيها الوغد المغرور

701
00:33:39,551 --> 00:33:41,946
(و كل ما أردته هو (ماري بيث

702
00:33:42,013 --> 00:33:43,383
تلكَ البقرة الحمقاء

703
00:33:43,450 --> 00:33:46,257
و ظننتُ بأنه إن تخلصتُ أخيراً منها

704
00:33:46,324 --> 00:33:49,131
فإنكَ ستراني و ستحبني لما أنا عليه

705
00:33:49,198 --> 00:33:51,812
(لكنكِ كنتِ في "سان فرانسيسكو" حين قُتلَت (ماري بيث

706
00:33:51,813 --> 00:33:53,672
أجل , لكنهم يملكون هذه الأشياء التي يطلق عليها السيارات المستأحرة

707
00:33:53,729 --> 00:33:55,588
و بعدها قدتُ السيارة إلى هنا و فعلتُ فعلتي

708
00:33:55,645 --> 00:33:57,724
(و بعدها قمتُ بتنويم ذلك القذر (ريك

709
00:33:57,791 --> 00:33:59,640
ليتحمّل مسؤوليّة ذلك

710
00:33:59,707 --> 00:34:01,681
و عدتُ بالوقت المناسب للحاق بطائرتي

711
00:34:01,748 --> 00:34:03,597
و بعدها حين نزلتُ من الطائرة

712
00:34:03,664 --> 00:34:05,513
ظننتُ بأنني و (رويستن) سنكون معاً أخيراً

713
00:34:05,580 --> 00:34:07,812
و أنه سيراني بالموهبة التي أمتلكها

714
00:34:07,879 --> 00:34:09,728
لكنه لم ينظر إليكِ -
كلاّ , لم يفعل ذلك -

715
00:34:09,795 --> 00:34:12,573
الأمر قاسٍ حين لا يرونكِ -
كم كنتُ بلهاء -

716
00:34:13,119 --> 00:34:14,901
يا لي من بلهاء

717
00:34:14,968 --> 00:34:17,651
لقد أتيتُ إليك , و أخبرتني

718
00:34:17,718 --> 00:34:21,291
"هذا ليس مهماً . سنتولّى أمرنا جيداً من دونكِ"

719
00:34:21,358 --> 00:34:23,236
"عودي للمنزل"

720
00:34:23,303 --> 00:34:24,711
هل تتذكر ذلك ؟

721
00:34:24,769 --> 00:34:26,148
أنظر إليّ

722
00:34:26,206 --> 00:34:28,831
و عرفتُ بتلكَ اللحظة

723
00:34:28,888 --> 00:34:31,092
بأنكَ لن تحبّني أبداً

724
00:34:31,159 --> 00:34:32,912
أبداً

725
00:34:35,690 --> 00:34:38,564
و الآن ستموت

726
00:34:38,631 --> 00:34:40,355
(ريغسبي)

727
00:34:40,423 --> 00:34:42,875
لقد آذاني

728
00:34:42,942 --> 00:34:44,542
(لقد آذاني يا (ريغسبي

729
00:34:53,796 --> 00:34:56,163
أنتَ تحب حماية النساء , أليس كذلك ؟

730
00:34:56,230 --> 00:34:58,721
رأيتُ الطريقة التي نظرتَ فيها إلى تلكَ العميلة الصهباء

731
00:34:58,778 --> 00:35:00,311
(غرايس) , تدعى (غرايس)

732
00:35:00,378 --> 00:35:04,018
يا (واين) أنا بحاجة لحمايتكَ الآن

733
00:35:04,085 --> 00:35:05,963
أريد مساعدتكَ بمهمةٍ خاصة

734
00:35:06,030 --> 00:35:09,096
ستساعدني , أليس كذلك ؟ -
بالطبع . ما الذي تريدين منّي القيام به ؟ -

735
00:35:09,163 --> 00:35:11,108
أريدكَ أن تأخذ -
(مرحباً يا (ريغسبي -

736
00:35:11,175 --> 00:35:12,707
مرحباً , هل ذلك

737
00:35:12,765 --> 00:35:15,869
كوكب الزهرة أم عطارد ؟

738
00:35:15,926 --> 00:35:18,676
استخدم (هينسل) و (غريتيل) فتات الخبز
(أمّا أنا فاستخدمتُ (ريغسبي

