1
00:00:01,347 --> 00:00:02,401
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

2
00:00:02,402 --> 00:00:04,129
اسم
<font color="#black" size=0>.</font>

3
00:00:04,801 --> 00:00:09,167
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:10,395 --> 00:00:12,957
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:20,729 --> 00:00:23,320
,مرفأ خليج البجع
سوساليتو
<font color="#black" size=0>.</font>

6
00:00:24,164 --> 00:00:25,690
ما الحالة التي لدينا ؟

7
00:00:25,719 --> 00:00:29,327
(جيم غولبراند)
"المدير التنفيذي و مؤسس برمجيات "غايا ماتريكس

8
00:00:29,355 --> 00:00:32,215
تمّ الإبلاغ البارحة عن اختفائه من قِبل شقيقه الذي يمكث معه

9
00:00:32,253 --> 00:00:36,072
استجابت الشرطة المحلية للإتصال
لكنهم لم يتحققوا من قاربه حتى صبيحة اليوم

10
00:00:36,418 --> 00:00:39,047
تمّ العثور على دماء فوق سطح القارب
لكن لا أثر للجثة

11
00:00:39,056 --> 00:00:40,304
و لماذا جعلونا نتولّى هذه القضيّة ؟

12
00:00:40,342 --> 00:00:43,355
"إنّ المرفأ مملوك عن طريق الإيجار لمدينة "سوساليتو

13
00:00:43,384 --> 00:00:45,955
لقد كان قرار الشرطة المحلية سواء بتولّي أو عدم تولّي القضيّة

14
00:00:45,984 --> 00:00:49,016
قضية اختفاء بارزة

15
00:00:49,026 --> 00:00:51,348
أتسائل عن سبب رفضهم القيام بتولّيها

16
00:00:57,086 --> 00:00:59,494
هل أنتَ قادم ؟ -
إنه ليس على ما يرام . فهو يشعر بالغثيان -

17
00:00:59,504 --> 00:01:00,723
أنا بخير

18
00:01:00,732 --> 00:01:04,206
إن أصبتني بالمرض , فسوف أعينكَ بمهام المراقبة لمدّة شهر

19
00:01:04,215 --> 00:01:06,278
أجل أيتها الرئيسة

20
00:01:17,927 --> 00:01:19,213
هل هذا هو ؟ -
أجل -

21
00:01:19,223 --> 00:01:20,863
ما من آثار على حصول صراع أو وجود سلاح ؟

22
00:01:20,873 --> 00:01:21,880
لا شيء

23
00:01:21,919 --> 00:01:23,569
ما المعلومات الأخرى التي لدينا بشأن الضحية ؟

24
00:01:23,598 --> 00:01:25,536
إنّ (جيم غولبراند) بالثالثة و الثلاثين من عمره

25
00:01:25,565 --> 00:01:29,422
"يقيم هنا في "سوساليتو
و يقدّر صافي ممتلكاته بقيمة مئة مليون دولار

26
00:01:29,442 --> 00:01:31,073
إنه ثري -
بل فاحش الثراء -

27
00:01:31,082 --> 00:01:34,614
(و قام مؤخراً بطلاق (كاثرين ستابز - غولبراند

28
00:01:34,633 --> 00:01:36,369
هل يملك الضحية سجلاً جنائياً ؟

29
00:01:36,379 --> 00:01:40,265
"لا . الشركة التي قام بتأسيسها "غايا ماتريكس

30
00:01:40,275 --> 00:01:43,432
قيد التحقيق من قِبل هيئة الأوراق المالية بسبب انتهاكات مالية

31
00:01:44,055 --> 00:01:46,761
سنحصل على الملفات
لكن على ما يبدو

32
00:01:46,800 --> 00:01:50,340
بأنه كان يواجه دفع غرامات كبيرة و حبس بالسجن الفدرالي

33
00:01:57,335 --> 00:02:00,492
هل تحتاج للمساعدة ؟ -
كلاّ , لا تهتم -

34
00:02:41,263 --> 00:02:43,048
قد يكون الأمر برمته خدعة مدروسة

35
00:02:43,086 --> 00:02:44,909
و هذا يفسر عدم وجود جثة

36
00:02:44,938 --> 00:02:48,479
تستقل قارباً و تصبح مفقوداً .. و يفترض الجميع بأنكَ غارق في قعر المحيط

37
00:02:48,517 --> 00:02:51,060
و لا يتم العثور أبداً على الجثة أو القاتل

38
00:02:51,088 --> 00:02:53,084
سيبدو هذا منطقياً للغاية

39
00:02:54,418 --> 00:02:56,529
هذا الزر ؟  لا -
ليس هذا الزر -

40
00:02:57,412 --> 00:02:59,187
ماذا عن هذا الزر ؟

41
00:03:00,569 --> 00:03:02,747
أعتذر

42
00:03:04,580 --> 00:03:05,482
ما الذي تفعلانه ؟

43
00:03:05,510 --> 00:03:08,312
ليس هناك من داعٍ لإنزال المرساة حين تكون مربوطاً بالميناء

44
00:03:11,891 --> 00:03:13,772
من بعدكِ

45
00:03:52,863 --> 00:03:54,898
{\a7}
" الوسيط الروحي  "

46
00:03:54,899 --> 00:03:58,737
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

47
00:03:54,898 --> 00:03:57,680
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 21 ـــ <<
>> الآنسة حمراء <<

48
00:03:59,935 --> 00:04:01,835
قصر عائلة غولبراند
بيلفيدير - كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

49
00:04:01,836 --> 00:04:03,706
متى لاحظتَ بأنّ شقيقكَ مفقود ؟

50
00:04:03,745 --> 00:04:04,944
حسناً, أنا و (جيم) نتحدّث يومياً

51
00:04:04,963 --> 00:04:07,017
شعرتُ بأنّ هناك خطب ما حين لم يعد للمنزل

52
00:04:07,055 --> 00:04:08,523
إذاً هل تقيم هنا مع شقيقكَ يا (كيث) ؟

53
00:04:08,561 --> 00:04:10,999
لبضعة اشهر بشكل مؤقت

54
00:04:11,027 --> 00:04:13,369
فقد أراد (جيم) بعض الصحبة خلال فترة طلاقه

55
00:04:14,031 --> 00:04:16,151
بعدكَ يا أخي

56
00:04:17,754 --> 00:04:21,726
حدّثنا عن شقيقك ... بمن كان مرتبطاً ؟
ما هو حافزه ؟

57
00:04:22,187 --> 00:04:24,480
في الحقيقة كانت "غايا ماتريكس" هي حياة (جيم) ... أجل

58
00:04:24,490 --> 00:04:28,597
(هذه الشركة التي أسسها مع (ريك

59
00:04:29,355 --> 00:04:33,001
برنامج غرين ... للبرمجيات
لا تسأليني عمّا تكون

60
00:04:33,010 --> 00:04:35,189
ريك) ؟ هل هو (ريك بيرغمان) ؟) -
أجل -

61
00:04:36,350 --> 00:04:39,209
كان (ريك) و (جيم) صديقان مقرّبان منذ أيام المدرسة الإبتدائية

62
00:04:39,219 --> 00:04:42,519
و قد قاما ببناء إمبراطورية كاملة خارج مرآب والدينا

63
00:04:42,558 --> 00:04:44,717
بالوقت

64
00:04:44,966 --> 00:04:47,451
بالوقت الذي كنتُ فيه محبطاً للغاية , تعلمان
فقد كنتُ أقول

65
00:04:47,480 --> 00:04:50,128
يا صاح , أين سأضع طبلتي الآن ؟

66
00:04:50,464 --> 00:04:53,516
في الحقيقة , لم أكن أعلم الكثير

67
00:04:53,544 --> 00:04:56,106
ماذا عن حياته الشخصية ؟
هل كان يواعد إحداهن ؟

68
00:04:57,114 --> 00:05:00,223
(بروك هاربر)
إمرأة رائعة

69
00:05:00,252 --> 00:05:01,768
بالنسبة إلى طبيبة نفسانية

70
00:05:01,796 --> 00:05:03,888
إذاً هي طبيبة نفسانية -
أجل -

71
00:05:03,898 --> 00:05:07,131
تعمل بمركز "سوساليتو" لإعادة التأهيل

72
00:05:07,141 --> 00:05:11,728
لقد كنتُ هناك من أجل , دورة تنشيطية

73
00:05:11,737 --> 00:05:12,965
و هكذا تقابلا أوّل مرّة

74
00:05:12,994 --> 00:05:15,479
حين أتى (جيم) لزيارتي

75
00:05:15,489 --> 00:05:18,118
هل خاض شقيقك و (بروك) شجاراً بالآونة الأخيرة ؟
أو أيّ شيء من هذا القبيل ؟

76
00:05:18,128 --> 00:05:20,248
كلاّ , فـ (جيم) مجنون بحبها

77
00:05:20,258 --> 00:05:23,357
لقد ذكر بأنها المرأة الوحيدة التي بإمكانها فهمه

78
00:05:24,528 --> 00:05:27,032
أظنه كان سيعرض عليها الزواج

79
00:05:27,051 --> 00:05:28,990
لقد تطلّق شقيقك مؤخراً . أليس كذلك ؟

80
00:05:29,018 --> 00:05:32,127
من (كاثرين ستابز - غولدبراند) ؟

81
00:05:32,166 --> 00:05:34,363
أفضل عمل قام به على الإطلاق

82
00:05:34,392 --> 00:05:37,443
لقد كانت هذه المرأة .. كابوساً

83
00:05:37,760 --> 00:05:39,823
فسّر لنا كيف ؟

84
00:05:39,832 --> 00:05:41,483
لقد كانت جشعة للغاية

85
00:05:41,492 --> 00:05:45,695
, أعني , فكل ما كانت تريده منزل أكبر
قارب أكبر و المزيد من المجوهرات

86
00:05:45,734 --> 00:05:48,190
هل تعزف على جميع هذه الآلات ؟

87
00:05:48,238 --> 00:05:51,117
على الأرغن و آلة الباس بشكل خاص

88
00:05:51,136 --> 00:05:54,062
هل هي نوع من موسيقى الروك المدمجة الحديثة ؟

89
00:05:54,082 --> 00:05:58,275
أجل . نوعاً ما ... أجل
أتعلم , بشكل تدريجي ؟

90
00:05:58,524 --> 00:05:59,599
كيف عرفتَ يا رجل ؟

91
00:05:59,618 --> 00:06:01,662
تخمين موفّق

92
00:06:02,122 --> 00:06:03,878
هل تكسب الكثير من هذا , العزف على الأرغن ؟

93
00:06:03,907 --> 00:06:08,072
كلاّ . كلاّ . لكنني لا أفعل ذلك من أجل المال
أتفهم , فالموسيقى هي

