1
00:00:01,698 --> 00:00:02,752
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

2
00:00:02,753 --> 00:00:04,479
اسم
<font color="#black" size=0>.</font>

3
00:00:05,151 --> 00:00:09,515
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:10,742 --> 00:00:13,303
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:14,550 --> 00:00:15,030
* زي كرو *

6
00:00:30,152 --> 00:00:31,246
عفواً

7
00:00:32,805 --> 00:00:33,829
ما نوع هذه الشجرة ؟

8
00:00:35,171 --> 00:00:36,610
لا أعرف

9
00:00:37,761 --> 00:00:39,008
رائحتها طيبة

10
00:00:39,296 --> 00:00:40,925
إذاً أنتِ لستِ من السكان المحليين ؟

11
00:00:40,926 --> 00:00:42,173
ولدتُ على بُعد خمسة أميال من هنا

12
00:00:42,365 --> 00:00:44,987
لكنني لا أكترث بتاتاً بالأشجار

13
00:00:58,639 --> 00:01:00,907
(يدعى (جاستن برينتِس

14
00:01:00,908 --> 00:01:02,793
طالب بالمدرسة العمليّة الخاصة

15
00:01:02,794 --> 00:01:04,647
و التي تبعد بضعة أميال من هنا

16
00:01:04,648 --> 00:01:06,949
أدركوا بأنه مفقود حوالي الساعة السادسة من صباح هذا اليوم

17
00:01:06,950 --> 00:01:08,900
فقاموا بتفعيل جهاز الرصد الالكتروني

18
00:01:08,901 --> 00:01:11,297
الموجود حول كاحله , و بعدما وجدوه اتصلوا بنا عند الساعة الثامنة

19
00:01:11,298 --> 00:01:14,366
هل قاموا بتقدير وقت الوفاة بعد ؟ -
حدّد الطبيب الشرعي وقت الوفاة -

20
00:01:14,367 --> 00:01:16,124
مابين الساعة العاشرة و والواحدة من مساء يوم الأمس

21
00:01:16,125 --> 00:01:17,692
أردتُ نقله إلى البلدة

22
00:01:17,693 --> 00:01:20,441
حالما ينتهي الخبراء الشرعيون , لكن وفقاً لطلبكم

23
00:01:20,442 --> 00:01:22,935
لم نقم بلمسه -
لن نطيل البقاء هنا -

24
00:01:22,936 --> 00:01:26,004
يمكنكم استلامه حالما ننتهي من عملنا -
ما حكاية سوار الكاحل ؟ -

25
00:01:26,005 --> 00:01:30,609
هذا سؤال وجيه . يا سيّد (مكلين) ؟

26
00:01:33,230 --> 00:01:35,882
(هذا مدير المدرسة ... (آشر مكلين

27
00:01:35,883 --> 00:01:38,602
هؤلاء الأشخاص من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات
و هم يرغبون بمعرفة سبب

28
00:01:38,603 --> 00:01:42,086
وجود جهاز رصد إلكتروني حول كاحل الطالب

29
00:01:42,087 --> 00:01:45,442
لقد كان (جاستن) يتغيّب كثيراً عن المدرسة في الآونة الأخيرة
لذا وضعنا له جهاز الرصد

30
00:01:45,443 --> 00:01:49,470
أيّ نوع من المدارس هذه تحديداً ؟ -
مدرسة "القوس اللامع" عبارة عن برنامج الحياة البرّية للشبان المضطربين -

31
00:01:49,471 --> 00:01:52,572
مثل المخيمات الصيفية ؟ -
كلاّ , فنحن مدرسة عليا مجازة -

32
00:01:52,573 --> 00:01:55,833
حيث يبقى الطلاّب بالمدرسة لمدّة عام , بالمتوسّط

33
00:01:55,834 --> 00:01:57,239
نقوم بتأسيسهم و تعليمهم الإنضباط

34
00:01:57,240 --> 00:01:59,478
من خلال التفاعل الوثيق مع الطبيعة

35
00:01:59,479 --> 00:02:02,932
بالإضافة طبعاً إلى المناهج المدرسية العادية

36
00:02:06,097 --> 00:02:08,621
أنتَ لا تروق لها و هي كذلك لا تروق لك

37
00:02:08,622 --> 00:02:10,700
فما سبب ذلك ؟

38
00:02:10,701 --> 00:02:12,970
لا تعليق

39
00:02:12,971 --> 00:02:15,495
القائدة (برودي) ؟

40
00:02:15,496 --> 00:02:19,108
لماذا لا يروق لكِ ؟ -
ما علاقة هذا بالقضية ؟ -

41
00:02:19,109 --> 00:02:21,889
أنا مجرّد فضولي -
عليكَ أن تظهر القليل من الإحترام -

42
00:02:21,890 --> 00:02:25,087
الإحترام لمن -
ثمّة طفل ميّت هنا -

43
00:02:25,088 --> 00:02:26,812
أجل , أجل , إنه ميّت

44
00:02:26,813 --> 00:02:29,627
و هو لا يكترث لطريقة مخاطبتي إليكِ

45
00:02:32,601 --> 00:02:34,103
لم يسبق لي العمل مع مكتب كاليفورنيا

46
00:02:34,104 --> 00:02:37,203
هل جميع الوحدات لديكم يرافقها مهرّج ؟ -
إننا ننجز المهمة على أكمل وجه -

47
00:02:37,204 --> 00:02:39,409
حسناً , ماذا عن إنجازها الآن ؟

48
00:02:39,410 --> 00:02:42,862
حتّى نتمكن من نقل هذا الفتى من هنا
ما رأيكم بهذا ؟

49
00:02:42,863 --> 00:02:45,324
أجل , سنفعل ذلك

50
00:02:45,325 --> 00:02:48,010
نعم , بوسعكم نقله . لقد حصلنا على الحقائق الأساسية

51
00:02:48,011 --> 00:02:50,567
هل هذا صحيح ؟ أبهذه السرعة ؟ -
أجل -

52
00:02:50,568 --> 00:02:54,788
هل تودّ تنويرنا ؟ -
على الأرجح أخبركم الخبراء الشرعيون بالكثير منها بالفعل -

53
00:02:54,789 --> 00:02:56,802
على ما أظن

54
00:02:56,803 --> 00:02:58,752
تشير براجمه و ركبتيه

55
00:02:58,753 --> 00:03:01,438
بأنه تمّت هزيمته خلال اشتباك باليدين

56
00:03:01,439 --> 00:03:03,899
و الضربة التي على رأسه كانت الضربة القاضية

57
00:03:03,900 --> 00:03:08,312
لكنّ الأرضية المحيطة به غير ملموسة نسبياً

58
00:03:08,313 --> 00:03:10,262
مما يعني بأنّ الصراع

59
00:03:10,263 --> 00:03:14,290
قد حصل بمكان آخر ... من المحتمل بأعلى الهضبة

60
00:03:14,291 --> 00:03:17,935
فالحيوانات المصابة تميل للتوجه لأسفل الهضبة بطبيعة الحال

61
00:03:17,936 --> 00:03:19,949
هل تملك حقائق ملموسة ؟

62
00:03:19,950 --> 00:03:22,826
(في الواقع , الحقيقة الملموسة هي أنكِ تكرهين السيّد (مكلين

63
00:03:22,827 --> 00:03:25,608
لأنّه من أنصار البيئة , و متحرّر مخبول

64
00:03:25,609 --> 00:03:27,367
و على الأرجح أنه يدير طائفة معيّنة

65
00:03:27,368 --> 00:03:29,348
و هو يكرهكِ لأنّكِ محدودة التفكير

66
00:03:29,349 --> 00:03:31,938
ريفية ساذجة .. و ليس بالضرورة أنكِ كذلك

67
00:03:31,939 --> 00:03:38,365
فهذا ما يعتقده ببساطة -
الحقائق الملموسة عن هذا الفتى المسكين -

68
00:03:38,749 --> 00:03:41,913
لم يكن ثمّة قمر اللية الماضية , لذلك كان الظلام حالكاً

69
00:03:41,914 --> 00:03:44,311
ما كان (جاستن) قادراً على الإبتعاد كثيراً

70
00:03:44,312 --> 00:03:46,036
و التعرّض لهذه الإصابات

71
00:03:46,037 --> 00:03:48,339
لقد كانت هناك كمية كبيرة من التراب تغطي شعره

72
00:03:48,340 --> 00:03:50,258
و كمية كبيرة من التراب بداخل أذنيه

73
00:03:50,259 --> 00:03:52,176
و على نحو عميق بداخل أظافره

74
00:03:52,177 --> 00:03:54,094
لذا بمكان قريب

75
00:03:54,095 --> 00:03:56,364
بمكان قريب جداً

76
00:03:56,365 --> 00:04:01,033
من مكان حيث قام أحدهم

77
00:04:02,280 --> 00:04:04,580
حيث قام أحدهم بدفنه و هو على قيد الحياة

78
00:04:04,581 --> 00:04:07,138
يا إلهي

79
00:04:07,139 --> 00:04:09,057
{\a9}
* زي كرو *

80
00:04:12,414 --> 00:04:14,465
{\a7}
" الوسيط الروحي  "

81
00:04:14,466 --> 00:04:18,303
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

82
00:04:14,465 --> 00:04:16,731
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 22 ـــ <<
>> أخوة بالدم <<

83
00:04:20,987 --> 00:04:22,679
حسناً , حسناً , حسناً

84
00:04:22,967 --> 00:04:24,949
اهدؤا يارفاق

85
00:04:25,717 --> 00:04:27,572
اجلسوا على مقاعدكم

86
00:04:28,723 --> 00:04:30,385
لنتحرّك

87
00:04:35,020 --> 00:04:37,449
أعلم بأنّ اليومين الماضيين كانا صعبين عليكم

88
00:04:37,450 --> 00:04:39,847
فخسارة (جاستن) مؤلمة

89
00:04:39,848 --> 00:04:43,299
لكن لا تجعلوا من وفاته ركيزتكم

90
00:04:43,300 --> 00:04:45,538
للموقف السلبي

91
00:04:45,539 --> 00:04:51,070
فبوسعكم التعلّم و النضوج من خلال هذه التجربة

92
00:04:52,093 --> 00:04:53,562
(برايان)

93
00:04:53,563 --> 00:04:56,313
سيدي , هل لازلنا سنقوم بمراسم النار المقدّسة

94
00:04:56,314 --> 00:04:59,957
يوم الجمعة ؟ -
أعتقد بأنّ ثمّة سبباً إضافياً للقيام به الآن -

95
00:04:59,958 --> 00:05:02,962
نحن بحاجة لتضميد الجراح
حسناً اصغوا إليّ أيها الفتية