739
00:35:18,743 --> 00:35:20,496
عرفتُ بأنه سيقودني إلى الشخص المذنِب

740
00:35:20,563 --> 00:35:23,207
لذا قمتُ بوضع جهاز تعقّب بجيبه

741
00:35:25,985 --> 00:35:27,518
أصبت

742
00:35:27,585 --> 00:35:28,831
تصرّف ذكيّ

743
00:35:28,898 --> 00:35:32,308
باستثناء الجزء المتعلّق بامتلاكي لمسدّس

744
00:35:33,812 --> 00:35:35,853
أنا أملك مسدساً أيضاً
(ليزبن)

745
00:35:35,920 --> 00:35:38,986
ألقِ بسلاحكِ

746
00:35:39,053 --> 00:35:41,064
أمر متوقّع للغاية

747
00:35:41,122 --> 00:35:42,214
(ريك)

748
00:35:42,272 --> 00:35:46,266
عليكِ إلقاء سلاحكِ الآن

749
00:35:46,334 --> 00:35:48,307
بالله عليكِ

750
00:35:48,374 --> 00:35:50,098
(ألقِ بسلاحكِ أيتها العميلة (ليزبن

751
00:35:50,166 --> 00:35:53,260
يا (تيغلر) هذا يومكَ الأوّل بعد دفع كفالتك
لا تفعل هذا

752
00:35:53,327 --> 00:35:55,588
اصمتي , لقد طلبتُ منكِ رمي سلاحكِ

753
00:35:55,655 --> 00:35:58,050
من الأفضل أن تنفذي ما تقوله

754
00:36:03,539 --> 00:36:05,906
(لقد أثرتِ إعجابي يا (ليندسي

755
00:36:07,755 --> 00:36:09,229
ليس هناك ثلاثة أشخاص في العالم

756
00:36:09,230 --> 00:36:11,461
تمكنوا من تجنيد شرطيّ

757
00:36:11,462 --> 00:36:15,035
(لكنّ (ريغسبي) كان حذراً حين كان مع الطبيب (دانييل) و (كارل

758
00:36:15,103 --> 00:36:17,086
أما أنتِ ؟

759
00:36:17,814 --> 00:36:19,672
فقد زحفتِ عبر الشقوق

760
00:36:19,730 --> 00:36:21,588
أيتها الفأرة الصغيرة المخادعة

761
00:36:21,646 --> 00:36:25,190
لم أكن دوماً الفتاة المتألقة الجذّابة

762
00:36:25,257 --> 00:36:27,106
(فقد كانت تلكَ (ماري بيث

763
00:36:27,173 --> 00:36:29,789
و قد أحبها جميع الفتيان

764
00:36:29,856 --> 00:36:31,647
و لم يحبوني أبداً

765
00:36:31,705 --> 00:36:34,330
(حتى عملتُ لدى الطبيب (دانييل

766
00:36:34,387 --> 00:36:37,137
و بعدها أدركتُ بأنني أملك موهبة

767
00:36:37,204 --> 00:36:38,737
الوصول لعقل الناس الباطن

768
00:36:38,794 --> 00:36:41,189
يُسقط الناس دفاعهم حين يكونون معي

769
00:36:41,256 --> 00:36:43,143
إنهم يثقون بي

770
00:36:43,201 --> 00:36:46,334
و أخيراً أصبحتُ أساوي شيئاً

771
00:36:46,401 --> 00:36:49,016
و أخيراً أصبحتُ المسيطرة

772
00:36:49,083 --> 00:36:52,561
أنظري حولكِ . هل أنتِ المسيطرة الآن ؟

773
00:36:52,628 --> 00:36:54,956
على جميع هؤلاء الأشخاص الذين هنا الموت

774
00:36:55,023 --> 00:36:58,088
هذه ليست سيطرة , هذا جنون

775
00:36:58,146 --> 00:37:01,470
(أنتِ تعانين من إنهيارٍ عصبيّ يا (ليندسي

776
00:37:01,537 --> 00:37:03,070
أنتِ بحاجة للمساعدة

777
00:37:03,127 --> 00:37:05,561
يمكننا مساعدتكِ

778
00:37:07,285 --> 00:37:09,230
إنها ليلة جميلة للقيام بالسباحة

779
00:37:09,297 --> 00:37:10,983
ألا تظن ذلك ؟

780
00:37:11,050 --> 00:37:12,775
أجل

781
00:37:12,842 --> 00:37:16,894
المحيط جميل للغاية هذه الليلة

782
00:37:16,961 --> 00:37:20,602
هل تسمع صوت ارتطام الأمواج يا (ريغسبي) ؟
إنه هادئ