94
00:06:08,571 --> 00:06:09,914
إنّه أمر روحاني

95
00:06:09,943 --> 00:06:12,562
أجل , إنها كذلك
و كذلك النقود

96
00:06:12,572 --> 00:06:16,794
كل ما هو موجود لديه جوهر روحي
أو ليس كذلك على الإطلاق

97
00:06:17,523 --> 00:06:19,826
إذاً ماذا سيحصل لكل هذه الثروة ؟
من سيحصل عليها ؟

98
00:06:19,835 --> 00:06:24,460
(جزء من العقار سيذهب إلى المنظمات الخيرية التي يدعمها (جيم

99
00:06:24,499 --> 00:06:25,890
و البقية ستؤول لي

100
00:06:25,919 --> 00:06:28,040
دافع للقتل

101
00:06:29,335 --> 00:06:31,148
اهدأ يا رجل

102
00:06:31,177 --> 00:06:33,067
أنا أمزح فحسب

103
00:06:34,708 --> 00:06:36,023
أين كنتَ مساء يوم الجمعة ؟

104
00:06:36,052 --> 00:06:38,009
أنا

105
00:06:38,019 --> 00:06:40,936
أنا .. كنتُ في الفراش مع صديقة

106
00:06:40,945 --> 00:06:43,574
تدعى (غريتشن) .. شيء كهذا

107
00:06:44,150 --> 00:06:46,271
ما هو رقم هاتفها ؟

108
00:06:53,928 --> 00:06:55,818
شكراً لك

109
00:07:01,028 --> 00:07:03,350
ما الذي تظنه ؟ -
محتمل -

110
00:07:03,542 --> 00:07:05,116
و أنتِ ؟ -
لستُ واثقة -

111
00:07:05,126 --> 00:07:09,060
يا (تشو) . دوّن عندكَ هذا الرقم 5550 -
دوّنته -

112
00:07:09,069 --> 00:07:10,528
غريتشن) , لا أعلم شهرتها)

113
00:07:10,547 --> 00:07:13,071
إنها حجّة غياب الأخ ليلة الجمعة الماضية

114
00:07:13,080 --> 00:07:14,107
دع (فان بيلت) تتحقق من الأمر

115
00:07:14,136 --> 00:07:17,168
(اذهب و (ريغسبي) للتحدّث لشريك (غولدبراند) يدعى  (ريك بيرغمان

116
00:07:17,197 --> 00:07:20,430
"يفترض تواجده بشركة "غايا ماتريسك -
حسناً . سنفعل ذلك أيتها الرئيسة -

117
00:07:22,503 --> 00:07:23,971
(ريغسبي)

118
00:07:24,863 --> 00:07:27,041
ماذا ؟

119
00:07:27,771 --> 00:07:30,093
لا تهتم

120
00:07:32,041 --> 00:07:34,727
شركة غايا ماتريكس
بيركيلي , كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

121
00:07:42,950 --> 00:07:45,119
(مرحباً أنا العميل (تشو) و هذه العميلة (فان بيلت
من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات

122
00:07:45,129 --> 00:07:47,930
(أدعى (ستيوارت هانسن) , سأصطحبكم لمكتب (ريك -
حسناً -

123
00:07:47,940 --> 00:07:49,706
ما هي وظيفتكَ هنا يا سيد (هانسن) ؟

124
00:07:49,993 --> 00:07:52,383
يكره (جيم) التسميات و الرتب

125
00:07:52,440 --> 00:07:55,645
أنا رئيس الأمن نوعاً ما , لكن هذا يبدو فاشياً , أليس كذلك ؟

126
00:07:55,827 --> 00:08:01,508
ما أنا عليه في الحقيقة هو صاحب الجدران النارية و التشفيرات و الأفكار الغير تقليدية

127
00:08:04,099 --> 00:08:07,908
لقد كان (ريك) بقاعة المؤتمرات طيلة الصباح
(يتعامل مع توابع وفاة (جيم

128
00:08:07,927 --> 00:08:10,220
إنه محطّم للغاية , و جميعنا كذلك

129
00:08:10,518 --> 00:08:14,346
لقد كان (جيم) يعني الكثير لهذه الشرطة و لجميعنا

130
00:08:20,420 --> 00:08:22,934
هذه الشركة مشتركة بينكَ  و بين (جيم) , هل هذا صحيح ؟

131
00:08:23,241 --> 00:08:24,057
أجل

132
00:08:24,076 --> 00:08:26,283
كيف كانت هذه الشراكة على وجه التحديد ؟

133
00:08:27,127 --> 00:08:29,968
لقد كان (جيم) العقل المبدع للشركة

134
00:08:30,006 --> 00:08:31,848
لقد كان الشخص الحالم

135
00:08:31,887 --> 00:08:34,027
و قد توليتُ الجانب المختص بإدارة الأعمال

136
00:08:34,046 --> 00:08:38,421
لقد شكلنا فريقاً رائعاً , أتعلمان , لقد كان عبقرياً
... لكنه لم يكن

137
00:08:38,431 --> 00:08:39,851
عدائياً

138
00:08:39,889 --> 00:08:44,159
أما أنا فكنتُ اللاعب .. تنافسي . أحب الفوز
و لا أعتذر عن ذلك

139
00:08:44,169 --> 00:08:46,999
هل هذا ما أوقعكم بالمتاعب مع هيئة الأوراق المالية ؟

140
00:08:47,671 --> 00:08:50,454
حذّرني المحاميين بأنّ أسئلة كهذه قد يتم طرحها

141
00:08:50,483 --> 00:08:53,448
و هذا كلّ ما لديّ لأقوله بشأن هذا الموضوع بالوقت الحاضر

142
00:08:53,476 --> 00:08:57,890
أنا حالياً قيد التحقيق من قِبل هيئة الأوراق المالية بسبب انتهاكات مالية

143
00:08:57,900 --> 00:09:00,116
"بسبب وظيفتي هنا في "غايا ماتريكس

144
00:09:00,136 --> 00:09:01,786
لا يبدو و كأنكَ قلتَ شيئاً

145
00:09:01,815 --> 00:09:04,540
أنتما تفهمان سبب عدم إمكاني على التعليق أكثر

146
00:09:04,549 --> 00:09:07,879
هل سببت التحقيقات أيّ عداء بينكَ و بين (جيم) ؟

147
00:09:07,917 --> 00:09:10,863
كلاّ . على الإطلاق
لقد كنّا بمثابة أخوين

148
00:09:10,873 --> 00:09:12,206
أين كنتَ ليلة وقوع الجريمة ؟

149
00:09:12,235 --> 00:09:15,843
بالمنزل ... بمفردي . اسمعا , أنتما لا تفهمان

150
00:09:16,649 --> 00:09:19,960
لقد كان (جيم) العبقري المبدع وراء الشركة

151
00:09:19,969 --> 00:09:23,452
فمن دونه هذه الشركة بخطر محدّق

152
00:09:24,229 --> 00:09:28,710
ليس لديّ ما أكسبه و سأخسر كل شيء بوفاته

153
00:09:34,468 --> 00:09:37,577
أيتها الطبيبة (هاربر) , منذ متى تواعدين (جيم غولدبراند) ؟

154
00:09:37,864 --> 00:09:42,250
"حدث ذلك مباشرة بعد انتقالي من "بوسطن
و ذلك منذ 7 أشهر

155
00:09:42,393 --> 00:09:43,507
أحد

156
00:09:43,526 --> 00:09:48,227
كان أحد معارفه يقيم هنا , و قد انسجمنا مباشرة

157
00:09:48,295 --> 00:09:49,935
هل يمكنكِ التفكير بأيّ شخص

158
00:09:49,964 --> 00:09:51,643
عفواً ... قد يريد موته ؟

159
00:09:51,682 --> 00:09:54,887
لقد فكرتُ مطولاً بشأن هذا طيلة الصباح , و

160
00:09:55,203 --> 00:09:57,189
و لا يمكنني التفكير بأحد

161
00:09:57,209 --> 00:10:01,143
لقد كان (جيم) رجلاً طيباً , كريماً , سخياً و ذكياً

162
00:10:01,172 --> 00:10:04,568
لا يمكنني تصوّر شخص قادر على فعل أمر مروّع كهذا له

163
00:10:04,578 --> 00:10:07,716
أحقاً ؟  أنتِ طبيبة نفسانية و لا يمكنكِ تصوّر هذا ؟

164
00:10:08,349 --> 00:10:12,504
لأكون أكثر دقّة , لا يمكنني تصوّر سبب منطقي للرغبة بموته

165
00:10:13,310 --> 00:10:17,503
هذا إجراء إعتيادي بطرح هذا السؤال .. أين كنتِ ليلة وقوع الجريمة ؟

166
00:10:17,541 --> 00:10:20,458
لقد كنتُ هنا , أنهي بعض الأعمال

167
00:10:20,650 --> 00:10:24,853
إن شئتما فيمكنني الطلب من الممرضة المسؤولة
إرسال الأوراق التي توثّق ساعات عملي

168
00:10:24,863 --> 00:10:26,772
أجل , سيكون هذا مفيداً . شكراً لكِ

169
00:10:27,760 --> 00:10:30,917
هل تملكون أية .. أدلّة بالتحقيق حتى الآن ؟

170
00:10:30,927 --> 00:10:33,412
أعتذر . فنحن لا نناقش مجريات سير القضيّة يا سيدتي

171
00:10:33,690 --> 00:10:37,384
متى علمتِ بالضبط بشأن مقتل حبيبكِ ؟

172
00:10:37,394 --> 00:10:40,445
إن أردتَ معرفة سبب حضوري للعمل بنفس اليوم الذي تمّ العثور فيه على حبيبي ميتاً

173
00:10:40,474 --> 00:10:42,931
فلم لا تطرح هذا السؤال عليّ مباشرة ؟

174
00:10:42,940 --> 00:10:47,287
حسناً . ما سبب حضوركِ العمل بنفس اليوم الذي تمّ العثور فيه على حبيبكِ ميتاً ؟

175
00:10:47,296 --> 00:10:49,839
لديّ مرضى بحاجة إليّ

176
00:10:49,868 --> 00:10:54,858
و إن جلستُ بالمنزل و ظللتُ أفكّر بأنّ (جيم) قد مات فعلاً

177
00:10:55,731 --> 00:10:57,928
سأفقد صوابي

178
00:10:57,938 --> 00:11:00,576
التواجد هنا , سواء كان

179
00:11:00,586 --> 00:11:04,798
جيداً أو سيئاً بنظرك , هي الطريقة الوحيدة التي أعرفها للتغلّب على الأمر