96
00:05:02,963 --> 00:05:05,840
الغرباء الذين ترونهم أمامكم هم رجال مباحث

97
00:05:05,841 --> 00:05:09,836
(و سيقومون بالتحقيق بوفاة (جاستن

98
00:05:09,837 --> 00:05:12,905
إنهم هنا لمعرفة ماذا حصل له

99
00:05:12,906 --> 00:05:16,517
و أريد منكم جميعاً الإجابة عن أيّ أسئلة يطرحونها عليكم

100
00:05:16,518 --> 00:05:18,564
بأفضل ما يمكنكم

101
00:05:18,565 --> 00:05:20,514
أجل , أجل , أجل , أيها القوم ؟

102
00:05:20,515 --> 00:05:23,455
أجل , أجل , أجل

103
00:05:23,456 --> 00:05:25,757
هل الأمر صحيح بأنه تمّ دفنه و هو على قيد الحياة ؟

104
00:05:25,758 --> 00:05:29,018
(أورين) -
أجل , هذا صحيح -

105
00:05:29,019 --> 00:05:31,959
من قام بذلك ؟    - ماذا -
(هذا يكفي يا (إليوت -

106
00:05:31,960 --> 00:05:34,869
لنعد جميعاً إلى صفوفنا بسرعة

107
00:05:34,870 --> 00:05:36,755
فنحن نهدر النهار

108
00:05:36,756 --> 00:05:38,737
اذهبا للتحدّث إلى المستشارين

109
00:05:38,738 --> 00:05:39,985
و نحن سنضغط على المدير لنرى ما الذي يعرفه

110
00:05:39,986 --> 00:05:42,287
سنتحدّث للفتية بالآخر -
حسناً -

111
00:05:42,288 --> 00:05:45,931
يا سيّد (مكلين) , أردتُ -
(أيتها العميلة (ليزبن) , أعذريني . (أورين -

112
00:05:45,932 --> 00:05:50,568
نحن نتحدّث فقط في حالة كان الإعتراف جزءاً من المناقشة

113
00:05:51,527 --> 00:05:53,700
هل فهمت ؟
غادر المكان

114
00:05:53,701 --> 00:05:56,482
أعتذر عن هذا
"حسناً , مرحباً بكم بمدرسة "القوس اللامع

115
00:05:56,483 --> 00:05:58,814
هلاّ اجتمعنا في مكتبي ؟

116
00:05:58,815 --> 00:06:00,575
أجل , أجل , أجل

117
00:06:00,576 --> 00:06:03,004
عزيزي , حاول التزام الهدوء قليلاً , اتفقنا ؟

118
00:06:03,005 --> 00:06:05,817
سنعرف كل شيء . اهدأ -
أيها الوغد الحقير . ماذا حصل ؟ -

119
00:06:05,818 --> 00:06:09,429
ماذا حصل ؟ ما الذي فعلته ؟ -
يا سيد (برينتِس) ... (دايفيد) , دعنا نهدأ الآن -

120
00:06:09,430 --> 00:06:11,699
تراجع يا سيّدي . حالاً

121
00:06:11,700 --> 00:06:14,675
لا بأس

122
00:06:15,984 --> 00:06:18,957
كان يفترض بهذا الرجل الإعتناء بإبني

123
00:06:18,958 --> 00:06:20,811
فمسؤوليته الحفاظ على سلامة الطلاّب

124
00:06:20,812 --> 00:06:23,624
لكنه لم يفعل ذلك

125
00:06:23,625 --> 00:06:25,544
لم يفعل ذلك -
(دايفيد) -

126
00:06:25,545 --> 00:06:28,069
يا سيّد (برينتِس) , دعنا نخرج و نتحدّث . من هنا

127
00:06:28,070 --> 00:06:31,715
من هنا حالاً

128
00:06:34,400 --> 00:06:36,733
كيف سمعتما بمدرسة "القوس اللامع" ؟

129
00:06:36,734 --> 00:06:39,162
أحد زملاء (دايفيد) بالعمل

130
00:06:39,163 --> 00:06:41,848
لديه ابن كان يتسبب بالمشاكل

131
00:06:41,849 --> 00:06:45,269
و قد لاحظوا نتائج إيجابية للغاية من هذا البرنامج

132
00:06:45,270 --> 00:06:46,771
هل كان (جاستن) يسيء التصرّف ؟

133
00:06:46,772 --> 00:06:49,330
لقد تغيّر كثيراً خلال العام الماضي

134
00:06:49,331 --> 00:06:52,303
ففجأة أصبح يلازم غرفته على الدوام , صارماً

135
00:06:52,304 --> 00:06:55,212
متكتماً و عنيفاً ببعض الأحيان

136
00:06:55,213 --> 00:06:57,003
لم يجدي العلاج النفسي معه

137
00:06:57,004 --> 00:06:58,825
ما نوع العنف الذي كان متورطاً به ؟

138
00:06:58,826 --> 00:07:02,181
بكثير من الأحيان كان يصرخ عليّ و يقوم بتهديد والده

139
00:07:02,182 --> 00:07:03,588
أيصرخ فحسب ؟

140
00:07:03,589 --> 00:07:05,890
ألا يقوم بإيذاء جسدي أو سلوك إجرامي ؟

141
00:07:05,891 --> 00:07:08,418
كلاّ

142
00:07:11,358 --> 00:07:15,002
رجاءاً أعثروا على الفاعل

143
00:07:15,003 --> 00:07:18,680
أرجوكم

144
00:07:19,671 --> 00:07:22,036
يحبّ الأطفال أن يستمدوا المأساة من أمور كهذه

145
00:07:22,037 --> 00:07:24,723
أرجو أن يتمّ حل هذا بسرعة

146
00:07:25,938 --> 00:07:29,487
أتعلم , تبدو كالممثل (بيرت رينولدز) بهذه الصورة

147
00:07:31,341 --> 00:07:34,952
كم مضى على إدارة هذه المدرسة ؟

148
00:07:34,953 --> 00:07:36,295
ما يقارب العشرة أعوام

149
00:07:36,296 --> 00:07:38,150
و هل كان هؤلاء جميع الطلاّب ؟

150
00:07:38,151 --> 00:07:40,579
أجل , فنحن نفضّل إبقاء نسبة منخفضة من مستشاري الطلاّب

151
00:07:40,580 --> 00:07:42,401
بحيث يحصل كل فرد على التركيز

152
00:07:42,402 --> 00:07:44,255
و الإنتباه الفردي الذي يحتاجونه

153
00:07:44,256 --> 00:07:46,974
أجل . ما هي الخدعة ؟

154
00:07:47,904 --> 00:07:49,238
أنا لا أفهمك

155
00:07:49,239 --> 00:07:50,773
الخدعة ... وسيلة التحايل , السرقة

156
00:07:50,774 --> 00:07:53,857
كيف تقنع الآباء المرتقبين لضم أبنائهم لهذا المكان ؟ -
في الحقيقة لسنا مضطرين لفعل ذلك -

157
00:07:53,858 --> 00:07:55,669
إنهم يأتون بعد سماعهم للكلام الذي يقال عنه

158
00:07:55,777 --> 00:07:58,384
فهذه مجموعة علاج بسيطة و طبيعية

159
00:07:58,385 --> 00:08:03,224
حيث يتم فيه تشجيع أبنائكم و بناتكم المضطربين
و المخفقين بالدراسة على الإتصال

160
00:08:03,225 --> 00:08:06,134
مع صفاتهم الشخصية الداخلية -
كيف يتم تشجيعهم ؟ -

161
00:08:06,135 --> 00:08:08,724
عن طريق ميثاق الشرف و الإنضباط

162
00:08:08,725 --> 00:08:11,314
عن طريق تعلّم مهارات الحياة البريّة و العمل الجماعي

163
00:08:11,315 --> 00:08:13,743
من خلال تجربة قريبة من الطبيعة الأم

164
00:08:13,744 --> 00:08:17,677
هذه حيلة ناجحة -
إنه برنامج ناجح -

165
00:08:19,563 --> 00:08:23,111
أجل يا (كاسي) ؟ -
أحضرتُ لكَ الشاي -

166
00:08:23,112 --> 00:08:25,765
شكراً لكِ

167
00:08:35,165 --> 00:08:38,361
إنها إحدى قضايانا الناجحة للغاية

168
00:08:38,362 --> 00:08:41,334
لقد وصلت إلى هنا قبل نحو تسعة أشهر
و قد كانت غاضبة و منعزلة

169
00:08:41,335 --> 00:08:44,147
و قد تطوّرت بشكل مذهل -
(حدّثني عن (جاستن -

170
00:08:44,148 --> 00:08:46,993
ما سبب ارتدائه لجهاز رصد إلكتروني ؟

171
00:08:46,994 --> 00:08:50,446
لقد ألقيتُ نظرة على الأرجاء و لم أرى أحداً آخر يرتديه -
إنضم (جاستن) إلينا منذ ثلاثة أشهر -

172
00:08:50,447 --> 00:08:52,301
و لا زال بمرحلة التمرّد

173
00:08:52,302 --> 00:08:54,954
قبل يوم أمس , غادر المكان من دون استئذان

174
00:08:54,955 --> 00:08:56,392
لعدّة ساعات

175
00:08:56,393 --> 00:08:59,481
و قد رفض إخبارنا عن مكانه أو بصحبة من

176
00:08:59,482 --> 00:09:02,339
لذا كان عقابه الحجز لثمانية ساعات في غرفة التأمل

177
00:09:02,340 --> 00:09:06,207
و ارتداء جهاز الرصد الإلكتروني لأسبوعين

178
00:09:06,208 --> 00:09:08,126
الإحتجاز و ارتداء ياقات الكلاب

179
00:09:08,127 --> 00:09:11,163
أجل , سيشجّع هذا بالتأكيد على الإتصال

180
00:09:11,164 --> 00:09:12,909
بالصفات الداخلية على ما أظن

181
00:09:12,910 --> 00:09:18,708
لكن هل أولياء أمور الطلاّب على علم بهذا الجزء من الإتفاق ؟ -
إنه موجود بالكتيّب , الصفحة الثالثة -

182
00:09:18,709 --> 00:09:22,834
لابدّ من أنكَ تستقبل العديد من الفتية المضطربين

183
00:09:24,240 --> 00:09:25,390
كيف تتعامل مع المعقدين نفسياً

184
00:09:25,391 --> 00:09:27,948
الذين يرفضون الإذعان تحت أيّ ظرف ؟

185
00:09:27,949 --> 00:09:29,802
نحن لا نستقبلهم بالمقام الأوّل

186
00:09:29,803 --> 00:09:33,767
لقد دققتُ بكل من تمّ قبوله -
إذاً ألم يطرأ اسم ببالك حين علمتَ بالجريمة ؟ -