783
00:37:20,659 --> 00:37:23,476
أجل إنه جميل -
إنه ليس جميلاً يا (ريغسبي) . إنه ليس المحيط -

784
00:37:23,533 --> 00:37:26,350
لم لا تقوم الآن بأخذ (رويستن) للسباحة قليلاً ؟

785
00:37:26,407 --> 00:37:28,323
أره ذلك المحيط الجميل المظلم

786
00:37:28,390 --> 00:37:30,977
كلاّ -
هذا صحيح . خذه للسباحة -

787
00:37:31,044 --> 00:37:32,893
أنا أحبّ السباحة ليلاً
ألا تحبّ أنتَ ذلك ؟

788
00:37:32,960 --> 00:37:35,412
توقف يا (ريغسبي) . لا تفعل ذلك

789
00:37:37,941 --> 00:37:39,570
يا (ريغسبي) استمع إليّ

790
00:37:39,628 --> 00:37:41,869
استمع إلى صوتي

791
00:37:41,927 --> 00:37:44,868
لمَ لا تصطحب (جاين) للسباحة ؟
أظنه يريد ذلك

792
00:37:44,935 --> 00:37:47,742
كلاّ . لا , لا , لا . أنا .. أنا لا أريد ذلك , أنا لا أريد الذهاب -
(ريغسبي) -

793
00:37:47,809 --> 00:37:49,149
(تعال , لنذهب للسباحة يا (جاين

794
00:37:49,150 --> 00:37:52,733
كلاّ , كلاّ . ليس .. ليس الماء ما هو موجود بالأسفل بل الأسمنت -
المياه رائعة -

795
00:37:52,791 --> 00:37:55,224
(إنّ السيّد (جاين) يحبّ السباحة , مثلكَ تماماً يا (ريغسبي -
توقف يا (ريغسبي) , توقف -

796
00:37:55,281 --> 00:37:57,140
أجل , خذه للسباحة . خذه للأعلى . إنه يريد الذهاب

797
00:37:57,197 --> 00:38:00,397
(ارمه من الأعلى يا (ريغسبي -
كلاّ يا (ريغسبي) . قرش , قرش , هناك , أتراه ؟ -

798
00:38:00,455 --> 00:38:03,175
إنه قرش أبيض قاتل كبير -
قرش ؟ أين ؟ -

799
00:38:03,233 --> 00:38:05,436
ليس هناك قرش يا (ريغسبي) . المياه خالية -
إنها تكذب -

800
00:38:05,503 --> 00:38:07,448
خذه فحسب , ألق به في المياه -
إنها تريدك أن تتعرّض للأكل -

801
00:38:07,515 --> 00:38:10,035
من هذه المرأة ؟ -
ارمه من الأعلى , ارمه من الأعلى -

802
00:38:10,102 --> 00:38:11,922
لا تفعل

803
00:38:11,989 --> 00:38:14,346
الكتف ؟ إنه الكتف , الكتف . استيقظ , استيقظ -
(ارمه يا (ريغسبي -

804
00:38:14,413 --> 00:38:16,109
مسدّس , مسدّس -
تباً -

805
00:38:23,581 --> 00:38:26,072
(أجل , مسدّس . شكراً يا (ريغسبي

806
00:38:26,129 --> 00:38:28,467
أنتَ يا صديقي , كنتُ بحالة التنويم المغناطيسي

807
00:38:28,524 --> 00:38:30,670
ابتعد من هنا -
أودّ ذلك -

808
00:38:30,728 --> 00:38:32,644
هيّا

809
00:38:32,711 --> 00:38:34,244
لنذهب

810
00:38:37,664 --> 00:38:39,541
يا (جاين) , هلاّ حررته ؟

811
00:38:39,608 --> 00:38:41,237
تعال

812
00:38:47,397 --> 00:38:50,214
لا أعرف , فجأة خرجتُ منه

813
00:38:50,242 --> 00:38:51,611
و بعدها , حصل الأمر . كان عليّ رميها أرضاً , أتعرفين ما أقصده ؟