180
00:11:06,679 --> 00:11:07,754
هل أنتَ بخير ؟

181
00:11:07,773 --> 00:11:10,335
أجل , أنا بخير -
كلاّ , إنه .. لقد كان مريضاً للغاية -

182
00:11:11,189 --> 00:11:14,394
حسناً , دعني أفحصك -
أنا بخير -

183
00:11:15,065 --> 00:11:16,917
حمّى

184
00:11:17,838 --> 00:11:19,364
الشعور بالغثيان ؟ السعال ؟ -
أجل -

185
00:11:19,374 --> 00:11:20,640
إنفلونزا

186
00:11:20,669 --> 00:11:23,365
اسمع , لا يفترض بي فعل هذا , لكن إن رغبت

187
00:11:23,394 --> 00:11:26,119
فيمكنني كتابة وصفة طبية مضادة للحمّى

188
00:11:26,129 --> 00:11:28,106
قطعاً

189
00:11:31,090 --> 00:11:33,249
اصرف هذه و

190
00:11:34,170 --> 00:11:36,607
ستشعر بالتحسّن بلمح البصر

191
00:11:36,617 --> 00:11:38,891
مؤكد . شكراً

192
00:11:40,167 --> 00:11:41,846
شكراً لكِ

193
00:11:44,312 --> 00:11:46,241
هل من خبر عن شريك (غولبراند) ؟

194
00:11:46,270 --> 00:11:49,206
ليس هناك من دافع , لكن لم تكن لديه حجّة غياب ليلة وقوع الجريمة

195
00:11:49,234 --> 00:11:51,173
أما بالنسبة لشقيق (غولبراند) من جهة أخرى فحجّة غيابه صحيحة

196
00:11:51,202 --> 00:11:53,591
ذكرت (غريتشن مور) بأنه كان برفقتها ليلة حصول الجريمة

197
00:11:53,620 --> 00:11:55,107
و رفيقتها بالسكن تؤيد روايتها

198
00:11:57,093 --> 00:11:59,818
ألا زلتَ مريضاً ؟
يا رجل , اذهب لرؤية طبيب

199
00:11:59,828 --> 00:12:03,186
لقد فعلتُ ذلك . فقد وصفت لي حبيبة الرجل الميّت دواءاً

200
00:12:03,196 --> 00:12:06,765
إذاً قم بصرف الدواء -
لا . بحلول الوقت الذي سأتناوله , سأتحسّن -

201
00:12:06,775 --> 00:12:08,617
ما الذي وصفته لكَ بأية حال ؟

202
00:12:14,864 --> 00:12:17,694
اوسيلتاميفير الفوسفات

203
00:12:19,162 --> 00:12:21,283
هل لي برؤية ذلك ؟

204
00:12:26,915 --> 00:12:29,218
هل من شيء يتعلّق به يبدو غريباً بالنسبة لكِ ؟

205
00:12:31,617 --> 00:12:34,170
ما الغريب بشأنه ؟
"اوسيلتاميفير الفوسفات"

206
00:12:34,179 --> 00:12:35,350
تماماً ما أقصده . يمكنكم قراءته

207
00:12:35,359 --> 00:12:38,516
متى كانت آخر مرّة رأيتم فيها خطّ يد طبيب يمكن قراءته ؟

208
00:12:38,526 --> 00:12:41,059
إذاً هي تهتم بالتفاصيل . هل هذا ما تلمّح إليه ؟

209
00:12:41,069 --> 00:12:45,578
أجل , و إحتمالية عدم كون الطبيبة (بروك هاربر) طبيبة

210
00:12:45,598 --> 00:12:47,584
أبسبب كونها تملك مهارات خطية ؟

211
00:12:47,603 --> 00:12:50,904
و لأنها لا تملك تلك الهيئة القاسية و المخيفة التي يملكها جميع الأطبّاء

212
00:12:50,923 --> 00:12:53,255
كُن منصفاً . فليس جميع الأطباء قاسيين و مخيفين

213
00:12:53,264 --> 00:12:56,747
باليوم الأوّل بكلية الطبّ يحصلون على رزمة من الكتب و جثّة شخص ميّت

214
00:12:56,757 --> 00:13:01,583
أخشى بأنّ هذا الأمر يغيّر الشخص
أمّا (بروك هاربر) فقد كانت ودّية و عاطفية

215
00:13:01,622 --> 00:13:03,848
إنها تروق لك , لذا يستحيل أن تكون طبيبة

216
00:13:04,779 --> 00:13:06,439
إلى حدّ ما

217
00:13:06,458 --> 00:13:10,085
تملك الجمعيّة الطبية الأمريكية و مشفى بوسطن العام سجلات
(لطبيبة تدعى (بروك هاربر

218
00:13:10,363 --> 00:13:12,138
أترى ؟

219
00:13:12,148 --> 00:13:14,998
لكن مذكور هنا بأنها بعمر الرابعة و الستين

220
00:13:15,295 --> 00:13:17,320
تبدو بحالة ممتازة بالنسبة لذلك

221
00:13:17,329 --> 00:13:20,659
هل هناك كلمة تصف غريب و مزعج ؟

222
00:13:25,965 --> 00:13:29,803
يا (جيف) , سوف أترك العيادة قريباً

223
00:13:29,813 --> 00:13:31,934
لذا ستكون هذه جلستنا العلاجية الأخيرة معاً

224
00:13:31,962 --> 00:13:36,108
(كلاّ , لا , لا . أنا .. أنا .. أنا أحتاجكِ أيتها الطبيبة (هاربر

225
00:13:36,117 --> 00:13:37,288
كيف ساتدبّر أمري من دونكِ ؟

226
00:13:37,317 --> 00:13:39,725
أنا متأسفة يا (جيف) . لقد استمتعتُ بجلساتنا العلاجية معاً

227
00:13:39,735 --> 00:13:42,671
لكنني واثقة بأنّ العيادة ستوفر لكَ أفضل عناية ممكنة

228
00:13:43,448 --> 00:13:47,689
إن احتجتَ يوماً التحدّث معي شخصياً

229
00:13:48,399 --> 00:13:50,472
فهذا رقمي الشخصي

230
00:13:51,777 --> 00:13:54,607
(أعتذر على المقاطعة أيتها الطبيبة (هاربر
لكن رجال مكتب كاليفورنيا هنا مجدداً

231
00:13:54,617 --> 00:13:56,421
و هم بحاجة للتحدّث إليكِ

232
00:13:56,450 --> 00:13:58,906
حسناً إذاً , أخبريهم بأنني سأتواجد معهم خلال 10 دقائق

233
00:13:58,916 --> 00:14:03,569
لقد قالوا بأنهم بحاجة للتحدّث معكِ فوراً بهذه اللحظة
و هم مصرّين جداً

234
00:14:03,579 --> 00:14:06,160
أخبريهم بأنني سآتي حالاً يا (ماغي) . شكراً لكِ

235
00:14:07,907 --> 00:14:09,557
أعني , أنا فحسب

236
00:14:09,874 --> 00:14:12,608
أشعر بأنني على وشك تحقيق تقدّم فعلي . أنا

237
00:14:13,856 --> 00:14:17,972
لقد بدأتُ أصبح أكثر صراحة مجدداً مع الناس بشكل حقيقي

238
00:14:17,982 --> 00:14:20,956
الطفل الموجود بداخلي بدأ أخيراً بالظهور

239
00:14:21,417 --> 00:14:25,351
أيتها .. الطبيبة (هاربر) ؟
الطبيبة (هاربر) ؟

240
00:14:25,361 --> 00:14:27,462
توقفوا . لا يمكنكم الدخول هكذا

241
00:14:31,540 --> 00:14:33,622
تباً . لنذهب

242
00:14:41,653 --> 00:14:44,263
(هذا كل ما وجدته بشقة الطبيبة (هاربر

243
00:14:44,283 --> 00:14:46,806
لقد أفرغت حسابها المصرفي , و بطاقاتها الإتمانية بلغت الحدّ الأقصى

244
00:14:46,835 --> 00:14:49,224
حتماً قامت بالتوضيب و الإستعداد للمغادرة قبل أيام

245
00:14:49,905 --> 00:14:52,803
رقم ضمانها الإجتماعي و تراخيصها الطبية مزيفة أيضاً

246
00:14:53,072 --> 00:14:54,722
لا نملك أية فكرة عمّن تكون هذه المرأة

247
00:14:54,742 --> 00:14:56,709
في الواقع نعلم بأنها ذكيّة

248
00:14:56,728 --> 00:15:00,547
لقد تظاهرت بأنها طبيبة لسبعة أشهر
(و تمكنت من الإفلات منكَ و من (ريغسبي

249
00:15:00,556 --> 00:15:02,312
كلاّ , لقد حظيت بفرصة قبلنا
و لم تقم بالإفلات منّا

250
00:15:04,356 --> 00:15:06,112
حسناً لقد أفلتت منّا

251
00:15:06,141 --> 00:15:07,801
حسناً إنها محتالة محترفة

252
00:15:07,839 --> 00:15:12,762
أعني على الأرجح أنها متخصصة بإغواء الرجال الأثرياء و الناجحين الخجولين إجتماعياً

253
00:15:12,781 --> 00:15:14,105
أتظن بأنه سبق لها القيام بهذا ؟

254
00:15:14,124 --> 00:15:15,602
أجل , مرّات عديدة

255
00:15:15,611 --> 00:15:17,933
ما السبب الذي يدعوها لقتل (جيم غولبراند) ؟ ما هو دافعها ؟

256
00:15:17,943 --> 00:15:19,498
ربما اكتشف حقيقتها ؟

257
00:15:19,526 --> 00:15:20,966
و لماذا لا تقوم إذاً بالإختفاء بكل بساطة ؟

258
00:15:20,985 --> 00:15:22,347
صباح الخير -
صباح الخير -

259
00:15:22,357 --> 00:15:25,782
لقد كنتُ أراجع سجلات (غولبراند) المالية و عثرتُ على أمر مثير للإهتمام

260
00:15:25,802 --> 00:15:29,928
بالعام الماضي سحب (غولبراند) مبالغ مالية كبيرة من مختلف الحسابات

261
00:15:29,937 --> 00:15:32,010
مجموعها 10 ملايين دولار

262
00:15:32,183 --> 00:15:33,440
على ماذا أنفق هذه النقود ؟

263
00:15:33,468 --> 00:15:36,424
هذا هو المريب . فهو لم يقم بإيداعها و لا يبدو بأنه قام بإنفاقها

