1
00:00:02,084 --> 00:00:12,931
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

2
00:00:02,627 --> 00:00:04,292
اسم
<font color="#black" size=0>.</font>

3
00:00:05,731 --> 00:00:10,051
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:10,531 --> 00:00:12,931
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:20,097 --> 00:00:23,394
مقاطعة نابا الشمالية
كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

6
00:00:29,857 --> 00:00:32,225
كم تسرني رؤيتكم يا جماعة

7
00:00:32,256 --> 00:00:36,512
نحن غير مستعدين فعلاً لهذا النوع من الأمور

8
00:00:36,640 --> 00:00:40,064
وجدتها كلاب الصيد هذا الصباح الساعة الخامسة و النصف

9
00:00:40,096 --> 00:00:43,616
لم يكن بنيتهم الصيد لكنهم اصطادوا

10
00:00:43,648 --> 00:00:49,087
هل نعرف من تكون ؟ -
كلاّ , لكنها تبدو مألوفة , لذا أظنها من سكان البلدة -

11
00:00:49,119 --> 00:00:51,615
يبدو الناس مختلفين جداً حين يكونون أمواتاً

12
00:00:51,647 --> 00:00:53,150
أليس كذلك ؟

13
00:00:56,414 --> 00:00:59,135
لا يبدو ذلك الجرح مميتاً

14
00:00:59,198 --> 00:01:01,469
لا يوجد أثر رباط حول العنق

15
00:01:01,533 --> 00:01:04,126
لذا لم يتم خنقها أو شنقها
اللثة زرقاء

16
00:01:04,221 --> 00:01:05,790
أثر نزيف بالعينين

17
00:01:05,821 --> 00:01:09,341
الاختناق -
تخميني بأنّ القاتل تاجر مخدرات من المدينة -

18
00:01:09,373 --> 00:01:12,380
قادم بإجازة في البلدة -
كلاّ , إنه من سكان البلدة -

19
00:01:12,444 --> 00:01:14,269
و قد كانت هذه حادثة

20
00:01:14,333 --> 00:01:17,308
لم يخطط القاتل لموتها بهذه الطريقة -
كيف ذلك ؟ -

21
00:01:17,373 --> 00:01:20,124
لا زالت ترتدي ملابسها , فقد كان القاتل بطريقه لأخذها

22
00:01:20,156 --> 00:01:22,332
إلى مكان هادئ و خاص

23
00:01:22,396 --> 00:01:25,180
كي ينزع عنها ملابس من أجل الإعتداء عليها

24
00:01:25,211 --> 00:01:27,483
و قد أصدرت الكثير من الجلبة بالوقت الخاطئ

25
00:01:27,516 --> 00:01:30,171
فحاول إسكاتها لكنه خنقها عن طريق الخطأ

26
00:01:30,204 --> 00:01:32,699
لم تعد مفيدة له بعد الآن , لذا قام بالتخلص منها في مكان

27
00:01:32,732 --> 00:01:34,618
لا يعرفه سوى أحد سكان البلدة

28
00:01:34,651 --> 00:01:37,882
إنها تحت تصرفك , شكراً لانتظارنا

29
00:01:46,201 --> 00:01:48,505
لماذا الدافع جنسي ؟ قد يكون من عمل العصابات أو المخدرات

30
00:01:48,601 --> 00:01:52,186
تجارة المخدرات تخنق ؟
من قِبل من ... شخصيات " شارع سمسم "؟

31
00:01:52,282 --> 00:01:54,680
لا شيء لقوله سوى أنها مشكلة بين حبيبها

32
00:01:54,744 --> 00:01:58,041
قد تكون كذلك , لكنني لا أشعر بأنها كذلك

33
00:01:58,137 --> 00:02:01,273
من هذا الرجل ؟ -
إنه مستشار -

34
00:02:01,368 --> 00:02:04,248
لقد أردتَ مساعدة من المكتب الفدرالي ؟
فهذا الشخص يأتي كجزء من الصفقة

35
00:02:04,311 --> 00:02:06,072
مستشار ؟

36
00:02:06,168 --> 00:02:08,695
ماذا ؟  , هل أنتَ عرّاف أم آلة متطوّرة ؟

37
00:02:08,792 --> 00:02:11,159
هل تملك قوى روحية ؟

38
00:02:11,286 --> 00:02:13,591
كلاّ , لا أملك قدرات
كنتُ أملكها سابقاً

39
00:02:13,655 --> 00:02:16,183
أعني لقد ادّعيت بأني أملكها كما هو واضح

40
00:02:16,246 --> 00:02:18,518
لا يوجد ما يسمى بالقوى الروحانية

41
00:02:18,551 --> 00:02:21,046
إذاً  ما الذي تفعله بالضبط ؟

42
00:02:21,142 --> 00:02:24,054
هل تعرف لعبة حجر ورق و مقص ؟

43
00:02:24,086 --> 00:02:25,910
أعرفها

44
00:02:25,942 --> 00:02:28,598
العب معي
عند الرقم ثلاثة

45
00:02:35,381 --> 00:02:38,548
1 , 2 , 3

46
00:02:41,012 --> 00:02:43,220
1 , 2 , 3

47
00:02:43,284 --> 00:02:46,068
1 , 2 , 3

48
00:02:46,132 --> 00:02:48,500
1 , 2 , 3

49
00:02:48,531 --> 00:02:52,627
1 , 2 , 3

50
00:02:54,291 --> 00:02:56,209
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 2 ـــ <<
>> شعر أصهب و شريط فضي <<

51
00:02:56,210 --> 00:03:00,045
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

52
00:03:16,655 --> 00:03:18,703
ادخل للمنزل

53
00:03:18,767 --> 00:03:20,942
اذهب لتأدية فروضك المدرسية
ابدأ بحل واجباتك المدرسية

54
00:03:20,974 --> 00:03:23,534
اذهب
اذهب حالاً

55
00:03:25,902 --> 00:03:27,246
(جو)

