1
00:03:38,005 --> 00:03:41,265
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 4 ـــ <<
>> سيدات بالأحمر <<

2
00:03:41,266 --> 00:03:47,018
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

3
00:03:41,265 --> 00:03:43,756
{\a7}
إهداء لأعضاء النادي في ستارتايمز و الإقلاع

4
00:00:02,741 --> 00:00:07,976
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

5
00:00:07,977 --> 00:00:13,209
{\a4}<font color="#white" size=12>CATS</font>

6
00:00:02,741 --> 00:00:04,457
اسم
<font color="#black" size=0>.</font>

7
00:00:05,003 --> 00:00:09,317
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

8
00:00:10,515 --> 00:00:13,209
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

9
00:00:26,313 --> 00:00:29,007
منزل جايسون ساندس
سان فرانسيسكو , كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

10
00:00:29,659 --> 00:00:31,653
أتمانعين القيام بتفتيش المنزل ؟

11
00:00:32,180 --> 00:00:33,944
لستُ واثقة من سبب استدعائكم

12
00:00:33,953 --> 00:00:35,219
فبإمكاننا تولي الأمر

13
00:00:35,660 --> 00:00:37,951
(صاحب المنزل هو (جايسون ساندس

14
00:00:37,960 --> 00:00:39,810
الرجل مساهم سياسي

15
00:00:39,897 --> 00:00:41,565
و هو مفقود منذ الليلة الماضية

16
00:00:42,408 --> 00:00:43,654
هذا سبب وجودنا هنا

17
00:00:43,664 --> 00:00:46,377
يحب النائب العام الاطّلاع على هذه الأمور

18
00:00:46,961 --> 00:00:48,409
(وصلت (جنيفر) زوجة السيد (ساندس

19
00:00:48,419 --> 00:00:49,559
للمنزل الليلة الماضية

20
00:00:49,569 --> 00:00:50,853
برفقة ابنتهما , حوالي الساعة التاسعة

21
00:00:50,863 --> 00:00:52,263
و قد اكتشفت اختفاء زوجها

22
00:00:52,541 --> 00:00:53,844
و هذا

23
00:00:56,116 --> 00:00:57,190
شكراً يا رجال

24
00:00:57,707 --> 00:00:59,366
لم يكن هناك طلب فدية حتى الآن

25
00:00:59,375 --> 00:01:01,321
ولكنني أتوقع طلب ذلك في وقت قريب جداً

26
00:01:01,618 --> 00:01:03,162
إن أردتم أخذ جهاز الرجل المحمول

27
00:01:03,277 --> 00:01:04,427
فسأعلمهم بذلك

28
00:01:04,437 --> 00:01:05,827
لا بأس بذلك , بإمكاننا تولي الأمر

29
00:01:06,066 --> 00:01:07,485
هل تعلمين مكان عائلته ؟

30
00:01:07,840 --> 00:01:09,249
برفقة أصدقاء

31
00:01:10,035 --> 00:01:11,406
لقد اعتقدت السيدة (ساندس) بأنّ ذلك لمصلحة

32
00:01:11,415 --> 00:01:13,312
الطفلة الصغيرة و قد وافقنا على ذلك

33
00:01:13,313 --> 00:01:14,742
هل من أثر على الدخول بقوة ؟

34
00:01:14,751 --> 00:01:16,228
كلاّ , لابدّ من أنه أحد البائعين الذين يأتون للمنازل

35
00:01:16,237 --> 00:01:18,241
يفرض ساعيه أو ما شابه

36
00:01:28,824 --> 00:01:30,137
لا زال هنا

37
00:01:32,648 --> 00:01:35,515
إلاّ إن كان خفياً
(و هو ليس كذلك أيها العميل (جاين

38
00:01:35,649 --> 00:01:36,751
إنّه ليس بعميل

39
00:01:36,761 --> 00:01:37,902
إنه مستشار

40
00:01:37,949 --> 00:01:39,435
لا أحمل شارة أو سلاح

41
00:01:40,097 --> 00:01:41,755
و لا يمنحوني حتى تأميناً على الأسنان

42
00:01:42,685 --> 00:01:43,624
هذا صحيح

43
00:01:43,672 --> 00:01:46,126
هل أنتَ الشخص الذي كانو يخبرونني عنه ... الوسيط الروحي

44
00:01:46,567 --> 00:01:47,507
(آسفة أيها الساحر (غاندولف

45
00:01:47,516 --> 00:01:49,759
فبطريقتنا الخرقاء قمنا بتفتيش هذا المكان جيداً

46
00:01:49,961 --> 00:01:54,754
إنه ليس موجوداً هنا -
إنه هنا , و ليس هناك شيء يدعى بالوسطاء الروحيين -

47
00:01:55,866 --> 00:01:57,237
لقد تمّ تعذيبه على هذا الكرسي

48
00:01:59,537 --> 00:02:01,800
كي يعطيهم الرمز السري

49
00:02:03,515 --> 00:02:04,742
الرمز السري لأي شيء ؟

50
00:02:07,906 --> 00:02:09,286
هلاّ سايرتني أيتها المفتشة ؟

51
00:02:09,296 --> 00:02:11,357
هلاّ التقطتي تلك الورقة ؟

52
00:02:13,466 --> 00:02:14,424
حسناً

53
00:02:14,654 --> 00:02:15,603
شكراً

54
00:02:16,179 --> 00:02:17,310
تلك .. تلك هي

55
00:02:22,438 --> 00:02:24,863
حسناً , لابدّ من أنّ أحدهم قام بتحريك خزانة الكتب

56
00:02:24,988 --> 00:02:27,375
هل حصل ذلك بعد تبعثر هذه الأوراق بكل أرجاء الأرضية؟

57
00:02:28,516 --> 00:02:30,778
إنه باب
هل هو لخزينة ؟

58
00:02:31,804 --> 00:02:32,801
أو غرفة آمنة

59
00:02:32,810 --> 00:02:35,993
نعم , لابدّ من أنّ شيئاً صرف انتباه الدخيل

60
00:02:36,002 --> 00:02:40,067
مما جعل (ساندس) بمفرده للحظة , فقام (ساندس) بإدخال الرمز

61
00:02:40,326 --> 00:02:42,253
و قب أن يتمكنوا من إيقافه , تمكن من دخول الغرفة الآمنة

62
00:02:42,262 --> 00:02:43,508
و أغلق الباب خلفه

63
00:02:43,518 --> 00:02:45,953
و الذي سيفتح من تلقاء نفسه إن ضغطت كثيراً على الأزرار

64
00:02:47,400 --> 00:02:50,123
أنا أقوم بإدخال الرموز السرية العشرة الأكثر استخداماً

65
00:02:50,324 --> 00:02:51,378
لكن إن كانت غرفة آمنة

66
00:02:51,388 --> 00:02:54,197
ألن يكون هناك جرس إنذار صامت متصل بشركة الأمن ؟

67
00:02:55,778 --> 00:02:57,974
ليس إن كنتَ من النوع الذي يشعر بالذعر و السريّة

68
00:02:57,983 --> 00:03:00,591
فإنك ستبني غرفة آمنة لا يعرف بها أحد سواك

69
00:03:02,594 --> 00:03:04,109
أظننا بحاجة إلى صانع الاقفال

70
00:03:06,285 --> 00:03:07,310
تمهلوا لحظة

71
00:03:09,985 --> 00:03:13,570
* وداعاً , وداعاً لكن , يا عذارى أسبانيا الجميلات *

72
00:03:14,596 --> 00:03:18,104
* وداعا وداعا لكم ، يا سيدات أسبانيا *

73
00:03:18,737 --> 00:03:20,827
* لأننا تلقينا أوامر *

74
00:03:20,836 --> 00:03:23,060
* للإبحار عائدين إلى بوسطن *

75
00:03:25,160 --> 00:03:29,320
* و قد لا نراكن *

76
00:03:31,132 --> 00:03:32,761
* مجدداً *

77
00:04:10,808 --> 00:04:12,160
أنظر حولي و لا أتخيل شخصاً هنا

78
00:04:12,169 --> 00:04:13,694
بمقدوره تعذيب رجل حتى الموت بواسطة كمّاشة و

79
00:04:13,703 --> 00:04:16,847
سيجارة -
تخيلهم عراة و جائعين بشكل مفترس -

80
00:04:17,192 --> 00:04:19,905
مقرف  -
أتعلم , على وجه التحديد, فهو لم يتم تعذيبه حتى الموت -