264
00:15:36,740 --> 00:15:40,742
لذا إمّا أنه قام بدفعها لشخص ما أو قام بإخفاء النقود

265
00:15:40,751 --> 00:15:44,081
بشكل نقدي من أجل المستقبل ... سواء من زوجته السابقة
أو عن هيئة الوراق المالية

266
00:15:44,100 --> 00:15:45,654
ربما هذا ما كانت (بروك هاربر) تبحث عنه

267
00:15:45,674 --> 00:15:47,938
لو علمنا فقط حقيقتها أو أين كانت السابق

268
00:15:47,977 --> 00:15:52,851
حسناً , نحن نعلم بأنها  هادئة, جريئة و منظمة

269
00:15:52,880 --> 00:15:56,353
أعني لقد عادت للعيادة من أجل يومٍ إضافي لمحاولة الإيقاع بمغفّل آخر

270
00:15:56,372 --> 00:15:58,666
إنه تضع الخطط

271
00:15:59,980 --> 00:16:02,590
هل يمكننا الحصول على نسخة من آخر كشف حساب لبطاقتها الإئتمانية ؟

272
00:16:02,609 --> 00:16:04,250
بإمكاني الحصول على ذلك

273
00:16:06,237 --> 00:16:09,768
و قد تجرؤا على إرسال سيارة مرسيدس ذهبية عوضاً عن واحدة سوداء

274
00:16:09,787 --> 00:16:11,572
و لذا أعدتها إليهم

275
00:16:11,610 --> 00:16:13,270
كاثرين غولبراند) ؟)

276
00:16:13,299 --> 00:16:15,957
كاثرين ستابس - غولبراند) , و أنتما تقاطعان حديثي)

277
00:16:15,985 --> 00:16:18,874
يا سيدتي , نملك بضعة أسئلة نطرحها بخصوص وفاة زوجكِ الراحل

278
00:16:18,902 --> 00:16:20,572
أحقاً ؟ هل تريدان التحدّث إليّ الآن ؟

279
00:16:20,582 --> 00:16:23,259
أو يمكننا التحدّث إليكِ بمركز الشرطة إن كنتِ تفضلين ذلك

280
00:16:23,959 --> 00:16:27,202
حسناً -
شكراً , شكراً لكنّ أيتها السيدات -

281
00:16:33,420 --> 00:16:36,203
كم مضى على طلاقكِ من (جيم غولبراند) ؟

282
00:16:36,212 --> 00:16:39,216
مضى 14 شهراً .. و ذلك حين انتقلتُ من المنزل

283
00:16:39,225 --> 00:16:40,617
لقد كان الطلاق نهائياً قبل نحو عام

284
00:16:40,636 --> 00:16:42,209
هل شعرتِ بالغضب بشأن الطلاق ؟

285
00:16:42,219 --> 00:16:45,079
بالطبع كنتُ غاضبة . فهذا عادة سبب حصول الناس على الطلاق

286
00:16:45,088 --> 00:16:48,437
تشير وثائق المحكمة بأنكِ قمتِ بمقاضاة زوجكِ السابق عدّة مرّات

287
00:16:48,456 --> 00:16:49,665
بالتأكيد قمتُ بذلك

288
00:16:49,694 --> 00:16:52,966
حاول (جيم) الإدّعاء بأنّ النقود التي كان يملكها
بأسهم شركة "غايا ماتريكس" لم تكن ملكه في الواقع

289
00:16:52,995 --> 00:16:54,607
لكنها كانت جزءاً من رأس مال الشركة

290
00:16:54,645 --> 00:16:57,006
لقد خالفته الرأي و ربحتُ القضيّة

291
00:16:57,044 --> 00:16:59,529
حصلتُ على كل ما أريده و أكثر من ذلك

292
00:16:59,875 --> 00:17:02,782
نملك سبباً يدعونا للإعتقاد بأنّ زوجكِ السابق قد أخفى نقوداً عنكِ

293
00:17:02,792 --> 00:17:06,035
خلال إجراءات الطلاق -
ماذا ؟ -

294
00:17:06,438 --> 00:17:08,981
لقد قام بسحب مبلغ 10 ملايين دولار بشكل نقدي خلال العام الماضي

295
00:17:09,009 --> 00:17:10,506
ألم تكوني على علم بذلك ؟

296
00:17:10,516 --> 00:17:14,479
ذلك الوغد الحقير . شعرتُ بذلك
عرفتُ بأنه يخفي أمراً

297
00:17:14,488 --> 00:17:16,436
لم يكن ذلك مفتاح خزانة صالة الألعاب الرياضية , أليس كذلك ؟

298
00:17:16,465 --> 00:17:17,511
أيّ مفتاح ؟

299
00:17:17,549 --> 00:17:19,986
بالعام الماضي بدأ بوضع هذا المفتاح حول عنقه و كان يخفيه تحت قميصه

300
00:17:20,006 --> 00:17:23,105
سألته عمّا يكون و أجابني بأنه مفتاح خزانته بصالة الألعاب الرياضية

301
00:17:23,134 --> 00:17:25,379
لكنني علمتُ بأنه ليس كذلك . علمتُ ذلك

302
00:17:25,389 --> 00:17:27,931
كم هذا متسّم بالتبصّر -
ما كان ذلك ؟ -

303
00:17:27,941 --> 00:17:29,294
لا شيء يا سيدتي

304
00:17:29,304 --> 00:17:31,203
إذاً لم يكن لديكِ أيّ علم بشأن النقود ؟

305
00:17:31,223 --> 00:17:33,794
لو علمتُ بذلك لكانت تلكَ النقود ملكي الآن

306
00:17:34,754 --> 00:17:36,999
أين هي ؟ -
لا نعلم -

307
00:17:37,594 --> 00:17:39,398
حسناً , نصفُ ذلك المبلغ من حقّي قانونياً

308
00:17:39,407 --> 00:17:41,893
فلا أريد من شقيق (جيم) الفاشل أن يضع يديه عليها

309
00:17:41,921 --> 00:17:43,946
أنا على يقين من أنّ قاضيكَ بإثبات صحة الوصية سيهتم بذلك الأمر

310
00:17:43,984 --> 00:17:46,191
الجمعة الماضية , بالليلة التي تعرّض بها زوجكِ السابق للقتل

311
00:17:46,201 --> 00:17:48,513
أين كنتِ بين تمام الساعة السابعة و تمام العاشرة مساءاً ؟

312
00:17:48,878 --> 00:17:51,162
"لقد كنتُ بحفل تذوّق النبيذ في "نابا

313
00:17:51,191 --> 00:17:52,505
هل يوجد شخص يؤكد لنا صحة كلامكِ ؟

314
00:17:52,534 --> 00:17:54,798
هل بإمكانكما اتهامي بأية جريمة ؟

315
00:17:54,808 --> 00:17:57,715
كلاّ , لكن -
كلاّ , لا يمكنكما ذلك -

316
00:17:57,744 --> 00:18:01,026
حين يكون بإمكانكما ذلك , ربما حينها سأطلعكما على تفاصيل حياتي الشخصية

317
00:18:01,064 --> 00:18:03,674
حتى ذلك الحين , اهتما بشأنيكما

318
00:18:07,407 --> 00:18:11,312
لقد أنهيتُ للتو من مكالمة شركائنا بهيئة الأوراق المالية
(اتضح بأنّ (جيم غولبراند

319
00:18:11,341 --> 00:18:14,335
كان متعاوناً معهم بالتحقيقات

320
00:18:14,613 --> 00:18:16,042
لم يذكر (ريك بيرغمان) هذا أبداً

321
00:18:16,062 --> 00:18:18,096
احرص على إطلاعه على ذلك

322
00:18:18,259 --> 00:18:19,833
ما هذا ؟

323
00:18:19,871 --> 00:18:25,273
لقد قامت (بروك هاربر) باستخدام البطاقة مرّتين خلال الأسبوعين الآخرين
و هذا ما قامت بشرائه

324
00:18:25,302 --> 00:18:30,109
خلا يوم واحد من التسوّق قبل 9 أيام
و هذا ما اشترته يوم الأمس

325
00:18:30,340 --> 00:18:33,698
و الآن بماذا تخبرنا هذه الأشياء ؟
بالمناسبة هذا شعر مستعار

326
00:18:33,708 --> 00:18:35,531
ما ذلك الشيء الموجود أسفل اليمين ؟

327
00:18:35,559 --> 00:18:36,797
ضمّادة

328
00:18:36,816 --> 00:18:38,496
لا تبدو كضمّادة

329
00:18:38,524 --> 00:18:40,482
إنها ضمّادة

330
00:18:41,115 --> 00:18:42,247
بماذا تخبرنا هذه الأشياء ؟

331
00:18:42,267 --> 00:18:44,109
أرادت (بروك هاربر) التظاهر كرجل ؟

332
00:18:44,147 --> 00:18:45,951
صحيح -
لكن ما السبب ؟ -

333
00:18:45,961 --> 00:18:47,218
و ما تلكَ الأشياء الأخرى ؟

334
00:18:47,227 --> 00:18:49,377
حسناً تلكَ .. تلكَ هي الأحجية

335
00:18:49,761 --> 00:18:51,267
(تلكَ المدعوّة (كاثرين ستابس

336
00:18:51,286 --> 00:18:54,232
إنها .. إنها امرأة بائسة

337
00:18:54,242 --> 00:18:55,335
أين هو (ريغسبي) ؟

338
00:18:55,364 --> 00:18:57,216
ذهب للحصول على الوصفة الطبيّة

339
00:18:57,235 --> 00:18:59,605
أظنّ بأنّ تلك المرأة (كاثرين) جعلت حاله أسوأ

340
00:18:59,644 --> 00:19:01,141
و هي كذلك تخفي أمراً ما

341
00:19:01,150 --> 00:19:03,367
رفضت الإفصاح عن الشخص الذي كانت برفقته ليلة وقوع الجريمة

342
00:19:03,386 --> 00:19:05,526
راقبوها -
هذا مثير للإهتمام -

343
00:19:06,581 --> 00:19:09,412
لقد أخبرتنا بشأن ارتداء (غولبراند) مفتاحاً حول عنقه

344
00:19:09,441 --> 00:19:11,139
و أنه أخبرها بأنه مفتاح خزانته بالصالة الرياضية

345
00:19:11,187 --> 00:19:14,248
لكنه لم يتم العثور على مفتاح مع الجثّة , أليس كذلك ؟ -
كلاّ -

346
00:19:15,783 --> 00:19:17,414
لقد أخذت مفتاحه

347
00:19:17,434 --> 00:19:20,139
لهذا السبب تنكرت كرجل , كي تتمكن من الوصول إلى خزانته

