1
00:00:01,536 --> 00:00:13,390
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

2
00:00:01,536 --> 00:00:04,298
اسم
<font color="#black" size=0>.</font>

3
00:00:05,295 --> 00:00:09,419
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:10,580 --> 00:00:13,390
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:15,835 --> 00:00:18,847
اطفئي الشموع و تمنّي أمنية -
حسناً -

6
00:00:21,350 --> 00:00:23,939
ما هذه ... حسناً -
حسناً -

7
00:00:26,193 --> 00:00:27,843
وقت تقديم الهدايا -
حسناً -

8
00:00:27,852 --> 00:00:29,617
هل هي مزهرية ؟

9
00:00:30,250 --> 00:00:32,533
مهلاً , سيقوم (جاين) بالتخمين

10
00:00:34,825 --> 00:00:37,232
(حسناً يا (جاين -
هل هي حصيرة اليوغا ؟ -

11
00:00:38,086 --> 00:00:39,591
صحيح

12
00:00:40,272 --> 00:00:42,449
لقد تحدّثنا بشأن دروس اليوغا .. و ظننتُ

13
00:00:42,459 --> 00:00:44,176
هذا رائع , شكراً -
على الرحب و السعة -

14
00:00:44,185 --> 00:00:46,439
أراهن بعشرة دولارات أنكَ لن تعرف هديّتي

15
00:00:46,449 --> 00:00:48,041
أنتَ مدين لي بعشرة دولارات

16
00:00:48,050 --> 00:00:49,815
يوم ميلاد سعيد

17
00:00:49,824 --> 00:00:51,110
قم بتغطية عينيك -
حسناً -

18
00:00:51,119 --> 00:00:52,644
لا تغش -
لن أغش -

19
00:00:52,654 --> 00:00:53,996
حسناً

20
00:00:56,346 --> 00:00:57,986
هل يمكنني القول ؟ -
(أجل يا (جاين -

21
00:00:57,996 --> 00:01:00,643
حسناً يا (ريغسبي) إنها هديّة اشتراك

22
00:01:00,652 --> 00:01:02,983
للعناية بمنتجع -
تباً -

23
00:01:02,992 --> 00:01:05,265
محق مجدداً -
أصبت , العشرة دولارات -

24
00:01:05,275 --> 00:01:06,742
أجل , أنا مدين لك

25
00:01:06,752 --> 00:01:09,370
حسناً , تخمينين صحيحين من اثنين
ماذا عن هديّتي ؟

26
00:01:10,579 --> 00:01:13,581
(تشو) -
كم هذا لطيف , شكراً لك -

27
00:01:14,751 --> 00:01:17,148
أغلقت عيني -
حسناً -

28
00:01:21,359 --> 00:01:22,404
حسناً , ما هي ؟

29
00:01:22,414 --> 00:01:26,950
إنها ... زجاجة فاخرة من

30
00:01:27,295 --> 00:01:31,621
النبيذ . كلاّ , لا , لا , لا , لا
الشمبانيا

31
00:01:31,630 --> 00:01:34,411
أجل -
ها قد أصبت -

32
00:01:36,512 --> 00:01:37,193
أتمّ إهدائها لك ؟

33
00:01:37,202 --> 00:01:39,072
إنها زجاجة رائعة و أنا لا أشرب حقاً

34
00:01:39,082 --> 00:01:41,384
لنتناول الكعك -
حسناً -

35
00:01:41,691 --> 00:01:43,609
ماذا عن هديّتك ؟

36
00:01:43,916 --> 00:01:45,575
إنها في طريقها

37
00:01:47,388 --> 00:01:48,682
طبيعي

38
00:01:48,711 --> 00:01:50,946
هل تظنين حقاً بأنني نسيتُ شراء هدية يوم ميلادكِ ؟

39
00:01:51,607 --> 00:01:53,257
(فان بيلت) -
إنها قادمة في الطريق -

40
00:01:53,267 --> 00:01:54,485
أجل , صحيح

41
00:01:54,504 --> 00:01:56,729
هل أنتِ غاضبة لأنّ والدكِ لم يشتري لكِ مهراً ؟

42
00:01:59,174 --> 00:02:01,390
وردنا اتصال أيتها الرئيسة

43
00:02:01,774 --> 00:02:04,401
وجده متجوّلين صبيحة هذا اليوم

44
00:02:04,411 --> 00:02:07,192
يبدو بأنه كان ملقى هنا منذ بضعة أيام

45
00:02:08,075 --> 00:02:09,897
طلقة نارية بمقدّمة الرأس

46
00:02:09,916 --> 00:02:11,441
و لا يحمل بطاقة إثبات الهويّة

47
00:02:11,460 --> 00:02:13,493
هذا ما وجدناه معه

48
00:02:13,848 --> 00:02:15,498
عود من القش و

49
00:02:15,517 --> 00:02:17,637
لا أعلم , ميدالية دينية ؟

50
00:02:17,646 --> 00:02:18,835
أو ربما تعويذة جالبة للحظ

51
00:02:18,845 --> 00:02:20,303
لم تفلح بذلك كما كان يفترض بها

52
00:02:20,351 --> 00:02:24,072
كان الضحيّة يعمل بصالة ألعاب الفيديو في البلدة الكبيرة التالية التي تقع شمالاً

53
00:02:24,081 --> 00:02:25,213
كيف عرفت ذلك ؟

54
00:02:25,251 --> 00:02:26,920
هبّت عاصفة قوية هنا بالأسبوع الماضي , أليس كذلك ؟

55
00:02:26,939 --> 00:02:29,145
أجل , أمطرت بغزارة , و غطت الثلوج 4 بوصات على سفح الجبال

56
00:02:29,471 --> 00:02:31,437
و حين يرتفع منسوب مياه النهر
لابدّ من أنّ هذه البقعة كانت مغطاة بالمياه

57
00:02:31,466 --> 00:02:34,554
إذاً , حتماً جرفه النهر من مكان ما بالأعلى إلى هنا و علق بين الأشجار

58
00:02:34,564 --> 00:02:36,482
حسناً , و ماذا عن صالة الألعاب ؟

59
00:02:36,492 --> 00:02:39,446
هذه قطعة معدنية تستخدم بألعاب الفيديو

60
00:02:40,376 --> 00:02:42,572
و هذه كفّة إصبع من البيرو

61
00:02:42,601 --> 00:02:44,816
يقومون بمنحها كهدايا رخيصة

62
00:02:45,190 --> 00:02:49,717
و يبدو الرجل أكبر سناً كي يتجوّل بصالة ألعاب الفيديو

63
00:02:49,746 --> 00:02:51,837
إلاّ إن كان محباً للأطفال

64
00:02:52,038 --> 00:02:53,323
و لا يبدو من هذه النوعية

65
00:02:53,352 --> 00:02:54,561
متأكد من أنه يعمل بإحداها

66
00:02:54,589 --> 00:02:56,738
إن عثرنا على صالة الألعاب سنجد المعلومات

67
00:02:56,757 --> 00:02:58,310
ما هي البلدة الكبيرة التالية القريبة من النهر ؟

68
00:02:58,330 --> 00:02:59,490
"سييرا فيستا"

69
00:02:59,500 --> 00:03:03,336
حسناً , إنها مجرّد نظرية
لقد انتهى عملنا هنا , إنه تحت تصرّفك

70
00:03:03,940 --> 00:03:07,527
هل أرصد بقايا طفيفة من الغضب بسلوككِ ؟

71
00:03:07,537 --> 00:03:08,831
كلاّ

72
00:03:08,841 --> 00:03:10,855
أقسم لكِ يا (ليزبن) , إنّ هديتكِ قادمة

73
00:03:10,874 --> 00:03:15,046
أنا لستُ غاضبة
و لا أكترث بتاتاً بهديتكَ المزعومة

74
00:03:15,890 --> 00:03:17,358
لازالت غاضبة منّي , أليس كذلك ؟

75
00:03:17,386 --> 00:03:18,576
لا أشعر بذلك

76
00:03:19,372 --> 00:03:21,405
{\a7}
" الوسيط الروحي  "

77
00:03:21,406 --> 00:03:25,242
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

78
00:03:21,405 --> 00:03:23,505
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 20 ـــ <<
>> الصلصة الحمراء <<

79
00:03:25,577 --> 00:03:29,307
"سييرا فيستا - كاليفورنيا"
<font color="#black" size=0>.</font>

80
00:03:39,569 --> 00:03:41,075
هذه صالة الألعاب الوحيدة الموجودة بالبلدة

81
00:03:41,085 --> 00:03:43,214
و تبعد بضعة أميال فقط عن النهر

82
00:03:43,224 --> 00:03:46,801
رائحة الغازولين و الجبن و شجر الغاف
رائع , هذا هو المكان المنشود

83
00:03:46,810 --> 00:03:48,642
سنرى بشأن هذا

84
00:04:03,210 --> 00:04:04,985
أنت , هل تملك دولاراً ؟

85
00:04:05,474 --> 00:04:07,469
سأعيده إليك

86
00:04:21,903 --> 00:04:24,224
أصبنا بالتخمين

87
00:04:26,238 --> 00:04:28,760
حسناً
أنت محق

88
00:04:32,510 --> 00:04:34,524
خذ هذا و استمتع بوقتك

89
00:04:42,331 --> 00:04:44,527
هذا .. هذا
(إد ديدركسن)

90
00:04:44,546 --> 00:04:46,627
لقد كان يعمل لديّ منذ حوالي عامين

91
00:04:46,637 --> 00:04:48,478
حسناً -
ماذا حصل ؟ -

92
00:04:48,488 --> 00:04:50,425
قتله أحدهم

93
00:04:50,723 --> 00:04:52,305
هل يمكنكَ التفكير بسبب حصول هذا ؟

94
00:04:52,324 --> 00:04:55,048
كلاّ , حتماً احتفظ بالسبب لنفسه

95
00:04:55,058 --> 00:04:56,928
لم يكن يتورّط بالمتاعب
لا متاعب على الإطلاق

96
00:04:57,235 --> 00:04:59,671
لقد كان رجلاً متزوجاً و نزيهاً و جديراً بالثقة

97
00:04:59,690 --> 00:05:00,563
ما اسم الزوجة ؟

98
00:05:00,582 --> 00:05:01,905
لا أتذكر

99
00:05:01,934 --> 00:05:04,380
كارين) أو (كارول) , شيء كهذا)

100
00:05:04,418 --> 00:05:06,384
و ما كانت وظيفته هنا بالضبط ؟

101
00:05:06,413 --> 00:05:08,782
مدير المناوبات . كان يدير الصندوق و يسيطر على الفتية المشاغبين

102
00:05:08,791 --> 00:05:11,611
لقد كان بارعاً بذلك
فهذه وظيفة تتطلب مسؤولية

103
00:05:11,621 --> 00:05:13,299
هل نقصت أموال مؤخراً ؟

104
00:05:13,309 --> 00:05:15,313
كلاّ . و أنا أحتفظ ببطاقات السعر , ثقي بي

105
00:05:15,323 --> 00:05:17,500
و ما السبب الذي يجعلنا نثق بك ؟

106
00:05:17,509 --> 00:05:20,962
"إنّه مجرّد تعبير , مثل "أتعلم

107
00:05:20,971 --> 00:05:22,142
ما الذي أعلمه ؟

108
00:05:22,170 --> 00:05:24,012
كلاّ , أنتَ لا تعلم شيئاً

109
00:05:24,021 --> 00:05:26,707
ما أقصده هو أنها مجرّد كلمة تقال

110
00:05:26,735 --> 00:05:28,625
أجل , إنها مجرّد استعارة لغوية

111
00:05:28,634 --> 00:05:30,150
لذا لا يجدر بنا فعلاً الثقة بك

112
00:05:30,178 --> 00:05:32,615
أجل ... لا , يجدر بكما ذلك

113
00:05:34,370 --> 00:05:36,796
متى كانت آخر مرّة شاهدتَ فيها (ديدريكسن) ؟

114
00:05:36,806 --> 00:05:39,683
ليلة الجمعة حين غادر العمل
و لم يأتي للعمل باليوم التالي