56
00:03:47,820 --> 00:03:49,772
السيد و السيدة (أوكيف) ؟

57
00:03:49,804 --> 00:03:52,172
(أنا العميلة (تيريزا ليزبن

58
00:03:52,204 --> 00:03:54,731
أعمل بوكالة التحقيقات الفدرالية لكاليفورنيا

59
00:03:54,732 --> 00:03:57,803
أنا آسفة , فنحن نحمل أخباراً غير سارة

60
00:03:57,899 --> 00:04:02,283
(لقد عثرنا على ابنتكما (ميلاني -
كلاّ -

61
00:04:12,266 --> 00:04:15,305
يا إلهي

62
00:04:23,433 --> 00:04:25,833
كلاّ

63
00:04:35,943 --> 00:04:38,375
مرحباً

64
00:04:38,407 --> 00:04:40,103
من تكون ؟

65
00:04:40,455 --> 00:04:44,262
أدعى (باتريك جاين) و أعمل مع الشرطة

66
00:04:44,294 --> 00:04:46,599
هل هذه غرفة شقيقتك ؟

67
00:04:46,630 --> 00:04:49,030
أجل

68
00:04:53,798 --> 00:04:56,582
هل قام أحدهم بقتل شقيقتي ؟

69
00:04:56,646 --> 00:04:59,301
أجل

70
00:05:02,245 --> 00:05:04,645
حسناً

71
00:05:05,125 --> 00:05:07,876
لم تأتي للمنزل من مكان العمل الليلة قبل الماضية

72
00:05:07,909 --> 00:05:11,396
"إنها تعمل نادلة بمطعم "شاند كريك

73
00:05:11,428 --> 00:05:13,476
و هي تحمل حتى الساعة الحادية عشر

74
00:05:13,540 --> 00:05:16,644
لا زالت سيارتها مركونة هناك بموقف السيارات

75
00:05:16,771 --> 00:05:18,980
نكون دائماً نائمين حين تعود للمنزل

76
00:05:19,076 --> 00:05:21,571
و لم نعلم باختفائها حتى الصباح

77
00:05:21,603 --> 00:05:24,451
اتصلنا بأصدقائها , و لم يعرف أحد مكانها

78
00:05:24,483 --> 00:05:26,659
و لم يرها أحد بعد مغادرتها العمل تلك الليلة

79
00:05:26,722 --> 00:05:29,090
كان من المقرر أن تلتحق بالكلية هذه الخريف

80
00:05:29,154 --> 00:05:30,978
لقد حصلت على منحة دراسية برياضة الكرة اللينة

81
00:05:31,074 --> 00:05:33,346
بجامعة كاليفورنيا في لوس أنجليس

82
00:05:33,441 --> 00:05:36,098
لقد كنا قلقين بشأن ذهابها إلى لوس أنجليس

83
00:05:36,194 --> 00:05:38,849
لأننا قرأنا بشأن الكثير من الجرائم التي تحصل

84
00:05:40,673 --> 00:05:42,816
هل قاموا بإيذائها ؟

85
00:05:42,817 --> 00:05:47,265
لا يبدو ذلك , فقد كانت ترتدي ملابسها

86
00:05:47,329 --> 00:05:50,720
لماذا يفعل أحدهم أمراً كهذا ؟

87
00:05:50,816 --> 00:05:54,368
بمعظم الأحيان أوّل اسم يخطر ببال الأم

88
00:05:54,432 --> 00:05:55,839
هو الشريك المذنب

89
00:05:55,935 --> 00:05:58,047
هل لديها أحباء غيورين , أو شيء كهذا ؟

90
00:05:58,111 --> 00:06:01,055
كلاّ , لا شيء كهذا

91
00:06:01,151 --> 00:06:02,142
لا شيء ؟

92
00:06:02,238 --> 00:06:04,895
لطالما كانت خجولة من الصبيان

93
00:06:04,990 --> 00:06:06,911
لقد كانت فتاة طيبة

94
00:06:07,006 --> 00:06:10,718
لقد أخذت عهداً بالعفة في الصف التاسع

95
00:06:10,750 --> 00:06:14,942
و لا زالت ترتدي خاتم العفّة حتى يومنا هذا

96
00:06:31,644 --> 00:06:34,332
متى أنزلت الملصقات ؟

97
00:06:34,364 --> 00:06:36,892
بعد الميلاد -
صورة من كانت على الملصقات ؟ -

98
00:06:36,924 --> 00:06:39,676
صبيان ذوي شعور طويلة يظهرون على التلفاز

99
00:06:39,739 --> 00:06:42,619
ألم يعودوا يروقون لها بعد الآن ؟

100
00:06:42,683 --> 00:06:45,243
لقد قالت بأنّ الملصقات للفتيات الصغيرات

101
00:06:47,100 --> 00:06:49,594
هل تعرف من قام بقتلها ؟

102
00:06:49,627 --> 00:06:51,195
كلاّ

103
00:07:20,183 --> 00:07:22,168
هل ستعثر على من قام بقتلها ؟

104
00:07:22,231 --> 00:07:24,247
سنحاول أنا و زملائي

105
00:07:24,343 --> 00:07:25,558
كيف ؟

106
00:07:25,591 --> 00:07:28,888
بالبحث و الإصغاء
و طرح الأسئلة

107
00:07:28,951 --> 00:07:31,318
حين تعثر عليه , هل ستعلمني بذلك ؟

108
00:07:31,414 --> 00:07:33,431
بالطبع , ما السبب؟

109
00:07:33,494 --> 00:07:36,885
بلا سبب

110
00:07:41,206 --> 00:07:43,445
مقر التحقيق الفدرالي في ساكرمنتو

111
00:07:47,988 --> 00:07:49,941
(ريغسبي) -
(فان بيلت) -

112
00:07:49,972 --> 00:07:52,244
هل وصلكم الفاكس من قسم العمدة ؟ -
أجل -

113
00:07:52,404 --> 00:07:54,741
<i> قومي بإجراء بحث عن التفاصيل بقاعدة البيانات</i>

114
00:07:54,772 --> 00:07:56,917
لنرى إن كنّا سنعثر على تطابق  , حسناً يا (فان بيلت) ؟ -
سنقوم بذلك -

115
00:07:57,044 --> 00:07:58,836
أيتها الرئيسة , لقد انتهيت من تقارير الميزانية كما طلبتِ

116
00:07:58,867 --> 00:08:00,308
لماذا لا آتي إليكم و أقدم لكم يد المساعدة ؟

117
00:08:00,404 --> 00:08:03,284
كلاّ , ابقى هناك
اسمع , سأتصل بكَ حين أحتاجك

118
00:08:03,347 --> 00:08:07,538
لديها عشيق , شخص التقت به خلال فترة الميلاد بمهرجان ألعاب

119
00:08:07,635 --> 00:08:09,970
إما أنّه كبير جداً بالسن أو وثيق الصلة أو نذل جداً

120
00:08:10,003 --> 00:08:13,010
لتخبر والديها بشأنه , أراهن على أنه نذل

121
00:08:13,074 --> 00:08:14,355
"و يبدأ اسمه بحرف ال "هــ

122
00:08:14,418 --> 00:08:16,338
هذا يفسّر سبب عدم ارتدائها لخاتم العفّة

123
00:08:16,434 --> 00:08:18,226
أتعلمون بأنه أسوأ شيء

124
00:08:18,290 --> 00:08:20,722
فقد كنتُ بمطعم "شاند كريك" تلك الليلة ألبّي نداء عمل

125
00:08:20,754 --> 00:08:23,633
بنفس الوقت الذي تمّ فيه اختطاف تلكَ الفتاة

126
00:08:23,698 --> 00:08:26,769
فقد رفض شخص سكّير تسديد فاتورته -
هذا أسوأ شيء -

127
00:08:26,865 --> 00:08:29,520
هل لاحظت أمراً قد يفيدنا ؟

128
00:08:29,584 --> 00:08:31,409
للصراخ بصوت عالي

129
00:08:31,440 --> 00:08:34,480
أجل , حين وصلت إلى هناك
شاهدتُ شاحنة سوداء

130
00:08:34,609 --> 00:08:37,360
كبيرة الحجم , تقلع بنهاية تلكَ البقعة

131
00:08:37,424 --> 00:08:39,376
منطلقة بسرعة كبيرة

132
00:08:44,464 --> 00:08:45,391
<i>إنّه بالداخل</i>

133
00:08:45,392 --> 00:08:47,696
كدتُ أن أطارد تلك السيارة أيضاً , أتفهم ما أعنيه ؟

134
00:08:48,431 --> 00:08:50,351
بأي وقت كان ذلك ؟

135
00:08:50,383 --> 00:08:53,071
الثانية عشر إلاّ ربع

136
00:08:53,135 --> 00:08:54,990
هل تم التحقق من هذه الغابة؟

137
00:08:55,054 --> 00:08:57,262
لا أظن ذلك

138
00:08:57,358 --> 00:08:59,566
قد ترغب بوضع بضعة رجال للبحث بتلك الغابة

139
00:09:03,310 --> 00:09:05,933
تلك ... تلك هي سيارتها

140
00:09:05,997 --> 00:09:08,653
هل تريد تولي الأمر ؟

141
00:09:08,685 --> 00:09:11,693
لقد عملت لدينا لثلاثة فصول صيفية على التوالي

142
00:09:11,724 --> 00:09:13,613
فتاة رائعة

143
00:09:13,644 --> 00:09:16,428
هذا لذيذ

144
00:09:16,492 --> 00:09:18,221
أجل إنه كذلك -
هذا أمر لا يصدّق -

145
00:09:18,253 --> 00:09:21,644
.و قد تمّ اختطافها من موقف السيارات
لقد كنتُ تقريباً هناك

146
00:09:21,740 --> 00:09:24,108
لا يمكنني حتى التفكير بذلك

147
00:09:24,204 --> 00:09:26,028
جرّبي هذا

148
00:09:26,124 --> 00:09:29,099
كلاّ , لا أريد ذلك -
إنها لذيذة فعلاً -

149
00:09:29,163 --> 00:09:31,210
على حد علمكما , هل تعرّضت (ميلاني) سابقاً لأية حوادث

150
00:09:31,308 --> 00:09:33,034
مع زملاء عمل ساخطين , أو ربما

151
00:09:33,067 --> 00:09:34,763
خلاف مع حبيب ؟ -
كلاّ -

152
00:09:34,794 --> 00:09:37,642
هذا لذيذ جداً
هل يحوي على الهيل ؟

153
00:09:37,674 --> 00:09:41,162
أجل و الكراويه -
و الكثير من الزبدة -

154
00:09:41,194 --> 00:09:42,730
صه

155
00:09:42,827 --> 00:09:44,746
كلاّ , لا داعي للخجل من ذلك
أجل , الكثير من الزبدة

156
00:09:44,809 --> 00:09:46,090
هذا أروع شيء بشأن الطعام

157
00:09:46,154 --> 00:09:48,233
إنها الإنغماس و الضرورة كلها بأمر واحد

158
00:09:48,297 --> 00:09:50,408
بأي وقت غادرت (ميلاني) العمل تلكَ الليلة ؟

159
00:09:50,473 --> 00:09:52,393
لبناء تسلسل زمني للأحداث علينا معرفة الوقت بالضبط

160
00:09:52,457 --> 00:09:54,089
حسناً , أعلم بأنها غادرت أولاً

161
00:09:54,121 --> 00:09:56,681
لكن عليّ التحقق من بطاقة ساعات عملها كي أكون دقيقة

162
00:09:56,745 --> 00:09:58,920
لم أكن أنا من أعدّها بالمناسبة

163
00:09:59,016 --> 00:10:00,457
لديّ طاقم مكوّن من عشرين شخصاً و الذين سيخبرونك

164
00:10:00,552 --> 00:10:02,344
بأنّ الوقت الوحيد الذي أغادر فيه المطبخ هو للذهاب إلى الحمام

165
00:10:02,440 --> 00:10:06,759
أو للصراخ على زبون -
أمر مؤسف لكنه صحيح -

166
00:10:06,791 --> 00:10:08,647
هذا هو المطبخ

167
00:10:08,711 --> 00:10:10,600
هذه منطقة التحضير الرئيسية

168
00:10:10,631 --> 00:10:13,351
و هنا حيث يحصل السحر -
آخ -

169
00:10:13,415 --> 00:10:16,167
أنت , الانتباه يا (راندل) , انتبه

170
00:10:16,199 --> 00:10:18,214
مكتبي بهذا الاتجاه

171
00:10:18,310 --> 00:10:21,575
هذه هي الطلبية , هذه هي الطلبية -
حسناً -

172
00:10:23,430 --> 00:10:25,829
لم تكن عاملة موهوبة على الإطلاق

173
00:10:25,862 --> 00:10:28,933
الحمقاء التي تُسقط الأشياء , هذا ما كنا ندعوها

174
00:10:28,965 --> 00:10:31,781
لكنها كانت تتحلّى بروح طيبة

175
00:10:33,861 --> 00:10:35,845
لقد غادرت الساعة 11:25

176
00:10:40,708 --> 00:10:42,372
طابت ليلتكِ

177
00:10:42,436 --> 00:10:44,356
<i> لقد خرجت من ذلك الباب</i>

178
00:10:44,388 --> 00:10:47,108
و كانت تلك آخر مرة رأيناها فيها

179
00:10:47,140 --> 00:10:49,796
أفترض بأنّ كل شيء محفوظ , أليس كذلك ؟

180
00:10:49,860 --> 00:10:51,395
بطاقات الائتمان؟

181
00:10:51,427 --> 00:10:53,891
أجل , بوسعي جلب القائمة كاملة لكِ -
رائع -

182
00:10:53,987 --> 00:10:56,259
راكيل) , تعالي)
هؤلاء الأشخاص هنا

183
00:10:56,323 --> 00:10:59,234
للمساعدة على معرفة ما حصل ل (ميلاني) المسكينة

184
00:10:59,298 --> 00:11:01,283
حسناً
جيّد

185
00:11:03,170 --> 00:11:06,083
لقد كنتما صديقتين مقربتين , أليس كذلك ؟

186
00:11:06,178 --> 00:11:09,122
ليس فعلاً , لقد كان لا بأس بها

187
00:11:10,401 --> 00:11:13,025
لأنه على جدارها بالمنزل

188
00:11:13,121 --> 00:11:16,641
تملك صورة لكما معاً

189
00:11:16,737 --> 00:11:19,264
هذا غريب , أليس كذلك ؟

190
00:11:19,328 --> 00:11:22,080
لا أعرف سبب احتفاظها بصورة لنا معاً يا سيدتي

191
00:11:22,112 --> 00:11:23,713
ربما هي معجبة بالسر بي

192
00:11:23,744 --> 00:11:25,793
لا أعلم -
ما اسم حبيبها ؟ -

193
00:11:25,824 --> 00:11:28,832
ليس لديها حبيب
فهذا ما يعنيه ذلك , أليس كذلك ؟

194
00:11:28,864 --> 00:11:32,223
العفّة , لا علاقة مع الصبيان -
إذاً من الشخص الذي اقتطعت صورته ؟ -