81
00:04:19,915 --> 00:04:22,273
فقد نزف حتى الموت بغرفته السرية الصغيرة

82
00:04:22,292 --> 00:04:23,730
أظنه الملام على موته , أليس كذلك ؟

83
00:04:23,740 --> 00:04:24,852
نوعاً ما

84
00:04:26,577 --> 00:04:27,871
كيف كانت حجة الأرملة ؟

85
00:04:27,881 --> 00:04:29,204
بليلة الجريمة , حضرت هي و ابنتها

86
00:04:29,213 --> 00:04:31,964
"حفلة "بيتر و الذئب -
هل تملك ختم دخول على تذاكرها ؟ -

87
00:04:31,974 --> 00:04:34,601
أجل -
من الشخص المرتدي بدلة الذي يحوم حولها ؟ -

88
00:04:34,610 --> 00:04:37,256
(مايكل كلاي مور بينيت الثالث ، محامي (ساندس

89
00:04:37,869 --> 00:04:38,857
ماذا بشأنه ؟

90
00:04:41,225 --> 00:04:42,988
تبدو الأرملة خائفة منه أو

91
00:04:43,612 --> 00:04:47,427
أو ماذا ؟ -
أو يقوم بطمأنتها -

92
00:04:47,436 --> 00:04:49,823
بشأن أمر آخر خائفة منه -
و ما هو ذلك الأمر ؟ -

93
00:04:49,833 --> 00:04:51,760
لا أعلم , قد يكون كلا الأمرين على حد سواء

94
00:04:51,769 --> 00:04:53,265
حسناً , لا يمكننا استجوابهما هنا

95
00:04:53,274 --> 00:04:55,584
لنبدأ بالتحقق من ملفات جهاز (ساندس) المحمول

96
00:04:55,853 --> 00:04:58,729
أنتما , ابقيا هنا حتى انتهاء هذا الأمر -
حاضر أيتها الرئيسة -

97
00:04:58,901 --> 00:05:00,933
لا تعرف أبداً ما قد يحصل , قد يعترف شخص ما

98
00:05:03,560 --> 00:05:05,151
يا (فان بيلت) , أنتِ تقتلينني

99
00:05:09,781 --> 00:05:11,775
هل بوسعي طرح سؤال شخصي عليك ؟ -
كلاّ -

100
00:05:11,909 --> 00:05:13,376
هل أخبرتها حيال مشاعرك تجاهها ؟

101
00:05:13,875 --> 00:05:16,885
إنها زميلة بالعمل , و هذا ضد القوانين
هذا شعوري حيال الأمر

102
00:05:16,894 --> 00:05:18,131
ليس هذا شعورك

103
00:05:20,211 --> 00:05:22,291
لقد قمتُ بإرسال ردود فعل عاطفية لأستشعر الأمر , و لم أتلق شيئاً بالمقابل , مفهوم ؟

104
00:05:22,301 --> 00:05:25,378
لذا سأترك مشاعري -
ردود فعل عاطفية , هل أنتَ جاد ؟ , ردود فعل عاطفية ؟ -

105
00:05:25,387 --> 00:05:26,768
ذلك حين يحدّق بها من الخلف

106
00:05:26,777 --> 00:05:28,944
لساعات طويلة , يروق للنساء ذلك -
(اصمت يا (تشو -

107
00:05:29,567 --> 00:05:31,398
عليكَ الحصول عليها يا رجل
عليك القيام بإغوائها

108
00:05:31,407 --> 00:05:34,072
حسناً , الإغواء ليس صفة أبرع فيها

109
00:05:34,993 --> 00:05:37,705
يا رجل , الإغواء أمر سهل بمجرّد أن تعرف المبادئ الأساسية

110
00:05:37,744 --> 00:05:39,038
إنه أمر سهل -
هل هذا صحيح ؟ -

111
00:05:39,047 --> 00:05:41,664
حسناً , لا أرى حشداً من النساء تقمن بملاحقتك

112
00:05:42,383 --> 00:05:44,627
لماذا أودّ حشداً من النساء يقمن بملاحقتي ؟

113
00:05:44,694 --> 00:05:48,077
حسناً , سأصدق كلامك
ما هي المبادئ الأساسية ؟

114
00:05:48,154 --> 00:05:49,113
سيكلفك هذا دولاراً

115
00:05:49,122 --> 00:05:51,078
من أجل ماذا ؟ -
كي تنتبه -

116
00:05:55,967 --> 00:05:57,060
الحب و المودّة -
ماذا ؟ -

117
00:05:57,069 --> 00:06:00,472
الحب و المودة -
أعد إليّ الدولار -

118
00:06:00,482 --> 00:06:02,552
حين تقوم بإغواء أحدهم , فما الذي تقدمه لهم ؟

119
00:06:02,562 --> 00:06:05,610
الحب و المودّة
من لا يرغب بالحب و المودّة ؟

120
00:06:05,620 --> 00:06:07,585
الأمر بهذه البساطة -
أنا جاد , أعد إليّ الدولار -

121
00:06:07,595 --> 00:06:10,854
اسمح لي بإثبات ذلك
أراهنك بمئة ضعف هذا الدولار

122
00:06:10,863 --> 00:06:12,570
من قدرتي على إغواء أية امرأة هنا

123
00:06:14,084 --> 00:06:15,053
حسناً

124
00:06:15,992 --> 00:06:17,085
الأرملة

125
00:06:23,728 --> 00:06:25,683
(تمهل لحظة , ما الذي ... جـ ... جـ ... (جاين

126
00:06:25,827 --> 00:06:26,805
أحسنتَ صنعاً

127
00:06:30,850 --> 00:06:31,972
مرحباً يا عزيزتي

128
00:06:35,097 --> 00:06:37,896
(ياسيدة (ساندس) , أدعى (باتريك جاين
و أعمل بمكتب كاليفورنيا الفدرالي

129
00:06:37,906 --> 00:06:39,219
آسف على خسارتكِ

130
00:06:40,925 --> 00:06:42,775
عن كثب ، أنت جميلة للغاية

131
00:06:45,057 --> 00:06:47,233
هذا... غير لائق تماماً و

132
00:06:47,242 --> 00:06:48,527
(أصغي إليّ يا (جنيفر

133
00:06:48,699 --> 00:06:51,249
لا أعلم ما الذي يمسكه هذا الرجل عليكِ

134
00:06:51,278 --> 00:06:54,307
اعذرني -
ابتعد , حالاً -

135
00:06:57,154 --> 00:06:59,580
و لستُ واثقاً بالضبط من الورطة التي أنتِ فيها

136
00:06:59,589 --> 00:07:01,161
لكنني واثق من قدرتي على مساعدتكِ

137
00:07:02,225 --> 00:07:05,226
اتصلي بي و سأحضر -
من فضلك أيها السيد , عليك المغادرة -

138
00:07:05,235 --> 00:07:06,932
تمهلوا , تمهلوا , أنتم
لا مشكلة

139
00:07:06,942 --> 00:07:09,041
نعتذر , نعتذر بشأن ذلك
تعال

140
00:07:09,051 --> 00:07:10,632
تعال -
أنا آسف جداً -

141
00:07:12,003 --> 00:07:13,556
يبدو بأنك مدين لي بمئة دولار

142
00:07:14,620 --> 00:07:16,691
لازال الوقت مبكراً يا (ريغسبي) , لازال مبكراً

143
00:07:21,493 --> 00:07:23,813
مقر التحقيق الفدرالي في ساكرمنتو
<font color="#black" size=0>.</font>

144
00:07:24,292 --> 00:07:25,126
أنا خائب الأمل

145
00:07:25,136 --> 00:07:27,810
أنا ... أنا أشعر بخيبة أمل كبيرة ، وأشعر بالحرج

146
00:07:27,964 --> 00:07:28,942
كيف أمكنكم فعل هذا بي ؟

147
00:07:28,951 --> 00:07:30,600
"لقد أخبرتُ عمدة "سان فرانسيسكو

148
00:07:30,638 --> 00:07:32,594
بأنني وظفت أفضل رجالي على هذه القضية

149
00:07:33,783 --> 00:07:35,872
يا للهول

150
00:07:35,882 --> 00:07:38,182
من أزال العلامات اللعينة ؟ أعني ما هذا ؟

151
00:07:38,192 --> 00:07:40,339
هل هذه ... هل هذه قهوة حقيقية أم هذه قهوة خالية من الكافيين ؟

152
00:07:40,349 --> 00:07:41,892
أعني , كيف يفترض بي معرفة أيهما قهوة عادية و أيهما خالية من الكافيين ؟

153
00:07:41,902 --> 00:07:44,049
امزجهما معاً نصف من هذا و ذاك و اشرب ضعف المعتاد

154
00:07:47,519 --> 00:07:50,338
أي نوع من الحمقى يشرب قهوة خالية من الكافيين بأية حال ؟