115
00:05:39,692 --> 00:05:42,455
اتصلتُ بمنزله و لم أتلقى أيّ ردّ بالبداية

116
00:05:42,464 --> 00:05:48,449
و باليوم التالي أجابت زوجته و قالت بأنه رحل بسبب طارئ عائلي

117
00:05:48,458 --> 00:05:49,772
و لا تعلم متى سيعود

118
00:05:49,801 --> 00:05:50,856
ظرف طارئ ؟

119
00:05:50,875 --> 00:05:51,949
هذا كل ما أخبرتني به

120
00:05:51,978 --> 00:05:53,551
كيف كانت نبرة صوتها ؟

121
00:05:53,580 --> 00:05:56,092
هل كانت هادئة أم ... متضايقة ؟

122
00:05:56,102 --> 00:05:58,097
متضايقة على ما أظن

123
00:05:58,154 --> 00:05:59,794
نحتاج لعنوان المنزل

124
00:05:59,804 --> 00:06:01,291
بالتأكيد

125
00:06:03,535 --> 00:06:04,561
حالاً -
حسناً -

126
00:06:04,571 --> 00:06:06,297
إن لم يكن لديكَ مانع

127
00:06:09,615 --> 00:06:12,176
من الصعب الوثوق بالرجل -
أجل -

128
00:06:12,598 --> 00:06:15,619
ابقى مع (ريغسبي) هنا و تحدثا إلى الفتية
الذين كان يقوم (ديدريكسن) بالسيطرة عليهم

129
00:06:15,629 --> 00:06:17,249
و انظر إن كانوا غاضبين من الرجل

130
00:06:17,278 --> 00:06:19,618
تشو) و (فان بيلت) و أنا سنذهب لمخاطبة زوجة الرجل)

131
00:06:19,628 --> 00:06:21,105
حسناً , نراكم لاحقاً

132
00:06:21,306 --> 00:06:22,822
إلى اللقاء

133
00:06:22,831 --> 00:06:26,217
المراهقين ... كم أكره استجواب المراهقين
الأمر و كأنكَ تخاطب الوحل

134
00:06:27,032 --> 00:06:28,279
أنتَ بحاجة لبعض الحب بقلبك

135
00:06:28,307 --> 00:06:30,226
هل هذه هي مشكلتي ؟

136
00:06:30,235 --> 00:06:32,729
أجل , إنها كذلك
ابقى قريباً

137
00:06:33,285 --> 00:06:34,887
رائع

138
00:06:41,849 --> 00:06:43,537
ليس سيئاً , ليس سيئاً على الإطلاق

139
00:06:43,787 --> 00:06:45,484
هل تريد رؤية كيفية اللعب ؟

140
00:06:45,494 --> 00:06:47,508
و هل أنتَما متحرّشين بالصغار أم رجليّ شرطة ؟

141
00:06:47,527 --> 00:06:48,870
أتفهم ما أعنيه ؟

142
00:06:48,879 --> 00:06:51,143
كلاّ , هو شرطي أما أنا فمواطن مهتم

143
00:06:51,546 --> 00:06:53,214
حسناً , ليس .. ليس لدينا ما نخبركَ به

144
00:06:53,224 --> 00:06:55,468
أجل . تباً لرجال الشرطة

145
00:06:56,408 --> 00:06:59,736
حتى بالنسبة لقزم شرير مثلك. فهذا موقف أخلاقي لا يمكنكَ الدفاع عنه

146
00:06:59,774 --> 00:07:02,354
كل مجتمع عصري به نوع قوى الشرطة

147
00:07:02,373 --> 00:07:05,222
"الأمر و كأنك تقول "تباً لنظام النقل العام

148
00:07:08,521 --> 00:07:10,621
شكراً لك

149
00:07:23,617 --> 00:07:25,180
ما المعلومات التي عرفتيها ؟

150
00:07:25,199 --> 00:07:28,824
(قام محصلي ضرائب المقاطعة بإدراج المالكين باسم (إد) و (جيني ديدريكسن

151
00:07:28,844 --> 00:07:31,126
و قد انتقلا من "تكساس" إلى هنا قبل عامين

152
00:07:31,155 --> 00:07:34,857
لا يملكان أطفالاً أو سوابق جنائية
أو أيّ معلومات إضافية قبل هذا

153
00:07:34,876 --> 00:07:37,686
الشيء الوحيد الغريب هو قيامهم بتسديد ثمن هذا المنزل نقداً
و لم يقوما بالرهن

154
00:07:52,772 --> 00:07:54,182
هذا لا يعقل , كيف تفعل هذا ؟

155
00:07:54,192 --> 00:07:58,613
ركز . راقب هذه الآلة و هي تحل محلّي

156
00:08:06,487 --> 00:08:09,863
افعل تماماً كما أطلب منك

157
00:08:12,088 --> 00:08:14,466
أنت , تولّى اللعب

158
00:08:18,907 --> 00:08:21,938
أما أنت , فرافقني

159
00:08:28,641 --> 00:08:30,694
تفضل بالجلوس -
حسناً -

160
00:08:35,096 --> 00:08:37,062
إذاً

161
00:08:37,072 --> 00:08:39,728
(إذاً , أخبرنا بما تعرفه عن (إد ديدريكسن

162
00:08:41,848 --> 00:08:43,900
إدي) الذي يعمل هنا ؟)

163
00:08:44,226 --> 00:08:45,933
أعني , إنّ (إدي) رجل رائع

164
00:08:45,972 --> 00:08:47,209
إنه يقوم بتزويدكَ بالشيء إن كان يعرفك

165
00:08:47,228 --> 00:08:48,849
تزويدك ؟ بماذا ؟

166
00:08:48,858 --> 00:08:50,920
الحشيش , أتعرف ما أعنيه ؟

167
00:08:50,930 --> 00:08:52,589
إنها ممنوعات (تايني), لكن -
تايني) ؟) -

168
00:08:52,599 --> 00:08:54,805
أجل , إنه راكب دراجة نارية
"مع عصابة "إكس

169
00:08:55,006 --> 00:08:58,257
إنها ممنوعاته , و بنفس السعر
(لكنه لا يتورّط مع الأشخاص كما يفعل (تايني

170
00:08:58,286 --> 00:08:59,830
أو يمكنكَ حتى اقتراض النقود منه

171
00:08:59,840 --> 00:09:01,768
أعني , إنه يتقاضى فائدة كبيرة على المال , لكن لا بأس بذلك

172
00:09:01,787 --> 00:09:03,110
هل هذا ما يطلق عليها (ديدريكسن) ... فائدة ؟

173
00:09:03,120 --> 00:09:05,009
أجل . هل ذكرتُ ذلك بشكل صحيح ؟ فائدة ؟

174
00:09:05,019 --> 00:09:06,582
لا أعلم . هل يقولها بشكل خاطئ ؟ -
كلاّ , كلاّ . هذا صحيح -

175
00:09:06,592 --> 00:09:08,117
كلاّ . هذا صحيح

176
00:09:08,126 --> 00:09:10,092
هل من أمر إضافي تودّ إخبارنا به ؟

177
00:09:10,102 --> 00:09:12,116
دائماً ما يتحدّث عن الإحترام

178
00:09:12,145 --> 00:09:14,226
و هو لا يتسامح مع أيّ نوع من قلّة الإحترام

179
00:09:14,235 --> 00:09:16,777
بإحدى المرّات قام (ريتشي) بعمل حركة بذيئة بإصبعه

180
00:09:16,806 --> 00:09:18,820
فقام بإمساك اصبعه و كسره

181
00:09:18,829 --> 00:09:20,536
كان بوسعكَ سماع العظام و هي تتكسّر -
كم هذا مؤلم -

182
00:09:20,546 --> 00:09:23,500
لقد كان (ريتشي) يتلوّى على الأرض صارخاً و نظر إليه (ديدريكسن) ببرود

183
00:09:23,510 --> 00:09:26,022
و قام بشتمه بالفرنسية أو ما شابه
و أن يهتم بأموره

184
00:09:26,041 --> 00:09:26,962
بالفرنسية ؟

185
00:09:26,981 --> 00:09:28,219
لا أعلم , بلغة أجنبية.

186
00:09:28,228 --> 00:09:30,396
هذا مثير للإهتمام

187
00:09:30,405 --> 00:09:31,815
هل تعلم بأنه مات ؟

188
00:09:32,141 --> 00:09:33,215
إدي) ؟) -
أجل -

189
00:09:33,225 --> 00:09:35,268
كلاّ , ماذا حصل ؟

190
00:09:37,032 --> 00:09:39,037
شكراً على تعاونك

191
00:09:39,862 --> 00:09:42,547
بوسعكَ الإنصراف الآن

192
00:09:51,361 --> 00:09:53,758
الباب الخلفي مقفل أيضاً
يبدو و كأنه قفل مزدوج

193
00:09:54,516 --> 00:09:56,808
أحدهم يراقبنا من النافذة العلوية

194
00:09:59,225 --> 00:10:03,148
(جيني ديدريكسن)
معكِ مكتب كاليفورنيا للتحقيقات . الشرطة

195
00:10:03,551 --> 00:10:05,871
دعينا ندخل , نودّ التحدّث إليكِ

196
00:10:10,283 --> 00:10:12,738
لا نملك وقتاً لانتظار صدور المذكّرة

197
00:10:12,748 --> 00:10:17,102
لكننا نملك سبباً يجعلنا نعتقد بأنّ هناك حياة معرضة للخطر . أليس كذلك ؟

198
00:10:32,390 --> 00:10:34,375
يا سيدة (ديدريكسن) ؟

199
00:10:35,478 --> 00:10:37,847
اخرجوا من منزلي فوراً أيها القتلة الحثالة

200
00:10:37,856 --> 00:10:39,611
و إلا فأقسم بأنني سأطلق النار عليكم

201
00:10:39,631 --> 00:10:42,815
يا سيدة (ديدريكسن) , سأريكِ شارتي

202
00:10:47,687 --> 00:10:50,113
هناك أشخاص قادمين
من الأفضل أن تغادروا المكان

203
00:10:50,123 --> 00:10:53,508
يا سيدة (ديدريكسن) , نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي

204
00:10:53,518 --> 00:10:54,496
اخفضي سلاحكِ

205
00:10:54,506 --> 00:10:56,683
من مكتب كاليفورنيا هذا هراء

206
00:10:56,702 --> 00:10:59,522
اخرجوا من هنا و إلا فسأطلق النار عليكم

207
00:10:59,819 --> 00:11:01,488
هذا هاتفي الخلوي

208
00:11:01,516 --> 00:11:04,758
سأتصل بالطوارئ و سيرسلون رجال شرطة يرتدون الزيّ إلى هنا

209
00:11:04,787 --> 00:11:06,983
و سيحلون المشكلة

210
00:11:07,002 --> 00:11:09,323
بالوقت الحالي فليهدأ الجميع

211
00:11:09,333 --> 00:11:14,119
تباً لكم
سأعد حتى العشرة و بعدها سأبدأ بإطلاق النار