195
00:11:32,287 --> 00:11:34,112
لا أعرف يا سيدي -
لقد كنتِ هناك -

196
00:11:34,176 --> 00:11:36,767
لقد كانت فترة الميلاد , وقد كنتُ منتشية

197
00:11:37,183 --> 00:11:40,862
يا (راكيل) هذه تحقيقات بجريمة قتل

198
00:11:40,895 --> 00:11:43,838
إن كنتِ تحمين الشخص الذي ارتكب هذه الجريمة فستقضين عقوبة بالسجن

199
00:11:43,934 --> 00:11:45,790
آسفة يا سيدتي , لا يمكنني مساعدتكِ

200
00:11:45,854 --> 00:11:48,892
كنتُ لأفعل ذلك لو كان بإمكاني ذلك
أقسم بالله

201
00:11:48,893 --> 00:11:50,653
شكراً لكِ

202
00:11:54,078 --> 00:11:55,293
السيارة خالية

203
00:11:55,356 --> 00:11:57,372
قم بالتحدّث مع (راكيل) , لم لا تقوم بذلك ؟

204
00:11:57,437 --> 00:11:59,389
سأذهب للتحقق من إيصالات بطاقات الائتمان

205
00:11:59,421 --> 00:12:02,141
حسناً -
امنحني دقيقة معها -

206
00:12:02,236 --> 00:12:05,212
إنها بمرحلة منخفضة جداً -
كلاّ , لا -

207
00:12:05,245 --> 00:12:07,196
قف عند باب المدخل فحسب
قم بالإدعّاء بأنّك

208
00:12:07,228 --> 00:12:10,044
تقوم بمكالمة هاتفية للحظة -
كلاّ , هذا غير قانوني و غير أخلاقي -

209
00:12:10,108 --> 00:12:12,283
لهذا السبب أريدكَ أن تقف أمام المدخل

210
00:12:12,347 --> 00:12:14,171
دقيقة واحدة

211
00:12:21,243 --> 00:12:24,347
يا (راكيل) , أنظري إليّ

212
00:12:24,443 --> 00:12:27,258
قبل أن تنامي هذه الليلة
و أنتِ مستلقية على فراشكِ

213
00:12:27,290 --> 00:12:29,369
ترتاحين و تنجرفين ببطئ نحو النوم

214
00:12:29,434 --> 00:12:31,258
أريدكِ أن تفكري بي

215
00:12:31,353 --> 00:12:33,690
فكري بي و تخيلي أنّ بوسعكِ الطيران

216
00:12:33,753 --> 00:12:35,258
تخيلي بأنكِ معدومة الوزن

217
00:12:35,321 --> 00:12:38,169
و بإمكانكِ الطفو بلطف في الهواء إن أردتِ ذلك

218
00:12:38,298 --> 00:12:40,088
بأمان و سكينة و هدوء

219
00:12:40,217 --> 00:12:42,841
بوسعكِ التحليق بعيداً مخلفة ورائكِ جميع أعبائكِ

220
00:12:42,936 --> 00:12:46,201
و همومكِ و مخاوفكِ

221
00:12:46,232 --> 00:12:50,008
تصوري كل ذلك
ما مدى روعة هذا الشعور

222
00:12:50,040 --> 00:12:52,408
بالمرّة المقبلة التي ترينني فيها
حين ألقي عليكِ التحيّة

223
00:12:52,472 --> 00:12:53,943
فستتذكرين ذلك الشعور الرائع

224
00:12:54,008 --> 00:12:55,607
و سترغبين بإخباري بالحقيقة

225
00:12:55,639 --> 00:12:57,046
لأنكِ حين تخبرين بالحقيقة , فستشعرين

226
00:12:57,142 --> 00:12:59,574
بأنّ ذلك الحِمل الثقيل قد انزاح من على كاهليكِ

227
00:12:59,607 --> 00:13:02,231
سألقي التحيّة , و ستشعرين بأنّكِ خفيفة كالريشة

228
00:13:02,262 --> 00:13:04,215
كما لو أنكِ تطفين في الهواء

229
00:13:04,247 --> 00:13:07,350
لم لا تجلسين هنا للحظة , تفكرين بذلك

230
00:13:07,446 --> 00:13:09,334
قبل عودتكِ إلى العمل ؟

231
00:13:10,965 --> 00:13:12,598
لا يهم

232
00:13:12,661 --> 00:13:15,829
إنّ صديقكَ مجنون
هل بوسعي الذهاب الآن ؟

233
00:13:15,893 --> 00:13:18,741
أجل

234
00:13:23,125 --> 00:13:25,652
لقد أثّر هذا على الفتاة

235
00:13:25,685 --> 00:13:27,188
صحيح

236
00:13:29,620 --> 00:13:31,796
قد يكون هذا دليلاً

237
00:13:31,828 --> 00:13:33,812
أعتذر"؟ "

238
00:13:39,763 --> 00:13:41,171
أرسله إلى المختبر لفحصه

239
00:13:41,202 --> 00:13:43,571
مهلاً , مهلاً , انتظر , لديّ .... لديّ فكرة أفضل

240
00:13:43,859 --> 00:13:45,970
اهدؤا الآن , جميعكم
اهدؤا

241
00:13:46,002 --> 00:13:47,122
إنهم عملاء

242
00:13:47,217 --> 00:13:49,106
من مكتب كاليفورنيا الفدرالي للتحقيقات

243
00:13:49,202 --> 00:13:53,554
إنهم يودون التحدّث معكم للحظة -
لا يوجد ما يدعو للقلق -

244
00:13:53,618 --> 00:13:55,826
نحن بحاجة لعونكم

245
00:13:55,858 --> 00:13:57,617
هل ستساعدوننا ؟

246
00:13:57,712 --> 00:13:59,378
أجل

247
00:13:59,537 --> 00:14:01,937
(نحن نعرف هويّة قاتل (ميلاني

248
00:14:02,033 --> 00:14:06,800
قاتل تلكَ الفتاة المسكينة موجود بهذه الغرفة

249
00:14:06,832 --> 00:14:09,616
هذه الملاحظة

250
00:14:09,712 --> 00:14:11,440
(تمّ العثور عليها بخزانة (ميلاني

251
00:14:11,471 --> 00:14:16,207
لدينا سبب قوي يدفعنا إلى الإعتقاد بأنّه من قام بكتابة هذه الملاحظة

252
00:14:16,240 --> 00:14:17,647
هو القاتل

253
00:14:17,743 --> 00:14:21,710
أجل
و لسوء الحظ بالنسبة لذلك الشخص , فإنّ زميلي

254
00:14:21,775 --> 00:14:25,135
العميل (تشو) هنا , هو خبير الخط بالمكتب الفدرالي

255
00:14:25,582 --> 00:14:29,262
سيقوم كل واحد منكم بإعطائنا نسخة من كتابتكم

256
00:14:29,294 --> 00:14:32,366
سواء الأيمن و الأعسر

257
00:14:32,430 --> 00:14:33,614
و سيقوم (تشو) بفحص هذه النسخ

258
00:14:33,678 --> 00:14:36,269
و يحدد من منكم قام بترك هذه الملاحظة

259
00:14:36,333 --> 00:14:38,861
و من هو القاتل فيكم ؟

260
00:14:41,965 --> 00:14:43,789
(راندال)

261
00:14:43,885 --> 00:14:46,605
ابتعدوا , لا تحتشدوا حوله

262
00:14:46,669 --> 00:14:48,076
(راندال)

263
00:14:48,108 --> 00:14:49,452
ها هو ذا

264
00:14:54,282 --> 00:14:56,202
قسم شرطة مقاطعة نابا

265
00:14:56,842 --> 00:14:59,978
يا (راندال) , لماذا أردتَ الإعتذار من (ميلاني) ؟

266
00:15:00,042 --> 00:15:02,057
لم أقم بقتلها -
لم أقل بأنكّ فعلتَ ذلك -

267
00:15:02,153 --> 00:15:04,936
لقد سألتُ عن سبب إعتذارك إليها

268
00:15:04,969 --> 00:15:06,697
لقد حدّدت لنا بطاقة ساعات عملكِ و كلام رئيسك

269
00:15:06,761 --> 00:15:08,841
(بأنّكَ غادرت العمل قبل عشر دقائق من إنصراف (ميلاني

270
00:15:08,905 --> 00:15:14,088
لقد انتظرتها بموقف السيارات , أليس كذلك ؟
أليس كذلك ؟

271
00:15:14,153 --> 00:15:16,136
ليس هناك قانون يمنع إنتظار أحدهم
لقد قمتَ بانتظارها

272
00:15:16,199 --> 00:15:20,328
أردتُ التحدّث إليها فحسب -
لا عيب بذلك -

273
00:15:20,392 --> 00:15:23,560
لقد أردتَ التحدّث إليها
و ماذا حصل بعدها ؟

274
00:15:23,591 --> 00:15:27,656
لقد كنتُ أسأل عن حالها , مرحباً يا (ميلاني) , كيف حالكِ ؟