187
00:09:33,768 --> 00:09:37,443
كلاّ -
هل سمعتَ قبلاً عن "زي كرو" ؟ -

188
00:09:37,444 --> 00:09:40,163
كلاّ . ما هو ؟

189
00:09:42,304 --> 00:09:44,573
(أودّ مخاطبة زملاء (جاستن

190
00:09:44,574 --> 00:09:47,578
بالطبع . لقد كان بحجيرة (ميسي جنكينز) التعليمية -
رائع -

191
00:09:47,579 --> 00:09:49,912
خذ بالإعتبار أنه عليّ أو على أحد الموظفين لديّ

192
00:09:49,913 --> 00:09:53,844
أن يكون حاضراً ... قبل تحدّثكَ لأيّ طالب لدينا

193
00:09:53,845 --> 00:09:56,018
هل هذا صحيح ؟ -
هذا هو القانون المتبّع -

194
00:09:56,019 --> 00:09:58,097
أحقاً ؟

195
00:10:04,523 --> 00:10:09,191
كم أكره الأحراج -
أكنتَ تفضل البقاء طيلة اليوم وراء المكتب و الحاسوب برفقة (فان بيلت) ؟ -

196
00:10:09,192 --> 00:10:11,972
من يقوم بإرسال أبنائه لمكان كهذا ؟

197
00:10:11,973 --> 00:10:13,826
و نفقاته ليست زهيدة أيضاً

198
00:10:13,827 --> 00:10:15,904
القليل من الحرمان و الإنضباط

199
00:10:15,905 --> 00:10:18,750
مفيد للروح -
أجل , لكنه يبدو كمعسكر إعتقال للأحداث -

200
00:10:18,751 --> 00:10:22,651
كلاّ , بل هو كقضاء عطلة في "كانكون" مقارنة بالإصلاحيّة

201
00:10:22,652 --> 00:10:24,728
مهلاً . هل دخلتَ إصلاحيّة للأحداث ؟
هل أنتَ جاد ؟

202
00:10:24,729 --> 00:10:27,414
أجل . ألم تقرأ ملفي ؟

203
00:10:27,415 --> 00:10:29,365
كلا . لماذا , هل قرأتَ ملفي ؟

204
00:10:29,366 --> 00:10:31,506
قطعاً

205
00:10:31,507 --> 00:10:32,881
علام حصلت ؟

206
00:10:32,882 --> 00:10:35,376
أنظر لهذا

207
00:10:40,491 --> 00:10:44,359
مشوّق , أليس كذلك ؟

208
00:10:44,360 --> 00:10:46,436
قد يكون هناك كنز

209
00:10:46,437 --> 00:10:47,907
و قد لا يكون

210
00:10:47,908 --> 00:10:50,626
اتبعا المسار . و اعرفا الأمر

211
00:10:53,695 --> 00:10:56,859
إذاً فوق و تحت

212
00:10:56,860 --> 00:10:58,617
فوق

213
00:10:58,618 --> 00:11:00,664
و تحت

214
00:11:00,665 --> 00:11:02,390
و بالداخل

215
00:11:02,391 --> 00:11:03,701
بهذه البساطة . مجدداً

216
00:11:03,702 --> 00:11:06,386
فوق و تحت

217
00:11:06,387 --> 00:11:08,880
و فوق

218
00:11:08,881 --> 00:11:10,926
و تحت

219
00:11:10,927 --> 00:11:14,700
يا (كريس) ! توجه إلى غرفة التأمل

220
00:11:15,627 --> 00:11:18,599
ساعة واحدة

221
00:11:18,600 --> 00:11:21,509
يا (مارلي) , قم بالتمرّن 25 مرّة -
لكنه من بدأ الأمر -

222
00:11:21,510 --> 00:11:25,057
أجل , أفهمك , و لا أكترث لذلك
خمسة و عشرون

223
00:11:25,058 --> 00:11:27,104
أيتها السيدة

224
00:11:27,105 --> 00:11:31,867
هل تخاطبني ؟ -
أجل , أنا أخاطبكِ . هذا أمر مهم . أنظري إليّ -

225
00:11:31,868 --> 00:11:35,449
م.ك.ت" . هذا يعني الشرطة"
لذا ممنوع الأخذ و العطاء

226
00:11:35,450 --> 00:11:37,782
نفذي تماماً ما أطلبه منكِ -
ماذا ؟ -

227
00:11:37,783 --> 00:11:41,491
احملي هذا

228
00:11:41,492 --> 00:11:43,601
"م.ك.ت"

229
00:11:43,602 --> 00:11:46,798
مكتب كاليفورنيا للتحقيقات

230
00:11:46,799 --> 00:11:50,316
في الواقع يا سيدتي , لدينا سبب للإعتقاد

231
00:11:56,709 --> 00:11:59,681
فكّ رباطي ... فوراً

232
00:11:59,682 --> 00:12:03,039
متأسف يا سيدتي . طلب منّي رئيسكِ السيّد (مكلين) فعل هذا -
كلاّ , لم يطلب هذا -

233
00:12:03,040 --> 00:12:04,593
أجل , لقد فعل
إنه في مكتبه بالوقت الحالي

234
00:12:04,594 --> 00:12:08,763
اذهبي و اسأليه

235
00:12:13,783 --> 00:12:15,827
حسناً , يا قومي , نملك القليل جداً من الوقت

236
00:12:15,828 --> 00:12:17,170
قبل عودة صديقتنا

237
00:12:17,171 --> 00:12:20,400
أودّ معرفة من أكثر شخص ملم بهذا المكان

238
00:12:20,401 --> 00:12:22,765
إنّ (إليوت) هنا منذ نحو عامين

239
00:12:22,766 --> 00:12:25,675
إذاً فهو يعرف كل شيء -
يا للعجب , هذه فترة طويلة تعلق بها في الأحراج , أليس كذلك ؟ -

240
00:12:25,676 --> 00:12:29,000
يعجبني المكان هنا -
أحقاً ؟ إذاً ما هي حكاية (جاستن) ؟ -

241
00:12:29,001 --> 00:12:32,548
من يكرهه ؟ -
لا أحد , لقد كان لا بأس به -

242
00:12:32,549 --> 00:12:37,313
أنتَ تقول هذا و كأنه كان وضيعاً يحوز على الجوائز -
كلاّ , ما كان ليحرز أيّ جائزة -

243
00:12:37,314 --> 00:12:39,358
أعني , لقد كان في الأساس فتىً جيداً

244
00:12:39,359 --> 00:12:42,843
لكنه .. كان يتشاجر كثيراً ... مع الجميع

245
00:12:42,844 --> 00:12:47,318
ماذا برأيك كان يفعل بالخارج في الأحراج ؟

246
00:12:47,319 --> 00:12:49,560
من يعلم ؟

247
00:12:49,561 --> 00:12:51,686
إنّ الأحراج مكان سيء -
أحقاً ؟ و ما السبب ؟ -

248
00:12:51,687 --> 00:12:54,469
لأنّ الحطّاب (زاكَرايا) يعيش فيها

249
00:12:56,516 --> 00:12:58,145
من (زاكَرايا) ؟

250
00:12:58,146 --> 00:13:00,414
(لا يوجد شخص يدعى (زاكَرايا

251
00:13:00,415 --> 00:13:02,141
إنها ... إنها مجرّد قصّة

252
00:13:02,142 --> 00:13:05,722
أجل , لقد كنتُ أمزح -
كلاّ , لم تكن كذلك -

253
00:13:05,723 --> 00:13:06,554
هيّا يا رفاق

254
00:13:06,555 --> 00:13:10,199
ألستم أكبر قليلاً على تصديق قصص كهذه ؟ -
قبل نحو عام -

255
00:13:11,158 --> 00:13:13,140
عثروا على أحد الفتية المحليين ميتاً في الأحراج

256
00:13:14,099 --> 00:13:15,090
و قد تمّ تقطيعه بواسطة فأس

257
00:13:15,474 --> 00:13:17,296
لقد كان رأسه على ارتفاع 20 قدماً على الشجرة

258
00:13:17,297 --> 00:13:19,183
و قد كانت ترتسم نظرة مفزعة على وجهه

259
00:13:20,526 --> 00:13:24,873
حسناً . و الآن هل لـ (زاكَرايا) أية علاقة بـ "زي كرو" ؟

260
00:13:30,532 --> 00:13:32,097
هل كان (جاستن) عضواً بـ "زي كرو" ؟

261
00:13:32,098 --> 00:13:33,377
جاين) ؟)

262
00:13:33,378 --> 00:13:36,190
يا (جاين) ! لماذا تتصرّف هكذا ؟

263
00:13:36,191 --> 00:13:37,852
لا يحق لكَ تقييد الأشخاص

264
00:13:37,853 --> 00:13:40,347
أجل . أعتذر -
عليّ الظن بأنكَ كذلك -

265
00:13:40,348 --> 00:13:43,128
(أقدّم إعتذاري يا سيّد (مكلين

266
00:13:43,129 --> 00:13:45,303
سنعود صباح الغد إن كان هذا يناسبك

267
00:13:46,614 --> 00:13:47,765
أراكم في الصباح

268
00:13:49,139 --> 00:13:51,761
آمل أنكَ حصلتَ على معلومات مفيدة
بعد كل المتاعب التي تسببتَ بها

269
00:13:51,762 --> 00:13:55,149
(أجل حصلت ... قصّة الحطّاب المجنون (زاكَرايا

270
00:13:55,150 --> 00:13:57,451
و الذي يعيش بهذه الأحراج -
"زي" -

271
00:13:57,452 --> 00:13:59,529
أجل , "زي" . و كنتُ لأعرف المزيد عنه

272
00:13:59,530 --> 00:14:02,629
لكنكِ جئتِ بسرعة فائقة -
بالعالم الحقيقي .. أنا العميلة المشرفة عليك -

273
00:14:02,630 --> 00:14:03,526
و لستُ طعماً تستخدمه

274
00:14:09,313 --> 00:14:11,678
إذاً , ما الذي ذكرته ؟

275
00:14:11,679 --> 00:14:13,212
ماذا ؟

276
00:14:13,213 --> 00:14:15,291
أنتَ تعلم , ملفي

277
00:14:15,292 --> 00:14:17,369
ألم تقرأ ملفكَ ؟

278
00:14:17,370 --> 00:14:20,118
كلاّ , فهذا مخالف للقوانين -
أنتَ تمزح -

279
00:14:20,119 --> 00:14:23,252
ماذا ؟ أنا أحبّ القوانين
فما السبب الذي يجعلكَ تصبح شرطياً إن لم تكن تحب القوانين ؟