212
00:11:14,483 --> 00:11:17,274
واحد ... اثنان

213
00:11:17,283 --> 00:11:19,134
<i> (ليزبن) <i\> -
جاين) , أغلق الهاتف) -</i>

214
00:11:19,144 --> 00:11:20,170
ثلاثة

215
00:11:20,189 --> 00:11:21,484
أظننا نعرف ما يحصل

216
00:11:21,494 --> 00:11:23,364
أربعة -
نحن بوضع حرج -

217
00:11:23,374 --> 00:11:26,538
<i>خمسة .. ستة -
 أظن بأنّ (ديدريكسن) كان يعمل لدى عصابة <i\> -</i>

218
00:11:26,548 --> 00:11:28,341
سبعة -
و لهذا السبب كان متواجداً هنا -

219
00:11:28,744 --> 00:11:30,423
ثمانية

220
00:11:31,027 --> 00:11:33,060
الشرطة , لا تتحركوا

221
00:11:33,070 --> 00:11:34,767
ألقوا بأسلحتكم
انبطحوا على الأرض

222
00:11:34,777 --> 00:11:37,050
و ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم

223
00:11:44,933 --> 00:11:47,005
من تكونون ؟

224
00:11:47,014 --> 00:11:49,326
نحن من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات

225
00:11:49,355 --> 00:11:52,222
(أنا العميلة (ليزبن
(و هذين العميلين (تشو) و (فان بيلت

226
00:11:52,663 --> 00:11:53,968
نحن ضباط شرطة تابعين للولاية

227
00:11:53,987 --> 00:11:55,886
أجل , يمكننا رؤية ذلك

228
00:11:58,629 --> 00:12:00,854
حسناً يا رفاق , اخفضوا أسلحتكم

229
00:12:01,679 --> 00:12:04,891
(جيني)
يا (جيني) , هذا نحن

230
00:12:08,335 --> 00:12:10,233
عزيزتي اخفضي سلاحكِ , الوضع على ما يرام

231
00:12:10,895 --> 00:12:12,746
لا بأس

232
00:12:12,756 --> 00:12:14,799
أعتذر أيها العملاء لم نقصد إخافتكم بهذه الطريقة

233
00:12:14,808 --> 00:12:16,985
لقد سمعنا الجرس و هرعنا إلى هنا

234
00:12:17,004 --> 00:12:18,520
لا بأس , لم نكن خائفين

235
00:12:20,093 --> 00:12:22,088
لا ضغينة , صحيح ؟

236
00:12:22,097 --> 00:12:24,274
انزلي يا (جيني) , كل شيء على ما يرام

237
00:12:24,946 --> 00:12:27,794
حسناً , ما سبب وجودكم هنا ؟
ما الذي فعله (إدي) ؟

238
00:12:28,513 --> 00:12:30,719
لقد مات

239
00:12:31,889 --> 00:12:33,539
بطلقة نارية واحدة بمقدمّة الرأس

240
00:12:33,558 --> 00:12:35,936
وجدنا جثته على بعد 50 ميلاً من هنا -
تباً -

241
00:12:35,946 --> 00:12:38,018
علمتُ بأنّ هذا سيحصل

242
00:12:38,027 --> 00:12:40,281
ألم تعرفوا بأنه مفقود و قد كان تحت حمايتكم ؟

243
00:12:40,300 --> 00:12:42,640
كلاّ , لقد أبلغتنا (جيني) بأنه مفقود منذ 3 أيام

244
00:12:42,669 --> 00:12:46,572
سبق له أن اختفى من دون إذن . و ظننا بأنه بالخارج هناك ثملاً أو ما شابه

245
00:12:46,582 --> 00:12:51,723
يا لكم من أوغاد
أخبرتكم بأنهم سينالون منه , أخبرتكم بذلك , أيها السفلة

246
00:12:53,804 --> 00:12:55,990
أوغاد

247
00:12:58,216 --> 00:13:00,364
يا للعجب , ما الذي فاتني ؟

248
00:13:00,997 --> 00:13:04,593
"قبل عامين كان  (إد ديدريكسن) يدعى (إيدي روسو) من "فيلادلفيا

249
00:13:04,622 --> 00:13:06,885
(كان يدير حسابات عائلة (باتاليا

250
00:13:06,895 --> 00:13:09,091
و فوائد القروض الغير مشروعة و تحصيل الأموال

251
00:13:09,111 --> 00:13:11,710
و بعدها تمّ ضبطه و بحوزته 10 كيلو غرامات من الكوكايين
و استطاع العملاء الفدراليين بتحريضه على رؤسائه

252
00:13:11,719 --> 00:13:14,798
و قد قام الرجل فعلاً بالشهادة ضدّ (سانتينو باتاليا) و عائلته

253
00:13:14,827 --> 00:13:17,627
لم يتم القبض على الزعيم لكن تمّ سجن اثنين من ولديه لمدى الحياة

254
00:13:17,646 --> 00:13:22,461
تمّ نقل (روسو) و زوجته إلى هنا تحت إشرافنا ببرنامج حماية الشهود

255
00:13:22,470 --> 00:13:24,005
إذاً ماذا برأيك قد حصل هنا ؟

256
00:13:24,014 --> 00:13:25,079
ما الخطب الذي حصل برأيك ؟

257
00:13:25,098 --> 00:13:26,335
القصة ذاتها حسب ما أظن

258
00:13:26,364 --> 00:13:28,838
أتعلمون , فهؤلاء الأشخاص لا يمكنهم منع أنفسهم
من الإتصال بأحد معارفهم من ديارهم

259
00:13:28,877 --> 00:13:31,217
من حياتهم السابقة ... و ذلك الشخص يخبر شخصاً آخر
و بالنهاية

260
00:13:31,246 --> 00:13:34,094
(يشي به أحدهم لـ (سانتينو باتاليا
و يقتله

261
00:13:34,909 --> 00:13:36,147
فأمور كهذه تحصل

262
00:13:36,166 --> 00:13:39,177
دائماً ما نكرر عليهم ذلك
حياتكم السابقة قد انتهت و ولّت

263
00:13:39,187 --> 00:13:41,690
لذا انسوها ... لكنهم ... يرفضون الإصغاء

264
00:13:41,700 --> 00:13:44,011
إذاً فأنتم تعملون ببرنامج حماية الشهود ؟ -
أجل -

265
00:13:44,903 --> 00:13:47,550
ألا يعني هذا بأنه يفترض بكم حماية الناس ؟

266
00:13:47,559 --> 00:13:50,053
نحن لسنا حرساً شخصيين أيها العميل
فنحن لا نقوم بمجالسة هؤلاء الناس

267
00:13:50,063 --> 00:13:52,499
مستشار , هي العميلة و أنا المستشار

268
00:13:52,508 --> 00:13:54,129
العميلة -
ما الذي كنتَ تقوله ؟ -

269
00:13:54,139 --> 00:13:55,740
مستشار ؟ -
أجل -

270
00:13:55,750 --> 00:13:57,054
حسناً

271
00:13:57,073 --> 00:13:59,346
نتقابل مع عميلنا مرّة بالأسبوع

272
00:13:59,375 --> 00:14:01,178
و آخر موعد مقرر مع (إدي) كان ..متى ؟

273
00:14:01,188 --> 00:14:03,039
باليوم السابق من اختفائه , صحيح ؟ -
أجل -

274
00:14:03,048 --> 00:14:05,945
و قد أخبرتكم (جيني) بأنه مفقود و لم تفعلوا شيئاً ؟

275
00:14:05,964 --> 00:14:08,256
و ما الذي كان يفترض بنا فعله ؟
إبلاغ الإعلام ؟

276
00:14:08,266 --> 00:14:11,948
لقد كنّا نبحث عنه
و كما أخبرتكم , لم تكن المرّة الأولى التي يقوم فيها (إدي) بالإختفاء

277
00:14:11,968 --> 00:14:13,262
هذه ليست غلطتنا

278
00:14:13,291 --> 00:14:15,372
هل كنتم على علم بتجارة (إدي) بالمخدّرات ؟

279
00:14:15,746 --> 00:14:16,293
لا

280
00:14:16,303 --> 00:14:18,940
أجل , يقوم ببيع الماريغوانا و العقاقير للأطفال

281
00:14:18,950 --> 00:14:20,168
لا , من أخبركَ بذلك ؟

282
00:14:20,177 --> 00:14:21,625
(فتى من صالة الألعاب التي كان يعمل بها (إدي

283
00:14:21,635 --> 00:14:25,347
(قال بأنه يعمل لدى سائق درّاجة يدعى ... (تايني

284
00:14:26,267 --> 00:14:28,780
لقد كنتم منشغلين للغاية , أليس كذلك ؟ -
أجل -

285
00:14:29,068 --> 00:14:32,396
لنكن واضحين بشأن هذا , ألم تكونا على علم بأية نشاطات إجرامية

286
00:14:32,405 --> 00:14:34,026
قد تورط بها الضحية ؟

287
00:14:34,036 --> 00:14:35,935
اسمعا , لقد كان رجل عصابة و عضو من المافيا

288
00:14:35,963 --> 00:14:38,093
ليس الأمر و كأنه سيتغيّر و يصبح رجلاً متديناً

289
00:14:38,112 --> 00:14:39,186
إذاً لم تكونوا على علم ؟ -
هناك فترة تكيف -

290
00:14:39,196 --> 00:14:41,066
كلاّ لم نكن نعلم

291
00:14:41,075 --> 00:14:43,281
و لا حتى الآن , في الحقيقة
و هل ترغبون بمعرف أمر ؟

292
00:14:43,300 --> 00:14:46,417
بدا هذا الأمر يبدو بشكل سيء و كأنه استجواب

293
00:14:47,396 --> 00:14:50,704
و لا نقدّر ذلك . لدينا تقارير لملئها

294
00:14:52,114 --> 00:14:54,406
كان لطيفاً جداً مقابلتكم

295
00:14:59,633 --> 00:15:02,194
هل تفضلين مناداتكِ بـ (جينا) أم (جيني) ؟

296
00:15:02,204 --> 00:15:05,340
من يحفل بذلك
ناديني بما يحلو لكِ

297
00:15:06,107 --> 00:15:07,555
(إذاً سأدعوكِ بـ (جينا

298
00:15:07,574 --> 00:15:09,713
متى كانت آخر مرّة رأيتِ فيها زوجكِ ؟

299
00:15:09,732 --> 00:15:11,583
صبيحة يوم الجمعة الماضي

300
00:15:11,602 --> 00:15:12,993
لم يعد إلى المنزل من العمل

301
00:15:13,022 --> 00:15:16,628
اتصل عصر ذلك اليوم و قال بأنّ لديه أعمالاً و سيحضر للمنزل متأخراً

302
00:15:17,405 --> 00:15:19,246
و كانت تلكَ المرّة الأخيرة التي أسمع منه

303
00:15:19,256 --> 00:15:21,174
أيّ نوع من الأعمال كان يؤديه ؟

304
00:15:21,423 --> 00:15:23,629
لا أعلم , مجرّد عمل , لم أسأله

305
00:15:23,639 --> 00:15:25,729
ألم تسألي أم لم ترغبي بمعرفة ما هو ؟

306
00:15:25,739 --> 00:15:28,645
أفهم ما ترمون إليه
إنه شخص شيء , أليس كذلك ؟

307
00:15:28,655 --> 00:15:29,940
لابدّ من أنه كان يقوم بأمر سيء

308
00:15:29,978 --> 00:15:32,711
إنه بالخارج يقوم باغتصاب و قتل الناس
لابدّ

309
00:15:32,731 --> 00:15:34,447
لابدّ من أنه استحق ما حصل له , أليس كذلك ؟

310
00:15:34,457 --> 00:15:35,646
(جينا)