155
00:07:50,347 --> 00:07:52,331
ما الفائدة من ذلك ؟
و ما الذي كنت تفكرين به

156
00:07:52,341 --> 00:07:54,738
بترك هذا الرجل لوحده في حدث كذلك ؟

157
00:07:54,948 --> 00:07:56,099
لا أعذار لما فعلته

158
00:07:56,108 --> 00:07:58,697
لقد أخطأتُ بمعاملته كشخص راشد مسؤول

159
00:07:58,783 --> 00:08:00,528
أملك خطة ؟ -
و ما هي ؟ -

160
00:08:00,537 --> 00:08:03,288
أولاً أحوز على ثقة الأرملة -
غير آخذ بالحسبان وجود محاميها -

161
00:08:03,298 --> 00:08:05,359
الذي قام بتقديم شكوى رسمية إلى النائب العام

162
00:08:05,368 --> 00:08:08,254
كيف يكون هذا لصالحك ؟ -
إنها تلعب دور صعبة المنال -

163
00:08:09,117 --> 00:08:11,341
يا (جاين) , أنتَ تغلق القضايا

164
00:08:11,379 --> 00:08:13,622
أنتَ ... أنتَ تنهيها مثل شخص شرير

165
00:08:13,632 --> 00:08:15,836
لذا أقوم بتحملكَ ... و  ... و أقوم بحمايتك

166
00:08:16,191 --> 00:08:18,607
و أجعلك تحوّل حياة (ليزبن) إلى بائسة

167
00:08:18,616 --> 00:08:20,974
لكن هنــ ... هناك حدّ

168
00:08:20,984 --> 00:08:23,313
هناك حدّ , و حين تتخطاه

169
00:08:23,323 --> 00:08:25,374
فسأقوم بحماية نفسي و هذه الوحدة

170
00:08:25,767 --> 00:08:27,723
و سأرميك إلى الذئاب -
مفهوم -

171
00:08:28,960 --> 00:08:31,548
طالما نحن واضحين
أنت

172
00:08:33,580 --> 00:08:35,037
نعم ؟

173
00:08:39,801 --> 00:08:40,808
إنه مكتب النائب العام

174
00:08:40,818 --> 00:08:43,252
إنّ السيدة (ساندس) على استعداد لإسقاط الشكوى

175
00:08:43,473 --> 00:08:45,102
إن قام (جاين) بالإعتذار إليها

176
00:08:45,112 --> 00:08:49,282
رائع , سأجري المكالمة -
إنها تودّ سماعه شخصياً , بمنزلها -

177
00:09:12,413 --> 00:09:13,947
هل ترغب برؤية غيلاني ؟

178
00:09:14,349 --> 00:09:15,452
أودّ ذلك

179
00:09:27,041 --> 00:09:30,550
(هذا صبي و اسمه (وودي ساندس

180
00:09:31,738 --> 00:09:32,764
أجل

181
00:09:33,196 --> 00:09:34,077
تعال

182
00:09:41,756 --> 00:09:42,897
تملكين غرفة جميلة

183
00:09:42,906 --> 00:09:44,900
شكراً لك , لقد بناها والدي من أجلي

184
00:09:45,341 --> 00:09:48,581
(هذه فتاة و اسمها (واندا ساندس

185
00:09:49,386 --> 00:09:51,342
هذه فتاة أيضاً , و اسمها

186
00:09:51,351 --> 00:09:53,317
تمهلي , أظن بمقدوري تخمين اسمها

187
00:09:55,790 --> 00:09:57,017
(وارين مون)

188
00:09:57,026 --> 00:09:58,062
كلاّ

189
00:09:59,068 --> 00:09:59,950
(وايلي بوست)

190
00:09:59,960 --> 00:10:01,148
كلاّ

191
00:10:02,558 --> 00:10:03,430
(ويندي ساندس)

192
00:10:03,439 --> 00:10:04,446
أجل

193
00:10:16,093 --> 00:10:16,908
إلى اللقاء

194
00:10:16,917 --> 00:10:17,953
إلى اللقاء

195
00:10:23,398 --> 00:10:24,299
شكراً لكِ

196
00:10:24,663 --> 00:10:25,689
هل أنتَ متزوج أيها السيد (جاين) ؟

197
00:10:25,698 --> 00:10:28,488
كنتُ كذلك , إنها متوفاة

198
00:10:28,507 --> 00:10:30,750
أنا آسفة , ماذا حصل ؟

199
00:10:30,970 --> 00:10:32,063
لا يهم ذلك

200
00:10:34,153 --> 00:10:36,329
(إنك تملك أمراً غريباً بشأنك يا سيد (جاين

201
00:10:36,339 --> 00:10:37,211
هل أنا كذلك ؟

202
00:10:37,221 --> 00:10:38,476
بعد مراسم الجنازة

203
00:10:38,486 --> 00:10:40,288
لا أعلم لماذا لم أقم ببساطة بطردك

204
00:10:41,458 --> 00:10:42,963
هل أنتَ صريح جداً عادة ؟

205
00:10:42,972 --> 00:10:45,637
ما الذي يجول بذهنكِ يا سيدة (ساندس) ؟
ما سبب وجودي هنا ؟

206
00:10:46,346 --> 00:10:48,360
أنتَ تعرف السبب
أريد اعتذاراً منك

207
00:10:49,615 --> 00:10:50,603
كلاّ , لستِ كذلك

208
00:10:58,061 --> 00:10:59,249
(تفضلي يا (جولي

209
00:11:01,416 --> 00:11:02,010
لقد أخبرتني

210
00:11:02,020 --> 00:11:03,851
بأنه إن إحتجتُ لمساعدتك فعليّ الاتصال بك

211
00:11:03,860 --> 00:11:04,723
أجل

212
00:11:07,254 --> 00:11:08,049
و ها أنا ذا

213
00:11:08,059 --> 00:11:09,017
لقد كنتَ محقاً

214
00:11:09,343 --> 00:11:11,107
لقد ضايقني (بينيت) بالجنازة

215
00:11:11,912 --> 00:11:14,242
(لقد أخبرني بشأن حقيقة (جايسون -
و ما هي ؟ -

216
00:11:14,251 --> 00:11:16,188
لقد كانت استثماراته التجارية زائفة

217
00:11:16,820 --> 00:11:18,258
لقد أفلس منذ سنوات طويلة

218
00:11:18,776 --> 00:11:20,262
حساباتنا المالية فارغة

219
00:11:20,770 --> 00:11:21,748
(لقد تركني و (جولي

220
00:11:21,757 --> 00:11:24,671
مع لا شيء سوى ديون هائلة و مفلستين

221
00:11:25,390 --> 00:11:26,665
سنضطر إلى بيع المنزل

222
00:11:26,675 --> 00:11:28,611
و .. و ... و .. و كل ما نملكه

223
00:11:29,579 --> 00:11:30,596
أنا شديد الأسف

224
00:11:31,372 --> 00:11:33,538
إنّ دائرة الدخل الداخلية و لجنة الاوراق المالية
و لا أعرف من أيضاً

225
00:11:33,548 --> 00:11:36,251
يقومون بالتحقيق بسبب الإحتيال -
ألم يقم بإخبارك بشيء ؟ -

226
00:11:36,261 --> 00:11:38,504
لا شيء , لا شيء

227
00:11:39,616 --> 00:11:42,243
اتضح بأنّ ... بأنّ زواجنا مجرّد كذبة

228
00:11:42,252 --> 00:11:44,936
حيا... حياتنا معاً بأكملها كانت كذبة

229
00:11:46,595 --> 00:11:48,646
ربما كان خجلاً بسبب فشله

230
00:11:48,656 --> 00:11:51,043
كلاّ , خجلاً ؟ (جايسون) ؟

231
00:11:51,704 --> 00:11:52,691
كلاّ

232
00:11:53,420 --> 00:11:56,248
لطالما عرفتُ بأنه يملك جانباً سرياً , مرتاباً

233
00:11:56,257 --> 00:11:58,261
لكن هذا ؟ -
يملك كل زوجين أسراراً -

234
00:11:58,270 --> 00:12:00,820
هناك غرف بهذا المنزل لم أعرف حتى مكانها

235
00:12:02,191 --> 00:12:03,744
يا سيدة (ساندس) , لقد طلبتِ منّي

236
00:12:05,757 --> 00:12:06,744
مساعدتكِ

237
00:12:07,080 --> 00:12:07,914
أجل

238
00:12:07,923 --> 00:12:09,103
كيف بوسعي ذلك ؟

239
00:12:10,742 --> 00:12:13,953
إن كنتُ أعرف (جايسون) جيداً
فإنه ... إنه .. لابدّ من أنه ترك شيئاً