275
00:15:27,752 --> 00:15:30,087
و قد تحدّثنا
و لم تنصرف

276
00:15:30,150 --> 00:15:32,838
لقد ... لقد كانت تبتسم و تضحك

277
00:15:32,871 --> 00:15:34,694
لذا خلتني أبلي جيداً

278
00:15:34,726 --> 00:15:37,286
لذا قمتُ بخطوتي لمغازلتها

279
00:15:37,318 --> 00:15:40,357
و لم يكن الأمر يثيرها , و قد كان لا بأس بذلك

280
00:15:40,422 --> 00:15:43,014
لكنني عرفت بأنها قطعت عهد العفّة و الحفاظ على عذريتها

281
00:15:43,045 --> 00:15:45,893
لذا خمّنت بأنه عليّ أن أكون أكثر

282
00:15:45,925 --> 00:15:47,558
تحديداً للهدف

283
00:15:47,622 --> 00:15:50,213
و قد كانت منزعجة جداً

284
00:15:50,277 --> 00:15:54,085
{\a6} و قد اعتذرت عن سوء التفاهم و غادرت

285
00:15:51,301 --> 00:15:53,284
<i> أيتها الرخيصة</i>

286
00:15:54,181 --> 00:15:56,388
صعدتُ إلى سيارتي و انطلقت
و هذا كل ما حصل

287
00:15:56,453 --> 00:15:59,812
لكنني شعرتُ بأنها ربما لازالت غاضبة مني

288
00:15:59,907 --> 00:16:01,156
و قد ترفع شكوى ضدي

289
00:16:01,188 --> 00:16:02,980
لذا حين وصلتُ للعمل هذا الصباح

290
00:16:03,043 --> 00:16:05,667
و قبل معرفتي بشأن إختفائها
كتبت ملاحظة الإعتذار

291
00:16:05,763 --> 00:16:08,451
و وضعتها بخزانتها

292
00:16:08,515 --> 00:16:10,723
كم بقيت معها بموقف السيارات ؟

293
00:16:10,851 --> 00:16:14,434
حاول أن تكون دقيقاً -
خمسة دقائق أو ستة -

294
00:16:17,506 --> 00:16:19,842
لقد حاول (راندال) تقبيل (ميلاني) لأنّه ظنّ

295
00:16:19,938 --> 00:16:22,178
أنّ هذا لصالحه بما أنها لم تغادر

296
00:16:22,241 --> 00:16:25,345
(لكن بالواقع هي لن تغادر بسبب (راندال -
بل كانت ستقابل شخصاً آخر -

297
00:16:25,377 --> 00:16:27,234
هل سنرى (راكيل) مجدداً ؟

298
00:16:27,265 --> 00:16:29,506
إنها في طريقها إلى هنا

299
00:16:30,433 --> 00:16:32,034
مرحباً

300
00:16:32,097 --> 00:16:35,072
<i> مرحباً , لقد قمتُ بالبحث بقاعدة البيانات
و ها أنا ذا أرسل النتائج عبر البريد الإلكتروني</i>

301
00:16:35,105 --> 00:16:37,537
سأضعكِ على مكبّر الصوت

302
00:16:37,569 --> 00:16:40,161
لم أجد الكثير , ظهرت نتيجة لصنف من الشريط اللاصق الفضي

303
00:16:40,257 --> 00:16:43,072
تمّ استخدامه قبل شهرين بمدينة "فيرفيلد" ... بقضية اختطاف

304
00:16:43,104 --> 00:16:45,439
ما الذي حصل ؟ -
ديلوريس سانشيز) , أنثى , بالثانية و العشرين) -

305
00:16:45,536 --> 00:16:48,287
تعمل بمزرعة للعمّال المهاجرين
تمّ اختطافها عند موقف للحافلات

306
00:16:48,352 --> 00:16:49,919
.لا تتذكر كيف
فقد استيقظت على سرير

307
00:16:50,015 --> 00:16:52,927
بغرفة نُزل و قد كانت مقيّدة بشريط لاصق , سليمة

308
00:16:52,958 --> 00:16:56,031
و قد عثر عليها عمّال النظافة
لم ترى الشخص الذي خطفها و لا يوجد مشتبه فيهم

309
00:16:56,126 --> 00:16:58,494
و قد قررت الشرطة بأنها مزحة

310
00:16:58,558 --> 00:16:59,998
و قد غادرت صاحبة الشكوى (سانشيز) المدينة

311
00:17:00,063 --> 00:17:02,462
لذا تمّ نسيان القضية نوعاً ما -
هذا أمر مثير لإهتمام -

312
00:17:02,526 --> 00:17:05,886
دعنا نتحدّث عن موضوع آخر -
هل من إرتباطات أخرى -

313
00:17:05,949 --> 00:17:09,214
بالواقع أجل
(إنّ (سانشيز) صهباء الشعر مثل الفتاة (أوكيف

314
00:17:09,277 --> 00:17:11,549
اهدأ , إنه صنف شائع من هذا الشريط

315
00:17:11,581 --> 00:17:14,397
و هناك حوالي ربع مليون امرأة صهباء في كاليفورنيا

316
00:17:14,493 --> 00:17:16,573
أجل , أجل , أنتِ محقة

317
00:17:16,637 --> 00:17:18,076
لنفترض على سبيل التسلية

318
00:17:18,109 --> 00:17:20,732
بأنّ الشخص نفسه قد ارتكب كِلا الجريمتين

319
00:17:20,796 --> 00:17:23,452
يقوم باختطاف فتاة صهباء , يقوم بتقييدها
و يأخذها إلى

320
00:17:23,548 --> 00:17:26,363
غرفة في نُزل , و تكون الفتاة تحت سيطرته
لكنه لا يفعل شيئاً

321
00:17:26,459 --> 00:17:28,379
و بعد أشهر يقوم باختطاف فتاة صهباء أخرى

322
00:17:28,443 --> 00:17:30,268
لكن لم تكن خطته جيدة بما فيه الكفاية

323
00:17:30,332 --> 00:17:32,730
و يقوم بقتلها خلال حالة ذعر من أجل إسكاتها

324
00:17:32,795 --> 00:17:34,971
ما الذي يعنيه هذا ؟ -
أنّه أحمق ؟ -

325
00:17:35,002 --> 00:17:37,018
أنه جديد بهذا العمل , و دوافعه متضاربة

326
00:17:37,114 --> 00:17:38,394
إنّه متعطّش لارتكاب أمور سيئة

327
00:17:38,426 --> 00:17:40,730
لكنّ ضميره و خوفه لا يسمحان له بهذا

328
00:17:40,857 --> 00:17:43,034
لم يخض بعد في هذا مع التركيز الصحيح

329
00:17:43,066 --> 00:17:45,850
و التخطيط , و قد سارت الأمور على نحو سيء

330
00:17:45,913 --> 00:17:47,993
أو أنكَ تختلق هذا كلّه

331
00:17:48,058 --> 00:17:50,746
و تمّ قتل (ميلاني) على يد عشيقها السرّي

332
00:17:50,777 --> 00:17:52,922
نحن متأكدين لحد ما من أنها كانت تقابل

333
00:17:53,081 --> 00:17:54,872
بنفس وقت اختطافها

334
00:17:55,225 --> 00:17:57,656
عفواً , لكنني لازلتُ على الخط

335
00:17:57,784 --> 00:18:01,944
ما الذي تريدون منّي فعله ؟ -
"اتصلي بجميع النُزل الواقعة بحدود عشرة أميال من "شاند كريك -

336
00:18:02,008 --> 00:18:04,056
و اعثري على شخص قام بحجز و ألغاه بعد ذلك

337
00:18:04,120 --> 00:18:06,584
بليلة القتل -
كلاّ , دعينا نعمل على الأدلّة الملموسة أولاً -

338
00:18:06,648 --> 00:18:08,599
قارني بين السيارات الكبيرة الحجم السوداء

339
00:18:08,695 --> 00:18:11,351
<i> التي تملك سجلاً إجرامياً بمقاطعة نابا -
حسناً سيدتي -</i>

340
00:18:11,670 --> 00:18:13,687
اسمع , إن لم تنجح النظرية بشأن الحبيب

341
00:18:13,783 --> 00:18:15,895
فسننظر بشأن مجرمكَ المتدرّب, حسناً ؟

342
00:18:15,959 --> 00:18:19,318
حسناً -
لا أعرف شيئاً , لذا لا يمكنني إخباركم بشيء -

343
00:18:19,382 --> 00:18:21,910
لقد أخبرتهم بذلك
لقد أخبرتكم بأنني لا أعرف شيئاً

344
00:18:21,942 --> 00:18:24,630
(تفضلي بالجلوس يا آنسة (غارسيا

345
00:18:24,661 --> 00:18:25,974
شكراً

346
00:18:29,109 --> 00:18:30,421
(مرحباً يا (راكيل

347
00:18:35,221 --> 00:18:39,060
(لقد كانت (ميلاني) تكنّ شعوراً ل (هكتور راميرز

348
00:18:39,124 --> 00:18:40,948
إنّه قريبي

349
00:18:41,044 --> 00:18:43,220
لقد كنتُ بصحبته بمهرجان الألعاب بأحد المرّات

350
00:18:43,285 --> 00:18:46,516
و قد صادفنا (ميلاني) , و بعدها حصل تجاذب بينهما

351
00:18:46,548 --> 00:18:48,212
(روميو) و (جولييت)

352
00:18:48,340 --> 00:18:50,804
كانت ستقابله بتلكَ الليلة

353
00:18:50,836 --> 00:18:53,684
الليلة التي قُتلت فيها -
أجل -

354
00:18:53,748 --> 00:18:57,427
و لم أخبركم بذلك لأنني أخشاه

355
00:18:57,523 --> 00:19:00,211
هل سمعتم بعصابات الكرة ثمانية ؟

356
00:19:00,242 --> 00:19:02,227
"إنه يدير تجارة المخدرات في "فاكفيل

357
00:19:02,258 --> 00:19:04,625
و قد تسبب بمقتل أناس لسبب أقل

358
00:19:04,658 --> 00:19:07,794
من الوشاية به هكذا , فعلاً

359
00:19:14,609 --> 00:19:16,241
لقد كان ذلك طريفاً

360
00:19:16,338 --> 00:19:18,353
الطريقة التي قامت بتسليمه بتلك البساطة

361
00:19:18,384 --> 00:19:19,761
أجل , لقد كان كذلك

362
00:19:19,857 --> 00:19:22,320
لكنكِ كنتِ محقة , أليس كذلك ؟
بشأن العشيق السري