280
00:14:23,253 --> 00:14:26,544
هيّا . ما الذي ذُكر فيها ؟ -
أنتَ تعلم ما هو مذكور فيها . فهذه حياتك -

281
00:14:26,545 --> 00:14:28,654
لم أكن أعلم بأنكَ متبّنى

282
00:14:28,655 --> 00:14:31,085
لكن بخلاف ذلك , فلا شيء مفاجئ -
متبّنى ؟ ماذا ؟ -

283
00:14:31,086 --> 00:14:32,300
أنا أمزح

284
00:14:32,876 --> 00:14:34,218
ها ها , مضحك جداً

285
00:14:36,137 --> 00:14:37,512
إذاً ما سبب دخولكَ للإصلاحية ؟

286
00:14:37,800 --> 00:14:39,814
أنت تعرف . الأسباب المعتادة

287
00:14:49,725 --> 00:14:51,579
ذلك المكان معلّم على الخارطة بجمجمة و عظمتين متقاطعتين

288
00:14:52,058 --> 00:14:54,456
إذاً ما الأسباب المعتادة لدخولكَ الإصلاحيّة ؟

289
00:14:54,936 --> 00:14:57,142
سأخبركَ بكل شيء عن هذا بوقتٍ ما

290
00:14:58,901 --> 00:15:01,074
أنت , تفقّد هذا

291
00:15:08,108 --> 00:15:09,035
(تبدو كفردة حذاء (جاستن

292
00:15:09,035 --> 00:15:09,706
نعم

293
00:15:10,250 --> 00:15:12,584
سأستدعي الخبراء , علّم المكان -
أجل -

294
00:15:20,001 --> 00:15:22,175
مرحباً ؟
معكم عملاء مكتب كاليفورنيا للتحقيقات

295
00:15:23,134 --> 00:15:25,052
هل من أحد بالمنزل ؟

296
00:15:25,628 --> 00:15:27,072
مرحباً ؟

297
00:15:34,260 --> 00:15:35,826
مكتب كاليفورنيا للتحقيقات

298
00:15:38,480 --> 00:15:40,366
لنجرّب الطرف الآخر -
أجل -

299
00:15:45,898 --> 00:15:47,783
إن تحرّكتما , فستموتان

300
00:15:47,784 --> 00:15:49,838
أيها الأوغاد المماليك

301
00:15:53,579 --> 00:15:55,821
اجثيا على ركبتيكما -
أنت , نحن من الشرطة -

302
00:15:55,822 --> 00:15:57,194
على ركبتيكما

303
00:15:58,764 --> 00:16:02,121
أنا ... سأقوم بتفجير وجهيكما , أتسمعاني ؟

304
00:16:02,122 --> 00:16:04,198
وينيستون) , توقف)

305
00:16:04,199 --> 00:16:07,159
وينيستون) أيها الأحمق . اخفض سلاحك . اتركه)

306
00:16:11,936 --> 00:16:13,873
شكراً لكِ -
ما من مشكلة -

307
00:16:13,874 --> 00:16:19,449
أجل , شكراً . ما الذي تفعلينه هنا ؟ -
لقد اتصل (وينيستون) بالطوارئ . و من حسن الحظ أنني كنتُ قريبة -

308
00:16:20,025 --> 00:16:22,997
هلاّ أخبرتني من فضلك عن سبب بقائي هنا ؟

309
00:16:22,998 --> 00:16:25,810
لا علاقة لي بذلك الفتى الذي مات . على الإطلاق

310
00:16:25,811 --> 00:16:26,898
سبب وجودكَ هنا لأنكَ هاجمتنا

311
00:16:26,899 --> 00:16:31,117
لكن إن أردتَ التحدّث عن (جاستن برينتِس) , فلا مانع لديّ -
كيف لي أن أعرف من تكونان ؟ -

312
00:16:31,118 --> 00:16:33,868
لقد كنتما تصرخان عند أبواب منزلي
"م.ك.ت" ! "م.ك.ت"

313
00:16:33,869 --> 00:16:35,946
و كأنّه يفترض بهذا أن يعني شيئاً ؟

314
00:16:35,947 --> 00:16:37,928
أجل , نحن بحاجة لشعار تنبيه أفضل

315
00:16:37,929 --> 00:16:39,495
لكنّ استجابتكَ للأمر كانت متطرّفة

316
00:16:39,496 --> 00:16:42,340
لقد أشهرتَ سلاحاً بوجهنا
و هذا سبب وجودنا هنا

317
00:16:42,341 --> 00:16:45,664
لقد تعطّل جهاز إنذاري

318
00:16:45,665 --> 00:16:48,126
لقد كنتُ ثملاً . لقد تصرّفتُ بالمقابل

319
00:16:48,127 --> 00:16:50,876
هذه كل ما في الأمر -
أنتَ مهتم جداً بخصوص الأمن . فما سبب هذا ؟ -

320
00:16:50,877 --> 00:16:54,936
و لم لا ؟ هل يوجد أشخاص يكرهون الأمن ؟

321
00:16:54,937 --> 00:16:56,119
ما هي الحكاية بشأن اتصالك

322
00:16:56,120 --> 00:17:02,547
مع طالب مدرسة "القوس اللامع" ؟ -
لا شيء . لا علاقة لي به على الإطلاق -

323
00:17:08,525 --> 00:17:10,858
(أتعلم بأنّ الفتى الذي تمّ قتله , (جاستن برينتِس

324
00:17:10,859 --> 00:17:13,064
و الذي تمّ دفنه على مقربة من حدود ممتلكاتك الخاصة

325
00:17:13,065 --> 00:17:15,367
كانت بحوزته خارطة مرسومة تبيّن الطريق نحو منزلك

326
00:17:15,368 --> 00:17:17,507
معلّم عليها جمجمة و عظمتين متقاطعتين

327
00:17:17,508 --> 00:17:20,961
لا أدري ما الذي يعنيه هذا -
ماذا عن (زاكَرايا) ؟ أيذكرك هذا الإسم بشيء ؟ -

328
00:17:20,962 --> 00:17:22,753
كلاّ

329
00:17:25,406 --> 00:17:26,938
يبدو بأنها ستكون ليلة طويلة

330
00:17:26,939 --> 00:17:28,857
أريد فقط أن يتمّ تركي و شأني

331
00:17:28,858 --> 00:17:31,863
و أريد من هؤلاء الأطفال أن يتركوني و شأني

332
00:17:31,864 --> 00:17:34,069
إنهم يطأون على ممتلكاتي و يعبثون بأغراضي

333
00:17:34,070 --> 00:17:37,042
إنهم يحطّمون نوافذي و يرشون الطلاء على أبوابي

334
00:17:37,043 --> 00:17:39,856
يطلقون شتّى أنواع الألعاب طيلة الليل

335
00:17:39,857 --> 00:17:41,933
كروتين يومي

336
00:17:41,934 --> 00:17:43,916
حسناً . و ما الذي فعلته رداً على ذلك ؟

337
00:17:43,917 --> 00:17:47,529
فعلتُ كل شيء لمحاولة و ردعهم لكن من دون استخدام عنف فعليّ

338
00:17:47,530 --> 00:17:49,447
لقد قمتُ بتشييد سياج

339
00:17:49,448 --> 00:17:52,004
زرعتُ البلّوط السام

340
00:17:52,005 --> 00:17:53,572
قمتُ بتركيب أجهزة إنذار

341
00:17:53,573 --> 00:17:56,161
لكنهم اعتبروا الأمر كله و كأنه مجرّد لعبة

342
00:17:56,162 --> 00:17:58,558
هل كانوا بمنزلك الليلة الماضية ؟ -
الليلة التي قبلها -

343
00:17:58,559 --> 00:18:02,683
قام ثلاثة أو أربعة منهم برمي بالونات تحوي طلاءاً أحمر

344
00:18:03,642 --> 00:18:05,560
هل بوسعكَ تحديد الفتية المتورّطين بذلك

345
00:18:05,561 --> 00:18:09,622
إن رأيتهم مجدداً ؟ -
إنهم يرتدون الأقنعة دوماً -

346
00:18:24,232 --> 00:18:27,428
أودّ الإعتذار عن سوء الفهم الذي حصل البارحة

347
00:18:27,429 --> 00:18:31,586
سيتصرّف السيّد (جاين) بشكل لائق اليوم -
أجل , سأفعل ذلك -

348
00:18:33,344 --> 00:18:35,614
من يكون (زاكَرايا) ؟

349
00:18:36,381 --> 00:18:38,459
من ؟ -
(زاكَرايا) -

350
00:18:38,460 --> 00:18:40,377
لم أسمع عنه من قبل . من يكون ؟ -
كذّاب -

351
00:18:40,378 --> 00:18:43,286
كذّاب" ؟" -
ستحترق بالنار كعقاب -

352
00:18:43,287 --> 00:18:45,651
إنها نار ملتهبة -
أرغب بالتعاون معكم أيها القوم -

353
00:18:45,652 --> 00:18:48,464
لكنّ هذا الرجل يحاول أن ... بالواقع لا أعلم ما الذي يحاول فعله

354
00:18:48,465 --> 00:18:51,502
لكنني أمتعض من ذلك -
يجدر بكَ العلم بأنكَ تبدو متشككاً قليلاً -

355
00:18:51,503 --> 00:18:55,211
حين تتكلّم بهذه الطريقة -
هذا ما أقصده . ما هي طريقة عمل هذه الشرطة ؟ -

356
00:18:55,212 --> 00:18:57,417
أنا أمازحك . فأنا أشعر بالضجر

357
00:18:57,418 --> 00:18:59,137
(أترى , الأمر هو أنكَ قد سمعتَ بـ (زاكَرايا

358
00:18:59,138 --> 00:19:02,149
أنتَ تعلم من يكون (زاكَرايا) , و أنتَ خائف منه

359
00:19:02,150 --> 00:19:06,049
و سنكتشف السبب -
لم لا نؤجل هذا الأمر لوقتٍ لاحق . هلاّ فعلنا ذلك ؟ -

360
00:19:06,050 --> 00:19:08,607
(نملك معلومات بشأن وجود (جاستن برينتِس

361
00:19:08,608 --> 00:19:11,261
بمنزل السيّد (وينستون) في الليلة التي تغيّب فيها من دون إذن

362
00:19:11,262 --> 00:19:13,786
كان يذهب إلى هناك على نحو منتظم برفقة مجموعة من الفتيان

363
00:19:13,787 --> 00:19:17,271
(من أجل إزعاج السيّد (وينستون -
هذا ما يدّعيه السيّد (وينيستون) . هل يملك دليلاً على ذلك ؟ -

364
00:19:17,272 --> 00:19:20,852
ما الذي يدفعه للكذب ؟ -
لأنه رجل عجوز و مجنون -