240
00:12:14,087 --> 00:12:16,273
لا بدّ من أنه خبأ مبلغاً من المال بمكان ما

241
00:12:16,445 --> 00:12:17,998
ألا تظن بأنّ هذا ممكن ؟

242
00:12:18,094 --> 00:12:19,935
من قام بقتله فهو بالتأكيد يظن ذلك

243
00:12:27,412 --> 00:12:28,524
قسم دائرة الشرطة

244
00:12:30,508 --> 00:12:32,502
ما هذا ؟
من تكون ؟

245
00:12:32,512 --> 00:12:36,183
الحجز على الممتلكات , لا مشكلة
ابدؤا بالطابق العلوي يا رجال

246
00:12:36,193 --> 00:12:38,359
مكتب كاليفورنيا الفدرالي , انتظروا لحظة

247
00:12:42,644 --> 00:12:43,555
أجل , هذا أمر

248
00:12:43,564 --> 00:12:47,322
لكن أين هي أوراق التحصين للسموم الفتاكة ؟ -
عفواً ؟ -

249
00:12:47,332 --> 00:12:50,831
ألم يخبروكم بالنتيجة هنا ؟
ألم تحصلوا على جرعاتكم  ؟

250
00:12:51,109 --> 00:12:52,661
جرعات ؟
ما الذي تتحدّث عنه ؟

251
00:12:52,671 --> 00:12:54,502
حقن
لقد وقعت جريمة هنا

252
00:12:54,512 --> 00:12:55,633
أجل , أعرف

253
00:12:55,863 --> 00:12:56,946
اعذرني للحظة

254
00:13:00,330 --> 00:13:01,902
يشتبه بالتسمم

255
00:13:04,759 --> 00:13:05,871
الجمرة الخبيثة

256
00:13:08,383 --> 00:13:09,964
هيّا , لـ ... لنغادر يا رجال

257
00:13:11,220 --> 00:13:12,303
احصلوا على جرعاتكم

258
00:13:12,313 --> 00:13:13,195
سرني الكلام معكم

259
00:13:13,204 --> 00:13:14,997
جرعات , أجل

260
00:13:18,965 --> 00:13:21,132
يبدو بأنّ إفلاس (ساندس) كان صحيحاً

261
00:13:21,141 --> 00:13:24,171
لقد كان شخصاً مهماً , لكنه اتخذ بعض القرارات السيئة بصناعة المعلومات

262
00:13:24,803 --> 00:13:26,002
على مدى السنوات الخمس الماضية

263
00:13:26,011 --> 00:13:28,197
تضائلت أعماله التجارية إلى لا شيء تقريباً

264
00:13:28,206 --> 00:13:29,894
فلم يعد لديه عملاء أو مدخول

265
00:13:29,903 --> 00:13:31,542
لقد كانت هناك لوائح الاتهام و أوامر

266
00:13:31,552 --> 00:13:34,380
و الكابوس بأكمله قادم بالطريق -
الغريب في الأمر هو أنه -

267
00:13:34,389 --> 00:13:36,517
حتى قبل أسبوعين ، كان هناك 10 ملايين دولار

268
00:13:36,527 --> 00:13:38,952
في حساباته الشخصية بهيئة نقد و سندات و أسهم

269
00:13:38,962 --> 00:13:41,617
معظمها تمّ إيداعها خلال العام الماضي -
لقد انتهت تجارته منذ سنوات -

270
00:13:41,627 --> 00:13:44,004
من أين حصل على عشرة ملايين ؟ -
بل الأهم من ذلك , أين هي الآن ؟ -

271
00:13:44,014 --> 00:13:45,643
هذا ما أراد قتلته أن يعرفوه
أنت

272
00:13:45,653 --> 00:13:47,493
هل أنتَ واثق من عدم معرفة الأرملة بمكان النقود ؟

273
00:13:48,232 --> 00:13:51,893
كلاّ إنها فعلاً مفلسة , و فعلاً خائفة

274
00:13:52,641 --> 00:13:53,935
أنتَ لستَ لطيفاً معها , أليس كذلك ؟

275
00:13:53,945 --> 00:13:56,178
كلاّ , ربما قليلاً

276
00:13:56,696 --> 00:13:58,009
....علينا التحدّث إلى محاميها , ما هو

277
00:13:58,019 --> 00:14:00,377
بينيت)؟)
علينا التحدّث إليه

278
00:14:00,387 --> 00:14:04,173
أما أنت فعليكَ البقاء بعيداً
هل قلتَ ربما قليلاً ؟

279
00:14:04,259 --> 00:14:05,803
إنها أرملة حزينة رائعة

280
00:14:05,812 --> 00:14:07,078
بالطبع , ربما قليلاً

281
00:14:08,573 --> 00:14:09,167
لا تقلقي

282
00:14:09,177 --> 00:14:10,232
لن يؤثر ذلك على عملي

283
00:14:10,241 --> 00:14:12,896
فأنا محترف بتطبيق القانون

284
00:14:12,964 --> 00:14:13,932
يا للهول

285
00:14:18,341 --> 00:14:21,064
(بالمناسبة , أقدّم خالص اعتذاري بسبب طريقة تصرف موظفنا (جاين

286
00:14:21,073 --> 00:14:22,281
الغير مقبول

287
00:14:22,377 --> 00:14:24,946
لقد قام العميل المسؤول بتوبيخه توبيخاً شديداً

288
00:14:24,956 --> 00:14:26,815
حسناً , لا تأبهي لذلك

289
00:14:27,534 --> 00:14:30,409
لا يمكنني إخبارك عن مدى حزني لكل ما يحصل

290
00:14:30,410 --> 00:14:31,417
كيف بوسعي مساعدتكِ ؟

291
00:14:31,599 --> 00:14:33,957
سأحاول إختصار كلامي
(لقد كنتَ محامي (ساندس

292
00:14:33,966 --> 00:14:36,056
لا بدّ من أنكَ كنتَ على علم بشأن الديون المدمّرة

293
00:14:36,449 --> 00:14:37,858
أجل ، لقد كنتُ أعرف بأنّ كان يواجه صعوبات

294
00:14:37,868 --> 00:14:40,274
لكن لم تكن لديّ فكرة عن مدى عمق المشاكل التي كان فيها

295
00:14:40,734 --> 00:14:42,527
فأنا لا أتعامل بشأن أعماله التجارية

296
00:14:42,766 --> 00:14:44,540
فأنا محامي عائلته

297
00:14:44,549 --> 00:14:46,745
و أعتني بأموره المالية الشخصية

298
00:14:46,754 --> 00:14:48,413
و التي كانت حتى وقت قريب بحالة جيدة

299
00:14:48,422 --> 00:14:49,448
أجل , فقبل أسبوعين

300
00:14:49,457 --> 00:14:52,381
قام بتحويل مبلغ 10 مليون دولار نقداً في حساب المعاش التقاعدي

301
00:14:52,391 --> 00:14:54,672
و هذا كل ما كان يملكه -
و الذي كان من حقه -

302
00:14:54,720 --> 00:14:57,078
لقد عرفتُ بذلك من محاسبيه

303
00:14:57,471 --> 00:14:59,523
إنه سحب ضخم

304
00:14:59,772 --> 00:15:02,379
لكن ، بالطبع ، كنتُ أحسب بأنّ لديه مبلغاً أكثر بكثير في الاحتياطي

305
00:15:02,389 --> 00:15:04,402
هل سألته عما سيفعله بالمال ؟

306
00:15:05,207 --> 00:15:09,205
لقد سألته و قد أخبرني بأنه يريد مفاجأة زوجته

307
00:15:09,281 --> 00:15:10,729
لقد فاجأها بشكل كبير

308
00:15:11,275 --> 00:15:12,483
لقد صدّقته

309
00:15:13,269 --> 00:15:14,496
ما الذي تظنه الآن ؟

310
00:15:14,506 --> 00:15:16,068
أظنه كان سيقضي فترة بالسجن

311
00:15:16,250 --> 00:15:17,746
و أظنه قام بجمع أكبر مبلغ نقدي ممكن

312
00:15:17,755 --> 00:15:18,896
و قد كان يخطط للفرار

313
00:15:19,165 --> 00:15:22,088
شكراً على مساعدتك أيها المحامي
سنبقى على اتصال

314
00:15:22,098 --> 00:15:24,121
حسناً , إن أردتِ أي شيء فأنا بالخدمة

315
00:15:24,629 --> 00:15:27,610
أنتِ , لقد عرفنا مصدر تلك الأموال

316
00:15:27,792 --> 00:15:30,227
يملك (ساندس) مكتباً بشركة لوازم تقوم بتزويد

317
00:15:30,236 --> 00:15:32,844
برنامج ترفيهي يدعى "الهبوط السعيد" بورق الطباعة