814
00:38:51,612 --> 00:38:53,949
أجل , رميتَ أرضاً امرأة وزنها 100 رطل

815
00:38:53,950 --> 00:38:57,206
لكن بتلكَ الظروف , فقد أبليتَ جيداً -
ما الذي تعنينه "بتلكَ الظروف" ؟ -

816
00:38:57,207 --> 00:39:00,493
بذلك الظرف حين يسمح أحدهم بتنويمه مغناطيسياً

817
00:39:00,560 --> 00:39:02,983
و أوشكَ على رمي زميله من على مبنى

818
00:39:02,984 --> 00:39:05,666
و أخيراً يتمكن من هزم امرأة مجنونة صغيرة

819
00:39:05,733 --> 00:39:08,894
لإصلاح الوضع ... فقد أبليتَ جيداً

820
00:39:08,895 --> 00:39:11,031
لنكن عادلين .. امرأة مجنونة صغيرة تحمل مسدساً
المسدس هو مسدس

821
00:39:11,098 --> 00:39:13,206
و يمكن لأيّ شخص أن يتم تنويمه . لقد كانت بارعة

822
00:39:13,263 --> 00:39:15,055
أترى ؟ بارعة للغاية

823
00:39:15,122 --> 00:39:17,670
ليست ببراعتي , لكن قريبة من ذلك
قريبة قليلاً

824
00:39:18,025 --> 00:39:20,515
و لهذا السبب قامت وحدة المعايير المهنية

825
00:39:20,582 --> 00:39:23,322
(بتبرئتكَ من الإعتداء على الطبيب (دانييل

826
00:39:23,389 --> 00:39:24,989
فلم تكن على طبيعتك

827
00:39:26,714 --> 00:39:29,042
لكنه كذلك الآن , أليس كذلك ؟
على طبيعته ؟

828
00:39:29,109 --> 00:39:30,412
غير مبرمج تماماً ؟

829
00:39:30,479 --> 00:39:32,173
أجل , إنه كذلك

830
00:39:32,174 --> 00:39:33,323
لا أتذكر اليومين الماضيين

831
00:39:33,324 --> 00:39:37,089
لكن عدا ذلك , فأنا على ما يرام -
إذاً فأنتَ لا تذكر شيئاً -

832
00:39:37,156 --> 00:39:38,880
من لحظة تنويمك ؟

833
00:39:38,938 --> 00:39:40,796
بعض المقتطفات , لكن لا , ليس فعلاً

834
00:39:40,854 --> 00:39:42,741
الحمد لله , أليس كذلك ؟

835
00:39:42,808 --> 00:39:44,370
أجل

836
00:39:44,466 --> 00:39:47,656
يا إلهي . هل قمتُ بعمل الحماقات ؟

837
00:39:47,723 --> 00:39:51,267
هل نقنقتُ مثل الدجاجة ؟
أنا لم أقم بتقليد (تينا تيرنر) , هل فعلتُ ذلك ؟

838
00:39:51,335 --> 00:39:53,883
كلاّ , لقد كنتَ طبيعياً للغاية

839
00:39:53,950 --> 00:39:55,646
جيّد

840
00:39:55,703 --> 00:39:57,906
هذا يبعث على الإرتياح

841
00:39:57,974 --> 00:39:59,794
جبان

842
00:39:59,861 --> 00:40:00,915
ماذا ؟

843
00:40:00,972 --> 00:40:03,022
ألا تتذكّر فعلاً ؟

844
00:40:03,080 --> 00:40:05,063
أتذكر ماذا ؟ -
إنه يتذكّر -

845
00:40:05,130 --> 00:40:06,596
إنه يتّذكر ذلك تماماً

846
00:40:06,663 --> 00:40:09,153
ماذا ؟

847
00:40:09,211 --> 00:40:10,878
ستتذكّر كل شيء

848
00:40:20,353 --> 00:40:58,837
{\a4}
Cats ترجمة

849
00:40:58,838 --> 00:41:38,115
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