348
00:19:20,149 --> 00:19:22,414
بغرفة تبديل الملابس الرجالية في الصالة الرياضية

349
00:19:22,452 --> 00:19:25,954
لكن إن وجدت ملايين (جيم) كانت لتختفي بكل بساطة بذلك الوقت

350
00:19:25,964 --> 00:19:27,192
فما سبب بقائها هنا ؟

351
00:19:27,230 --> 00:19:28,699
لأنّ المال لم يكن موجوداً في الخزانة

352
00:19:28,727 --> 00:19:30,013
تماماً

353
00:19:30,032 --> 00:19:33,026
و هي الآن تحاول الدخول لمكان آخر

354
00:19:48,628 --> 00:19:50,979
شكراً -
طاب مساؤكما . هل بوسعي خدمتكما ؟ -

355
00:19:50,989 --> 00:19:52,908
أجل . أدعى (جيم غولبراند) و أنا أحد أعضاء هذا النادي

356
00:19:52,917 --> 00:19:54,155
سيّدي ؟

357
00:19:54,184 --> 00:19:59,241
أنا .. أنا أعرف السيّد (غولبراند) حقّ المعرفة
و أنتَ لستَ هو

358
00:19:59,538 --> 00:20:00,392
ما الذي تفعله ؟

359
00:20:00,421 --> 00:20:02,685
أنا فقط أؤكد بأنّ (جيم غولبراند) عضو هنا

360
00:20:02,724 --> 00:20:04,614
لم لا تسأل بكل بساطة ؟

361
00:20:04,624 --> 00:20:05,871
تفضل . اسأله

362
00:20:05,881 --> 00:20:07,099
هل (جيم غولبراند) عضو لديكم هنا ؟

363
00:20:07,118 --> 00:20:09,220
أعتذر يا سيدي . فنحن لا نبوح بتفاصيل أعضاء النادي

364
00:20:09,229 --> 00:20:09,968
أترى ؟

365
00:20:09,987 --> 00:20:12,645
هذا تحقيق بجريمة قتل . فالسيّد (غولبراند) ميّت

366
00:20:12,991 --> 00:20:14,161
أنا متأسف للغاية لسماع هذا الخبر

367
00:20:14,171 --> 00:20:15,073
حسناً , شكراً على المساعدة

368
00:20:15,082 --> 00:20:19,007
سيدي . سيدي , هذا ... هذا نادٍ خاص

369
00:20:19,554 --> 00:20:21,099
ما أفهمه , و الذي هو مفيد لنظريّتنا

370
00:20:21,128 --> 00:20:23,747
بأنه لا يمكن لأحد التجوّل هنا و التسكّع بكل بساطة

371
00:20:23,785 --> 00:20:25,599
فالشخص بحاجة لوضع خطّة

372
00:20:27,153 --> 00:20:28,478
سنقوم بإلقاء نظرة على المكان

373
00:20:28,506 --> 00:20:30,003
هذه ليست السياسة المتبّعة هنا يا سيدي

374
00:20:30,013 --> 00:20:30,944
إن اضطررنا للحصول على مذكّرة تفتيش

375
00:20:30,953 --> 00:20:33,909
فسنعود إلى هنا و نقوم بأخذ كل جهاز حاسوب و كل قطعة ورق موجودة بهذا المبنى

376
00:20:33,957 --> 00:20:36,451
و بعدها سنجلس و نتحدّث مع كل واحد من أعضائكم

377
00:20:37,996 --> 00:20:40,577
مرحباً بكما بنادي لعبة الطاولة -
شكراً لك -

378
00:20:51,046 --> 00:20:52,763
أنا لا أفهم . ما الذي تفعله ؟

379
00:20:53,665 --> 00:20:56,112
لا أدري . ربما تروقها المياه

380
00:20:57,504 --> 00:20:58,943
هل تشعر بتحسّن ؟

381
00:20:58,952 --> 00:21:01,678
أحسن بكثير . هذا غريب

382
00:21:01,687 --> 00:21:05,880
أعلم بأنّ (بروك هاربر) ليست طبيبة حقيقية
لكن مهما كان ما وصفته لي فقد أجدى نفعاً

383
00:21:06,533 --> 00:21:08,932
جيّد . فقد بدأتُ أقلق عليك

384
00:21:21,588 --> 00:21:23,373
غرايس) ؟)

385
00:21:24,774 --> 00:21:27,134
كنتُ أفكّر بأنه ربما -
ها نحن ذا -

386
00:21:35,636 --> 00:21:37,401
(ريك بيرغمان)

387
00:21:41,988 --> 00:21:44,386
الصديق المقرّب و شريك بالعمل

388
00:21:46,037 --> 00:21:48,417
و عشيق الزوجة السابقة

389
00:21:49,232 --> 00:21:51,525
كما يبدو

390
00:21:55,210 --> 00:21:58,904
الضعف ؟ -
كلاّ . لقد ربحتَ -

391
00:21:58,914 --> 00:22:00,890
أنتَ تملك حظاً شنيعاً , أليس كذلك ؟

392
00:22:00,900 --> 00:22:02,858
أنتَ وحش

393
00:22:02,867 --> 00:22:04,805
كم المبلغ الآن ؟ -
كم المبلغ ؟ -

394
00:22:04,815 --> 00:22:07,780
عشرون ألفاً -
عشرون ألفاً -

395
00:22:07,790 --> 00:22:09,095
عليّ الحصول على الثأر

396
00:22:09,104 --> 00:22:10,188
حسناً , إن كنتَ تصرّ على ذلك

397
00:22:10,198 --> 00:22:12,271
(جاين) -
ماذا ؟ -

398
00:22:12,280 --> 00:22:13,211
أتريدني أن أقولها لك ؟

399
00:22:13,240 --> 00:22:15,475
نحن نستمتع بوقتنا فحسب , أليس كذلك ؟ -
قطعاً -

400
00:22:15,840 --> 00:22:17,404
إنّه أوّل أمير أقابله

401
00:22:17,423 --> 00:22:19,342
كم هذا لطيف -
شكراً لك -

402
00:22:24,073 --> 00:22:25,982
و ها هي تتباهى

403
00:22:28,304 --> 00:22:31,912
أيها الأمير , هل يمكنني الإعتذار عن هذه اللعبة ؟

404
00:22:31,922 --> 00:22:34,848
فقد وصلت رفيقتي للتو -
بالطبع -

405
00:22:35,405 --> 00:22:37,986
قد يكون هذا من حسن حظّي , أليس كذلك ؟ -
على الأرجح -

406
00:22:38,974 --> 00:22:41,229
عشرون ألف دولار ؟

407
00:22:42,304 --> 00:22:44,434
تمتع بذلك

408
00:22:45,921 --> 00:22:48,119
انت , استمع . فقط .. انسى هذا فحسب , حسناً ؟

409
00:22:48,128 --> 00:22:49,462
بالتأكيد لا

410
00:22:49,491 --> 00:22:50,546
لقد فزتَ بعدل و إنصاف

411
00:22:50,575 --> 00:22:53,675
في الحقيقة لقد غششت
لقد تحكمتُ بمكعبات النرد

412
00:22:55,430 --> 00:22:58,012
هذا يتعلّق بالرسغ , فقط بالرسغ

413
00:22:58,607 --> 00:23:01,763
من فضلك لا تشعر بالإهانة
كنتُ لآخذ أموالك و أتبرّع بها لقضيّة خيرية

414
00:23:01,773 --> 00:23:05,083
لكن صديقي هنا أستاذ أخلاقيّ بسذاجة طفولية

415
00:23:05,496 --> 00:23:07,684
سرّني لقاؤك

416
00:23:21,319 --> 00:23:23,468
مرحباً أيتها الجميلة -
ابتعد عنّي أيها الغريب الأطوار -

417
00:23:24,245 --> 00:23:26,846
كنتُ لأناديكِ باسمكِ , لكنني لا أعرف ما هو

418
00:23:29,907 --> 00:23:31,643
(مرحباً يا سيّد (جاين -
أهلاً -

419
00:23:31,912 --> 00:23:33,706
أنا منبهرة . أحسنتَ عملاً

420
00:23:33,716 --> 00:23:35,395
بسبب العثور عليكِ ؟

421
00:23:35,434 --> 00:23:36,556
لم يكن الأمر بتلكَ الصعوبة

422
00:23:36,585 --> 00:23:38,773
هل تودّ الحصول على سيجارة ؟

423
00:23:38,802 --> 00:23:40,615
شكراً لكِ , لا

424
00:23:40,653 --> 00:23:42,505
سمعتُ بأنها ليست مفيدة للصحتكِ

425
00:23:42,544 --> 00:23:44,338
حسناً , من يريد العيش للأبد ؟

426
00:23:44,386 --> 00:23:45,710
سيكون الأمر مروعاً , أليس كذلك ؟

427
00:23:45,729 --> 00:23:48,637
الخلود ؟ تصوّري مدى الضجر الذي ستشعرين به

428
00:23:50,114 --> 00:23:55,411
سيقوم صديقي (تشو) بأخذكِ من معصميكِ
كي لا يتسنّى لكِ الهروب مجدداً

429
00:23:57,081 --> 00:23:58,011
يدين دافئتين

430
00:23:58,059 --> 00:24:00,967
متأكد من أنكِ تقولين هذا الكلام لجميع رجال الشرطة الذين اعتقلوكِ

431
00:24:13,978 --> 00:24:15,744
من تكونين يا (بروك) ؟

432
00:24:15,753 --> 00:24:17,241
كيف وجدتني ؟

433
00:24:17,260 --> 00:24:19,054
حسناً لنبرم اتفاقاً

434
00:24:19,064 --> 00:24:21,683
سأخبركِ كيف وجدناكِ إن أخبرتينا عمّن تكونين

435
00:24:21,712 --> 00:24:23,487
حسناً

436
00:24:23,497 --> 00:24:27,594
أدعى (آنجيلا داليبار) و أنا من مدينة "بيرغهام" في إنجلترا
"من طريق "هونغ كونغ

437
00:24:27,613 --> 00:24:29,196
كيف وجدتني ؟

438
00:24:29,225 --> 00:24:31,979
لقد قمتُ بزرع جهاز تعقّب بكِ

439
00:24:32,008 --> 00:24:33,437
تقنية ممتازة

440
00:24:33,485 --> 00:24:35,568
لا يفوق حجمها قطعة علك

441
00:24:35,577 --> 00:24:37,918
هل يمكنكِ إخبارنا المزيد عن نفسكِ يا (آنجيلا) ؟