318
00:15:32,853 --> 00:15:35,643
على مدى السنتين الماضيتين , ربح مبلغ 55.2 مليون دولار

319
00:15:35,653 --> 00:15:37,378
من يملك هذا البرنامج الترفيهي ؟

320
00:15:37,493 --> 00:15:39,439
إنها شركة سطحية مخبأة بحساب إئتمان سويسري

321
00:15:39,449 --> 00:15:41,020
محجوبة باسم شركة وهمية

322
00:15:41,021 --> 00:15:43,982
سيستغرق الأمر بعض الوقت لحلها
أما شركة (ساندس) فكما ترين

323
00:15:43,983 --> 00:15:45,239
فهي الوحيدة من بين أعماله التجارية

324
00:15:45,248 --> 00:15:47,731
التي تحت عنوان منفصل متعلّق بالشركات -
هل تقع في "سوساليتو" ؟ -

325
00:15:47,740 --> 00:15:49,543
غريب , أليس كذلك ؟ -
أحسنتِ صنعاً -

326
00:15:49,610 --> 00:15:52,984
هل سنلقي نظرة على ذلك ؟ -
نحن , أنتِ ستبقين هنا و تتابعين البحث -

327
00:15:53,243 --> 00:15:55,428
"عمن يملك برنامج "الهبوط السعيد

328
00:16:01,391 --> 00:16:03,577
- {\a6} رصيف سوساليتو , كاليفورنيا
- لا يبدو بأنّ هذا متعلق بتجارة ورق الطباعة , أليس كذلك ؟

329
00:16:03,578 --> 00:16:03,579


330
00:16:03,586 --> 00:16:07,459
كلاّ -
ها هو , هل ستصعد على القارب ؟ -

331
00:16:08,235 --> 00:16:09,252
لم لا ؟

332
00:16:09,309 --> 00:16:11,504
إن كذب (ساندس) بشأن هذا , فما الذي قام بتغطيته أيضاً ؟

333
00:16:39,572 --> 00:16:41,010
المكان محطّم

334
00:17:11,906 --> 00:17:13,938
أنا ... سأنتظر فحسب على رصيف الميناء

335
00:17:20,667 --> 00:17:21,693
من تكون ؟

336
00:17:23,160 --> 00:17:25,537
(باتريك جاين)
"من "م.ك.ف

337
00:17:28,700 --> 00:17:29,803
لا تطلقي النار

338
00:17:31,902 --> 00:17:33,225
ما هو ال "م.ك.ف" ؟

339
00:17:33,235 --> 00:17:36,225
الشرطة , ضعي مسدسكِ أرضاً -
أريني الشارة -

340
00:17:36,235 --> 00:17:38,833
ضعي المسدس أرضاً -
حسناً , شرطة -

341
00:17:38,842 --> 00:17:40,923
لن أثير أية متاعب , لا مشكلة

342
00:17:42,265 --> 00:17:44,172
من كنتِ تحسبيننا ؟ -
لا أحد -

343
00:17:44,939 --> 00:17:46,780
من تكونين ؟ و ما الذي تبحثين عنه ؟

344
00:17:46,789 --> 00:17:48,428
هذا قاربي , بوسعي عمل ما أريده

345
00:17:48,438 --> 00:17:51,103
أجل , هذا رائع جداً , أحسنتِ بصياغة الأمر

346
00:17:51,323 --> 00:17:53,193
(يعود هذا القارب إلى (جايسون ساندس

347
00:17:53,202 --> 00:17:56,299
أجل  , و (جايسون ساندس) يكون خطيبي

348
00:18:04,418 --> 00:18:06,565
يا (آدريانا) , بوسعنا توجيه تهمة إليكِ الآن

349
00:18:06,575 --> 00:18:09,412
بالسطو والتخريب والاعتداء مع حمل سلاح قاتل

350
00:18:09,422 --> 00:18:11,051
هذه مدّة سجن تصل ما بين 10 إلى 15 سنة

351
00:18:11,301 --> 00:18:12,355
ألا تفضلين إخبارنا بشأن

352
00:18:12,365 --> 00:18:14,866
موقفكِ ؟ -
منكِ , سأشتري البسكويت -

353
00:18:14,867 --> 00:18:18,835
فأنا لا أتحدّث عن الوضع -
...أصغي , نحن نملك -

354
00:18:28,345 --> 00:18:29,677
الشخص الوسيم

355
00:18:30,799 --> 00:18:32,131
أنتَ شاذ أليس كذلك ؟

356
00:18:33,703 --> 00:18:35,707
هذا تحقيق بشأن جريمة قتل

357
00:18:35,975 --> 00:18:38,736
و لا تملكين حجة غياب لهذه المسألة في الإطار الزمني

358
00:18:38,745 --> 00:18:40,644
نحن نعتبركِ مشتبهاً بها

359
00:18:40,730 --> 00:18:42,781
ينبغي عليكِ أن تأخذي هذا الأمر بجدية أكثر قليلاً

360
00:18:43,836 --> 00:18:46,664
أتعلمان , حين كنتُ بهذا الطول

361
00:18:47,143 --> 00:18:50,603
كنت في معسكر الاعتقال لمدة عامين

362
00:18:51,083 --> 00:18:52,645
هل تفهمين ؟ -
أنا أفهم -

363
00:18:52,655 --> 00:18:54,620
كلاّ , أنتِ لا تفهمين

364
00:18:55,224 --> 00:18:56,959
لقد كان ذلك خطيراً

365
00:18:57,381 --> 00:18:58,464
أما هذا فلا

366
00:19:01,014 --> 00:19:02,509
ما الذي تفعلينه من أجل كسب عيشكِ ؟

367
00:19:02,806 --> 00:19:06,037
اقوم بالرقص , العرض و التمثيل

368
00:19:06,046 --> 00:19:07,101
هل هذه طريقة جيدة لكسب العيش ؟

369
00:19:07,111 --> 00:19:08,213
ما هو الأمر الجيد ؟

370
00:19:08,433 --> 00:19:10,772
منذ متى أنتِ و (جايسون ساندس) عشيقين ؟

371
00:19:10,782 --> 00:19:13,706
منذ سنتين , لقد كنّا ... لقد كنّا أكثر من مجرّد عشيقين

372
00:19:13,715 --> 00:19:15,364
لقد كنا مخطوبين و على وشك الزواج

373
00:19:16,054 --> 00:19:17,118
لقد كان أصلاً متزوجاً

374
00:19:17,128 --> 00:19:19,467
كلاّ , بل كان يقوم بمعاملات الطلاق -
إنها لا تعرف بشأن ذلك -

375
00:19:19,476 --> 00:19:21,777
بالتأكيد هي تعلم بذلك
لماذا ستقوم بإخباركِ بذلك ؟

376
00:19:22,304 --> 00:19:24,586
فهذا الأمر محرج بالنسبة لها , فهو لم يعد يرغب بها

377
00:19:24,595 --> 00:19:26,762
هذا محرج -
ما الذي كنتِ تبحثين عنه ؟ -

378
00:19:27,529 --> 00:19:30,385
و قد أحببنا بعضنا -
لقد أحببتكما بعضكما , لقد سمعنا ذلك -

379
00:19:30,395 --> 00:19:32,485
ما الذي كنتِ تبحثين عنه  على القارب ؟

380
00:19:32,753 --> 00:19:35,629
لقد قام (جايسون) بشراء ماسات بعشرة ملايين دولار

381
00:19:35,984 --> 00:19:38,303
من أجل أن نهرب معاً بها و قد كنتُ أبحث عنها

382
00:19:38,792 --> 00:19:39,933
متى قام بشرائها ؟

383
00:19:41,064 --> 00:19:42,291
قبل شهر

384
00:19:42,598 --> 00:19:44,065
لقد أراني إياها مرّة

385
00:19:45,033 --> 00:19:46,595
إنها جميلة

386
00:19:49,375 --> 00:19:51,475
و بعدها قام بإخفائها بمكان ما , لا أعرف عنه

387
00:19:51,484 --> 00:19:55,136
هل كنتِ ستهربين ؟ -
لقد علم (جايسون) بأنّ الطريق مسدود بوجهه -