311
00:15:35,665 --> 00:15:38,226
ما الأمر السيء الذي سيفعله بهذا المكان ؟

312
00:15:38,475 --> 00:15:39,952
تدمير شجر الصبّار ؟

313
00:15:39,981 --> 00:15:41,928
ألا يروق لكِ المكان هنا ؟

314
00:15:41,938 --> 00:15:44,786
أتعرف ما هو أسوأ جزء متعلّق بهذا المكان ؟
الطعام

315
00:15:44,997 --> 00:15:49,102
إنه لا يملكون صلصلة حمراء جيدة أو سُجق
و يضعون الأناناس على البيتزا

316
00:15:52,679 --> 00:15:54,568
هل تملكين فكرة عمّن يكون الفاعل ؟

317
00:15:54,588 --> 00:15:56,525
من برأيكم ؟

318
00:15:56,784 --> 00:15:58,692
لقد كان ذلك الحقير (سوني باتاليا) و عصابته

319
00:15:58,702 --> 00:16:01,675
لقد أقسموا على قتل زوجي
و قد فعلوا ذلك

320
00:16:02,519 --> 00:16:04,830
لقد فعل زوجي الصواب , أليس كذلك ؟

321
00:16:04,840 --> 00:16:07,535
لقد نفذ ما طلبت منه بلاده القيام به

322
00:16:07,554 --> 00:16:11,822
فلماذا لم يقوموا بالإعتناء بنا كما كان يفترض بهم ؟

323
00:16:12,580 --> 00:16:16,147
هل تحدثتِ و زوجكِ مؤخراً لأحد من الماضي
شخص من حياتكم السابقة ؟

324
00:16:16,157 --> 00:16:18,919
كلاّ
هل نحن بهذا الغباء ؟, كلاّ

325
00:16:18,929 --> 00:16:21,077
إلى من تحدّثتِ ؟

326
00:16:22,132 --> 00:16:25,556
أجل صحيح , من ؟
لم أتحدّث إلى أحد

327
00:16:25,892 --> 00:16:27,963
الرياح

328
00:16:28,625 --> 00:16:32,346
إذاً كيف عرفت عصابة (باتاليا) بمكان تواجدكم ؟

329
00:16:32,356 --> 00:16:34,466
حتماً من أحد الضباط

330
00:16:34,485 --> 00:16:38,100
لقد قام أحدهم برشوة أحد هؤلاء الأوغاد من برنامج حماية الشهود للوشاية بنا

331
00:16:38,110 --> 00:16:40,316
(أنظري إليّ يا (جينا

332
00:16:41,169 --> 00:16:45,274
مهمن كان الفاعل فسنمسك به
أعدكِ بذلك

333
00:16:47,116 --> 00:16:49,696
حسناً

334
00:16:55,325 --> 00:16:56,160
ما الذي عرفته ؟

335
00:16:56,188 --> 00:16:59,123
بأنها خائفة و هي من أصل إيطالي
إنها تقضم أظافرها

336
00:16:59,142 --> 00:17:01,722
و لا تحب الحيوانات الأليفة أو الأناناس

337
00:17:01,732 --> 00:17:03,190
معلومات مفيدة

338
00:17:03,218 --> 00:17:05,184
يا (تشو) , اتصل بوحدة الجرائم المنظمة

339
00:17:05,204 --> 00:17:07,362
(و احصل على معلومات عن (سوني باتاليا

340
00:17:07,371 --> 00:17:11,035
اعرف من هو المسؤول , و من قد استخدموه ليقوم بأمر كهذا

341
00:17:11,524 --> 00:17:14,296
أما أنتِ و (ريغسبي) اذهبا و اعثرا على (تايني) . و اجلباه للإستجواب

342
00:17:14,305 --> 00:17:16,290
هل نعرف لأي عصابة درّاجين ينتمي ؟

343
00:17:16,310 --> 00:17:19,158
"لقد ذكر الفتى شيئاً عن كونه مع عصابة "إكس

344
00:17:19,168 --> 00:17:23,090
أعرف رجلاً بـ "سان بيدرو" , يملك معلومات عنه
سنعثر على (تايني) , ما من مشكلة بذلك

345
00:17:43,480 --> 00:17:44,928
أنتما , لقد أقفلنا المكان

346
00:17:44,947 --> 00:17:46,827
هل أحدكم هو (تايني) ؟

347
00:17:48,879 --> 00:17:49,858
و من يسأل ؟

348
00:17:49,887 --> 00:17:52,255
نحن من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات

349
00:18:00,829 --> 00:18:03,572
غادروا المكان قبل أن أتصل بالشرطي المسؤول عن إطلاق سراحكم

350
00:18:09,384 --> 00:18:12,290
لقد صعقتيني -
متأسفة . هل أنتَ بخير ؟ -

351
00:18:12,300 --> 00:18:13,700
أجل

352
00:18:15,666 --> 00:18:17,997
لنجلسه على الكرسي -
حسناً -

353
00:18:24,010 --> 00:18:26,235
أتعلم , كل ما أردناه هو طرح بضعة أسئلة عليك فحسب . هذا كل شيء

354
00:18:26,245 --> 00:18:27,731
لا أحبّ رجال الشرطة

355
00:18:27,750 --> 00:18:29,832
تمّ العثور البارحة على (إد ديدريكسن) ميتاً

356
00:18:29,851 --> 00:18:31,788
ماذا تعرف بشأن هذا ؟

357
00:18:32,220 --> 00:18:33,610
من يكون (إد ديدريكسن) ؟

358
00:18:33,620 --> 00:18:36,133
هل كنتَ تتعامل مع (إد) . تتاجران بالماريغوانا ؟

359
00:18:36,142 --> 00:18:37,389
ماري .. ماذا ؟

360
00:18:37,418 --> 00:18:39,163
اسمع , كل ما نريده هو معرفة من قتله

361
00:18:39,192 --> 00:18:40,468
ساعدنا بذلك

362
00:18:40,487 --> 00:18:42,942
نحن لا نكترث بأعمالك .. الأخرى

363
00:18:44,774 --> 00:18:47,008
لقد كان (إيدي) واشياً

364
00:18:47,277 --> 00:18:48,869
و الوشاة يموتون

365
00:18:48,879 --> 00:18:51,056
ليس عن طريقي . ليس عن طريقي

366
00:18:51,564 --> 00:18:53,904
لكن هذا يحصل . فلا أحدّ يحب الوشاة

367
00:18:53,914 --> 00:18:55,880
هل وشى بك ؟

368
00:18:56,724 --> 00:19:01,356
قبل بضعة أسابيع كنتُ و (إيدي) بداخل سيارتي نقوم بالأعمال

369
00:19:01,366 --> 00:19:05,691
"و تمّ إلقاء القبض علينا من قِبل شرطة "سييرا فيستا
و بحوزتنا 4 كيلوغرامات من الحشيشية

370
00:19:05,701 --> 00:19:07,609
تمّ سجني لمدّة يومين

371
00:19:07,619 --> 00:19:10,237
و أذهب قبل حضور القاضي , لوحدي

372
00:19:10,247 --> 00:19:12,318
لقد اختفى (إيدي) و أعني بذلك أنه اختفى

373
00:19:12,337 --> 00:19:14,275
لم يعد اسمه موجوداً على محضر الدعوى

374
00:19:14,303 --> 00:19:16,039
اسمه ليس موجوداً على تقرير الإعتقال الأصلي

375
00:19:16,059 --> 00:19:17,114
إذاً بماذا يوحي لكَ ذلك ؟

376
00:19:17,142 --> 00:19:20,729
من الواضح بأنه شرطي بمكافحة المخدّرات أو واشي

377
00:19:20,739 --> 00:19:25,016
و هو يعرف أشخاصاً ذوي نفوذ , إنه لا يمانع
كوني أعرف حقيقة أنه

378
00:19:25,055 --> 00:19:28,363
حثالة منحط و قذر

379
00:19:30,876 --> 00:19:34,223
لكن هذا لا يعني بأنني قتلته

380
00:19:35,125 --> 00:19:38,242
(إذاً أكدت شرطة "سييرا فيستا" بأنّ (جون "تايني" كالاهان

381
00:19:38,261 --> 00:19:40,716
قد تمّ اعتقاله قبل أسبوعين بتهمة حيازة الماريغوانا

382
00:19:40,726 --> 00:19:43,449
(لقد ذكروا بأنه كان بمفرده و ليس مع (إد ديدريكسن

383
00:19:43,459 --> 00:19:45,310
على ما يبدو بأنهم لا يعرفون شيئاً عنه

384
00:19:45,329 --> 00:19:47,957
ماذا عن التقارير بشأن السيارة التي تمّ القبض على (تايني) فيها ؟

385
00:19:47,986 --> 00:19:48,849
لم يتم ذكر أيّ سيارة

386
00:19:48,859 --> 00:19:50,489
تمّ اعتقاله و هو بالشارع

387
00:19:50,518 --> 00:19:52,263
و هو يتجوّل حاملاً 4 كيلو غرامات من الماريغوانا ؟

388
00:19:52,273 --> 00:19:54,172
هذا ما ذكره رئيس شرطة "سييرا فيستا" , أجل

389
00:19:54,191 --> 00:19:55,399
كيف كان يبدو حين ذكر الأمر ؟

390
00:19:55,419 --> 00:19:57,059
و كأنه يغطّي على ورطة شخص آخر

391
00:19:57,087 --> 00:19:58,785
إذاً علينا التحدّث لهؤلاء الضبّاط مجدداً

392
00:19:58,804 --> 00:20:00,636
سأقوم بالإتصال

393
00:20:00,665 --> 00:20:02,343
هل من معلومات بشأن (سوني باتاليا) ؟

394
00:20:02,372 --> 00:20:05,115
(بعد دخول ولديه السجن , تقاعد (سوني باتاليا

395
00:20:05,124 --> 00:20:07,838
(ترك عمل العائلة إلى من يليه بالقيادة (جوزيف أنجليني

396
00:20:07,867 --> 00:20:11,646
(إذاً سيريد (أنجليني) فحسب أن يشكر (إيدي روسو

397
00:20:11,656 --> 00:20:13,248
فـ (باتاليا) هو من يريده أن يكون ميتاً

398
00:20:13,276 --> 00:20:15,482
لقد ترك العمل , بعمر يناهز السبعين

399
00:20:15,501 --> 00:20:17,036
"يمارس رياضة الغولف كثيراً بمدينة "بالم ديزرت

400
00:20:17,065 --> 00:20:18,973
يقول بعض الأشخاص بأنه لم يتقاعد فعلاً

401
00:20:18,983 --> 00:20:21,227
و بأنه يتصرّف على هذا النحو كي يبقي نفسه بعيداً عن الشكوك

402
00:20:21,256 --> 00:20:22,733
إنّ "بالم ديزرت" هنا في "كاليفورنيا" ؟

403
00:20:23,222 --> 00:20:24,392
كلاّ

404
00:20:24,411 --> 00:20:25,773
ألا تقع "بالم ديزرت" في "كاليفورنيا" ؟

405
00:20:25,783 --> 00:20:28,583
(كلاّ , لا يمكنكَ التسلل و محاولة التحدّث إلى (سوني باتاليا

406
00:20:29,523 --> 00:20:31,997
"خلتكِ تقصدين بأنّ "بالم ديزرت" لا تقع في "كاليفورنيا