365
00:19:20,853 --> 00:19:23,282
يحمل ضغينة تجاه المدرسة

366
00:19:23,283 --> 00:19:25,104
لعلّه مجنون كفاية للقيام بأمرٍ ما

367
00:19:25,105 --> 00:19:28,205
لقد اشتكى بكثير من المرّات . و لم تكن ثمّة حقيقة تؤيد كلامه

368
00:19:28,206 --> 00:19:29,804
إنّ القائدة (برودي) تختلف معكَ بالرأي

369
00:19:29,805 --> 00:19:32,170
إنها ترى بأنّ بعضَ طلابك مخرّبين لأملاك الآخرين

370
00:19:32,171 --> 00:19:36,933
و أنكَ تقوم بحمايتهم -
إنّ القائدة (برودي) شرطية بلدة صغيرة . تتخيّل أموراً بذهنها -

371
00:19:36,934 --> 00:19:40,450
اسمعا , الحقيقة هي أنه لا أحد بالجوار يحبّنا كثيراً

372
00:19:40,451 --> 00:19:43,263
إنهم يظنون بأنّ الفتية هنا جميعهم مدمني مخدّرات و جانحين

373
00:19:43,264 --> 00:19:47,036
إنهم مرتعبون -
هل تمانع جلوسنا مع بعض طلابك -

374
00:19:47,037 --> 00:19:48,954
كي نسألهم بشأن إدّعاءات السيّد (وينيستون) ؟

375
00:19:48,955 --> 00:19:51,767
على الإطلاق

376
00:19:51,768 --> 00:19:56,948
طالما تتبعون البروتوكول القانوني بشكل لائق

377
00:19:57,907 --> 00:19:59,474
بالطبع

378
00:20:00,625 --> 00:20:03,022
أنتم , أنتم , أنتم

379
00:20:03,023 --> 00:20:05,195
العميلة (ليزبن) من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات

380
00:20:05,196 --> 00:20:07,243
تودّ مخاطبتكم للحظة

381
00:20:07,244 --> 00:20:12,581
دعونا جميعاً نصغي إليها بانتباه دال على الإحترام . اتفقنا ؟ -
أجل يا سيّدي -

382
00:20:14,916 --> 00:20:18,209
يا (جاين) , إنهم جميعاً تحت تصرّفك

383
00:20:20,958 --> 00:20:23,835
مرحباً أيها الصغار -
أهلاً -

384
00:20:23,836 --> 00:20:25,753
هل هذا أفضل ما لديكم ؟

385
00:20:25,754 --> 00:20:26,904
مرحباً أيها الصغار

386
00:20:26,905 --> 00:20:28,470
مرحباً

387
00:20:28,471 --> 00:20:30,102
شكراً لكم . شكراً لكم

388
00:20:32,595 --> 00:20:33,906
من يرغب برؤية القليل من السحر ؟

389
00:20:34,866 --> 00:20:38,062
ارفعوا الأيادي . جيّد

390
00:20:39,981 --> 00:20:41,932
راقبوني عن كثب

391
00:20:45,416 --> 00:20:47,751
قوموا بالتركيز

392
00:20:50,660 --> 00:20:52,833
احرصوا على أن لا أفعل أمراً مخادعاً

393
00:20:52,834 --> 00:20:54,719
حسناً , هذا سخيف -
صه -

394
00:20:54,720 --> 00:20:57,853
راقبوا يديّ

395
00:21:04,726 --> 00:21:06,326
أريد متطوعاً

396
00:21:08,244 --> 00:21:10,243
أنت

397
00:21:11,504 --> 00:21:14,080
قف . تعال إلى هنا

398
00:21:18,762 --> 00:21:19,657
ما اسمك ؟

399
00:21:19,658 --> 00:21:20,801
(أورين)

400
00:21:20,802 --> 00:21:22,688
حسناً يا (أورين) , اليوم هو يوم سعدك

401
00:21:22,689 --> 00:21:24,573
سأقوم بتفحص عقلك

402
00:21:24,574 --> 00:21:27,260
و سأقوم بقراءة أفكارك

403
00:21:38,002 --> 00:21:41,453
"أنتَ تفكر بـ "رباه , أتمنى أنه لا يستطيع قراءة أفكاري

404
00:21:41,454 --> 00:21:43,789
"لأنه سيعرف حينها بأنني كنتُ بالأحراج"

405
00:21:43,790 --> 00:21:46,250
"برفقة (جاستن برينتِس) الليلة التي تسبق وفاته"

406
00:21:46,251 --> 00:21:51,142
"نقوم برمي قنابل الطلاء على باب العجوز المجنون"

407
00:21:53,988 --> 00:21:56,417
يا (أورين) , لقد كان هذا تصرفاً غبياً

408
00:21:56,418 --> 00:21:57,791
كان يجدر بكَ التفكير بأمرٍ

409
00:21:57,792 --> 00:21:59,551
أقلّ بساطة

410
00:22:02,684 --> 00:22:04,914
سنقوم بإجراء محادثة قصيرة

411
00:22:07,608 --> 00:22:08,311
اتبعني

412
00:22:09,230 --> 00:22:10,668
أعتذر بهذا الشأن

413
00:22:22,533 --> 00:22:24,739
(أخبرني بالمزيد عن (زاكَرايا

414
00:22:24,740 --> 00:22:29,662
يا (أورين) , يمكنكَ طلب المحامي بأيّ وقت -
عندها سيعلم والديّ , أليس كذلك ؟ -

415
00:22:29,663 --> 00:22:31,004
أجل

416
00:22:31,005 --> 00:22:32,538
لا بأس بذلك

417
00:22:32,539 --> 00:22:35,162
"زاكَرايا) و "زي كرو)

418
00:22:35,737 --> 00:22:38,838
لماذا عليّ إخبارك ؟ أنتَ تعرف بما أفكر به

419
00:22:38,839 --> 00:22:41,811
أجل . لكنّه سيكون أكثر تهذيباً

420
00:22:41,812 --> 00:22:44,241
إن قلته بصوت مسموع من أجل إفادتهم

421
00:22:44,242 --> 00:22:48,269
لا تستطيع .. فعلاً  .. قراءة الأفكار , أليس كذلك ؟

422
00:22:48,270 --> 00:22:50,411
إنها بصيرة نافذة
كلاّ , بالطبع لا أستطيع

423
00:22:50,412 --> 00:22:52,969
إذاً كيف قمتَ بذلك .. استدعائي بهذه البساطة ؟

424
00:22:52,970 --> 00:22:54,854
لقد قمتَ بحك الطفح الناتج من البلوط السام

425
00:22:54,855 --> 00:22:56,933
و أخبرني زملائي بأنّها لا تنمو سوى بمكان واحد هنا

426
00:22:56,934 --> 00:23:00,386
(بممتلكات السيّد (وينيستون -
تباً -

427
00:23:00,387 --> 00:23:03,743
(أجل . إذاً حدّثني عن (زاكَرايا

428
00:23:03,744 --> 00:23:05,789
لا أستطيع

429
00:23:05,790 --> 00:23:07,069
حقاً ؟

430
00:23:07,453 --> 00:23:08,859
(أورين)

431
00:23:08,860 --> 00:23:11,895
بوسعنا نسيان هذا , أو بوسعنا الإنتقال للمرحلة التالية

432
00:23:11,896 --> 00:23:15,541
و التي تشمل على ذويك و محاميين

433
00:23:19,154 --> 00:23:21,071
لقد كان (زاكَرايا) حطاباً

434
00:23:21,072 --> 00:23:22,862
قبل مئات السنين

435
00:23:22,863 --> 00:23:26,027
سقطت عليه مرّة قطعة شجر و ثبتت ذراعه في النهر

436
00:23:26,028 --> 00:23:29,288
حاول زملائه الحطّابين مساعدته لكنهم لم يتمكنوا إخراجه

437
00:23:29,289 --> 00:23:31,685
لقد كان منسوب مياه النهر يرتفع و العاصفة الثلجية قادمة

438
00:23:31,686 --> 00:23:34,084
لقد اعتقدوا بأنه قد انتهى بأية حال

439
00:23:34,085 --> 00:23:37,120
لذا تركوه هناك .. تركوه ليموت

440
00:23:37,121 --> 00:23:39,614
لقد استشاط (زاكَرايا) غضباً عليهم لأنهم تركوه

441
00:23:39,615 --> 00:23:41,757
لدرجة أنه قام بقطع ذراعه لتحرير نفسه

442
00:23:41,758 --> 00:23:43,739
و بعدها عاد إلى مخيّم الخشب

443
00:23:43,740 --> 00:23:46,296
و قام بتقطيع كل واحد من زملائه لإرب حتى الموت

444
00:23:46,297 --> 00:23:49,077
و بعدها قطع رؤوسهم و علّقها على الشجرة

445
00:23:49,078 --> 00:23:50,612
رائع

446
00:23:50,613 --> 00:23:52,946
إنّ مخيّم الخشب الذي ماتوا فيه

447
00:23:52,947 --> 00:23:54,609
هو هذا المكان

448
00:23:54,610 --> 00:23:56,240
هنا تماماً

449
00:23:56,241 --> 00:23:59,310
تقع هذه المدرسة بالضبط على المكان ذاته

450
00:24:00,461 --> 00:24:03,145
و ماذا عن "زي كرو" ؟ -
إنه أشبه بنادٍ سرّي -

451
00:24:03,146 --> 00:24:05,511
حيث نتوجه إلى الأحراج و نقوم ببعض الأمور

452
00:24:05,512 --> 00:24:08,708
إنّ (زاكَرايا) بمثابة زعيمنا

453
00:24:08,709 --> 00:24:11,586
و من هو نائب الزعيم ؟ -
لا أعلم -

454
00:24:11,587 --> 00:24:13,663
لا تعلم ؟ -
هيّا -

455
00:24:13,664 --> 00:24:15,870
نحن نرتدي الأقنعة
و الشخص الوحيد الذي تعرفه

456
00:24:15,871 --> 00:24:19,963
هو الشخص الذي يطلب منكَ الإنضمام للعصابة -
و من يكون ؟ -

457
00:24:21,881 --> 00:24:23,316
(برايان)

458
00:24:26,357 --> 00:24:27,827
ها هو ذا

459
00:24:27,828 --> 00:24:30,030
سأتولى هذا الأمر -
كلاّ من فضلك , أنا سأتولى هذا -

460
00:24:32,527 --> 00:24:33,743
من بعدك

461
00:24:44,229 --> 00:24:45,443
رائع

462
00:24:45,444 --> 00:24:49,951
من قام بجعلكَ عضواً بعصابة "زي كرو" يا (برايان) ؟ -
الشخص الذي اختطفني العام الماضي -