363
00:19:22,385 --> 00:19:24,977
أظنني كنتُ مخطئاً بشأن الصهباوات و الشريط اللاصق

364
00:19:25,008 --> 00:19:27,568
لقد قمتَ بتنويمها مغناطيسياً , أليس كذلك ؟

365
00:19:27,600 --> 00:19:29,168
بالتأكيد لم أفعل ذلك

366
00:19:30,768 --> 00:19:33,040
حسناً , لا

367
00:19:33,136 --> 00:19:35,632
أجل لقد قمتُ بتنويمها , لكن

368
00:19:35,663 --> 00:19:37,647
لكن لا شيء , فهذا تصرّف غير مهني

369
00:19:37,743 --> 00:19:40,462
و غير قانوني , إنّه خارج نطاق الحدود -
هذا ما أخبرته إياه -

370
00:19:40,558 --> 00:19:43,759
كنتُ سأقول بأنّه لا علاقة لك بالأمر , لكن

371
00:19:44,207 --> 00:19:45,997
إن سمحتَ له بفعل هذه الأمور مجدداً

372
00:19:46,094 --> 00:19:47,790
فستقوم بإرشاد الزوّار في مبنى حكومي مرتدياً قبعة سخيفة

373
00:19:47,854 --> 00:19:50,254
أجل يا سيدتي , مفهوم

374
00:19:50,318 --> 00:19:52,270
"يا (ريغسبي) , لقد حصلتُ على مذكرة قبض بمنطقة "فاكفيل

375
00:19:52,302 --> 00:19:55,022
هل بإمكانكَ الوصول إلى هناك خلال ساعة ؟ -
أجل سيدتي , سأذهب حالاً -

376
00:19:55,053 --> 00:19:57,101
(اصطحب معكَ (فان بيلت -
من أجل مذكرة قبض -

377
00:19:57,197 --> 00:19:58,573
لماذا لا تزال على الخط ؟

378
00:19:59,084 --> 00:20:01,325
أنتِ , تعالي , لنذهب -
ماذا ؟ -

379
00:20:18,411 --> 00:20:20,587
<i> إنهم يملكون ستة نكهات يا عزيزتي</i>

380
00:20:20,779 --> 00:20:22,763
هناك نكهة الفراولة

381
00:20:22,795 --> 00:20:24,330
هل تعجبك تلكَ ؟

382
00:20:33,257 --> 00:20:36,746
قسم الشرطة , نملك مذكرة , افتحوا

383
00:20:36,810 --> 00:20:38,441
لا تتحرّك

384
00:20:38,473 --> 00:20:41,001
لقد خرج , لقد خرج

385
00:21:01,319 --> 00:21:03,781
ضع يدك اليمنى خلف ظهرك

386
00:21:03,782 --> 00:21:05,702
توقف عن المقاومة , أعطنا يدك -
لا تتحرّك -

387
00:21:23,089 --> 00:21:26,289
و فجأة ظهرت من العدم
لم يدرك الرجل ما أصابه

388
00:21:26,321 --> 00:21:29,168
إذاً , ما الذي كنتَ تخطط له لو لم تقم (ليزبن) بإيقافه ؟

389
00:21:29,201 --> 00:21:31,536
أنا ... أنا لم أزعج نفسي بوضع خطة

390
00:21:31,569 --> 00:21:34,896
لقد ... لقد عرفتُ بأنها ستوقفه -
تشو) , (جاين) , لنتحرّك) -

391
00:21:34,928 --> 00:21:37,231
و أنتما قوما بإنجاز المعاملات الورقية مع الشرطة

392
00:21:37,232 --> 00:21:41,168
و بعدها عودا إلى "ساكرمنتو" و توليا المسؤولية -
حسناً , سيدتي -

393
00:21:43,536 --> 00:21:47,663
(يا (هكتور) , نحن نحقق بمقتل (ميلاني أوكيف

394
00:21:47,727 --> 00:21:50,863
هل كنتَ تعرفها ؟

395
00:21:50,927 --> 00:21:53,391
لقد تمّ خنقها و بعدها تمّ طعنها حتّى الموت

396
00:21:53,454 --> 00:21:56,782
و بعدها تمّ رميها بجانب الطريق قبل ثلاثة ليالي

397
00:21:58,607 --> 00:22:00,654
نعرف بأنكَ و (ميلاني) كنتما عشيقين

398
00:22:00,686 --> 00:22:02,733
و نعلم بأنكَ كنتَ تخطط للقائها تلك الليلة

399
00:22:02,798 --> 00:22:05,229
"و بإمكاننا إثبات وجود شاحنتك بموقف سيارات "شاند كريك

400
00:22:05,293 --> 00:22:08,013
(أملك ما يكفي من الأدلّة لاتهامكَ يا (هكتور

401
00:22:08,077 --> 00:22:12,205
نحن ... نحن نريد معرفة جانبكَ من القصّة

402
00:22:12,301 --> 00:22:14,317
كيف التقيتما ؟

403
00:22:17,997 --> 00:22:22,219
إنّ (أوبرا) و الطبيب (فيل) هنا

404
00:22:22,252 --> 00:22:25,644
لقد أخبرتها بأنّ الأمر سينتهي بهذا الشكل

405
00:22:25,708 --> 00:22:28,460
و لكنني من سينتهي به الأمر ميتاً

406
00:22:28,523 --> 00:22:31,467
و ستجلس هنا مع الشرطة الأغبياء

407
00:22:31,563 --> 00:22:35,242
يطرحون أسئلة غبيّة

408
00:22:35,275 --> 00:22:40,042
كيف لفتاة محترمة مثلكِ

409
00:22:40,075 --> 00:22:42,218
أن تصاحب مجرماً مثل (هكتور راميرز) ؟

410
00:22:42,282 --> 00:22:44,074
لماذا كانت بصحبتك ؟

411
00:22:44,170 --> 00:22:47,882
لن تفهمي

412
00:22:47,946 --> 00:22:49,897
بالتأكيد ستفهم

413
00:22:49,961 --> 00:22:52,745
جميع النساء تفهمن مدى جاذبية رجل عنيف

414
00:22:52,840 --> 00:22:56,009
ما كان يجمعنا أمر مميز

415
00:22:56,105 --> 00:22:58,921
لقد جعلتها تشعر و كأنها أميرة مأسورة

416
00:22:59,017 --> 00:23:01,032
بدلاً من فتاة جوقة ببلدة صغيرة

417
00:23:01,063 --> 00:23:03,079
و هي جعلتكَ تشعر و كأنّكَ قرصان جسور

418
00:23:03,176 --> 00:23:05,032
بدلاً مما أنتَ عليه

419
00:23:05,064 --> 00:23:08,551
تاجر مخدّرات حاد الطباع نوعاً ما

420
00:23:10,248 --> 00:23:11,687
رجل طريف

421
00:23:11,783 --> 00:23:15,207
كما ترى , هؤلاء القراصنة بتلك الأيام

422
00:23:15,271 --> 00:23:17,798
كانوا يغازلون كأي شخص بيومنا هذا

423
00:23:17,830 --> 00:23:20,999
قرصان هو ما أنا عليه بالضبط

424
00:23:21,063 --> 00:23:23,430
و قد كانت أميرة

425
00:23:23,526 --> 00:23:25,829
لقد كانت كذلك

426
00:23:25,862 --> 00:23:27,654
ما الذي حصل بتلكَ الليلة ؟

427
00:23:29,830 --> 00:23:31,524
كان يفترض بنا اللقاء الساعة 11,30 بالمطعم

428
00:23:33,829 --> 00:23:36,037
و قد وصلت متأخراً عشرة دقائق

429
00:23:36,101 --> 00:23:38,916
و لم تخرج من المطعم بعد

430
00:23:38,981 --> 00:23:42,916
انتظرت لعدّة دقائق و بعدها غادرت

431
00:23:42,980 --> 00:23:45,123
فأنا لستُ صبوراً

432
00:23:45,188 --> 00:23:47,076
لقد كنتُ غاضباً

433
00:23:49,892 --> 00:23:53,731
سأكره نفسي دوماً بسبب ذلك

434
00:23:53,795 --> 00:23:58,978
لقد تركتها كي تُقتل بسبب عدم انتظاري لأحد

435
00:23:59,074 --> 00:24:00,642
(هذا اعتراف نبيل يا (هكتور

436
00:24:00,738 --> 00:24:02,497
كيف شعرت إزاء حقيقة التحاقها بالكلية في الخريف ؟

437
00:24:04,450 --> 00:24:06,178
لقد كنتُ فخوراً

438
00:24:06,242 --> 00:24:08,706
و سعيداً من أجلها

439
00:24:08,738 --> 00:24:10,274
لقد كانت ستهجرك

440
00:24:10,337 --> 00:24:13,313
لقد أردتها أن تهجرني

441
00:24:13,345 --> 00:24:16,321
لقد أردتها بعيداً جداً
لقد قلت لها : اذهبي إلى لوس أنجليس

442
00:24:16,352 --> 00:24:18,560
و لا تعودي من أجل لا شيء

443
00:24:18,624 --> 00:24:21,696
إنه يقول الحقيقة -
والآن أنت تحاول أن تكون العكس -

444
00:24:21,760 --> 00:24:23,105
هل قرأتَ ملفه ؟ -
هل سمعتِ ما قاله ؟ -

445
00:24:23,136 --> 00:24:25,729
إنّه ممثل بارع , أنتَ من كان يظن بأنه القاتل بادئ الأمر

446
00:24:25,792 --> 00:24:27,519
لقد قلتُ بأنّ (مليندا) لديها عشيق سري

447
00:24:27,616 --> 00:24:29,951
و لم أقل بأنه قام بقتلها -
إن لم يكن هو القاتل فمن يكون ؟ -

448
00:24:30,047 --> 00:24:32,352
و إن قلتَ بأنه رجل يحب الصهباوات و الشريط الفضي