407
00:20:32,026 --> 00:20:33,896
إنها في "كاليفورنيا" أليس كذلك ؟

408
00:20:35,392 --> 00:20:39,651
بالم  ديزرت
كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

409
00:20:48,800 --> 00:20:50,488
عفواً

410
00:20:51,188 --> 00:20:53,116
سوني باتاليا) ؟)

411
00:20:53,126 --> 00:20:54,487
(واصل التحرّك يا (جاك

412
00:20:54,507 --> 00:20:57,000
(أدعى (جاين) , (باتريك جاين

413
00:20:58,410 --> 00:21:00,462
أحتاج إلى لحظة من وقتك ، إذا جاز لي

414
00:21:00,472 --> 00:21:01,853
لماذا ؟

415
00:21:01,872 --> 00:21:03,771
(للتحدّث عن (إيدي روسو

416
00:21:05,862 --> 00:21:08,403
هل أنتَ شرطي ؟ -
كلاّ -

417
00:21:09,449 --> 00:21:12,019
جيّد . هل أنتَ بمفردك ؟

418
00:21:14,129 --> 00:21:17,649
أجل -
اقتله -

419
00:21:29,733 --> 00:21:31,901
هناك 3 أسباب لعدم خوفي

420
00:21:33,828 --> 00:21:37,415
أجل , حسناً , أنا خائف
لكن هناك 3 أسباب تجعلني غير مذعور

421
00:21:37,425 --> 00:21:39,065
من فضلك اذكرها

422
00:21:39,084 --> 00:21:44,397
واحد .. لا تكون بعمركَ هذا ثرياً و لستَ بالسجن
بسبب قتلكَ للناس عشوائياً بملاعب الغولف

423
00:21:44,407 --> 00:21:46,469
حتى الآن

424
00:21:46,478 --> 00:21:48,444
هل تعرف ما هو الثبات على مبدأ ؟

425
00:21:48,473 --> 00:21:50,497
هو مصدر قلق للعقول الصغيرة ؟

426
00:21:50,506 --> 00:21:53,317
(صحيح . للشاعر (إيمرسون

427
00:21:55,091 --> 00:21:57,124
حسناً . السبب الثاني ؟

428
00:21:57,134 --> 00:21:59,618
يمكنني مساعدتكَ بتحسين طريقتكَ بلعب الغولف

429
00:21:59,627 --> 00:22:02,159
أنتَ و مئات الأشخاص الكاذبين الآخرين

430
00:22:02,178 --> 00:22:03,531
السبب الثالث ؟

431
00:22:03,550 --> 00:22:06,091
(أعرف مكان (إيدي روسو

432
00:22:12,498 --> 00:22:14,282
و كيف أحسّن من طريقتي بلعب الغولف ؟

433
00:22:14,291 --> 00:22:15,327
حسناً , إنه بسيط للغاية . إنه سهل

434
00:22:15,337 --> 00:22:18,367
عليكَ التفكير بضرب الكرة على أنه أشبه بالإبداع

435
00:22:18,396 --> 00:22:21,340
كل ما تحتاجه هو القليل من الإنسياب

436
00:22:21,868 --> 00:22:24,160
الإنسياب ؟

437
00:22:24,170 --> 00:22:26,730
لقد بدلتُ رأيي . اقتله -
ما هي أغنيتكَ المفضلة ؟ -

438
00:22:26,740 --> 00:22:28,255
أنتَ المتذاكي . أخبرني بذلك

439
00:22:28,265 --> 00:22:31,545
إما أنها أغنية لـ (إلفيس) أو (سيناترا) أو أوبرا إيطالية

440
00:22:32,101 --> 00:22:34,585
"إنريكو كاروسو) يغنيّ "سانتا لوتشيا)

441
00:22:34,604 --> 00:22:37,318
رائع . هلاّ سلمتني إحدى هذه العصيّ , و بعدها سنبدأ

442
00:22:37,328 --> 00:22:38,968
عصا ؟ -
مهما كان الاسم الذي تطلقه عليها -

443
00:22:38,978 --> 00:22:41,164
ليس المتين . أحضر الـ .. النوع الآخر

444
00:22:42,258 --> 00:22:46,190
حسناً إذاً هذا أقل سماكة , لكنني سأجعله يجدي

445
00:22:47,005 --> 00:22:49,182
الإنسياب

446
00:22:51,877 --> 00:22:53,383
شكراً على مجيئكما -
ما الأمر ؟ -

447
00:22:53,392 --> 00:22:54,601
لا نملك الكثير من الوقت

448
00:22:54,630 --> 00:22:56,183
لم لا تتفضلان بالجلوس في مكتبي ؟
المكان هناك أكثر هدوءاً

449
00:22:56,193 --> 00:22:57,910
حسناً

450
00:22:58,475 --> 00:23:01,046
هل تتذكران العميل (تشو) ؟ -
كيف حالك ؟ -

451
00:23:04,498 --> 00:23:06,225
لن أقوم بالممطالة و تضليلكما

452
00:23:06,253 --> 00:23:09,581
هل قمتما قبل أسبوعين بإخراج (إيدي روسو) من تهمة حيازة المخدّرات ؟

453
00:23:11,078 --> 00:23:12,660
كلاّ , لم نقم بذلك

454
00:23:12,670 --> 00:23:15,662
حسناً , قام أحدهم بذلك
مما جعل شريكه بالعمليّة غاضباً جداً منه

455
00:23:15,691 --> 00:23:17,053
ما السبب الذي يجعلنا نفعل ذلك ؟

456
00:23:17,072 --> 00:23:18,414
(ربما عقدتما إتفاقاً مع (روسو

457
00:23:18,443 --> 00:23:22,049
يقوم بعقد صفقات المخدّرات أو ما شابه
و تقومون بغض النظر عن الأمر أو قد تساعدونه بذلك

458
00:23:22,059 --> 00:23:24,591
طالما يستمر بمساعدة الفدراليين بمهماتهم

459
00:23:24,600 --> 00:23:28,206
(دعيني أبيّن لكِ طريقة سير العالم الحقيقي يا (تيريزا

460
00:23:28,216 --> 00:23:31,007
لقد أدلى (روسو) بكل ما يعرفه خلال شهادته

461
00:23:31,026 --> 00:23:32,522
لم يعد المدّعي العام الفدرالي بحاجته بعد الآن

462
00:23:32,532 --> 00:23:35,236
إنهم لا يكترثون بما يحصل له و نحن كذلك

463
00:23:35,246 --> 00:23:38,727
إن تمّ القبض عليه فهذه مشكلته و هذا يخفف علينا عملنا

464
00:23:38,737 --> 00:23:44,386
لذا إمّا أنّ الشرطة المحلية متورطين مع (إيدي) أو باعتقادي

465
00:23:44,405 --> 00:23:48,759
بأن معلوماتكِ خاطئة بقدر ما أنتِ عديمة الإحترام و مغفلة

466
00:23:53,535 --> 00:23:55,473
إلى اللقاء الآن

467
00:23:57,237 --> 00:23:59,462
يبدو فاسداً , أليس كذلك ؟ -
نعم -

468
00:23:59,472 --> 00:24:03,318
لم لا تتحقق بشأنه و شريكته ؟ لنرى إن ظهر شيء بشأنهما

469
00:24:05,831 --> 00:24:07,672
أين هو (جاين) ؟

470
00:24:08,756 --> 00:24:11,259
(لا تغضبي , لكنني أشعر بأنه ذهب لمخاطبة (باتاليا

471
00:24:11,268 --> 00:24:12,726
تباً لذلك

472
00:24:12,755 --> 00:24:15,258
أيجدر بأحدنا الذهاب إلى "بالم ديزرت" من باب الإحتياط ؟

473
00:24:15,268 --> 00:24:17,637
إنه من جنى على نفسه

474
00:24:20,945 --> 00:24:23,986
سانتا لوتشيا

475
00:24:23,995 --> 00:24:27,918
سانتا لوتشيا

476
00:24:28,781 --> 00:24:31,898
سانتا لوتشيا

477
00:24:32,473 --> 00:24:35,293
كان يجدر بي قتل نفسي حين ظهرت

478
00:24:37,058 --> 00:24:41,287
سانتا لوتشيا

479
00:24:44,251 --> 00:24:47,588
كل هذه الساعات التي قضيتُها على هذا الملعب , أليس كذلك ؟

480
00:24:47,607 --> 00:24:51,597
الآلاف التي أنفقتها على التسجيلات و المدرّبين

481
00:24:51,636 --> 00:24:55,146
و هذا الأشقر هنا نجح بذلك عن طريق الغناء , ما رأيك بذلك . أجب ؟

482
00:24:55,155 --> 00:24:57,937
انا فقط اقوم بصقل الموهبة الموجودة مسبقاً لديك

483
00:24:58,291 --> 00:25:00,085
أجل , أجل

484
00:25:00,095 --> 00:25:05,811
أخبرني الآن إذاً يا صديقي الجديد الغريب , أين (إيدي روسو) ؟

485
00:25:07,940 --> 00:25:10,289
ألم تعلم بالأمر ؟ -
أعلم ماذا ؟ -

486
00:25:10,558 --> 00:25:12,735
(لقد مات (إيدي روسو

487
00:25:12,745 --> 00:25:14,481
بلا مزاح

488
00:25:14,509 --> 00:25:16,984
تمّ قتله قبل بضعة أيام

489
00:25:17,434 --> 00:25:20,993
(إنه بمشرحة الولاية في "ساكرامنتو" تحت إسم (إد ديدريكسن

490
00:25:21,002 --> 00:25:22,748
من قتله ؟

491
00:25:22,757 --> 00:25:25,788
ألا تعرف الفاعل ؟ هذا مثير للإنتباه

492
00:25:26,056 --> 00:25:27,437
من قتله ؟

493
00:25:27,457 --> 00:25:28,809
لا أعلم

494
00:25:32,405 --> 00:25:35,657
إنّ اليوم هو يوم جميل -
جيّد -

495
00:25:35,666 --> 00:25:38,764
اسمعني , إن عرفتَ من هو قاتل (إيدي) , اتصل بي , اتفقنا ؟

496
00:25:39,052 --> 00:25:42,389
لأنني أريد أن أرسل له بعض الأزهار و بطاقة شكر

497
00:25:42,399 --> 00:25:44,566
بالطبع , بالطبع . ما هو رقمك ؟

498
00:25:46,437 --> 00:25:49,045
ما الذي تفعله ؟ لا تقم بإعطائه رقم هاتفك ؟

499
00:25:49,055 --> 00:25:51,625
هذا الشاب ؟ ما الذي سيفعله ؟

500
00:25:51,635 --> 00:25:54,215
خذ . إنه خط آمن . بوسعكَ التحدّث

501
00:25:54,224 --> 00:25:55,845
شكراً لك

502
00:25:55,855 --> 00:25:58,885
إذاً في حالة لم تكن الفاعل , فمن سيكون القاتل ؟
من الشخص التالي بالقائمة ؟

503
00:25:59,681 --> 00:26:01,772
على الأغلب زوج غاضب

504
00:26:01,810 --> 00:26:03,824
لقد كان (إيدي) زير نساء منحط

505
00:26:03,853 --> 00:26:05,282
هل هذا صحيح ؟

506
00:26:05,292 --> 00:26:07,699
حيوان , مكره

507
00:26:07,709 --> 00:26:10,567
أخبرني , كيف تمّ ذلك ؟
كيف قاموا بقتله ؟

508
00:26:10,576 --> 00:26:13,799
يمكنني أن أؤكّد لك بأنه لم يعاني

509
00:26:14,595 --> 00:26:17,079
لكن شكراً على منحي وقتكَ يا سيّد (باتاليا) . أراكَ لاحقاً