388
00:19:55,319 --> 00:19:56,699
و كان سيدخل السجن

389
00:19:56,996 --> 00:19:59,584
أو سيتعرّض للقتل , لذا قمنا بوضع خطة

390
00:19:59,594 --> 00:20:02,336
لقد كنا سنهرب بواسطة القارب الشراعي

391
00:20:02,345 --> 00:20:04,751
انتِ و هو على متن قارب شراعي

392
00:20:05,834 --> 00:20:07,387
كلاّ , لقد كان بحاراً ماهراً

393
00:20:07,397 --> 00:20:08,490
لقد علّمني

394
00:20:09,525 --> 00:20:13,647
لو لم يقم هؤلاء الأوغاد بقتله

395
00:20:13,685 --> 00:20:17,942
"ربما كنّا أنا و هو و (جولي) ب "تاهيتي

396
00:20:18,085 --> 00:20:21,028
أثرياء , عوضاً عن الجلوس معكما

397
00:20:21,047 --> 00:20:22,687
هل كنتما ستصطحبان (جولي) ؟

398
00:20:22,696 --> 00:20:25,965
أية أوغاد , هل تعرفين من قام بقتله ؟

399
00:20:26,195 --> 00:20:27,393
أجل , بالتأكيد أعرف

400
00:20:27,403 --> 00:20:29,771
أخبرينا -
إن قمتُ بإخباركما , فسأرحل من هنا الآن -

401
00:20:30,471 --> 00:20:32,752
و ستلغون تهمة السرقة الغبية

402
00:20:32,867 --> 00:20:34,928
لا أشهد ضدهم و لا شيء

403
00:20:36,721 --> 00:20:38,168
سأعطيكم الأسماء , و هذا كل شيء

404
00:20:39,213 --> 00:20:40,382
اتفقنا

405
00:20:41,188 --> 00:20:45,022
هؤلاء التافهين يملكون ملاهي ليلية

406
00:20:45,703 --> 00:20:48,224
و كان (جايسون) يقوم من أجلهم

407
00:20:48,233 --> 00:20:51,713
بغسيل أموال مخدراتهم و فتياتهم

408
00:20:51,790 --> 00:20:55,126
و هي النقود التي استخدمها لشراء الماسات

409
00:20:55,135 --> 00:20:57,513
"هل كانوا يملكون شركة تدعى برنامج "الهبوط السعيد

410
00:20:57,522 --> 00:21:00,752
خارج أوكلاند ؟ -
لا أعلم , لكنهم يقطنون في أوكلاند -

411
00:21:00,753 --> 00:21:02,325
هل يملك هؤلاء الأشخاص أسماءاً ؟

412
00:21:03,887 --> 00:21:06,035
(ديتر ويب) و (كارتر لويس)

413
00:21:07,022 --> 00:21:08,498
التافهين

414
00:21:09,409 --> 00:21:10,665
التافهين

415
00:21:12,965 --> 00:21:15,371
لقد بدأ (ديتر) و (كارتر) كمقدمي أغاني أيام الكليّة

416
00:21:15,381 --> 00:21:17,653
متعهدو حفلات حياة الليل , هذا ما كانوا يطلقونه على نفسيهما

417
00:21:17,845 --> 00:21:20,155
إنهما يملكان ملاهي و مطاعم و فنادق

418
00:21:20,164 --> 00:21:21,401
على طول الساحل الغربي

419
00:21:21,411 --> 00:21:23,357
بدأت تجارة المخدرات و الدعارة كدخل جانبي

420
00:21:23,366 --> 00:21:25,600
ثم تحوّل لمهنتهما الرئيسية -
هل تمّ العثور عليهما ؟ -

421
00:21:25,609 --> 00:21:26,942
هؤلاء الشابين كمن انسل من تحت الأنظار

422
00:21:26,951 --> 00:21:28,092
طبقاً للسجلات الرسمية

423
00:21:28,102 --> 00:21:30,469
فإنهما لا يملكان أية ملكيات و يعيشون بأي مكان

424
00:21:30,613 --> 00:21:32,099
عنوانهما الوحيد هو صندوق بريد

425
00:21:32,109 --> 00:21:33,451
نحن نعمل مع شرطة سان فرانسيسكو و أوكلاند

426
00:21:33,460 --> 00:21:35,147
أثناء حديثنا -
هل ستطلقين سراحها ؟ -

427
00:21:35,157 --> 00:21:36,815
(لقد أعطتني اسمي (ديتر) و (كارتر

428
00:21:37,113 --> 00:21:39,921
كنتُ سأتهمها برفع سلاح على (جاين) , لكن لماذا ؟

429
00:21:40,257 --> 00:21:42,318
لا أعلم أيتها الرئيسة , لو رأيت امرأة

430
00:21:42,327 --> 00:21:43,343
بمقدورها استخدام الكماشات و السجائر لتعذيب

431
00:21:43,353 --> 00:21:46,497
رجل , فتلك هي -
يا آنسة (جونوفيتش) , لحظة -

432
00:21:47,504 --> 00:21:49,670
يا (جاين) , أخبرها بأن لا تغادر المدينة

433
00:21:53,236 --> 00:21:56,515
(لقد قلتِ بأنكِ و (جايسون) تخططان للرحيل برفقة (جولي

434
00:21:56,524 --> 00:21:58,211
أجل -
ألم تمانعي باصطحاب الطفلة ؟ -

435
00:21:58,221 --> 00:22:00,627
كلاّ , فأنا أحب (جولي) , فنحن صديقتين مقربتين

436
00:22:00,637 --> 00:22:03,148
هل كنتِ ستبعدينها عن والدتها ؟ -
أجل -

437
00:22:03,158 --> 00:22:06,494
يبدو هذا تصرفاً قاسياً

438
00:22:06,503 --> 00:22:10,194
هذا يعتمد , فهي شخص قاسي
(جنيفر)

439
00:22:10,203 --> 00:22:12,840
(فهي لا تكترث كثيراً بشأن (جولي

440
00:22:12,849 --> 00:22:16,147
إنها تتظاهر بذلك , لكنها لا تكترث فعلاً

441
00:22:16,703 --> 00:22:17,959
أخبرني أمراً

442
00:22:18,946 --> 00:22:21,467
هل تظن بأنّ (جنيفر) تملك ماساتي ؟

443
00:22:21,774 --> 00:22:22,809
لا أعلم

444
00:22:23,221 --> 00:22:24,151
ربما

445
00:22:24,161 --> 00:22:27,084
ربما ؟ هل سألتها ؟

446
00:22:31,552 --> 00:22:32,616
لا تغادري المدينة

447
00:22:33,382 --> 00:22:34,600
كما تشاء

448
00:22:36,546 --> 00:22:38,799
إذاً الحب و المودّة , أليس كذلك ؟ -
هذا هو -

449
00:22:39,680 --> 00:22:40,783
إلى أين أنت ذاهب ؟

450
00:22:41,042 --> 00:22:42,911
لمخاطبة الأرملة -
أحقاً ؟ -

451
00:22:43,179 --> 00:22:45,307
أريد أن أعرف إن كانت تعلم بشأن العشيقة

452
00:22:54,309 --> 00:22:56,408
هذا لذيذ , شكراً جزيلاً

453
00:23:02,198 --> 00:23:03,703
هل تملك أطفالاً يا (باتريك) ؟

454
00:23:04,345 --> 00:23:05,275
كلاّ

455
00:23:06,790 --> 00:23:08,180
إنهم أعظم هبة

456
00:23:08,515 --> 00:23:10,806
أجل إنهم كذلك -
أضيفي بعض الزنجبيل عليه -

457
00:23:10,816 --> 00:23:12,963
أنتِ , لقد كان هذا الأمر يزعجني كثيراً

458
00:23:13,212 --> 00:23:14,353
"بيتر و الذئب"

459
00:23:15,590 --> 00:23:19,367
هل كانت البطة ناياً أم مزماراً ؟
فلا يمكنني التذكر

460
00:23:19,501 --> 00:23:22,185
ناياً على ما أظن

461
00:23:22,242 --> 00:23:23,738
لا تهتمي , مجرّد تسلية

462
00:23:23,757 --> 00:23:27,198
اسمعي , أملك أنباءاً سارة و أملك أنباءاً سيئة

463
00:23:28,157 --> 00:23:29,796
إنّ جدة (ديتر ويب) بعمر الثالثة و التسعين

464
00:23:29,806 --> 00:23:31,867
و هي تعيش بدار مساعدة المسنين في توسكان

465
00:23:31,876 --> 00:23:35,998
منذ عقد , و لكنها -
دعني أحزر , تؤجر سيارة فارهة -

466
00:23:36,008 --> 00:23:38,021
و قامت مؤخراً بشراء منزل جميل في أوكلاند

467
00:23:38,079 --> 00:23:38,788
أنتِ بارعة

468
00:23:38,797 --> 00:23:40,408
دع (ريغسبي) و (فان بيلت) يتحققان من ذلك

469
00:23:42,450 --> 00:23:44,060
عشرة ملايين دولار ؟

470
00:23:44,549 --> 00:23:48,096
أجل , كما توقعتِ , لقد خبأ مبلغاً من المال بمكان ما