449
00:24:32,415 --> 00:24:33,887
فسأصرخ -
لا أريدكِ أن تصرخي -

450
00:24:33,952 --> 00:24:36,192
اسمع , لديكَ أسبابك
أتفهم ذلك

451
00:24:36,223 --> 00:24:38,143
لكنكَ ترى أكثر مما هو موجود في الحقيقة

452
00:24:38,174 --> 00:24:40,094
لديكَ ميل لفعل ذلك

453
00:24:40,159 --> 00:24:41,983
ليست كلّ جريمة قتل عبارة عن سر بداخل سر

454
00:24:42,079 --> 00:24:45,183
بداخل سر
ليس هناك دائماً نمط خفي

455
00:24:45,279 --> 00:24:47,134
ليس دائماً , لكن بعض الأحيان

456
00:24:47,166 --> 00:24:49,181
أحياناً الشخص الجلي هو من قام بذلك

457
00:24:49,245 --> 00:24:51,230
معظم الأوقات الشخص الجلي هو من قام بذلك

458
00:24:51,677 --> 00:24:53,181
انظر للتسلسل الزمني

459
00:24:53,310 --> 00:24:56,157
اعترف (هكتور) باستخدام موقف السيارات لعشرة دقائق , زد أو أنقص منها

460
00:24:56,221 --> 00:24:58,525
و لم يكن هناك وقت كافي لشخص آخر

461
00:24:58,557 --> 00:25:00,444
لدخول موقف السيارات

462
00:25:00,476 --> 00:25:03,388
خطف (ميلاني) و الإنطلاق بعيداً
لقد كان (هكتور) القاتل

463
00:25:05,948 --> 00:25:09,500
أنتِ محقة , ليس هناك وقت كافي

464
00:25:18,107 --> 00:25:20,604
(مرحباً يا (فرانكي

465
00:25:24,666 --> 00:25:26,938
إذاً , أرني

466
00:25:26,970 --> 00:25:29,946
أريكَ ماذا ؟

467
00:25:29,978 --> 00:25:32,122
مسدسك

468
00:25:32,186 --> 00:25:34,361
لا أملك مسدساً -
لا تملك ؟ -

469
00:25:35,609 --> 00:25:35,897
<i> مرحباً ؟</i>

470
00:25:36,121 --> 00:25:38,009
<i>(مرحباً يا (فان بيلت -
أهلاً -</i>

471
00:25:38,041 --> 00:25:39,961
لقد قامت (ليزبن) بتغيير رأيها

472
00:25:39,994 --> 00:25:42,648
إنها تريدكِ التحقق من تلكَ النزل كما طلبتُ منكِ -
النزّل ؟ -

473
00:25:42,681 --> 00:25:46,169
<i> ابحثي عن شخص قام بالحجز و بعدها ألغاه في تلكَ الليلة</i>

474
00:25:46,232 --> 00:25:48,184
إنها تقول قومي بتغطية جميع الأسس

475
00:25:48,216 --> 00:25:50,968
إنها هنا إن كنتِ تودّين التحدّث معها

476
00:25:50,999 --> 00:25:54,328
لا بأس , لكن اسمع , أنا -
اتصلي بي أولاً إن عثرتِ على شيء -

477
00:25:58,999 --> 00:26:01,879
هل قلتَ بأنّكَ لا تحمل مسدساً ؟

478
00:26:01,942 --> 00:26:04,534
بماذا ستقتل (هكتور) , هل ستقتله بسكين ؟

479
00:26:14,261 --> 00:26:16,278
هذا سينفع

480
00:26:16,630 --> 00:26:17,909
فقط

481
00:26:18,805 --> 00:26:20,565
أبعده

482
00:26:25,428 --> 00:26:27,220
ماذا لو تبيّنَ

483
00:26:27,317 --> 00:26:29,140
بأنّ (هكتور) ليس الشخص الذي قام بقتل شقيقتك ؟

484
00:26:29,172 --> 00:26:31,220
أليس هو ؟

485
00:26:31,316 --> 00:26:34,131
لسنا متأكدين من ذلك بعد , لكن ليس عليك القلق بشأن ذلك

486
00:26:34,227 --> 00:26:35,283
فهذه وظيفتنا

487
00:26:35,347 --> 00:26:37,235
عليكَ أن تتواجد هنا بجانب عائلتك

488
00:26:37,299 --> 00:26:39,668
و تدع الجزء المتعلّق بالانتقام لنا

489
00:26:39,699 --> 00:26:44,467
إن تأكدت من هويّة القاتل , فهل ستقوم بقتله ؟

490
00:26:44,563 --> 00:26:46,226
كلاّ

491
00:26:46,291 --> 00:26:49,522
كلاّ , لن أقتله لكنه سأجعله يندم كثيراً

492
00:27:04,113 --> 00:27:06,449
لديّ ابنة كانت ستكون بمثل عمرك

493
00:27:06,513 --> 00:27:08,752
لو لم أتسبب بمقتلها

494
00:27:08,816 --> 00:27:11,024
هي و والدتها

495
00:27:11,120 --> 00:27:12,688
كيف ؟

496
00:27:12,784 --> 00:27:15,056
بسبب الغطرسة

497
00:27:15,088 --> 00:27:17,488
الحماقة

498
00:27:17,552 --> 00:27:19,887
لقد أغضبتُ رجلاً شريراً

499
00:27:19,951 --> 00:27:23,311
و قد قام بقتلهما من أجل تلقيني درساً

500
00:27:23,343 --> 00:27:25,871
لجعلي أندم على ما اقترفته

501
00:27:27,726 --> 00:27:29,679
و أنا نادم

502
00:27:31,566 --> 00:27:34,446
الشعور بالندم أقسى عقوبة من أن تكون ميتاً

503
00:27:34,478 --> 00:27:35,854
الجميع يموتون

504
00:27:35,917 --> 00:27:37,710
و القليل من الناس يندمون فعلاً

505
00:27:37,774 --> 00:27:39,726
على الأمور السيئة التي اقترفوها

506
00:27:44,333 --> 00:27:45,741
إنّه يؤلم

507
00:27:52,620 --> 00:27:54,476
يا (فان بيلت) , ما الذي وجدتيه ؟

508
00:27:54,508 --> 00:27:57,868
جهاز مايكروويف و حوض استحمام بالمعادن و سلك كايبل بكل وحدة

509
00:27:57,995 --> 00:28:00,523
هناك أسعار خاصة لموظفي الدولة و الفدراليين

510
00:28:00,556 --> 00:28:02,124
كيف كان يبدو ... هذا الرجل ؟

511
00:28:02,220 --> 00:28:04,171
ضخم , يرتدي قبعة و نظارة شمسية

512
00:28:04,235 --> 00:28:06,667
و كان يملك لحية كثيفة تشبه رجال السيخ

513
00:28:07,499 --> 00:28:09,674
تنكر سخيف , بمعنى آخر ؟

514
00:28:09,770 --> 00:28:10,986
مثير للسخرية

515
00:28:11,115 --> 00:28:13,643
أنا أدير نزلاً , و لا أهتم بمن تكون

516
00:28:13,706 --> 00:28:15,625
لقد اشترى لحية جيدة من أجل لا شيء

517
00:28:15,689 --> 00:28:17,353
و لم يظهر بتلكَ الليلة

518
00:28:17,418 --> 00:28:19,721
لذا تذكرته حين اتصلت بي السيدة اللطيفة التي تعمل لديكم

519
00:28:19,785 --> 00:28:23,081
لا أقصد الإزدراء , لكنّ خادمتكِ ليست دقيقة للغاية

520
00:28:23,177 --> 00:28:26,057
كلاّ بل هي دقيقة جداً
ستقوم بتنظيف المكان غداً

521
00:28:26,121 --> 00:28:28,233
من أجل الإيجار الشهري , إنها -
شهري ؟ -

522
00:28:28,264 --> 00:28:30,120
أجل , فهي تظهر كل ثالث يوم من الشهر

523
00:28:30,153 --> 00:28:33,193
إذاً فقد تواجد هنا مؤخراً , في اليومين الماضيين

524
00:28:34,664 --> 00:28:37,032
تدل الرقائق على هذا , أجل ؟

525
00:28:37,064 --> 00:28:40,072
أجل , إنها ... إنها كذلك

526
00:28:41,096 --> 00:28:42,311
ماذا عن هذا ؟

527
00:28:42,375 --> 00:28:44,391
تلك .. تلكَ ليست ملكنا

528
00:28:48,934 --> 00:28:51,079
سوف سيعود

529
00:28:55,124 --> 00:28:57,172
حسناً , شكراً

530
00:28:57,236 --> 00:28:59,571
أحسنت صنعاً

531
00:28:59,635 --> 00:29:01,204
مرحباً

532
00:29:01,268 --> 00:29:03,411
اسمعي , لا أريد إغضابكِ

533
00:29:03,444 --> 00:29:05,330
لكنني عثرتُ على شيء مثير للإهتمام

534
00:29:05,363 --> 00:29:06,451
و أريدكِ أن تلقي نظرة عليه

535
00:29:06,515 --> 00:29:09,651
لا يمكنكَ إغضابي , تفضّل , ما الذي عثرت عليه ؟

536
00:29:09,715 --> 00:29:12,498
أنتِ أولاً , من الذي أسعدكِ ؟

537
00:29:12,595 --> 00:29:13,522
المحللين الجنائيين

538
00:29:13,554 --> 00:29:15,346
(هناك آثار كبيرة لدماء (ميلاني

539
00:29:15,378 --> 00:29:16,945
(على كرسي بسيارة (هكتور

540
00:29:17,074 --> 00:29:19,410
إذاً ... يوم سار

541
00:29:19,473 --> 00:29:23,377
أجل , سأذهب الآن و أرى ما هو ردّ (هكتور) بشأن ذلك