442
00:24:37,938 --> 00:24:39,626
كم مضى على كونكِ محتالة محترفة ؟

443
00:24:39,646 --> 00:24:41,632
طيلة حياتي , على ما أظن

444
00:24:41,651 --> 00:24:44,654
(و لديّ اعتراف , اسمي الحقيقي ليس (آنجيلا

445
00:24:44,693 --> 00:24:47,571
و لم أقم بزرع جهاز تعقّب بكِ ؟

446
00:24:48,349 --> 00:24:49,481
كيف إذاً ؟

447
00:24:49,500 --> 00:24:53,031
ربما لستِ بالغموض و المراوغة التي تتصورينها

448
00:24:53,060 --> 00:24:55,209
لن أكون واثقة من ذلك -
كلاّ ؟ -

449
00:24:56,984 --> 00:24:59,882
أنتِ تتلاعبين بالناس لأنكِ تستمتعين بذلك

450
00:24:59,930 --> 00:25:02,550
أنتِ تستمتعين كونكِ أذكى شخص بالمكان

451
00:25:02,579 --> 00:25:04,843
أنتِ مهتمة بالنقود بالطبع

452
00:25:04,853 --> 00:25:07,856
لكن فقط بقدر ما يسمح لكِ بالإستمرار بخداع الناس

453
00:25:07,894 --> 00:25:12,347
أنتِ تسمحين لنفسكِ بالإنغماس بشيء واحد
و من الواضح بأنه ليس الرجال

454
00:25:12,913 --> 00:25:17,739
لا تحتسين الكحول أو تتعاطين المخدّرات
لأنكِ تخشين أن يضعفوا قدراتكِ

455
00:25:17,749 --> 00:25:19,697
أنتِ تنتقلين كثيراً كي تملكي حيواناً أليفاً

456
00:25:19,725 --> 00:25:22,403
لذا تخميني هو

457
00:25:22,700 --> 00:25:24,753
الشوكولاتة

458
00:25:25,483 --> 00:25:26,970
أنتَ بارع

459
00:25:26,999 --> 00:25:28,851
إذاً ما سبب قيامكِ بهذا يا (بروك) ؟

460
00:25:28,870 --> 00:25:30,395
هل تمّ إهمالكِ حين كنتِ طفلة ؟

461
00:25:30,424 --> 00:25:32,900
هل هذه طريقتكِ للحصول على الإهتمام ؟

462
00:25:33,783 --> 00:25:36,134
أم أنه أمر أسوأ بكثير ؟

463
00:25:36,162 --> 00:25:38,043
مجرّد لغز حقيقي حسب ما أظن

464
00:25:38,062 --> 00:25:40,720
حسناً , اصبحنا نملك بصماتكِ الآن
لذا سنعرف من تكونين قريباً

465
00:25:40,749 --> 00:25:43,973
هل تعتقد حقاً أنه يمكن للمرء أن يعرف الشخص الآخر جيداً ؟

466
00:25:44,510 --> 00:25:45,969
أشك بذلك

467
00:25:45,998 --> 00:25:47,993
كيف حصلتِ على مفتاح (جيم غولبراند) ؟

468
00:25:48,013 --> 00:25:50,133
لقد أعطاني إياها -
ألم يخبركِ ما الذي يفتحه ؟ -

469
00:25:50,143 --> 00:25:52,993
لم يقدّمه على أنه مفتاح حقيقي . لقد كان رمزاً

470
00:25:53,319 --> 00:25:54,595
لحبّنا

471
00:25:54,614 --> 00:25:56,073
إنه المفتاح إلى قلبه

472
00:25:56,082 --> 00:25:59,594
تقولين "حبّنا" بكل ثقة

473
00:26:00,669 --> 00:26:02,789
هل تحاولين إخبارنا بأنكِ قد أحببته أيضاً ؟

474
00:26:02,818 --> 00:26:05,601
أجل , لمفاجأتي الكبرى

475
00:26:05,620 --> 00:26:08,115
لقد أحببته , بطريقة ما

476
00:26:08,633 --> 00:26:11,233
لقد كان رجلاً طيباً و لطيفاً -
كم هذا جميل -

477
00:26:11,243 --> 00:26:12,298
إنه كذلك

478
00:26:12,318 --> 00:26:15,810
أجل , هذا أيضاً مفتاح خزانة تحوي على 10 ملايين دولار

479
00:26:15,839 --> 00:26:18,075
حقاً ؟  ظننته من أجل السجائر

480
00:26:18,084 --> 00:26:21,577
أحبّ السجائر الفاخرة -
لا . بل 10 ملايين دولار -

481
00:26:21,587 --> 00:26:23,813
لكنّ هذا أمر سخيف

482
00:26:23,842 --> 00:26:26,720
ما السبب الذي يجعل (جيم) يحتفظ بـ 10 ملايين في خزانة ؟

483
00:26:28,006 --> 00:26:30,040
إنها بارعة -
أجل , إنها كذلك -

484
00:26:32,477 --> 00:26:33,418
ما الذي تفعلينه هنا ؟

485
00:26:33,447 --> 00:26:35,251
هذا واضح , أبحث عن النقود

486
00:26:35,270 --> 00:26:38,830
ظنّ (ريك) بأنه قد يكون هناك مقصورة سريّة على متن القارب أو ما شابه

487
00:26:39,319 --> 00:26:41,718
كم مضى على علاقتكِ العاطفية مع (ريك بيرغمان) ؟

488
00:26:41,747 --> 00:26:43,301
حوالي عام

489
00:26:43,311 --> 00:26:45,901
لقد تطلّقتِ من (جيم غولبراند) قبل نحو عام

490
00:26:45,930 --> 00:26:48,809
هل كنتِ و (ريك) مرتبطين حين لازلتِ متزوجة من (جيم) ؟

491
00:26:48,847 --> 00:26:50,469
مرتبطين ؟

492
00:26:51,236 --> 00:26:53,463
هل كنتِ تمارسين علاقة جسدية معه ؟

493
00:26:53,491 --> 00:26:55,554
(كلاّ . ما كان (ريك) ليفعل هذا بـ (جيم

494
00:26:55,564 --> 00:26:56,926
لكنكِ كنتِ لتفعلي ذلك

495
00:26:56,955 --> 00:26:58,778
أنا لديّ احتياجات كالبقيّة

496
00:26:58,798 --> 00:27:00,832
أرفض الشعور بالخزي من احتياجاتي

497
00:27:00,841 --> 00:27:03,154
إذاً ما سبب كذبكِ علينا بشأن علاقتكِ ؟

498
00:27:03,163 --> 00:27:04,795
لأنني عرفتُ كيف سيبدو الأمر

499
00:27:04,833 --> 00:27:06,886
هل عرفتَ بأنه سيجعلكَ تبدو مذنباً بمقتل (جيم) ؟

500
00:27:06,896 --> 00:27:09,976
كلاّ . أجل , الأمر فحسب

501
00:27:12,058 --> 00:27:12,999
لم يكن بهذه البساطة

502
00:27:13,018 --> 00:27:15,254
لقد كانت أسهم "غايا ماتريكس" تنخفض منذ أشهر

503
00:27:15,282 --> 00:27:17,057
فسوق الأسهم سبب الضرر لأفضل الشركات

504
00:27:17,652 --> 00:27:20,963
فآخر ما أحتاجه هو فضيحة جنسية بصفحة الفضائح ليزيد الطين بلّة

505
00:27:20,992 --> 00:27:23,304
إذاً لقد قمتَ بتضليلنا لحماية نقودك

506
00:27:23,640 --> 00:27:26,989
لقد قمتُ بتضليلكم لحماية الشركة التي بنيناها أنا و (جيم) منذ الصفر

507
00:27:27,017 --> 00:27:30,558
هل كنتَ على علم بشأن تعاون (جيم) بتحقيقات هيئة الأوراق المالية ؟

508
00:27:30,894 --> 00:27:32,631
لن يقوم (جيم) أبداً بفعل ذلك من ورائي بتلكَ الطريقة

509
00:27:32,669 --> 00:27:34,089
في الحقيقة كان ليفعل و قد فعل ذلك

510
00:27:34,118 --> 00:27:37,016
السؤال المطروح هو إن عرفتَ أنتَ بذلك
فما الذي ستفعله لردعه عن ذلك ؟

511
00:27:39,242 --> 00:27:41,468
لقد انتهت هذه المحادثة

512
00:27:42,255 --> 00:27:44,529
متى عرفتَ بشأن الـ 10 ملايين التي كان يخفيها ؟

513
00:27:45,517 --> 00:27:47,839
انتهت

514
00:27:52,272 --> 00:27:55,065
عشرة ملايين ؟ هذا مبلغ كبير

515
00:27:55,074 --> 00:27:56,034
أجل

516
00:27:56,072 --> 00:27:58,135
لقد وثق بكَ (جيم) بشأن حماية شركته

517
00:27:58,164 --> 00:28:01,772
لقد قدّر تفكيركَ الإستثنائي

518
00:28:01,801 --> 00:28:05,015
لقد نصحته بما عليه فعله بالنقود , أليس كذلك ؟

519
00:28:05,706 --> 00:28:06,675
أليس كذلك ؟

520
00:28:06,704 --> 00:28:09,890
لا نكترث إن كان إخفاء النقود شرعياً أو لا أخلاقيّ

521
00:28:09,918 --> 00:28:12,144
فتركيزنا هو على التحقيق بجريمة قتل

522
00:28:12,173 --> 00:28:15,023
ليس .. ليس الأمر هكذا . الأمر فحسب

523
00:28:16,174 --> 00:28:19,197
لقد أقسمتُ تماماً لـ (جيم) بأن لا أتفوّه بكلمة

524
00:28:20,656 --> 00:28:23,764
لقد اكتشفنا بأنّ حبيبة (جيم) المدعوّة (بروك هاربر) محتالة

525
00:28:23,774 --> 00:28:27,228
و نظن بأنها كانت تسعى وراء النقود و قد قتلت (جيم) للحصول عليها

526
00:28:27,257 --> 00:28:33,331
لقد وجدناها و هي تحمل هذا المفتاح
تحاول فتح خزانة (غولبراند) في نادي لعبة الطاولة

527
00:28:33,341 --> 00:28:34,291
لكنّ المفتاح لم يفتحه

528
00:28:34,338 --> 00:28:38,608
من الواضح أنها أخذته من (جيم) لكنها لا تعرف مكان النقود

529
00:28:39,155 --> 00:28:41,065
يا لها من امرأة -
أجل -

530
00:28:41,468 --> 00:28:44,845
إن ساعدتنا بالعثور على النقود
فسنثبت بأنّ (بروك) كانت تبحث عنها