510
00:26:17,088 --> 00:26:18,863
أنتَ , مهلاً لحظة . لم أنتهي بعد من التحدّث معك

511
00:26:18,872 --> 00:26:20,311
لكنني انتهيتُ من التحدّث معك

512
00:26:20,330 --> 00:26:22,152
ماذا , هل أصبحتَ فجأة (آل باتشينو) ؟

513
00:26:22,162 --> 00:26:23,917
لا يتصرّف الناس هكذا معي

514
00:26:23,946 --> 00:26:26,410
أنا أتصرّف هكذا حين يكون هناك شهود بالجوار

515
00:26:27,005 --> 00:26:29,057
كيف سأتصرّف مع هذا الشاب ؟
إنه يتصرّف بجنون

516
00:26:29,067 --> 00:26:31,244
أتعلم . تخال نفسكَ تملك جاذبية معيّنة لرجل خارج عن القانون

517
00:26:31,254 --> 00:26:33,738
و أنتَ كذلك , لكنكَ تعيش على أساس الطغيان

518
00:26:33,747 --> 00:26:36,883
أمّا في الواقع , أنتَ مجرّد سادي جشع و مجنون

519
00:26:37,574 --> 00:26:39,348
تباً لكَ أيها الأشقر

520
00:26:39,367 --> 00:26:42,254
أنتَ محظوظ كونكَ ساعدتني بهزيمة هذا اللاعب المحترف بالغولف

521
00:26:42,264 --> 00:26:45,275
و إلاّ لقمتُ بقتلكَ هنا غير آبه لوجود الشهود

522
00:26:46,934 --> 00:26:48,977
تباً لك

523
00:26:49,744 --> 00:26:52,411
هل لعبتَ الغولف مع (سوني باتاليا) ؟

524
00:26:52,813 --> 00:26:56,937
أجل . (سوني) .. في الحقيقة فعلتُ ذلك

525
00:26:57,551 --> 00:26:59,067
و ما الذي عرفته ؟

526
00:26:59,095 --> 00:27:01,848
لم يقم بقتل (روسو) , و لعبة الغولف سهلة للغاية بشكل مذهل

527
00:27:01,867 --> 00:27:03,459
و هل أنتَ متأكد من ذلك ؟

528
00:27:03,708 --> 00:27:06,403
أنا متأكد جداً . فهي تتعلّق بشأن التناغم
بمقدور أي شخص لعبها

529
00:27:06,413 --> 00:27:08,657
أجل , (سوني باتاليا) بريء . هذا على الأقل ما أظنه

530
00:27:08,667 --> 00:27:09,962
يصعب الجزم مع شخص مختل

531
00:27:09,971 --> 00:27:12,820
لكن هذا بالطبع لا يعني بأنّ عضواً آخر من المافيا قام بذلك

532
00:27:12,829 --> 00:27:14,603
يظن (سوني) بأنّ القاتل قد يكون حبيباً سابقاً

533
00:27:14,623 --> 00:27:17,433
أتعلمون , إنّ الإجابة على ذلك تكمن بالشخص الذي أخرج (إيدي) من التهمة
و أنا متأكد من أنهم هؤلاء الضبّاط

534
00:27:17,461 --> 00:27:19,955
مما يعني بأنه علينا توجيه تهمة إلى شرطة "سييرا فيستا" بسبب الخداع

535
00:27:19,974 --> 00:27:21,096
ينبغي أن يكون هذا مسلياً

536
00:27:21,125 --> 00:27:24,002
تمّ تسجيل سيارة (إد ديدريكسن) بالنظام

537
00:27:24,021 --> 00:27:26,573
تمّ قطرها من موقف خارج "منزل الألعاب" صبيحة الإثنين

538
00:27:26,601 --> 00:27:29,248
لم تستطع شرطة "سييرا فيستا" إيجاد أسفل ظهرها في العتمة

539
00:27:29,268 --> 00:27:31,464
"إذاً , إن كانت سيارة (روسو) لا تزال مركونة خارج "منزل الألعاب

540
00:27:31,493 --> 00:27:32,970
فهذا يعني بأنّ أحدهم قد أقلّه

541
00:27:32,998 --> 00:27:35,578
ربما التقطت كاميرات مراقبة صالة الألعاب صورة للشخص

542
00:27:35,607 --> 00:27:37,679
لم لا تتحققان من هذا الأمر ؟ -
حسناً -

543
00:27:39,117 --> 00:27:42,014
أجل , اذهبا لإيجاد الفاعل و سأجد أنا الأريكة

544
00:27:42,742 --> 00:27:44,344
ها هي ذا

545
00:27:44,354 --> 00:27:46,195
نودّ إلقاء نظرة على أشرطة المراقبة

546
00:27:46,205 --> 00:27:48,219
أشرطة ؟ لا أملك أية أشرطة

547
00:27:48,583 --> 00:27:49,772
أنتَ تملك آلات تصوير

548
00:27:49,792 --> 00:27:53,244
بالطبع لكن الضوء الأحمر الصغير هو الوحيد الذي يعمل
هذا كل ما تحتاجون إليه

549
00:27:53,657 --> 00:27:56,294
ما الذي تبحثان عنه بأية حال ؟
لم يحصل شيء هنا

550
00:27:56,304 --> 00:27:57,829
نريد معرفة الشخص الذي أقلّ (روسو) من هنا

551
00:27:57,857 --> 00:27:59,718
يمكنني إخباركما بذلك
لقد قامت زوجته بذلك

552
00:27:59,727 --> 00:28:01,204
لقد رأيتها بموقف السيارات

553
00:28:01,214 --> 00:28:02,394
زوجته ؟ -
أجل -

554
00:28:02,403 --> 00:28:03,986
هل أنتَ متأكد بأنها هي ؟ -
أنا متأكد -

555
00:28:03,995 --> 00:28:05,559
أنا .. أعني , افترضتُ بأنها هي

556
00:28:05,587 --> 00:28:08,302
فقد أوصلته بضعة مرات من قبل

557
00:28:08,321 --> 00:28:09,942
هل هي ذات شعر داكن , نحيلة , طولها حوالي 5.4 أقدام ؟

558
00:28:09,951 --> 00:28:13,154
كلاّ . بل سيدة سوداء جميلة طولها حوالي 5.10 أقدام

559
00:28:17,240 --> 00:28:20,280
أيتها الرئيسة , علينا التحدّث إلى الضابطة (نوكس) بشأن بضعة أمور

560
00:28:25,267 --> 00:28:27,914
بماذا تحسبون أنفسكم تلعبون ؟ من هو المشرف عليكم ؟

561
00:28:28,969 --> 00:28:30,552
أريد بعض الإجابات حالاً

562
00:28:30,561 --> 00:28:31,396
ليزبن) ؟)

563
00:28:31,425 --> 00:28:33,563
سأحرص على أن تندم بشأن عبثكَ معي يا صاح

564
00:28:33,592 --> 00:28:35,798
أنا لستُ حتى شرطياً -
(مرحباً أيها الضابط (إكسلي -

565
00:28:35,808 --> 00:28:37,352
وردني للتو اتصال من المشرف عليّ يخبرني فيها

566
00:28:37,361 --> 00:28:42,291
(بأنكِ طلبتِ القيام باستجواب رسمي للضابطة (نوكس
(كشخص له علاقة بقضية مقتل (روسو

567
00:28:42,300 --> 00:28:44,794
أجل -
هذا الخبر منتشر بالقسم كله -

568
00:28:44,804 --> 00:28:46,213
لماذا تحاولين تدميرها ؟

569
00:28:46,233 --> 00:28:49,791
هل كنتَ على دراية بأنها كانت برفقة (روسو) ليلة الجمعة
الليلة التي صادفت إختفائه ؟

570
00:28:49,800 --> 00:28:52,697
هل تقصدين بأنها من أبلغت عنه و بأنها من أوقع به مع المافيا ؟

571
00:28:52,716 --> 00:28:56,197
هكذا يبدو الأمر حتماً -
كلاّ , هذا هراء , هذا سخف -

572
00:28:56,207 --> 00:28:58,039
كنتُ لأعلم بذلك -
هذا رأيي فحسب -

573
00:28:58,048 --> 00:28:59,448
إنها شريكتي , بالله عليكم

574
00:28:59,487 --> 00:29:01,415
كنتُ لأعلم إن كانت فاسدة

575
00:29:01,434 --> 00:29:03,870
"لقد تأكدنا من الأمر مع شرطة "سييرا فيستا

576
00:29:03,889 --> 00:29:07,179
بالليلة التي تمّ اعتقال (روسو) فيها , حضرت (نوكس) و جعلتهم يسقطون التهم

577
00:29:07,217 --> 00:29:10,353
كما لو أنها تفعل ذلك نيابة عن دائرة الضباط

578
00:29:10,363 --> 00:29:11,379
ما السبب الذي يجعلها تفعل هذا ؟

579
00:29:11,408 --> 00:29:14,832
لأنه لا فائدة من الإبلاغ عن (روسو) إن كان محبوساً في السجن

580
00:29:17,680 --> 00:29:20,826
كلاّ , هذه غلطة
هناك تفسير لذلك

581
00:29:20,836 --> 00:29:23,933
إذاً لماذا لا يمكننا إيجادها كي نسمع منها ذلك ؟

582
00:29:24,317 --> 00:29:26,350
لا أعلم

583
00:29:26,360 --> 00:29:28,163
هل تعرف مكانها حالياً ؟

584
00:29:28,173 --> 00:29:29,937
كلاّ

585
00:29:31,203 --> 00:29:33,591
حسناً إذاً

586
00:29:54,566 --> 00:29:56,302
سيدتي ؟

587
00:29:57,520 --> 00:29:59,841
مرحباً ؟

588
00:30:05,279 --> 00:30:07,168
بالكاد باستطاعتها التنفس
يستحسن طلب النجدة

589
00:30:07,600 --> 00:30:12,021
من "2 ألفا 44" أنا بحاجة لإرسال فرقة الإطفاء و النجدة لتولّي حالة طارئة
إلى عنوان 500 شارع ليكسينغتن

590
00:30:12,337 --> 00:30:14,150
محاولة إنتحار

591
00:30:17,516 --> 00:30:19,761
تلقيت ذلك , شكراً

592
00:30:21,353 --> 00:30:22,667
إنها بمشفى المقاطعة العام

593
00:30:22,686 --> 00:30:24,086
إنهم يقومون بعملية غسيل معدتها الآن

594
00:30:24,115 --> 00:30:25,151
هل ستكون بخير ؟

595
00:30:25,160 --> 00:30:28,220
إنهم لا يعرفون ماذا تعاطت أو مقدار ذلك
لذا من المبكّر الجزم

596
00:30:28,248 --> 00:30:30,550
لكن يبدو بأنها سوف تنجو -
حسناً -

597
00:30:32,689 --> 00:30:34,108
سأذهب لرؤيتها

598
00:30:34,703 --> 00:30:36,189
مهلاً . سوف نرافقك

599
00:30:36,199 --> 00:30:38,654
كلاّ , لا داعي لذلك
يمكنني تولّي هذا الأمر

600
00:30:38,664 --> 00:30:41,234
أنا أحترم قلقك
فهي شريكتك

601
00:30:41,244 --> 00:30:43,919
لكن رجاءاً تفهّم وضعنا هنا

602
00:30:43,929 --> 00:30:47,056
لدينا قضيّة نتولاها , و هي لازالت متورطة بالقضية