542
00:29:23,442 --> 00:29:25,937
ما الذي عثرت عليه ؟

543
00:29:27,408 --> 00:29:29,137
إنّه ... إنه يمكنه الإنتظار

544
00:29:29,265 --> 00:29:31,825
دماء ؟ أجل

545
00:29:31,889 --> 00:29:35,152
آخر مرّة رأيتها فيه كان قبل أسبوعين

546
00:29:35,248 --> 00:29:38,864
لقد أظهرت عدم الإحترام
لذا قمتُ بضربها

547
00:29:40,399 --> 00:29:42,831
و قد نزف أنفها -
هل كان الإعتداء الجسدي -

548
00:29:42,863 --> 00:29:44,782
أمر عادي بعلاقتكما

549
00:29:44,815 --> 00:29:47,183
أو أنه أمر يحصل مؤخراً ؟

550
00:29:47,247 --> 00:29:48,878
لقد قامت باختياري

551
00:29:48,974 --> 00:29:51,502
أرادت أن تعرف الحدود

552
00:29:51,566 --> 00:29:53,198
و قد أريتها

553
00:29:53,263 --> 00:29:55,118
تفضل , قلها

554
00:29:55,150 --> 00:29:58,350
أظنه يقول الحقيقة -
و أنا لا أتفق معك , سأقوم بتوجيه التهمة إليه -

555
00:29:58,414 --> 00:30:00,717
كلاّ , أجل , جيّد
هذا جيّد , قومي بذلك

556
00:30:00,813 --> 00:30:02,702
لقد حصلتِ على أدلّة أكثر من كافية

557
00:30:02,798 --> 00:30:04,653
كدت أنسى

558
00:30:04,686 --> 00:30:07,213
حسناً , أخبرني  , ما الذي عثرت عليه ؟

559
00:30:07,277 --> 00:30:09,804
إخباركِ لن ينفع , عليّ أن أريكِ ذلك

560
00:30:09,868 --> 00:30:11,597
مرحباً

561
00:30:11,628 --> 00:30:14,444
لقد حجزتُ لشخصين لعصر هذا اليوم

562
00:30:14,508 --> 00:30:16,844
هل بوسعك أن تضعنا على الشرفة؟

563
00:30:16,876 --> 00:30:19,020
إنه أكثر رومانسية

564
00:30:19,052 --> 00:30:21,356
شكراً

565
00:30:21,452 --> 00:30:22,668
(أجل (باتريك

566
00:30:22,731 --> 00:30:24,236
جميل , أراك حينها

567
00:30:26,379 --> 00:30:28,746
لا تقلقي , ما كنتُ لأغويكِ من أجل وجبة طعام

568
00:30:28,779 --> 00:30:30,987
سيكون هذا تصرفاً غير ناضج

569
00:30:31,083 --> 00:30:33,131
لم أظن بأنكَ تحاول إغوائي

570
00:30:33,194 --> 00:30:34,506
هيّا

571
00:30:34,602 --> 00:30:37,706
كيف لم تخطر تلكَ الفكرة ببالك ؟

572
00:30:37,802 --> 00:30:40,329
كاد نكرانكِ أن يخدعني

573
00:30:41,802 --> 00:30:43,049
تباً لك

574
00:30:50,633 --> 00:30:52,041
ما هذا ؟

575
00:30:57,224 --> 00:30:59,815
هل هذه (فان بيلت) ؟
ما الذي تفعله ؟

576
00:31:04,296 --> 00:31:07,111
"هذا بث حيّ من مطعم "شاند كريك

577
00:31:07,207 --> 00:31:11,111
(و بهذه الطريقة سنقبض على قاتل (ميلاني

578
00:31:27,813 --> 00:31:29,924
أعد ما قلته

579
00:31:29,957 --> 00:31:32,997
لا شيء

580
00:31:33,093 --> 00:31:36,100
أنا أراك

581
00:31:39,748 --> 00:31:42,180
كيف أبدو ؟ -
رائعة , تبدين رائعة -

582
00:31:42,212 --> 00:31:44,708
عنيت , هل يمكنك رؤية السلك ؟ -
أنا -

583
00:31:46,499 --> 00:31:49,571
لا , لا

584
00:31:52,066 --> 00:31:54,371
يخطط هذا القاتل لجلب ضحاياه إلى هذه الغرفة

585
00:31:54,434 --> 00:31:57,474
و حين يفعل ذلك , سنكون هنا لإلقاء التحيّة عليه
ما مدى روعة هذا الأمر ؟

586
00:31:57,507 --> 00:32:00,930
هذا كله مجرّد مزحة كبيرة متقنة و ستعتذر مني الآن

587
00:32:00,961 --> 00:32:03,970
هل هذا صحيح ؟ -
"من قام بقتل (ميلاني) لا بدّ من أنه تواجد تلكَ الليلة بمطعم "شاند كريك -

588
00:32:04,033 --> 00:32:05,505
و التسلسل الزمني الذي وضعتيه يثبت ذلك

589
00:32:05,601 --> 00:32:07,490
من المستحيل أن يكون شخص آخر قام بذلك

590
00:32:07,521 --> 00:32:09,986
أحد العاملين العشرين هناك قام بقتل (ميلاني) تلكّ الليلة

591
00:32:10,049 --> 00:32:13,665
و جميعهم موجودين الآن , اليوم

592
00:32:13,728 --> 00:32:16,832
و من ضمنهم القاتل -
و هل سيقوم بالاختطاف اليوم ؟ -

593
00:32:16,897 --> 00:32:19,073
هيّا -
لا , لا , أجل , أجل , و هذا هو القصد -

594
00:32:19,136 --> 00:32:23,424
أجل , سيحاول مجدداً , إنه يخطط لذلك

595
00:32:24,991 --> 00:32:26,784
و سيحاول مجدداً اليوم

596
00:32:26,880 --> 00:32:28,735
لأننا سنجبره على المحاولة مجدداً

597
00:32:28,767 --> 00:32:30,623
لأنه لا يستطيع التحكّم برغباته

598
00:32:30,719 --> 00:32:32,191
إنّه لا يفكّر بشيء آخر

599
00:32:32,256 --> 00:32:34,175
سوى بشهوته المنحرفة

600
00:32:34,271 --> 00:32:37,374
إنه يقترب كثيراً
إنّه يائس تماماً

601
00:32:37,406 --> 00:32:40,287
و كل ما علينا فعله هو تقديم شيء لا يمكنه مقاومته

602
00:32:40,351 --> 00:32:43,934
شيء سيرحب به , و سيلعن العواقب

603
00:32:43,966 --> 00:32:47,198
امنحي ذلك فرصة
إن كنتُ مخطئاً , فلن يحصل ضرر

604
00:32:48,637 --> 00:32:50,941
<i> هذه قائمة غريبة</i>

605
00:32:51,037 --> 00:32:52,029
إنها دمج

606
00:32:52,093 --> 00:32:53,756
بل مربكة

607
00:32:55,453 --> 00:32:57,501
إن كان الأمر عائداً إليّ , لجعلتها شطيرة لحم بالجبن في كل مرّة

608
00:32:57,532 --> 00:32:59,964
و أنا أيضاً , مع حلقات البصل

609
00:33:11,164 --> 00:33:13,242
لنقم بذلك

610
00:33:13,306 --> 00:33:14,651
ليس بعد  -
لماذا ؟ -

611
00:33:14,683 --> 00:33:17,754
بالواقع هذا لذيذ جداً

612
00:33:17,850 --> 00:33:19,387
آه

613
00:33:20,763 --> 00:33:21,914
آخ

614
00:33:22,011 --> 00:33:24,026
يفترض بكَ الصراخ عليّ

615
00:33:24,057 --> 00:33:26,010
و الانصراف

616
00:33:27,321 --> 00:33:29,881
لقد تماديتِ الآن كثيراً

617
00:33:33,112 --> 00:33:35,865
أنا أكرهكِ

618
00:33:45,624 --> 00:33:47,768
عمل سلسل -
إيّاك -

619
00:33:54,327 --> 00:33:55,543
إحم

620
00:33:55,639 --> 00:33:57,974
هل أطلب لكِ سيارة أجرة ؟

621
00:33:58,006 --> 00:33:59,734
كلاّ , شكراً
أنا بحاجة للمشي

622
00:33:59,798 --> 00:34:01,847
لديّ رقم لطلب الأجرة في حالة احتجت لواحدة

623
00:34:01,910 --> 00:34:05,526
شكراً لكِ على الوجبة اللذيذة -
و أنتِ مرحب بكِ جداً -

624
00:34:21,780 --> 00:34:23,188
لقد غادرتُ المطعم للتو

625
00:34:23,219 --> 00:34:25,651
و أنا أتوجه نحو الطريق الرئيسي الآن

626
00:34:28,787 --> 00:34:30,484
أعتذر , آنستي

627
00:34:30,580 --> 00:34:33,268
لم أركِ , لقد كنتُ .... هل أنتِ بخير ؟

628
00:34:33,363 --> 00:34:34,836
بالطبع , بالتأكيد

629
00:34:34,868 --> 00:34:37,875
لقد أخفتني قليلاً

630
00:34:37,939 --> 00:34:40,979
لم يكن يفترض به ... ما الذي يفعله هناك ؟

631
00:34:41,075 --> 00:34:42,514
لقد كان هناك

632
00:34:42,610 --> 00:34:44,594
لقد كان هناك بتلكَ الليلة

633
00:34:44,626 --> 00:34:46,451
هل أنتِ ذاهبة بنزهة ؟

634
00:34:46,482 --> 00:34:48,370
القليل من الهواء المنعش

635
00:34:48,371 --> 00:34:50,290
لكن عليكِ توخي الحذر

636
00:34:50,321 --> 00:34:53,074
فنحن نبحث عن قاتل طليق بهذه الأرجاء

637
00:34:53,137 --> 00:34:56,368
أجل , قام بقتل فتاة تشبهكِ لديها شعر أصهب و ما شابه

638
00:34:56,464 --> 00:34:57,713
بلا مزاح

639
00:34:57,745 --> 00:35:00,497
أجل , سأوصلكِ إلى الطريق الرئيسي

640
00:35:00,593 --> 00:35:02,128
شكراً لك , لكن

641
00:35:02,192 --> 00:35:05,680
كلاّ , لا إزعاج , فعلاً
إنّ سيارتي قريبة من هنا على الجانب