531
00:28:44,893 --> 00:28:46,544
و نثبت الدافع وراء الجريمة

532
00:28:46,592 --> 00:28:49,173
إذاً يا (ستيوارت) , هل تعرف مكان النقود ؟

533
00:28:50,027 --> 00:28:53,721
كلاّ . في الحقيقة ليس .. ليس تماماً بأية حال

534
00:28:54,671 --> 00:28:58,423
لقد أتاني (جيم) من أجل مشورة أمنية استثنائية

535
00:28:58,461 --> 00:29:01,369
كما قلتما , لقد أراد إخفاء النقود عن زوجته السابقة

536
00:29:01,407 --> 00:29:05,226
لقد أخبرته بأنّ صناديق الإيداع و الحسابات الخارجية يمكن تتبعها بسهولة

537
00:29:05,284 --> 00:29:06,790
لذا ليست هناك فائدة مرجوة منها

538
00:29:06,838 --> 00:29:07,989
إذاً أين طلبتَ منه إخفائها ؟

539
00:29:08,018 --> 00:29:09,822
بمكان لا يمكن تقصّيه

540
00:29:09,841 --> 00:29:13,324
خارج المؤسسات المالية , أيّ مكان لا يمكن تعقبه قانونياً

541
00:29:13,353 --> 00:29:14,984
مثل خزنة منزلية ؟ -
كلاّ -

542
00:29:14,994 --> 00:29:16,990
فكل شيء يقع على ممتلكاته خاضع للتفتيش

543
00:29:17,047 --> 00:29:20,415
كلاّ , يجب أن يكون بمكان محكم القفل
هذا واضح وجود المفتاح

544
00:29:20,435 --> 00:29:23,256
لكن الأهم من ذلك كله , أن يكون مكاناً لا يفكّر أحد بالبحث فيه

545
00:29:23,294 --> 00:29:25,261
مخفي بمكان واضح للعيّان -
أجل -

546
00:29:25,702 --> 00:29:27,007
لكن هذا مدى تورّطي بالأمر

547
00:29:27,055 --> 00:29:28,763
لا أملك فكرة في الواقع عن مكان إخفائه النقود

548
00:29:28,783 --> 00:29:32,314
أجل . أرى ذلك

549
00:29:33,225 --> 00:29:35,490
أجل

550
00:29:36,401 --> 00:29:38,752
لا نريد فقدان هذا , أليس كذلك ؟

551
00:29:40,594 --> 00:29:41,880
ما الذي ستستفيده من ذلك ؟

552
00:29:41,919 --> 00:29:43,934
أتظنه يعلم بمكان إخفاء (جيم) للنقود ؟

553
00:29:43,943 --> 00:29:48,213
أظنه يعرف مكان وجود النقود بوجه عام
لكنه لا يعرف على وجه الدقّة

554
00:29:48,223 --> 00:29:51,495
و الصعوبة تكمن في التفاصيل , أليس كذلك ؟

555
00:30:03,239 --> 00:30:06,272
إليكِ ما حصل -
كلّي آذان صاغية -

556
00:30:06,281 --> 00:30:10,897
قبل أسبوعين قمتِ بأخذ مفتاح الخزانة من حول
عنق (جيم) حين كان نائماً

557
00:30:10,925 --> 00:30:14,725
و استبدلتيه بمفتاح مماثل
كي لا يدرك (جيم) الأمر

558
00:30:14,763 --> 00:30:18,861
و حين حاولتِ فتح الخزانة بالصالة الرياضية
لم يتطابق المفتاح

559
00:30:18,870 --> 00:30:21,260
لذا كان المال مخبئاً بمكان آخر , لكن أين ؟

560
00:30:21,327 --> 00:30:26,671
و بالجمعة الماضي نفذ صبركِ
و دفعتِ (جيم) لإخباركِ بمكان إخفائه النقود

561
00:30:26,691 --> 00:30:30,011
رفض (جيم) إخباركِ . ففقدتِ أعصابكِ و قمتِ بقتله

562
00:30:30,577 --> 00:30:31,776
كلاّ

563
00:30:31,795 --> 00:30:34,280
على الأرجح لم تفعلي ذلك عمداً , أليس كذلك ؟

564
00:30:34,319 --> 00:30:36,391
لقد كان حادثاً عرضياً -
لم يكن كذلك -

565
00:30:36,401 --> 00:30:38,502
لم أقم بقتله

566
00:30:39,462 --> 00:30:43,290
المحزن بالأمر , أنه بالرغم من مهاراتكِ الكبيرة

567
00:30:43,300 --> 00:30:46,025
فالإجابة كانت موجودة أمام عينيكِ مباشرة

568
00:30:46,371 --> 00:30:48,798
لكنكِ لم تري ذلك

569
00:30:50,525 --> 00:30:52,934
فلم تقومي بالبحوث الكافية

570
00:30:52,943 --> 00:30:55,995
أنتَ تخدعني . فأنتَ أيضاً لا تعرف مكانها

571
00:30:56,455 --> 00:30:59,516
"أنظمة أمن (جيم) تمّ تصميمها من قِبل الرجل ذاته بشركة "غايا ماتريكس

572
00:30:59,526 --> 00:31:01,493
(ستيوارت هانسن) -
بذاته -

573
00:31:01,502 --> 00:31:03,278
لقد اقترح عليه مكان إخفاء النقود

574
00:31:03,297 --> 00:31:07,039
كان بوسعكِ استخلاص الحقيقة منه بكل سهولة , كما أتصوّر

575
00:31:07,049 --> 00:31:11,414
يسهل التأثير عليه من قِبل امرأة  مثلكِ
لكن بدلاً من ذلك ... كان عليكِ قتل الرجل

576
00:31:11,712 --> 00:31:14,782
ما كنتُ لأفعل ذلك . أنتَ لا تعرفني

577
00:31:15,550 --> 00:31:17,815
"ليندزي سميث) من "سان دييغو)

578
00:31:18,362 --> 00:31:20,520
الأب (رايان) و يعمل بائعاً

579
00:31:20,549 --> 00:31:23,073
الأم (ديبي) و تعمل مدبّرة منزل

580
00:31:23,092 --> 00:31:26,268
"حققت مرتين لقب ملكة جمال مقاطعة "توميكلا

581
00:31:27,439 --> 00:31:29,511
منتخب الكرة اللينة

582
00:31:29,531 --> 00:31:32,304
عازفة منفردة بجوقة الكنيسة

583
00:31:32,543 --> 00:31:36,785
و بعدها اختفيتِ بشكل سرّي لبضعة سنوات و حين عدتِ

584
00:31:36,804 --> 00:31:40,383
كنتِ فنانة بالإحتيال مع تهمتي إحتيال ضدكِ

585
00:31:46,082 --> 00:31:47,541
ماذا حصل ؟

586
00:31:47,579 --> 00:31:49,566
لم يحصل شيء

587
00:31:49,585 --> 00:31:53,039
أحبّ النقود , و أنا أشعر بالضجر بسهولة

588
00:31:53,884 --> 00:31:56,513
لابدّ من أنّ هناك أكثر من ذلك

589
00:31:57,098 --> 00:31:59,967
إنها طريقة حياة قاسية , شاقة و وحيدة

590
00:32:01,752 --> 00:32:04,323
ما الذي يدفعكِ إلى ذلك ؟

591
00:32:04,342 --> 00:32:06,482
الرغبة بالتفوّق

592
00:32:13,151 --> 00:32:14,965
حسناً

593
00:32:14,974 --> 00:32:17,066
استريحي لبعض الوقت

594
00:32:17,095 --> 00:32:20,923
سيحضر عميل إلى هنا كي يوجّه تهم رسمية ضدكِ

595
00:32:21,816 --> 00:32:25,126
"حاولي تجنّب الخطر "أهربي
(حظاً موفقاً يا (ليندزي

596
00:32:26,623 --> 00:32:28,830
و لكَ أيضاً

597
00:32:37,207 --> 00:32:39,174
هل حالفكَ الحظ مع (هاربر) ؟

598
00:32:39,183 --> 00:32:40,987
ليس هناك من حظ

599
00:32:40,997 --> 00:32:42,762
النتيجة ظهرت -
هل هذا صحيح ؟ -

600
00:32:42,772 --> 00:32:45,276
(أجل , إنها ما بين علم النفس التطبيقي و فيزياء (نيوتن

601
00:33:08,171 --> 00:33:10,157
عفواً سيدتي ؟ هل لي برؤية هويتكِ من فضلكِ ؟

602
00:33:10,167 --> 00:33:12,460
أتسمّي هذا قميصاً رسمياً ؟ إنه قذر

603
00:33:12,469 --> 00:33:14,427
في الحقيقة لقد حاولتُ تنظيفه -
قذر -

604
00:33:14,437 --> 00:33:16,346
(ما من عذر يا (ستايلز

605
00:33:16,384 --> 00:33:19,820
سأتدارس هذا الموضوع مع رئيسكَ بأقرب فرصة ممكنة

606
00:33:35,009 --> 00:33:36,208
هل تحرّكت بعد ؟

607
00:33:36,247 --> 00:33:38,933
لقد قامت بالتوقف لمرّة و لم تغادر غرفتها منذ ذلك الحين

608
00:33:38,972 --> 00:33:40,929
ما سبب توقفها ؟ -
شراء الشوكولاتة -

609
00:33:40,939 --> 00:33:43,981
و شكراً لكِ

610
00:33:43,990 --> 00:33:45,535
على ماذا ؟

611
00:33:45,545 --> 00:33:47,550
للسماح بتأدية هذه اللعبة بهذه الطريقة

612
00:33:47,588 --> 00:33:49,959
كنّا سنطلق سراحها من دون تهمة بأية حال

613
00:33:49,987 --> 00:33:51,974
ما من شيء يدعونا لإبقائها حتى نحصل على إثبات دامغ

614
00:33:52,012 --> 00:33:53,662
بالإضافة إلى ذلك هذه خطّة بسيطة

615
00:33:53,701 --> 00:33:56,848
الأمر حين تبدأ بالحصول على الملابس و الإحترام أصبح عصبية

616
00:33:56,877 --> 00:33:58,124
القيام بخدعة كهذه ؟

617
00:33:58,172 --> 00:34:00,283
يطلق عليها والدي لعبة مضغ العلك

618
00:34:00,312 --> 00:34:03,977
أحياناً تخدع الشخص الآخر و أحياناً تحصل على علكة عالقة بشعرك

619
00:34:03,997 --> 00:34:05,820
إنّها تتحرّك

620
00:34:11,586 --> 00:34:14,475
محطّة قطار
أكان ضرورياً أن تكون محطّة قطار

621
00:34:15,175 --> 00:34:17,161
ما خطب محطّة القطار ؟

622
00:34:17,181 --> 00:34:20,472
أشخاص , ضوضاء , أنفاق , قطارات و المزيد من الأشخاص