463
00:24:49,952 --> 00:24:51,709
من يدير عصابة "زي كرو" ؟ -
لا أدري -

464
00:24:51,710 --> 00:24:53,563
أجد صعوبة بتصديق أنكَ لم تتمكن من التعرّف

465
00:24:53,564 --> 00:24:56,281
على صوتِ أيّ أحد -
"لا يوجد حديث يجري خلال مهمات "زي كرو -

466
00:24:56,282 --> 00:24:58,614
طريقة التواصل الوحيدة هي عبر ملاحظة أو لغة الإشارات

467
00:24:58,615 --> 00:25:02,515
هذا هو الرائع بشأن ذلك
اسمعوا , إنّ "زي كرو" تتعلّق بشأن

468
00:25:02,516 --> 00:25:04,433
الجري في الأحراج و لعب دور المحاربين

469
00:25:04,434 --> 00:25:05,936
لا أحد يتعرّض للقتل

470
00:25:05,937 --> 00:25:08,846
(لا علاقة لعصابة "زي كرو" بمقتل (جاستن

471
00:25:08,847 --> 00:25:09,933
و هل لكَ علاقة ؟

472
00:25:09,934 --> 00:25:11,788
كلاّ

473
00:25:14,281 --> 00:25:15,464
أتريدون معرفة تخميني ؟

474
00:25:15,465 --> 00:25:19,140
(إنّ التخمين غير ملائم لهذا النوع من الحالات يا (برايان

475
00:25:19,141 --> 00:25:20,803
لا بأس بالتخمين

476
00:25:22,722 --> 00:25:24,128
(كاسي)

477
00:25:25,087 --> 00:25:26,942
إنها متورطة في هذا بطريقة ما

478
00:25:26,943 --> 00:25:28,348
كيف ذلك ؟

479
00:25:28,349 --> 00:25:31,097
(لقد كان (جاستن

480
00:25:31,098 --> 00:25:33,431
لقد كان يحبها حباً جماً

481
00:25:33,432 --> 00:25:35,861
لم تقبل هي ذلك و هو لم يعجبه الأمر

482
00:25:35,862 --> 00:25:38,067
لقد رأيتهما يتشاجران

483
00:25:38,068 --> 00:25:40,177
و قد كان كليهما غاضباً جداً قبل بضعة أيام

484
00:25:40,178 --> 00:25:43,310
و الآن هي مذعورة للغاية بشأن وفاته

485
00:25:43,311 --> 00:25:47,211
لذا , تعلمون -
(لقد كان العديد منّا متضايقاً يا (برايان -

486
00:25:47,212 --> 00:25:50,280
هل لدى (كاسي) حبيب ؟ -
كلاّ -

487
00:25:50,281 --> 00:25:53,701
إذاً ماذا حصل برأيك ؟
هل قتلته (كاسي) ؟

488
00:25:53,702 --> 00:25:55,139
هذا سخف

489
00:25:55,140 --> 00:25:57,250
دعه يجيب

490
00:25:57,251 --> 00:25:59,359
أنتِ .. اسأليها

491
00:25:59,360 --> 00:26:02,398
كل ما أقوله ... بأنني لستُ الفاعل

492
00:26:03,645 --> 00:26:05,658
أتعرف أين بإمكاننا إيجاد (كاسي) الآن ؟

493
00:26:05,659 --> 00:26:08,820
أنا واثق من أنه لا علاقة لها بهذا

494
00:26:10,263 --> 00:26:13,616
لكنني سأدع أحدهم يحضرها لكِ

495
00:26:18,191 --> 00:26:20,526
هل سبّب لكَ القليل من المتاعب ؟ -
لا -

496
00:26:21,485 --> 00:26:22,987
مرحباً يا رفاق

497
00:26:24,362 --> 00:26:26,248
ماذا حصل لك ؟ -
الشيخوخة -

498
00:26:26,727 --> 00:26:27,974
أخرس , أنت

499
00:26:28,645 --> 00:26:30,978
ما الذي تفعلينه هنا ؟ -
يا للمفاجأة , شكراً على الترحيب -

500
00:26:30,979 --> 00:26:34,304
كلاّ , أنا أعني .. أنتِ تعرفين ما أعنيه -
أرادت (ليزبن) مساعدة إضافية -

501
00:26:34,305 --> 00:26:35,359
إن كنّا سنقوم باستجواب

502
00:26:35,360 --> 00:26:39,643
جميع الطلبة و الموظفين -
هل أنتَ جاد ؟ هل هذا أكبر قميص لديهم ؟ -

503
00:26:39,644 --> 00:26:42,009
(مرحباً يا (فان بيلت -
مرحباً أيتها الرئيسة -

504
00:26:42,010 --> 00:26:43,663
(لقد اقتصرنا الإسم على فتاة تدعى (كاسي مينيفر

505
00:26:44,622 --> 00:26:46,603
(لقد ذكر (برايان) من أنّ (جاستن) كان مغرماً بـ (كاسي

506
00:26:46,604 --> 00:26:48,521
و قد رآهم مؤخراً يخوضان شجاراً عنيفاً

507
00:26:48,522 --> 00:26:51,047
كاسي) . أجل , لقد جلبت للسيّد (مكلين) كوباً من الشاي)

508
00:26:51,048 --> 00:26:55,395
أجل . لقد أردنا استجوابها , لكنها غير موجودة -
هذا مثير للإهتمام -

509
00:26:55,396 --> 00:26:57,984
هل ثمّة شخص آخر مفقود ؟ -
كلاّ , لا يوجد -

510
00:26:57,985 --> 00:27:00,894
إذاً على الأرجح أنها هاربة و ليست مخطوفة -
بالضبط -

511
00:27:00,895 --> 00:27:04,219
إذاً ما رأيكِ أيتها الرئيسة ؟ -
تقوم القائدة (برودي) بتنظيم بحث شامل -

512
00:27:04,220 --> 00:27:06,361
لذا ينبغي علينا البحث في الأحراج

513
00:27:06,362 --> 00:27:08,759
المحيطة بالمدرسة -
يبدو هذا مضجراً للغاية -

514
00:27:08,760 --> 00:27:09,655
اصرخوا في حالة احتجتم إليّ

515
00:27:10,614 --> 00:27:13,171
تفضل , استرخي . متّع نفسك

516
00:27:13,172 --> 00:27:16,784
لا سمح الله أن تفعل أمراً مضجراً

517
00:27:19,853 --> 00:27:22,283
(كاسي) -
(كاسي) -

518
00:27:22,284 --> 00:27:25,160
(كاسي) -
(كاسي) -

519
00:27:25,161 --> 00:27:26,855
(كاسي)

520
00:27:26,856 --> 00:27:29,798
(كاسي)

521
00:27:30,628 --> 00:27:34,942
هل يمكنني طرح سؤال عليكِ ؟

522
00:27:34,943 --> 00:27:37,533
هل كنتِ سـ .. هل قمتِ يوماً بقراءة

523
00:27:37,534 --> 00:27:39,644
ملف زميلكِ الشخصي ؟

524
00:27:40,897 --> 00:27:42,553
كلاّ . لماذا ؟

525
00:27:42,554 --> 00:27:45,270
كلا , جيّد . و أنا كذلك

526
00:27:45,271 --> 00:27:46,652
جيّد

527
00:28:10,496 --> 00:28:11,295
مرحباً

528
00:28:13,507 --> 00:28:14,555
أهلاً

529
00:28:14,556 --> 00:28:16,385
إلى أين أنتَ متوجه ؟

530
00:28:17,344 --> 00:28:18,425
إلى البلدة

531
00:28:18,712 --> 00:28:21,941
ممتاز . ذلك تماماً المكان الذي أريد أن أقصده

532
00:28:22,900 --> 00:28:24,058
حسناً

533
00:28:30,733 --> 00:28:32,690
شكراً . أنا ممنون

534
00:28:44,385 --> 00:28:46,751
هلاّ أقفلتَ البوابة من أجلي , من فضلك ؟

535
00:28:46,752 --> 00:28:49,340
لا -
لماذا ؟ -

536
00:28:49,341 --> 00:28:51,641
حسناً , لأنه حالما أترجّل من السيارة

537
00:28:51,642 --> 00:28:53,791
فستبتعد بالسيارة من دوني

538
00:28:54,456 --> 00:28:56,981
و ما السبب الذي يجعلني أفعل ذلك ؟

539
00:28:56,982 --> 00:28:58,707
ثلاثة أسباب

540
00:28:58,708 --> 00:29:00,273
الخوف , العار , الذنب

541
00:29:00,274 --> 00:29:01,616
ماذا ؟

542
00:29:01,617 --> 00:29:04,047
القلب يرغب بالحصول على ما يريده

543
00:29:04,048 --> 00:29:07,115
و لا يمكن إنكاره
إنه يجعلنا نرتكب أموراً سيئة

544
00:29:07,116 --> 00:29:10,570
عن ماذا تتحدّث ؟

545
00:29:10,761 --> 00:29:13,932
يا (كاسي) , لديّ هدية من أجلك

546
00:29:17,475 --> 00:29:20,646
كاسي) ؟)
لا داعي للخجل

547
00:29:25,499 --> 00:29:27,289
مرحباً

548
00:29:27,290 --> 00:29:28,570
مرحباً

549
00:29:31,542 --> 00:29:32,885
تفضلي

550
00:29:36,498 --> 00:29:37,776
جرّبي وضعها

551
00:29:44,235 --> 00:29:46,026
جميلة

552
00:30:03,950 --> 00:30:05,553
مفاجأة

553
00:30:05,820 --> 00:30:06,842
ما هذا ؟

554
00:30:07,801 --> 00:30:10,536
كان السيّد (مكلين) يساعد (كاسي) على الفرار

555
00:30:11,701 --> 00:30:15,888
لماذا ؟ -
لم يرغب منّا التحدّث معها لأنه -

556
00:30:15,889 --> 00:30:18,863
ليس لديّ ما أقوله -
هراء . لديكَ الكثير لتقوله -

557
00:30:19,009 --> 00:30:22,570
أراد رحيلها قبل أن تسنح لنا الفرصة بالتحدّث إليها

558
00:30:22,571 --> 00:30:25,703
و اكتشاف بأنه و هي  يقيمان

559
00:30:25,704 --> 00:30:28,805
ما تسميانه ... علاقة جسدية

560
00:30:29,668 --> 00:30:31,330
هل هذا صحيح ؟

561
00:30:31,331 --> 00:30:32,673
لن أقول أيّ شيء . و لن أعترف بأيّ شيء

562
00:30:32,674 --> 00:30:34,942
أريد مخاطبة محامي
(كاسي)