603
00:30:47,065 --> 00:30:48,302
نودّ التحدّث إليها

604
00:30:48,312 --> 00:30:50,988
حسناً , أتفهم ذلك . فلديكم عمل تؤدونه

605
00:30:50,997 --> 00:30:53,088
إليكم هذه الفكرة

606
00:30:53,347 --> 00:30:56,109
ماذا لو كنتَ الفاعل ؟ -
أنا ؟  ماذا ؟ -

607
00:30:56,119 --> 00:30:58,516
بالطبع . فلم تكن (نوكس) تحاول إيقاع (روسو) مع العصابة

608
00:30:58,526 --> 00:31:01,480
لقد كانت تقابله تلكَ الليلة لأنهما كانا على علاقة غرامية

609
00:31:01,499 --> 00:31:03,465
أجل , هذا يبدو منطقياً -
إنه يبدو كذلك , أليس كذلك ؟ -

610
00:31:03,475 --> 00:31:04,683
هل فقدتَ عقلك

611
00:31:04,702 --> 00:31:06,880
ذلك المحتال المنحط في السرير برفقة حبيبتكَ (كريستي) ؟

612
00:31:06,918 --> 00:31:09,133
و لا تحاول إخبارنا بأنكَ لا تكنّ إعجاباً سرياً بها

613
00:31:09,162 --> 00:31:12,011
هذا هراء يا صاح -
هل ترى الغضب ؟ -

614
00:31:12,605 --> 00:31:15,012
الفضيحة من أن يدمّر ذلك سيرتكَ المهنية و كذلك وظيفتها

615
00:31:15,041 --> 00:31:17,976
أعني , أنا أتفهم ذلك . فأيّ رجل محلك كان ليرغب بقتله

616
00:31:21,074 --> 00:31:21,860
هذا يكفي

617
00:31:21,879 --> 00:31:23,423
أنا لا أقول بأنكَ كنتَ على علم بشأن العلاقة الغرامية

618
00:31:23,452 --> 00:31:27,509
ما أقوله بأنه في حالة كنتَ تعلم بذلك , فستكون المتهم الرئيسي

619
00:31:27,519 --> 00:31:32,554
هذا مضحك , فعلاً
أفضل دفاع لديكَ هو افتقاركَ لمهارات المحقق الأساسية

620
00:31:32,563 --> 00:31:34,606
أيها الوغد الحقير الصغير -
رويدك -

621
00:31:34,616 --> 00:31:37,282
أنا  متأسف . فأنا فحسب أفكر بصوتٍ عالي
لا أقصد الإساءة

622
00:31:37,570 --> 00:31:40,735
أجل صحيح , لا أقصد الإساءة -
لم أعتبرها كذلك -

623
00:31:45,012 --> 00:31:47,764
حتماً قمتَ بإغضابه , أليس كذلك ؟

624
00:31:48,906 --> 00:31:50,661
يا (تشو) , رافقني إلى المستشفى

625
00:31:50,680 --> 00:31:51,965
(و أنتما تحدّثا إلى (جينا روسو

626
00:31:51,984 --> 00:31:54,190
اعرفا رأيها بشأن كل ما يحصل

627
00:31:56,530 --> 00:31:58,190
حاول التصرّف بلطف

628
00:31:58,228 --> 00:32:00,213
سأبذل قصارى جهدي

629
00:32:00,865 --> 00:32:03,762
هل يمكنني رؤية هاتفكِ ؟ -
هل تظنه الفاعل .. (إكسلي) ؟ -

630
00:32:04,155 --> 00:32:06,006
لا أدري . هل تظنين ذلك ؟

631
00:32:06,016 --> 00:32:08,758
حسناً , إن كانت هناك علاقة غرامية
فهو يملك دافعاً كما ذكرتَ أنت

632
00:32:08,778 --> 00:32:10,418
أجل , إن كان هناك

633
00:32:10,437 --> 00:32:12,365
و لم يستجب بشكل جيّد للأمر

634
00:32:12,393 --> 00:32:13,746
لا أحد كذلك

635
00:32:13,765 --> 00:32:15,347
"حين يجيب أحدهم عليكِ هلاّ قلتِ "هل (ماري) موجودة ؟

636
00:32:15,357 --> 00:32:17,294
لماذا ؟ -
لمجرّد التسلية -

637
00:32:17,946 --> 00:32:20,123
سانتا لوتشيا

638
00:32:25,849 --> 00:32:27,815
مرحباً
هل , هل (ماري) موجودة

639
00:32:27,844 --> 00:32:29,983
كلاّ يا سيدة , الرقم غير صحيح

640
00:32:30,779 --> 00:32:32,917
رقم غير صحيح . ما سبب ذلك ؟ -
عمل تحضيري -

641
00:32:32,927 --> 00:32:34,816
هل يمكنني رؤية هاتفك ؟

642
00:32:35,459 --> 00:32:37,473
خذ , احمل هذه

643
00:32:38,250 --> 00:32:40,810
جرّب ارتدائها

644
00:32:41,539 --> 00:32:43,246
تبدو جيّدة عليك

645
00:32:43,256 --> 00:32:45,069
هل تملك , ما يسمى بـ

646
00:32:45,088 --> 00:32:48,665
بدلة الإحماء , زيّ رياضة , من النوع البرّاق ؟ -
كلاّ , أجل -

647
00:32:48,675 --> 00:32:50,382
إلام ترمي للوصول ؟ -
(اطلب التحدّث إلى (ماري -

648
00:32:50,391 --> 00:32:52,012
لا يروق لي هذا

649
00:32:52,022 --> 00:32:54,746
مرحباً , هل يمكنني التحدّث إلى (ماري) من فضلك ؟ -
كلاّ -

650
00:32:55,810 --> 00:32:57,450
بماذا أجابوا ؟ -
"كلاّ" -

651
00:32:57,747 --> 00:32:58,898
من كان المجيب ؟ -
مجرّد صديق قديم -

652
00:32:58,908 --> 00:33:00,874
أين بدلة الإحماء ؟ -
في خزانتي -

653
00:33:00,884 --> 00:33:02,255
حسناً , لنذهب

654
00:33:03,646 --> 00:33:05,343
جاين) ؟)

655
00:33:21,878 --> 00:33:22,539
ها نحن نبدأ

656
00:33:22,568 --> 00:33:25,301
حسناً , لكنني سأشعر بحال أفضل إن كانت (ليزبن) على علم بهذا

657
00:33:25,589 --> 00:33:27,229
أخبرها إذاً

658
00:33:27,507 --> 00:33:29,051
تعرفين ما عليكِ فعله , أليس كذلك ؟

659
00:33:29,061 --> 00:33:31,353
ابقي هناك لبضعة دقائق حتى تشعر بالراحة

660
00:33:31,392 --> 00:33:33,511
و بعدها حين يتصل (ريغسبي) بكِ , غادري

661
00:33:33,521 --> 00:33:34,672
و ما سبب مغادرتي ؟

662
00:33:34,691 --> 00:33:37,405
لا يهم . طرأ أمر بالعمل
تصرّفي بشكل غامض

663
00:33:38,661 --> 00:33:40,061
إنّ (ريغسبي) محق كما تعلم

664
00:33:40,081 --> 00:33:41,951
(لقد طلبت منّا (ليزبن) مقابلة (جينا روسو

665
00:33:41,970 --> 00:33:43,706
و طلبت منكَ الإبتعاد عن المتاعب

666
00:33:43,716 --> 00:33:45,260
(سوني) , مرحباً معكَ (باتريك جاين)

667
00:33:45,269 --> 00:33:50,160
أجل , هذا أنت
حسناً , هل حصلتَ على الإسم من أجلي ؟

668
00:33:50,170 --> 00:33:52,875
كلاّ , ليس بعد . ربما قريباً
لا تكترث بذلك

669
00:33:52,884 --> 00:33:56,155
تريد (ماري) أن تعلم إن ترك أحدهم رسالة من أجلها ؟

670
00:33:56,174 --> 00:33:57,622
هل جننت ؟

671
00:33:57,632 --> 00:33:58,610
اسمع أيها الوغد الصغير

672
00:33:58,639 --> 00:34:02,206
سأقتلع رأسك اللعين و سأعلقه حيث الشمس لا تشرق

673
00:34:03,981 --> 00:34:05,170
عليكم التحدّث إلى الضبّاط من أجلي

674
00:34:05,199 --> 00:34:07,002
أريد أن أعلم متى سيتم نقلي

675
00:34:07,030 --> 00:34:09,821
هذا ليس من مجالنا , لكن

676
00:34:09,831 --> 00:34:11,998
شكراً , سأقدّر لكم ذلك

677
00:34:14,665 --> 00:34:16,525
ما الذي يفعله ؟

678
00:34:16,535 --> 00:34:19,009
لقد قلتِ بأنه لا يمكنكِ الحصول على طعام جيّد هنا

679
00:34:19,028 --> 00:34:22,347
لذا فكرتُ بأن أعرج عليكِ و الطهو لكِ

680
00:34:23,776 --> 00:34:26,240
إن أردتِ المساعدة , فبوسعكِ تقطيع هذه

681
00:34:27,458 --> 00:34:29,051
حسناً

682
00:34:38,727 --> 00:34:40,502
هل تملكين مئزر طبخ ؟

683
00:34:42,036 --> 00:34:45,249
يمكنني تصوّر أن تكوني عالقة لوحدكِ هنا في الصحراء مع ذئاب القيّوط

684
00:34:45,268 --> 00:34:49,344
و نبتة التمبلويد و صلصة حمراء سيئة

685
00:34:50,016 --> 00:34:51,972
أجل -
أجل -

686
00:34:51,982 --> 00:34:54,255
هنا , أنتِ بمفردكِ تماماً

687
00:34:54,667 --> 00:34:57,487
حين قلتِ بأنكِ تحنين للعودة إلى الديار
على الأرجح طلب منكِ (إيدي) تكوين صداقات

688
00:34:57,516 --> 00:34:58,945
و أن تنضمي إلى نادي رياضي أو ما شابه , أليس كذلك ؟

689
00:34:58,964 --> 00:35:00,824
اليوغا , هذا ما قاله

690
00:35:00,834 --> 00:35:02,675
يوغا

691
00:35:02,723 --> 00:35:05,927
لأنّ الوقوف على الرأس و الإستماع لموسيقى الناي هي الحل

692
00:35:10,348 --> 00:35:13,311
أجل . حسناً , تلقيتُ ذلك

693
00:35:14,117 --> 00:35:17,023
عليّ الذهاب من أجل فعل شيء ما . عمل

694
00:35:17,033 --> 00:35:19,344
حسناً , عودي سريعاً
فسنظل موجودين هنا

695
00:35:19,354 --> 00:35:21,416
حسناً , رائع

696
00:35:24,763 --> 00:35:27,928
لقد كان ذلك جيداً -
ليس سيئاً على الإطلاق -

697
00:35:28,944 --> 00:35:31,006
سلام -
سلام -

698
00:35:38,688 --> 00:35:44,184
يا (جينا) , نعتقد بأنّ (إيدي) متورّط بعلاقة عاطفية
مع (كريستي نوكس) من برنامج حماية الشهود

699
00:35:45,220 --> 00:35:47,186
علاقة عاطفية ؟

700
00:35:47,214 --> 00:35:51,022
مع الضابطة ؟ هل تمزح ؟
كلاّ . لم يحصل ذلك مطلقاً . لا

701
00:35:51,031 --> 00:35:52,240
لماذا أنتِ متيقنة للغاية من هذا ؟

702
00:35:52,269 --> 00:35:56,604
لقد كان (إيدي) يحب النساء , أليس كذلك ؟
ألم يكن كذلك ؟ زير نساء . و معروف بذلك