642
00:35:05,745 --> 00:35:07,631
مشورة من فضلك

643
00:35:07,695 --> 00:35:08,784
ابقه دائراً

644
00:35:08,848 --> 00:35:10,223
المعذرة؟

645
00:35:12,975 --> 00:35:15,311
لستُ معتادة على ارتداء هذه الأحذية

646
00:35:15,407 --> 00:35:17,679
أنتِ , هل أنتِ هنا لوحدكِ ؟

647
00:35:17,743 --> 00:35:19,599
لقد تشاجرتُ مع رفيقي

648
00:35:19,663 --> 00:35:21,486
يؤسفني سماع ذلك

649
00:35:21,582 --> 00:35:23,726
أتعلمين , لو كنتِ رفيقتي , لما

650
00:35:23,791 --> 00:35:26,222
لما تشاجرت , مع سيدة جميلة مثلكِ

651
00:35:26,286 --> 00:35:28,686
إنّ سيارتي هناك تماماً

652
00:35:28,749 --> 00:35:31,182
لا بأس , سأمشي

653
00:35:31,246 --> 00:35:33,805
انتظري , كلاّ , لن أسمح لكِ

654
00:35:37,453 --> 00:35:39,181
فعـ ... فعلاً سيدتي

655
00:35:39,213 --> 00:35:41,677
فعلاً , لا أشعر بالإرتياح للسماح لكِ بالذهاب

656
00:35:41,773 --> 00:35:43,468
أنا بخير فعلاً

657
00:35:43,501 --> 00:35:45,036
أظنكِ ثملة

658
00:35:45,132 --> 00:35:47,629
لستُ كذلك -
أبعد يديك عنها -

659
00:35:47,693 --> 00:35:49,996
ما هو خطبك ؟

660
00:35:50,092 --> 00:35:52,267
أنتَ قيد الإعتقال -
كلاّ , بل أنتَ قيد الإعتقال , أيها التافه -

661
00:35:52,299 --> 00:35:55,180
يا (ريغسبي) , إهدأ -
يا (تشو) هل هذا المهرّج أحد رجالك ؟ -

662
00:35:55,212 --> 00:35:58,731
ما الذي يجري هنا ؟

663
00:35:58,763 --> 00:36:01,195
أيها العمدة , هل كل شيء على ما يرام ؟

664
00:36:01,227 --> 00:36:03,499
حسناً , أجل , كل شيء كذلك الآن

665
00:36:03,531 --> 00:36:05,226
أفترض ذلك
بالكاد

666
00:36:07,882 --> 00:36:09,611
كل شيء مضحك

667
00:36:09,642 --> 00:36:12,586
حسناً , إن حاولتي
أعني , هيّا , إنه مضحك جداً

668
00:36:12,650 --> 00:36:16,425
لكنه غريب مع ذلك
فقد كنتُ واثقاً بأنّ كبير الطباخين سيبتلع الطُعم

669
00:36:16,457 --> 00:36:18,154
أعني , لا تزال هناك فرصة  أنه قد يظهر

670
00:36:18,185 --> 00:36:21,704
رئيس الطباخين ... (مالكوم) ؟
لماذا تظن بأنه القاتل ؟

671
00:36:21,737 --> 00:36:23,785
لأنه يستخدم الكثير الكثير من الزبدة

672
00:36:23,817 --> 00:36:25,672
لماذا ... ؟ -
إنّه طفل شره -

673
00:36:25,737 --> 00:36:28,167
إنه منغمس في الملذات. إنه يريد ما يريده ويأخذه

674
00:36:28,232 --> 00:36:30,152
الكثير من الزبدة -
أجل -

675
00:36:30,216 --> 00:36:33,256
كم هي مدهشة
الطريقة التي يعمل بها عقلك

676
00:36:33,287 --> 00:36:36,135
هناك أمر واحد , لقد كان (مالكوم) بالمطبخ مع 20 شخصاً

677
00:36:36,167 --> 00:36:38,183
حين تمّ اختطاف (ميلاني) , من المستحيل أنه قام بذلك

678
00:36:38,216 --> 00:36:40,136
تمهلي , هناك .. هناك طريقة أنه

679
00:36:40,167 --> 00:36:42,374
سامحني إن لم يكن بوسعي البقاء لسماع المزيد من نظرياتك

680
00:36:42,407 --> 00:36:45,255
لكن عليّ الذهاب و رؤية إن كان بوسعي إنقاذ زملائك

681
00:36:45,287 --> 00:36:47,686
من الحصول على شكاوى رسمية في ملفاتهم

682
00:37:00,197 --> 00:37:02,693
مرحباً
أجل سأكون هناك

683
00:37:13,796 --> 00:37:16,900
كلاّ , أعرف أين هي

684
00:37:17,027 --> 00:37:18,660
حسناً

685
00:37:31,842 --> 00:37:34,146
هنا

686
00:37:34,209 --> 00:37:35,426
حسناً , حسناً

687
00:37:35,459 --> 00:37:36,866
هذا جيّد

688
00:37:36,897 --> 00:37:39,521
أنتِ بخير , أنتِ بخير
لا بأس

689
00:37:39,585 --> 00:37:41,793
لا بأس
جيّد , جيّد

690
00:37:57,503 --> 00:37:59,743
اصمتي , اصمتي
صه

691
00:37:59,807 --> 00:38:01,823
أنتِ , صه

692
00:38:10,623 --> 00:38:13,886
حسناً , حسناً
ساعديني على وضعها على السرير

693
00:38:13,982 --> 00:38:15,454
حسناً

694
00:38:26,909 --> 00:38:28,445
توقفا , أظن

695
00:38:28,509 --> 00:38:31,741
لا تتحركا , مهما كان ما تفعلانه , فلا تتحركا

696
00:38:31,773 --> 00:38:33,660
ماذا ؟ -
لا تتحركا -

697
00:38:33,692 --> 00:38:35,420
أنت
(مالكوم)

698
00:38:36,604 --> 00:38:38,460
توقف , عد إلى هنا , توقف

699
00:38:39,708 --> 00:38:41,403
ما الذي تفعله هنا ؟

700
00:38:41,467 --> 00:38:42,779
فكّر , فكّر

701
00:38:42,844 --> 00:38:44,282
ما الذي تفعله هنا ؟

702
00:38:44,347 --> 00:38:45,883
و هل يهم ذلك ؟
أنا هنا

703
00:38:45,915 --> 00:38:48,379
هذا المكان محاط من قِبل الشرطة و عملاء المكتب الفدرالي

704
00:38:48,507 --> 00:38:50,394
لا -
إنه يكذب -

705
00:38:50,458 --> 00:38:53,339
لكانوا هنا الآن يقومون باعتقالنا لو كانوا موجودين هنا -
قوّات التدخّل -

706
00:38:53,434 --> 00:38:56,794
لقد كانوا ينتظرون قوّات التدخّل
لا مجال للهرب من هذا

707
00:38:58,938 --> 00:39:00,442
لا يوجد أحد

708
00:39:00,505 --> 00:39:02,521
لنقم بقتلهما و نخرج من هنا -
أجل -

709
00:39:02,554 --> 00:39:05,945
تمهلا , تمهلا , اصغيا إلي
بإمكانكما الخروج من هذه الورطة

710
00:39:06,041 --> 00:39:07,961
لا أقصد الإزدراء , لكن كلاكما مجنون سريرياً

711
00:39:08,057 --> 00:39:09,433
لن تدخلا السجن

712
00:39:09,529 --> 00:39:11,129
ستدخلان المصح لبضع سنوات

713
00:39:11,193 --> 00:39:14,680
و بعدها ستخرجان -
اصمت , اصمت فحسب , أنا .. أنا أحاول التفكير -

714
00:39:14,744 --> 00:39:17,112
و الآن يحاول التفكير -
لا تتظاهري بأنكِ لم ترغبي بحصول هذا -

715
00:39:17,144 --> 00:39:20,119
لقد رغبت بهذا بقدر ما رغبت به أنا -
أجل , لكنني أخبرتكَ بأننا لا نملك الوقت الكافي -

716
00:39:20,184 --> 00:39:23,351
لقد أخبرتك بأننا -
أقسم بالله يا امرأة , كلمة أخرى من -
لا تصوب ذلك ناحيتي -

717
00:39:23,447 --> 00:39:24,823
لا -
الشرطة -

718
00:39:28,598 --> 00:39:31,159
ضعي المسدس على الأرض -
كلاّ -

719
00:39:37,910 --> 00:39:39,925
حسناً

720
00:39:39,957 --> 00:39:41,718
لا بأس , هيّا

721
00:39:41,814 --> 00:39:43,445
كل شيء على ما يرام

722
00:39:44,854 --> 00:39:47,509
ستكونين على ما يرام , حسناً ؟

723
00:39:47,573 --> 00:39:49,685
هيّا

724
00:39:49,813 --> 00:39:53,204
لا بأس , سنخرجكِ من هنا

725
00:40:08,436 --> 00:40:10,355
لا أستوعب ذلك

726
00:40:10,419 --> 00:40:12,914
لقد استمتعت حقاً بمساعدته بالقتل

727
00:40:12,979 --> 00:40:15,954
شخص شرير مجنون , بإمكاني استيعاب ذلك

728
00:40:16,018 --> 00:40:17,874
لكن شخصين ؟ زوج و زوجته ؟

729
00:40:17,970 --> 00:40:22,578
يفترض بالزواج أن يكون حباً مقدساً

730
00:40:22,610 --> 00:40:26,769
لقد كانا توأمي روح بطريقتهما الغريبة

731
00:40:28,017 --> 00:40:30,128
لنذهب

732
00:40:51,727 --> 00:40:54,575
هيّا , لنذهب

733
00:40:56,111 --> 00:40:57,111
<b>CATS  ترجمة
<font color="#111111" size=0>.</font></b>

734
00:40:57,112 --> 00:41:04,784
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

735
00:41:12,429 --> 00:41:15,309
<font color="#ABCDEF" size=20> >> إلى اللقاء مع الحلقة القادمة << </font>
<font color="#FF1122" size=40>:)</font>
<font color="#111111" size=0>.</font>