471
00:23:48,709 --> 00:23:50,818
هذا رائع , علينا إيجادها

472
00:23:50,828 --> 00:23:52,199
لن تكون فكرة سيئة

473
00:23:52,515 --> 00:23:53,771
أين علينا البدء بالبحث ؟

474
00:23:55,793 --> 00:23:57,088
لا أعلم

475
00:23:58,458 --> 00:24:00,328
لقد عثرتَ على الغرفة الآمنة بلحظة

476
00:24:00,769 --> 00:24:03,366
لابدّ من أنكّ ذكي جداً بتلك الأمور

477
00:24:03,817 --> 00:24:05,341
إيجاد الأشياء

478
00:24:05,427 --> 00:24:06,578
بوسعي المحاولة

479
00:24:07,364 --> 00:24:09,645
لكن يا (جنيفر) لقد كانت تلكَ الأنباء السارة

480
00:24:11,217 --> 00:24:12,224
حسناً

481
00:24:13,326 --> 00:24:14,419
ما هي الأنباء السيئة ؟

482
00:24:15,301 --> 00:24:18,570
(لقد تحدثنا لامرأة و التي على ما يبدو كانت عشيقة (جايسون

483
00:24:23,286 --> 00:24:24,235
لقد علمتُ بذلك

484
00:24:25,759 --> 00:24:27,379
علمتُ بذلك , علمتُ بذلك

485
00:24:27,389 --> 00:24:28,626
أنا آسف

486
00:24:29,862 --> 00:24:31,166
ألم تعرفي بشأنها ؟

487
00:24:31,636 --> 00:24:35,278
كلاّ , كيف تبدو ؟ كم عمرها ؟

488
00:24:35,480 --> 00:24:38,557
بمنتصف العشرينات , من سكان أوروبا الشرقية , قاسية

489
00:24:39,458 --> 00:24:40,522
هل هي جميلة ؟

490
00:24:42,036 --> 00:24:43,072
ليست سيئة

491
00:24:45,296 --> 00:24:46,465
هل تملك النقود ؟

492
00:24:46,475 --> 00:24:47,846
إحتمال قوي

493
00:24:50,022 --> 00:24:51,699
الحياة معقدة جداً

494
00:24:56,646 --> 00:24:57,729
(باتريك)

495
00:24:59,924 --> 00:25:01,132
هلاّ قمتُ بضمّي ؟

496
00:25:02,129 --> 00:25:04,247
أحتاج أن يقوم شخص بضمي , من فضلك

497
00:25:08,072 --> 00:25:10,238
أنا آسف يا (جنيفر) , ليتني أستطيع

498
00:25:18,617 --> 00:25:20,783
أوكلاند , كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

499
00:25:25,787 --> 00:25:26,669
أين فريق الدخول ؟

500
00:25:26,679 --> 00:25:28,155
كان يفترض وجودهم هنا منذ 20 دقيقة

501
00:25:28,164 --> 00:25:30,149
استرخِ , رجلين مثلهما قد لا يكونان

502
00:25:30,158 --> 00:25:32,823
استيقظا بعد -
ربما كانا مستيقظين من الليلة الماضية -

503
00:25:33,456 --> 00:25:36,763
ربما خرجا لإحضار طعام الإفطار -
بوسعنا الإهتمام بهما -

504
00:25:37,194 --> 00:25:38,814
(فجأة اصبحت (ستيف مكوين

505
00:25:42,237 --> 00:25:43,253
إنهما يتحركان

506
00:25:46,263 --> 00:25:47,413
هيّا , لنقبض عليهما

507
00:25:57,728 --> 00:25:59,942
الشرطة , اخرجا من السيارة -
ارفعا يديكما -

508
00:25:59,961 --> 00:26:01,706
اخرجا من السيارة -
اخرجا -

509
00:26:01,715 --> 00:26:04,486
تمهلا , تمهلا -
هوّن عليك يا رجل -

510
00:26:04,668 --> 00:26:06,480
بهدوء و ووريّة -
وجهك مقابل السيارة -

511
00:26:08,426 --> 00:26:09,950
وجهك مقابل السيارة

512
00:26:15,414 --> 00:26:16,641
توقف

513
00:26:17,667 --> 00:26:18,874
ضع يديك وراء رأسك

514
00:26:38,670 --> 00:26:40,232
يديك , أعطني يديك

515
00:26:41,852 --> 00:26:42,801
لنذهب

516
00:26:47,220 --> 00:26:50,221
مرحباً
لنذهب , لنذهب

517
00:26:56,222 --> 00:26:57,707
ألا ترغب بالتحدّث معي يا (ديتر) ؟

518
00:26:58,072 --> 00:26:59,874
ليس لديّ ما أقوله
اتصل بمحاميّ

519
00:27:00,717 --> 00:27:03,545
ما الذي تعرفه عن (جايسون ساندس) ؟ -
أعلم بأنه ميت -

520
00:27:04,906 --> 00:27:07,217
كم المبلغ الذي سرقه منك ؟ -
كم ماذا ؟ -

521
00:27:08,166 --> 00:27:09,891
نحن نقدّر بأنه سرق حوالي 10 ملايين دولار منكما

522
00:27:09,901 --> 00:27:11,137
هل ذلك صحيح ؟

523
00:27:11,310 --> 00:27:13,524
نقوم أنا و صديقي بتقديم حفلات

524
00:27:13,534 --> 00:27:15,221
و أنا بارع جيداً بذلك, لكن ليس بتلك البراعة

525
00:27:16,764 --> 00:27:18,308
عشرة ملايين دولار

526
00:27:20,436 --> 00:27:23,532
لم يسرق (جايسون) شيئاً مني -
لقد قمت أنتَ و (كارتر) باقتحام منزله -

527
00:27:23,542 --> 00:27:25,421
و قد قمتما بتعذيبه حتى الموت لسرقته منكما

528
00:27:25,430 --> 00:27:27,309
اسمع يا صاح , أعرف أشخاصاً يعرفون كيفية فعل هذه الأمور

529
00:27:27,319 --> 00:27:29,744
هل تفهم ما أعنيه ؟
لو كنّا من قام بتعذيبه

530
00:27:29,753 --> 00:27:30,731
لكانت النقود بحوزتنا الآن

531
00:27:30,741 --> 00:27:34,096
و كان ليحظى بحياته
فلن أقوم بقتله

532
00:27:34,105 --> 00:27:35,035
أية نقود ؟

533
00:27:36,454 --> 00:27:38,199
لقد قبضت عليّ بالجرم

534
00:27:38,985 --> 00:27:41,583
النقود الخيالية التي قلتَ بأنه سرقها منّا

535
00:27:42,541 --> 00:27:45,695
لقد سبقنا شخص إلى هناك -
شخص خيالي -

536
00:27:48,139 --> 00:27:49,712
هل تريد معرفة رأيي ؟

537
00:27:50,373 --> 00:27:52,664
هذه لا تعتبر وشاية إنها مجرّد رأي

538
00:27:53,373 --> 00:27:54,667
اكتب هذا

539
00:27:54,677 --> 00:27:56,259
(آدريانا جونوفيتش)

540
00:27:57,294 --> 00:27:59,882
إنها راقصة إرمينية مجنونة كان (جايسون) يستغلها

541
00:27:59,892 --> 00:28:00,803
لماذا ؟

542
00:28:00,812 --> 00:28:02,557
إنها رخيصة جشعة

543
00:28:03,036 --> 00:28:05,701
لقد حوّلت حياة (جايسون) بائسة و جعلته يحبها

544
00:28:06,736 --> 00:28:08,404
كانت تعمل لدينا

545
00:28:08,979 --> 00:28:10,877
لذا أنا أعرف عمّا أتكلّم

546
00:28:12,287 --> 00:28:13,542
عليكَ التحقق منها

547
00:28:13,552 --> 00:28:15,814
الشخص الآخر (لويس) لقد ذكر نفس الكلام

548
00:28:18,987 --> 00:28:20,780
لقد كانت هناك مخدرات من الصنف الممتاز بجميع أنحاء منزله

549
00:28:20,789 --> 00:28:22,630
لذا يمكننا احتجازه طالما لزم ذلك

550
00:28:22,639 --> 00:28:24,998
و ماذا عن (جونوفيتش) ؟ -
أظنها بريئة من هذا الأمر -

551
00:28:25,007 --> 00:28:26,704
لكن بوسعنا إحضارها من باب الإحتياط

552
00:28:26,714 --> 00:28:28,468
لا تخففا الأمر عليه , نحن بحاجة إلى تحقيق نتيجة هنا