563
00:30:34,943 --> 00:30:38,683
لا تتفوهي بشيء -
أيها البائس المنحرف -

564
00:30:38,684 --> 00:30:40,922
هذا يكفي أيتها القائدة -
لقد قامت بمهاجمتي -

565
00:30:40,923 --> 00:30:43,735
لا أظن ذلك
"سنعود إلى "ساكرامنتو

566
00:30:43,736 --> 00:30:46,164
و الآن إما أن تأتي طوعاً

567
00:30:46,165 --> 00:30:48,372
أو يمكننا اعتقالك . ما هو قرارك ؟

568
00:30:50,578 --> 00:30:51,440
حسناً

569
00:30:53,538 --> 00:30:55,456
قرار صائب

570
00:31:01,000 --> 00:31:02,599
لم نقم بذلك

571
00:31:03,558 --> 00:31:05,029
لم .. لم نكن كذلك . كلاّ

572
00:31:06,948 --> 00:31:08,225
(كاسي)

573
00:31:08,226 --> 00:31:11,263
انظري إليّ
من السهل جداً معرفة حين تكذبين

574
00:31:11,264 --> 00:31:14,076
لديكِ هذه النبضة الصغيرة التي تظهر على رقبتكِ ... هناك

575
00:31:14,077 --> 00:31:15,226
أجل

576
00:31:15,227 --> 00:31:19,063
من الأفضل دوماً إخبار العميلة (ليزبن) بالحقيقة

577
00:31:20,374 --> 00:31:23,271
هل مارس السيّد (مكلين) علاقة جسدية معكِ ؟

578
00:31:27,217 --> 00:31:28,112
لا بأس

579
00:31:29,071 --> 00:31:30,254
أجل , لقد فعل

580
00:31:31,692 --> 00:31:33,641
مرّة واحدة أم أكثر من ذلك ؟

581
00:31:33,642 --> 00:31:34,026
أكثر من مرّة

582
00:31:35,464 --> 00:31:37,766
ربما مرتين في الأسبوع لبضعة أشهر

583
00:31:38,246 --> 00:31:41,122
أنتِ تدركين أنه بممارسته علاقة جسدية معكِ

584
00:31:41,123 --> 00:31:43,680
فإنّ السيّد (مكلين) كان يرتكب جريمة , أليس كذلك ؟

585
00:31:43,681 --> 00:31:45,056
أظن ذلك

586
00:31:45,057 --> 00:31:47,326
هل كان برضا الطرفين ؟

587
00:31:47,327 --> 00:31:48,572
أظن ذلك

588
00:31:48,573 --> 00:31:50,586
تظنين ذلك

589
00:31:50,587 --> 00:31:53,911
هل رغبتِ أن يمارس السيّد (مكلين) علاقة جسدية معكِ ؟

590
00:31:53,912 --> 00:31:55,702
كلاّ يا سيدتي

591
00:31:55,703 --> 00:31:57,140
إذاً قام بإجباركِ

592
00:31:57,141 --> 00:31:59,410
كلاّ يا سيدتي

593
00:31:59,411 --> 00:32:01,616
أنا لا ... أفهم

594
00:32:01,617 --> 00:32:03,182
لقد كنتُ خائفة

595
00:32:03,183 --> 00:32:05,485
خائفة ممن ؟ السيّد (مكلين) ؟

596
00:32:05,486 --> 00:32:08,714
كلاّ , لقد كان .. مجرّد حزين بغيض

597
00:32:08,715 --> 00:32:09,546
من إذاً ؟

598
00:32:14,246 --> 00:32:16,707
يمكنكِ التحدّث بحرّية يا (كاسي) . أنتِ بمأمن هنا

599
00:32:16,708 --> 00:32:18,145
لا يوجد مكان آمن

600
00:32:18,146 --> 00:32:20,416
هل أجبركِ (زاكَرايا) على فعل ذلك ؟

601
00:32:22,334 --> 00:32:25,371
هل أجبركِ الحطّاب الزومبي على
ممارسة علاقة مع السيّد (مكلين) ؟

602
00:32:25,372 --> 00:32:26,905
لقد أخبرني بأنه عليّ ذلك

603
00:32:27,385 --> 00:32:30,997
(كاسي) , أنتِ تعلمين بأنه لا وجود لـ (زاكرايا)

604
00:32:30,998 --> 00:32:33,874
أتعرفين ذلك الفتى الذين عثروا عليه مقطعاً بالأحراج ؟

605
00:32:33,875 --> 00:32:36,432
كان يظن الأمر ذاته -
حسناً -

606
00:32:36,433 --> 00:32:39,042
كيف .. كيف أخبركِ (زاكرايا) برغباته ؟

607
00:32:41,485 --> 00:32:43,435
ربما من خلال أحد أفراد عصابة "زي كرو" ؟

608
00:32:43,436 --> 00:32:44,874
لقد قلتُ الكثير بالفعل . و أنا

609
00:32:44,875 --> 00:32:47,079
لا أريد قول المزيد

610
00:32:47,080 --> 00:32:49,126
من فضلكم لا تجبروني على ذلك

611
00:32:50,756 --> 00:32:51,907
سأعود على الفور

612
00:33:02,202 --> 00:33:04,376
لقد قدّمت (كاسي) إفادتها

613
00:33:04,377 --> 00:33:06,486
(وجّه تهمة الإغتصاب القانوني للسيّد (مكلين

614
00:33:06,487 --> 00:33:07,816
سأفعل ذلك أيتها الرئيسة

615
00:33:13,552 --> 00:33:16,237
ممارسة علاقة مع قاصر
دعني أخبركَ أمراً

616
00:33:16,238 --> 00:33:20,584
تبدو الأوضاع سيئة جداً بالنسبة إليك الآن -
لقد كنتُ لطيفاً و عطوفاً على فتاة مضطربة -

617
00:33:20,585 --> 00:33:23,238
هذا .. هذا كل شيء -
أجل , هذا ما يقولونه جميعاً -

618
00:33:23,239 --> 00:33:25,081
حتى تظهر نتيجة التحاليل

619
00:33:25,349 --> 00:33:27,170
أترى , طريقتنا للنظر إلى هذا

620
00:33:27,171 --> 00:33:28,897
(هي أنّ (جاستن برينتِس) كان مغرماً بـ (كاسي

621
00:33:28,898 --> 00:33:30,815
و اكتشف بأنكَ تقوم بالإساءة إليها -
من فضلك -

622
00:33:30,816 --> 00:33:33,725
تسيء إليها , و قد هدد بإبلاغ السلطات

623
00:33:33,726 --> 00:33:36,634
لذا ضربته حتى الموت , هذا ما ظننته , و بعدها دفنته -
كلاّ , كلاّ -

624
00:33:36,635 --> 00:33:40,344
كلاّ ؟
حسناً , هذا ما نعتقده

625
00:33:42,345 --> 00:33:43,508
هل نحن مخطئون ؟

626
00:33:44,084 --> 00:33:45,842
هل قام بمهاجمتك ؟

627
00:33:45,843 --> 00:33:47,792
هل كان ربما دفاعاً عن النفس ؟

628
00:33:47,793 --> 00:33:51,629
أريد المحامي . لن أخبركم بالمزيد أيها القوم

629
00:33:52,780 --> 00:33:55,336
لا نملك دليلاً يثبت وجوده مع (جاستن) بتلك الليلة

630
00:33:55,337 --> 00:33:56,777
نحن بحاجة لإعتراف

631
00:33:57,256 --> 00:33:58,215
لن تحصلوا على إعتراف

632
00:33:58,215 --> 00:33:59,174
و لماذا لن نحصل على ذلك ؟

633
00:33:59,175 --> 00:34:02,083
سأقدّم جائزة لأوّل شخص يخبرني بالإجابة

634
00:34:02,084 --> 00:34:04,001
أخبرنا فحسب بنظريتكَ المشؤومة

635
00:34:04,002 --> 00:34:06,878
"سأخبركم بها في طريق عودتنا إلى مدرسة "القوس اللامع

636
00:34:06,879 --> 00:34:09,756
علينا الوصول بالوقت المناسب لحضور طقس النار المقدّسة

637
00:34:09,757 --> 00:34:12,633
يا (ريغسبي) لنحتسي كوباً سريعاً من الشاي

638
00:34:12,634 --> 00:34:15,031
و بعدها نذهب , ما رأيك ؟ -
فسّر أولاً و بعدها سنذهب -

639
00:34:15,032 --> 00:34:17,015
النار المقدّسة ؟

640
00:34:18,261 --> 00:34:19,700
مرحباً أيها الفتية

641
00:34:20,276 --> 00:34:22,194
تسرّني رؤيتكم مجدداً

642
00:34:23,587 --> 00:34:25,711
لقد كانت الأيام القليلة مثيرة , أليس كذلك ؟

643
00:34:26,670 --> 00:34:29,162
على الأرجح سمعتم بالكثير من الأمور التي لا تصدّق

644
00:34:29,163 --> 00:34:30,122
بشأن ما يجري هنا

645
00:34:30,123 --> 00:34:33,670
حسناً .. لا داعي للقلق بشأن ذلك

646
00:34:33,671 --> 00:34:35,589
فالحياة تستمر

647
00:34:36,740 --> 00:34:38,466
ظنّ أساتذتكم بأنني سأكون ملائماً لمواصلة

648
00:34:38,467 --> 00:34:40,416
مراسم النار المقدّسة كالمعتاد

649
00:34:40,417 --> 00:34:42,687
هل الجميع موافقون على ذلك ؟ -
أجل -

650
00:34:42,688 --> 00:34:44,956
ممتاز

651
00:34:44,957 --> 00:34:47,260
ارتأيتُ بأن نبدأ بقصّة عن شبح

652
00:34:47,547 --> 00:34:50,199
جميعكم تعرفون قصة (زاكَرايا) , أليس كذلك ؟

653
00:34:50,200 --> 00:34:51,402
نعلم ذلك

654
00:34:52,119 --> 00:34:55,092
لكننا لا نتحدّث عنه -
ذلك يجلب الفال السيء -

655
00:34:56,435 --> 00:34:59,311
(لا يخيفني (زاكرايا

656
00:35:00,079 --> 00:35:02,476
إذاً جميعكم تعلمون بشأن تلكَ الليلة المفجعة

657
00:35:02,477 --> 00:35:05,737
حين قام (زاكرايا) بتقطيع زملائه السابقين إلى إرب , أليس كذلك ؟