703
00:35:56,613 --> 00:35:58,512
أجل , ربما بحياته السابقة , لكنه تغيّر

704
00:35:58,531 --> 00:36:00,238
هل تغيّر ؟ حقاً ؟

705
00:36:00,756 --> 00:36:02,214
هل تعتقدين بأنّه بإمكان الناس تغيير حقيقتهم ؟

706
00:36:02,233 --> 00:36:04,286
أجل , حتماً . بوسع الناس أن يتغيروا

707
00:36:04,295 --> 00:36:06,453
لم يكن بمقدور (إيدي) ذلك . لا

708
00:36:06,952 --> 00:36:11,316
لقد اعتاد أن يكون شخصاً مهماً . و الآن أصبح نكرة . لا

709
00:36:11,594 --> 00:36:14,682
حتى بعد قيامه بجلبكِ إلى هنا بوسط المجهول

710
00:36:14,711 --> 00:36:18,911
فلازالت هناكَ بعض الليالي التي لا يحضر فيها إلى المنزل , كما بالسابق

711
00:36:20,484 --> 00:36:24,791
قبل أن يكون بوسعكِ الإنتقال يا (جينا) , فعليكِ إصلاح الأمور الآن

712
00:36:24,800 --> 00:36:26,728
أخبريني بالحقيقة

713
00:36:26,737 --> 00:36:28,128
لن أقول شيئاً

714
00:36:28,157 --> 00:36:30,804
لقد اكتشفتِ أمر خيانته لكِ
ففقدتِ أعصابكِ و قمتِ بقتله

715
00:36:30,813 --> 00:36:33,835
بوسعكَ قول ما يحلو لك . فهذا لا يعني شيئاً
لأنكَ لا تملك دليلاً على ذلك

716
00:36:33,844 --> 00:36:35,417
أين قمتِ بقتله ؟

717
00:36:35,446 --> 00:36:37,978
ماذا حلّ بالمسدس الذي استخدمتيه ؟

718
00:36:37,987 --> 00:36:41,450
هل ترغب بتناول بعض القهوة ؟ أو الحلوى ؟

719
00:36:41,814 --> 00:36:44,231
لا شكراً

720
00:36:45,152 --> 00:36:46,283
سبب وجودي هنا بمفردي

721
00:36:46,293 --> 00:36:49,247
لأنّ زملائي بالعمل متشددين للغاية نوعاً ما

722
00:36:49,745 --> 00:36:53,112
فلا أريد توريطهم بالأمر , كما تعلمين
سطحي

723
00:36:54,253 --> 00:36:56,104
ما هو السطحي ؟

724
00:36:56,114 --> 00:36:58,713
(ذهبتُ للتحدّث إلى (سوني باتاليا

725
00:36:59,605 --> 00:37:02,271
رجل مثير للإعجاب . يعلم كيف يحصل على مراده

726
00:37:03,287 --> 00:37:04,668
إنه تافه شرير

727
00:37:04,678 --> 00:37:07,766
أجل إنه كذلك . و لم يتحدّث بالحسنى عنكِ أيضاً

728
00:37:09,157 --> 00:37:12,629
يظن بأنكِ من شجّع (إيدي) على الوشاية به بالمقام الأوّل

729
00:37:12,638 --> 00:37:14,911
هذا ليس صحيحاً -
هذا ما يظنه -

730
00:37:15,583 --> 00:37:19,275
و أنتِ تعرفين طبيعته حين يضع فكرة برأسه
إنه صعب المراس

731
00:37:19,668 --> 00:37:22,363
لقد عرض عليّ صفقة جميلة

732
00:37:22,373 --> 00:37:23,955
أيّ نوع من الصفقات ؟

733
00:37:23,974 --> 00:37:26,602
أيّ نوع من الصفقات برأيكِ ؟ -
أخبرني أنت -

734
00:37:26,612 --> 00:37:31,072
إمّا أن تجعليني أبدو بمظهر جيّد مع رجال الشرطة و تعترفي بذنبكِ

735
00:37:31,081 --> 00:37:34,658
(أو يمكنكِ جعلي أبدو بمظهر جيّد مع (سوني باتاليا

736
00:37:34,668 --> 00:37:36,816
و تموتين

737
00:37:36,826 --> 00:37:38,581
الخيار راجع إليكِ

738
00:37:41,132 --> 00:37:43,808
أموت ؟
أنتَ شرطي

739
00:37:44,498 --> 00:37:47,366
و لا يقوم رجال الشرطة بخرق القانون , أليس كذلك ؟

740
00:37:48,076 --> 00:37:51,039
علاوة على ذلك فإنني لستُ رجل شرطة حقيقي

741
00:37:51,049 --> 00:37:53,581
أنا مجرّد مستشار

742
00:37:54,175 --> 00:37:57,053
أبحث عن الرقم الأوّل

743
00:37:57,475 --> 00:37:59,374
يستحسن أن تقرّري

744
00:37:59,383 --> 00:38:01,819
فتابع (باتاليا) في طريقه إلى هنا

745
00:38:01,829 --> 00:38:02,721
لا أصدّقك

746
00:38:02,749 --> 00:38:05,521
حسناً , سأتصل بـ (سوني) و دعيه يخبركِ بذلك بنفسه

747
00:38:05,531 --> 00:38:07,861
أنتِ تتذكرين صوته , أليس كذلك ؟

748
00:38:09,012 --> 00:38:11,161
أليس كذلك ؟

749
00:38:11,362 --> 00:38:12,590
<i> أجل -
(مرحباً يا (سوني -</i>

750
00:38:12,599 --> 00:38:14,277
<i> هل هذا أنتَ مجدداً -
أجل , هذا أنا مجدداً -</i>

751
00:38:14,287 --> 00:38:15,591
<i> من الأفضل أن تخبرني بما أريد سماعه</i>

752
00:38:15,601 --> 00:38:18,075
هل تتذكر تلكَ المرأة التي كنّا نتحدّث عنها ؟ إنها هنا معي

753
00:38:18,085 --> 00:38:20,377
اسمع أيها القذر أيها الكلب

754
00:38:20,387 --> 00:38:23,226
<i> حين أضع يديّ عليك -
أجل بالطبع . سأدعها تكلمك -</i>

755
00:38:28,184 --> 00:38:30,860
مرحباً ؟ -
أنتِ في عداد الأموات , هل تسمعيني ؟ -

756
00:38:30,869 --> 00:38:33,718
سأقتلع رأسكِ و و أمضغ حبلكِ الشوكي

757
00:38:33,727 --> 00:38:37,074
<i> فلا أحد يعبث معي و يعيش , هل تسمعينني ؟</i>

758
00:38:37,880 --> 00:38:40,105
إذاً ماذا سيكون قراركِ يا (جينا) ؟

759
00:38:40,115 --> 00:38:42,829
الإعتراف أم الموت ؟

760
00:38:43,807 --> 00:38:46,013
لا يمكنكَ فعل ذلك -
بل سأفعل ذلك -

761
00:38:47,442 --> 00:38:50,760
لقد وصل . أسرع مما كنتُ أتوقع

762
00:39:02,892 --> 00:39:05,559
لا توجد أسلحة بالمنزل . فقد أخذتها الشرطة كلها

763
00:39:05,568 --> 00:39:08,388
(إما هو أو أنا يا (جينا

764
00:39:08,992 --> 00:39:12,656
حسناً , حسناً . لقد فعلتها , حسناً ؟
(لقد قتلتُ (إيدي

765
00:39:12,665 --> 00:39:14,267
جيدّ . أخبريني بالتفاصيل

766
00:39:14,277 --> 00:39:15,965
اطلب منه التوقف . اردعه

767
00:39:15,974 --> 00:39:18,055
التفاصيل

768
00:39:18,381 --> 00:39:21,748
لقد لحقتُ بهما من العمل ليلة الجمعة . حسناً ؟

769
00:39:22,275 --> 00:39:23,963
و شاهدتهما و هما يتوجهان إلى النزَل

770
00:39:23,992 --> 00:39:26,696
و بعد ذلك أوصلته إلى سيارته و لم يكن هناك أحد بالجوار

771
00:39:27,675 --> 00:39:29,200
فقمتُ بقتله

772
00:39:29,219 --> 00:39:32,508
و بعدها ... و بعدها نقلتُ جثته إلى الجسر , و رميته من الأعلى في النهر

773
00:39:32,518 --> 00:39:35,635
رائع , شكراً لكِ
أيها العميل (ريغسبي) اعتقل هذه المرأة

774
00:39:38,685 --> 00:39:40,843
ضعي يديكِ خلف رأسكِ

775
00:39:47,105 --> 00:39:50,414
تبدو رائعاً بالبدلة الرياضية . تبدو رائعاً

776
00:39:52,256 --> 00:39:56,495
أرادت (نوكس) الإعتذار لكم شخصياً
لكنها , لكنها لا زالت في المستشفى

777
00:39:56,514 --> 00:39:58,010
ما الذي ستفعله الآن ؟

778
00:39:58,048 --> 00:40:00,293
لقد تمّ فصلها من الخدمة بالطبع

779
00:40:00,312 --> 00:40:04,148
سوف تأخذ بعض الوقت المستقطع , لترى ما ستفعله بعد ذلك

780
00:40:04,349 --> 00:40:08,646
و أنا أيضاً أردتُ الإعتذار

781
00:40:08,665 --> 00:40:12,674
لقد تصرّفتُ بشكل سيء و تعدّيتُ حدودي

782
00:40:13,221 --> 00:40:15,235
و تهانينا على حلكم للقضيّة

783
00:40:15,254 --> 00:40:17,374
اقترب . عانقني

784
00:40:17,585 --> 00:40:18,831
اقترب , ها نحن ذا -
حسناً -

785
00:40:18,841 --> 00:40:20,558
أنتَ رجل طيّب -
حسناً -

786
00:40:21,296 --> 00:40:23,128
حسناً , حسناً

787
00:40:25,449 --> 00:40:27,377
ليست هذه طريقة عملنا بالمكتب

788
00:40:27,386 --> 00:40:30,206
لكن , أظنه قد أفلح

789
00:40:30,215 --> 00:40:32,584
أنتما , اعتنيا بنفسيكما

790
00:40:33,726 --> 00:40:36,967
بماذا كنتَ تفكر بأية حال ؟
هذا لا يعقل

791
00:40:37,917 --> 00:40:39,547
صدّقي يا (ليزبن) , صدّقي

792
00:40:39,557 --> 00:40:42,597
عليكِ النظر للأمر بهذه الطريقة .. لقد قمنا بحل قضيّة أخرى

793
00:40:42,607 --> 00:40:46,078
التلاعب مع رؤساء المافيا ليست طريقة لحل قضيّة . هذه حماقة

794
00:40:46,088 --> 00:40:48,380
أنتِ فقط تحاولين إيجاد خطأ , و أعلم السبب ؟

795
00:40:48,390 --> 00:40:49,291
حقاً ؟

796
00:40:49,320 --> 00:40:52,245
أجل . فلا زلتِ غاضبة قليلاً بسبب عدم إعطائكِ هديّة ميلاد
أليس كذلك ؟

797
00:40:52,255 --> 00:40:53,617
هلاّ نسيتَ هذا الموضوع ؟

798
00:40:53,645 --> 00:40:57,299
هذا لا يصدّق . أتعلمين أمراً , لم يعد لديكِ سبب لتغضبي بعد الآن

799
00:41:13,086 --> 00:41:16,040
{\a4}
Cats ترجمة

800
00:41:16,041 --> 00:41:27,070
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