623
00:34:21,575 --> 00:34:23,696
أوقفت سيارتها خارج محطّة القطار

624
00:34:24,559 --> 00:34:26,766
<i> إلزموا مواقعكم حتى آمركم بالتحرّك</i>

625
00:34:27,265 --> 00:34:28,849
أجل أيتها الرئيسة . بوضع الإستعداد

626
00:34:30,509 --> 00:34:31,871
تلقيتُ ذلك

627
00:34:36,592 --> 00:34:38,358
الجميع جاهز

628
00:34:41,351 --> 00:34:43,059
لعبة مضغ العلكة

629
00:34:43,069 --> 00:34:45,362
يمكنني رؤية شعري ملتصق به علكة كبيرة جداً

630
00:34:45,381 --> 00:34:46,600
ستبدين رائعة بالشعر القصير

631
00:34:46,629 --> 00:34:49,402
مدرّج , تشبه قصّة (بيتر بان) ... تسرّ الناظرين

632
00:34:49,450 --> 00:34:50,515
حسناً , استعدوا

633
00:34:50,563 --> 00:34:52,990
إنّها تتحرّك و هي تقترب الآن من المحطّة

634
00:34:53,019 --> 00:34:55,092
هل تراها يا (تشو) ؟

635
00:34:57,558 --> 00:34:59,544
أجل . إنها الآن تخرج من السيارة

636
00:35:11,999 --> 00:35:13,985
إنّ (ستيوارت هانسن) برفقتها

637
00:35:17,132 --> 00:35:20,318
إنها تحمل سلاحاً . احذروا .. إنّ (بروك هاربر) مسلّحة

638
00:35:23,763 --> 00:35:26,094
<i> يا (ريغسبي) , (فان بيلت) , ما هو وضعكما ؟</i>

639
00:35:26,114 --> 00:35:27,812
إنّ (هاربر) و (هانسن) على مرآى منّي

640
00:35:27,841 --> 00:35:29,558
يا (فان بيلت) , إنها تتحرّك باتجاهكِ

641
00:35:29,597 --> 00:35:33,137
رأيتهما . يبدو بأنها متجهة ناحية الخزانة
سأتولى الأمر

642
00:35:55,063 --> 00:35:57,193
إنها البوابة . أنا عالق

643
00:35:57,203 --> 00:35:59,371
حسناً . لا تتحرّك

644
00:35:59,390 --> 00:36:01,664
لا تفعل شيئاً و لا تقل شيئاً

645
00:36:01,684 --> 00:36:04,121
من الأفضل أن يكون المكان الصحيح

646
00:36:17,372 --> 00:36:19,896
لقد قامت بفتح الخزانة
أظنّ بأنّ المال بحوزتها

647
00:36:21,220 --> 00:36:23,983
حسناً أنا -
مهلاً . فقط .. انتظري لحظة -

648
00:36:31,180 --> 00:36:32,964
يا إلهي

649
00:36:35,267 --> 00:36:37,666
لا تتحرّكي و إلا قتلتكِ

650
00:36:47,645 --> 00:36:49,171
لا تتحرّك

651
00:36:55,974 --> 00:36:59,467
(لا تفكّر حتى بفعل هذا يا (هانسن -
لقد أمسكته . عفواً -

652
00:37:00,100 --> 00:37:01,837
خذ مسدسه

653
00:37:11,154 --> 00:37:13,946
أنتِ قيد الإعتقال , مجدداً

654
00:37:18,034 --> 00:37:20,327
هيّا , لنذهب

655
00:37:21,104 --> 00:37:22,246
هل أنتَ بخير -
أجل -

656
00:37:28,378 --> 00:37:34,835
(جايسون برادشو) , (جايسون وايد) , (آنتوني وايد) , (آنتوني سامويلز)
و القائمة تطول

657
00:37:34,845 --> 00:37:40,218
جميع الأسماء المستعارة المستخدمة من سرقة الهويّات إلى الإحتيال على المستثمرين

658
00:37:40,247 --> 00:37:42,675
أنتَ موهوب تماماً -
شكراً لكِ -

659
00:37:43,327 --> 00:37:47,482
لكن هذه الحيلة ... كانت لتكون جريمتكَ الأكثر جرأة و نجاحاً حتى الآن

660
00:37:47,501 --> 00:37:51,263
(عشرة ملايين دولار من أموال (جيم غولبراند

661
00:37:52,030 --> 00:37:57,212
لقد كان (غولبراند) الهدف المثالي .. غنيّ , سلس و غير تقليديّ

662
00:37:57,240 --> 00:37:59,716
أنا متأكد من أنه لم يتحقق من هويتكَ حين قام بتوظيفك

663
00:37:59,754 --> 00:38:02,681
لا شيء يوحي بالثقة ككرسي متحرّك

664
00:38:03,660 --> 00:38:08,448
لقد أقنعتَ (غولبراند) بأنّ محطة القطار هي المكان الأنسب لإخفاء نقوده

665
00:38:09,148 --> 00:38:10,818
تباً للحكمة التقليدية

666
00:38:10,856 --> 00:38:14,052
فكّر بشكل غير تقليدي , أليس كذلك ؟ أليس كذلك ؟

667
00:38:14,637 --> 00:38:16,364
و قد صدّق الحيلة

668
00:38:16,374 --> 00:38:17,803
لقد صدّق الحيلة

669
00:38:17,823 --> 00:38:21,766
و كيف لا يصدّق ذلك ؟
و قد احتجتَ بعدها للحصول على المفتاح بكل بساطة

670
00:38:26,449 --> 00:38:29,759
لقد ذهبتَ إلى يخته تلك الليلة لأنكَ علمتَ بأنه سيكون بمفرده

671
00:38:37,004 --> 00:38:39,959
و كنتَ تعلم بأنه يحتفظ بالمفتاح معه

672
00:38:41,312 --> 00:38:42,761
لقد فعلتَ ما توجّبَ عليكَ فعله

673
00:38:42,770 --> 00:38:45,822
(لقد قتلتَ (جيم غولبراند

674
00:38:45,831 --> 00:38:48,326
و بعدها تخلّصتَ من الجثّة

675
00:39:01,990 --> 00:39:04,696
(لكنكَ لم تعمل حساباً لـ (بروك هاربر

676
00:39:04,705 --> 00:39:08,265
لم تكن تعلم بأنها قامت باستبدال المفتاح الحقيقي

677
00:39:08,275 --> 00:39:09,858
بمفتاح آخر شبيه له

678
00:39:09,887 --> 00:39:13,063
لم تدرك بأنّ هناكَ خطباً ما حتى حاولتَ فتح الخزانة

679
00:39:14,109 --> 00:39:19,578
حتى جئنا إلى الشركة و بحوزتنا المفتاح الحقيقي

680
00:39:20,461 --> 00:39:22,265
بعدها توضّح لكَ ما فعلته

681
00:39:22,294 --> 00:39:25,451
بوسعي تصوّر دهشتك

682
00:39:25,460 --> 00:39:28,972
العيش لستة أشهر على ذلك الكرسي المتحرّك

683
00:39:28,982 --> 00:39:32,033
ستة اشهر , و لم يقم أحد قَط بالتشكيك بي

684
00:39:32,225 --> 00:39:34,211
فلماذا فعلتَ أنتَ ذلك ؟

685
00:39:34,240 --> 00:39:38,481
حين أقابل شخصاً مقعداً على كرسيّ مدولب
أتحقق من السطح السفلي لحذائه

686
00:39:44,872 --> 00:39:47,357
و السطح السفلي لحذائكَ

687
00:39:47,865 --> 00:39:50,053
كان بالياً

688
00:39:52,097 --> 00:39:54,880
لقد كنتُ أتحقق من الأحذية لسنوات
و هذه المرّة الأولى التي تؤتي بنتيجة جيدة

689
00:39:54,889 --> 00:39:56,540
المرّة الأولى

690
00:39:56,568 --> 00:40:00,291
هذا أمر ممتع يا رجل
ممتع , ممتع  للغاية

691
00:40:05,933 --> 00:40:08,255
إنه شخص لا يمكن التنبؤ بتصرفاته , أليس كذلك ؟

692
00:40:19,271 --> 00:40:21,161
أعتذر بشأن الأصفاد

693
00:40:21,516 --> 00:40:23,858
هذه غلطتي -
أجل -

694
00:40:26,631 --> 00:40:29,317
ليتَ باستطاعتي ترككِ تفلتين مجدداً , لكنكِ تعلمين

695
00:40:29,979 --> 00:40:32,234
أنا أتفهم ذلك

696
00:40:32,244 --> 00:40:35,190
تلكَ الرغبة الملحة التي تجعلكِ أفضل من الأشخاص

697
00:40:35,199 --> 00:40:38,135
الحاجة كي تكوني أذكى من الشخص الذي بجواركِ

698
00:40:39,508 --> 00:40:41,580
ستظل تلسعكِ

699
00:40:41,590 --> 00:40:44,056
إذاً سأشعر بالأذى من حين لآخر

700
00:40:44,603 --> 00:40:47,184
و سأظل أذكى من الشخص الذي بجواري

701
00:40:49,535 --> 00:40:51,377
بروك هاربر) ؟)

702
00:40:51,406 --> 00:40:54,668
(كلاّ بل (جسيكا واترز
(تلكَ .. تلكَ هي (هاربر

703
00:40:55,522 --> 00:40:58,813
أيها العميل ؟
(هذه هي (هاربر

704
00:40:59,792 --> 00:41:01,625
كان الأمر يستحق المحاولة -
طبعاً -

705
00:41:01,634 --> 00:41:03,342
(بروك هاربر) , أنا العميل (فريد هايز)

706
00:41:03,381 --> 00:41:07,123
"سأتولّى مسؤولية نقلكِ إلى مركز الإعتقال الفدرالي في "دايفيس

707
00:41:09,608 --> 00:41:11,642
لنذهب

708
00:41:16,210 --> 00:41:18,522
(أراكَ بالجوار يا (باتريك

709
00:41:18,935 --> 00:41:21,890
أشك بأنكِ سترين أيّ شخص خلال بضعة أعوام

710
00:41:21,909 --> 00:41:23,857
(لستُ واثقاً من ذلك أيها العميل (هايز

711
00:41:23,896 --> 00:41:26,554
فهي بارعة للغاية بما تفعله

712
00:41:27,974 --> 00:41:29,826
أجل

713
00:41:34,345 --> 00:41:35,795
{\a4}
Cats ترجمة

714
00:41:35,796 --> 00:41:48,749
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