658
00:35:06,697 --> 00:35:08,423
ما الذي لا يعرفه كثير من الناس

659
00:35:08,424 --> 00:35:12,197
هو ما حصل بعد تلكَ الحادثة المفجعة

660
00:35:16,288 --> 00:35:17,791
كعقاب

661
00:35:17,792 --> 00:35:20,541
اجتمع سكان البلدة معاً

662
00:35:21,135 --> 00:35:24,056
و قاموا ببناء مشعل نار كبير

663
00:35:24,057 --> 00:35:26,167
هنا تماماً

664
00:35:26,168 --> 00:35:27,861
على هذا المكان بالضبط

665
00:35:27,862 --> 00:35:31,697
و قاموا بإحراق (زاكرايا) و هو على قيد الحياة

666
00:35:31,698 --> 00:35:35,565
و حين كان لهيب النيران يذيب لحم جسده

667
00:35:35,566 --> 00:35:38,315
(لم يصرخ (زاكرايا

668
00:35:38,316 --> 00:35:41,224
بل اكتفى بالإبتسام في وجه الذين يراقبونه

669
00:35:41,225 --> 00:35:44,966
و أخذ عهداً على نفسه

670
00:35:44,967 --> 00:35:48,546
بأنه حين يرتكب أحدهم أمراً سيئاً بهذه الأحراج

671
00:35:48,547 --> 00:35:52,063
و قمتم بترديد اسم (زاكرايا) ثلاث مرّات

672
00:35:52,064 --> 00:35:53,982
"و قمتم بتعليم الأرض بالحرف "زي

673
00:35:53,983 --> 00:35:59,002
فحينها سينهض من قبره و يقوم بأخذهم -
أجل , صحيح -

674
00:36:02,486 --> 00:36:04,660
و إن لم يقرّ الآثم بخطاياه

675
00:36:04,661 --> 00:36:08,177
إن لم يشعر بالندم , فسيقوم (زاكرايا) بسحبه

676
00:36:08,178 --> 00:36:09,614
إلى مخبأه الشنيع

677
00:36:09,615 --> 00:36:13,452
كي يعاني معه بالظلمة المعتمة

678
00:36:13,453 --> 00:36:14,847
إلى الأبدية

679
00:36:16,171 --> 00:36:17,608
هل هذا كل شيء ؟

680
00:36:17,609 --> 00:36:18,682
أجل هذا كل شيء

681
00:36:18,683 --> 00:36:21,349
لقد كانت هذه قصة واهنة يا صاح

682
00:36:23,812 --> 00:36:27,615
إنها فقط واهنة في حالة لم تكن اللعنة حقيقية

683
00:36:27,616 --> 00:36:32,666
و جميعنا نعلم بأنه تمّ ارتكاب عمل سيء في هذه الأحراج

684
00:36:32,667 --> 00:36:37,783
لكن هل يوجد شخص مستعد للفظ اسم (زاكرايا) ؟

685
00:36:39,861 --> 00:36:42,002
أيّ شخص ؟

686
00:36:44,464 --> 00:36:47,086
(زاكرايا)

687
00:36:48,397 --> 00:36:50,890
(زاكرايا)

688
00:36:50,891 --> 00:36:53,768
(زاكرايا)

689
00:36:58,052 --> 00:37:00,930
سبق أن أخبرتك . قصة واهنة

690
00:37:01,409 --> 00:37:04,318
لقد نسيتَ أهم جزء

691
00:37:07,995 --> 00:37:10,905
"عليكَ تعليم الأرض بحرف "زي

692
00:37:30,119 --> 00:37:33,157
أظنه قد أخذ عطلة

693
00:37:38,687 --> 00:37:41,085
هل كنتَ الفاعل يا (إليوت) ؟ -
آه , آه -

694
00:37:41,086 --> 00:37:43,483
هل قتلتَ (جاستن) ؟

695
00:37:44,890 --> 00:37:46,359
(هذه فرصتكَ الأخيرة يا (إليوت -
آه -

696
00:37:46,360 --> 00:37:49,718
هل قتلتَ (جاستن) ؟ -
أجل , أجل , أنا الفاعل -

697
00:37:52,678 --> 00:37:54,596
لقد نجوت . لقد كان ذلك وشيكاً

698
00:37:59,309 --> 00:38:02,473
(مرحباً يا (ريغسبي -
مرحباً -

699
00:38:05,383 --> 00:38:07,332
أنا .. أنا .. علمتُ بأنها مجرّد مزحة

700
00:38:07,333 --> 00:38:09,186
لقد .. لقد كنتُ أمزح

701
00:38:09,187 --> 00:38:11,713
(كلاّ , لقد كنتَ كاذباً و قاتلاً يا (إليوت

702
00:38:11,714 --> 00:38:13,313
بإمكان الجميع رؤية ذلك

703
00:38:15,231 --> 00:38:17,211
مهلاً , مهلاً ,مهلاً
القليل من المساعدة هنا

704
00:38:17,212 --> 00:38:19,227
توقف يا فتى -
هيا , لقد انتهى الأمر -

705
00:38:23,351 --> 00:38:25,588
لقد كان (جاستن) شخصاً تافهاً

706
00:38:25,589 --> 00:38:27,315
لم يكن يجدر به أبداً التدخّل

707
00:38:27,316 --> 00:38:29,840
أجل . لقد كان لديكَ نظامك الصغير الذي تفرضه

708
00:38:29,841 --> 00:38:33,005
(لقد كنتَ تسيطر على الفتية ببعث رسائل من (زاكرايا

709
00:38:33,006 --> 00:38:35,658
و قد قمتَ بالسيطرة على (مكلين) من خلال إبتزازه

710
00:38:35,659 --> 00:38:37,833
"قَم بحماية (إليوت) و دع عصابة "زي كرو" تكون المسيطرة"

711
00:38:37,834 --> 00:38:40,262
"أو يتم فضحك كمغتصب معتاد"

712
00:38:40,263 --> 00:38:43,172
أنتَ شاب فطن للغاية -
أجل , أنا كذلك -

713
00:38:43,173 --> 00:38:47,362
و هذا سبب قيام والدي بالتخلي عنّي في هذه المزبلة

714
00:38:48,257 --> 00:38:50,270
فأنا أفوقهم ذكاءاً

715
00:38:50,271 --> 00:38:51,868
و أفوقكَ كذلك

716
00:38:51,869 --> 00:38:54,234
فأنتُ لم تنل فعلاً منّي

717
00:38:54,235 --> 00:38:56,663
أنا قاصر . و لن يصيبني أمر سيء

718
00:38:56,664 --> 00:38:59,158
إذاً لم لا تخبرنا عن سبب قتلكَ لـ (جاستن) ؟

719
00:38:59,159 --> 00:39:00,404
لتسجيل الحقائق

720
00:39:00,405 --> 00:39:03,026
أنتَ تعرف السبب

721
00:39:03,027 --> 00:39:05,998
(لطالما كان (جاستن) مفتوناً بـ (كاسي

722
00:39:05,999 --> 00:39:07,949
لكن حين عرف

723
00:39:07,950 --> 00:39:11,210
بما تفعله مع (مكلين) بناءاً على طلبي

724
00:39:11,211 --> 00:39:14,088
ثار غضبه , و هدّد بتدمير كل شيء

725
00:39:14,089 --> 00:39:18,212
(و قد حاولتُ إسكاته ببعث رسالة من (زاكرايا

726
00:39:18,213 --> 00:39:20,290
لكنه رفض التراجع

727
00:39:20,291 --> 00:39:21,877
لقد سخر منّي

728
00:39:24,179 --> 00:39:25,342
لم يجدر به فعل ذلك

729
00:39:29,691 --> 00:39:32,523
لا أحبّ أن يسخر أحد منّي

730
00:39:35,606 --> 00:39:38,355
(حسناً , الوداع يا (إليوت

731
00:39:39,122 --> 00:39:41,059
أ .. أنت

732
00:39:43,311 --> 00:39:45,070
كيف عرفتَ بأنني الفاعل ؟

733
00:39:48,745 --> 00:39:51,239
حين جلبت (كاسي) الشاي لـ (مكلين) بكوب عليه أحرف الزاء

734
00:39:51,240 --> 00:39:53,349
لقد كان ذلك تحذيراً منك كي يصمت

735
00:39:53,350 --> 00:39:55,491
(كنتَ أوّل من أتى على ذكر قصّة (زاكرايا

736
00:39:55,492 --> 00:39:57,697
و قد بقيتَ في هذه المدرسة أطول من البقيّة

737
00:39:57,698 --> 00:39:59,327
و لم تكن لديكَ رغبة بالرحيل

738
00:39:59,328 --> 00:40:01,405
مراسم النار المقدّسة أكدت لي حدسي

739
00:40:01,406 --> 00:40:04,378
(الجميع كان مرتعباً حين كنتُ أستحضر (زاكرايا

740
00:40:04,379 --> 00:40:06,936
عداك .. لقد كنتَ متهكماً و ساخراً

741
00:40:06,937 --> 00:40:10,645
فنّان حقيقي يراقب مقلداً رخيصاً

742
00:40:10,646 --> 00:40:13,523
حتى جعلكَ الخوف تصدّق الأمر

743
00:40:14,003 --> 00:40:16,623
يجعلك الخوف تفعل ذلك

744
00:40:16,624 --> 00:40:17,506
الوداع

745
00:40:20,237 --> 00:40:21,739
اجلس

746
00:40:25,000 --> 00:40:26,214
أنا ممتن لكل ما فعلتموه

747
00:40:26,215 --> 00:40:27,878
هذا عملنا

748
00:40:28,838 --> 00:40:31,299
شكراً لكم

749
00:40:33,153 --> 00:40:34,495
ها هو ذا

750
00:40:34,496 --> 00:40:36,574
ها أنا ذا

751
00:40:39,324 --> 00:40:42,296
(لقد كنتُ أخبر السيّد و السيدة (برينتِس

752
00:40:42,297 --> 00:40:44,565
بأنكَ من عثر على قاتل ابنهما

753
00:40:44,566 --> 00:40:47,220
أجل , أنا متأسف للغاية بشأن خسارتكما

754
00:40:47,221 --> 00:40:49,043
شكراً لك

755
00:40:49,044 --> 00:40:50,513
شكراً جزيلاً لك

756
00:40:51,184 --> 00:40:53,614
نحن ممتنان للغاية

757
00:40:53,615 --> 00:40:56,269
فهذا الأمر يمنحنا على الأقل خاتمة

758
00:41:02,118 --> 00:41:04,836
لقد مات ابنكما بشجاعة

759
00:41:04,837 --> 00:41:06,817
لقد أنقذ فتاة شابة واقعة بمشكلة

760
00:41:06,818 --> 00:41:09,089
عليكما أن تكونا فخورين به

761
00:41:16,762 --> 00:41:21,558
شكراً -
بالطبع , اعتنيا بنفسيكما -

762
00:41:28,482 --> 00:41:47,935
{\a4}
Cats ترجمة

763
00:41:47,936 --> 00:42:08,556
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