553
00:28:29,628 --> 00:28:30,998
(سيدة (ساندس

554
00:28:31,229 --> 00:28:35,005
يا (باتريك) , لقد اختفت , لقد اختفت
لقد قاموا ... قاموا بخطفها

555
00:28:35,015 --> 00:28:36,347
<i> لقد اختفت صغيرتي</i>

556
00:28:36,510 --> 00:28:38,869
لا بأس , لا بأس
سـ ... سنكون هناك حالاً

557
00:28:43,796 --> 00:28:45,195
. نحن ندرك ما نريده
. اتصلي بالشرطة و ستموت
انتظري اتصالنا

558
00:28:48,541 --> 00:28:49,662
هل تظن بأنّ الشابين من أوكلاند

559
00:28:49,672 --> 00:28:51,321
خلف هذا الإختطاف ؟ -
لمجرّد أنهما محتجزين -

560
00:28:51,330 --> 00:28:52,653
لا يعني بأنهما لم يتدبرا أمر الإختطاف

561
00:28:54,724 --> 00:28:57,638
لقد قلتِ بأنّ الرجلين الذي قام زوجي بسرقتهما خلف القضبان -
إنهما كذلك -

562
00:28:57,724 --> 00:28:59,364
إن لم يقوما بذلك , فمن فعل ؟

563
00:28:59,498 --> 00:29:02,489
(أؤكّد لكِ بأننا نبذل كل ما بوسعنا لإيجاد (جولي

564
00:29:02,498 --> 00:29:04,626
لقد ذكرت الملاحظة بأنكِ عرفتِ ما أرادوه

565
00:29:04,751 --> 00:29:07,684
المال كما هو واضح
علينا العثور على المال

566
00:29:07,694 --> 00:29:09,065
عليّ إعطائهم ما يريدونه

567
00:29:09,074 --> 00:29:11,988
ما الذي جعلهم يظنون بأنّ المال بحوزتكِ ؟ -
أنا لا .. أنا ... لا .. لا أعلم -

568
00:29:12,640 --> 00:29:15,947
عليكم العثور على صغيرتي -
(نحن نحاول يا سيدة (ساندس -

569
00:29:16,082 --> 00:29:18,497
إنّ مكتب كاليفورنيا الفدرالي يعمل بالإشتراك مع العملاء الفدراليين

570
00:29:18,507 --> 00:29:20,146
اسمعوا , أنا لا أكترث لأي من هذا

571
00:29:20,520 --> 00:29:22,897
اسمع , عليكَ إيجاد ابنتي الصغيرة , أرجوك

572
00:29:27,201 --> 00:29:28,793
ما الذي تتحدّث عنه , اختطاف طفلة ؟

573
00:29:28,802 --> 00:29:30,163
لقد كنتُ محتجزاً بهذا المكان

574
00:29:30,173 --> 00:29:33,413
أنتَ تملك أصدقاءاً , هل تتذكر كلامك ؟ -
و هل تظن بأنّ ذلك يجعلني أحمقاً كفاية -

575
00:29:33,423 --> 00:29:36,174
لاستئجار أحدهم للقيام بذلك أثناء إحتجازي هنا ؟

576
00:29:39,050 --> 00:29:40,257
إنّ (ديتر) محق

577
00:29:40,267 --> 00:29:42,855
إنه و (كارتر) شخصان سيئان , لكنهما ليسا من المافيا

578
00:29:42,865 --> 00:29:45,376
إنهما لا يملكان ذلك النوع من الصلات -
أو يملكان ذلك النوع من الجرأة -

579
00:29:45,530 --> 00:29:46,383
لقد حصلنا على مستجدات

580
00:29:47,629 --> 00:29:49,747
لقد قام المختطفون بإرسال رسالة فورية على هاتف (جنيفر) الخلوي

581
00:29:49,748 --> 00:29:51,454
{\a10}
<FONT COLOR="#FF6600" SIZE="18">
لديّ ابنتكِ
هل تملكين ما أريده ؟

582
00:29:51,991 --> 00:29:55,030
أجيبي بنعم , أجيبي بنعم و أخبريهم بأنني سأحضرها لهم

583
00:29:55,039 --> 00:29:58,270
ماذا ؟ لا -
لا بأس , فأنا أعرف مكان النقود , بصدق . أجيبهم بنعم -

584
00:30:03,341 --> 00:30:04,203
<FONT COLOR="#WHITE" SIZE="15">
أجل , إنها بحوزتي
<font color="#black" size=0>.</font>

585
00:30:10,060 --> 00:30:10,971
هل لازلتِ مستيقظة ؟

586
00:30:10,981 --> 00:30:13,032
جداً , يا (جاين) كن حذراً

587
00:30:13,042 --> 00:30:15,448
لا تحاول جعلهم يقولون شيئاً أو ردعهم

588
00:30:15,457 --> 00:30:18,247
<i>كلّ ما نحتاجه هو رقم هاتفهم -
 قم بإرسال الرقم إلينا -</i>

589
00:30:18,256 --> 00:30:20,835
<i> سنتتبع عنوان المختطفين -
ها هو شخص قادم -</i>

590
00:30:20,845 --> 00:30:22,331
<i> يا (جاين) , مارس ألعابك الذهنية</i>

591
00:30:22,340 --> 00:30:23,682
و ارحل من هناك , هل هذا مفهوم ؟

592
00:30:24,439 --> 00:30:25,619
لا تقلقي يا أمي

593
00:30:30,383 --> 00:30:31,782
من الأفضل أن لا يكون فخاً

594
00:30:32,319 --> 00:30:34,294
سأقتلك , سلمني الماسات

595
00:30:34,303 --> 00:30:37,093
يا (آدريانا) , أنتِ تسلكين الطريق الخاطئ , فالإختطاف

596
00:30:37,103 --> 00:30:40,180
فأنا لستُ بخاطفة
هل تظنني أريد القيام بهذا ؟

597
00:30:40,247 --> 00:30:43,035
عليّ القيام بذلك
(لا أريد أن تموت (جولي

598
00:30:43,036 --> 00:30:45,577
أخبريني بما يحصل , فـ .. فبوسعي مساعدتكِ

599
00:30:45,653 --> 00:30:47,944
لا أعرفك و لا أثق بك

600
00:30:48,913 --> 00:30:50,648
سلمني الماسات فحسب

601
00:30:50,657 --> 00:30:51,817
حسناً

602
00:30:55,977 --> 00:30:56,984
أين (جولي) ؟

603
00:30:56,994 --> 00:30:59,496
سأتصل برقم و أخبرهم بأنّ الماسات في حوزتي

604
00:30:59,505 --> 00:31:01,413
(و سيطلقون سراح (جولي -
اتصلي بهم -

605
00:31:02,093 --> 00:31:03,953
كيف أتأكد من أنّ هذه ماسات حقيقية ؟

606
00:31:04,020 --> 00:31:05,343
تبدو حقيقية بالنسبة لي

607
00:31:09,187 --> 00:31:10,500
خذي

608
00:31:10,596 --> 00:31:12,101
لم لا تلقين نظرة عليها ؟

609
00:31:12,858 --> 00:31:14,948
لقد رأيتيها من قبل
خذي

610
00:31:21,927 --> 00:31:23,068
أنا آسف

611
00:31:26,480 --> 00:31:27,592
لا بأس

612
00:31:28,071 --> 00:31:29,385
عملية النسخ جارية

613
00:31:33,622 --> 00:31:35,060
كلاّ , هذه ... هذه

614
00:31:35,069 --> 00:31:37,897
هذه ليست الماسات -
كلاّ , إنها من البلاستيك -

615
00:31:38,175 --> 00:31:40,044
إحالة آخر رقم تمّ إدخاله

616
00:31:41,128 --> 00:31:44,023
تمهلي , تمهلي , تمهلي -
يا ابن الرخيصة -

617
00:31:45,460 --> 00:31:47,397
الإشارة من ذلك الهاتف قادمة من مبنى سكني

618
00:31:47,406 --> 00:31:49,630
"في "بريسيدو
على جميع الوحدات التحرّك

619
00:31:49,832 --> 00:31:51,605
سيقومون بقتل (جولي) الآن

620
00:31:51,615 --> 00:31:52,564
من تقصدين ب "هم" ؟

621
00:31:52,573 --> 00:31:57,251
لا أعلم , لقد اتصلوا بي
لقد قاموا بإرسال صور إلى هاتفي

622
00:31:57,261 --> 00:31:59,303
لــ ... لـ (جولي) و هي مقيّدة

623
00:31:59,312 --> 00:32:02,572
لقد قالوا بأنّه عليّ تسليمهم نقود (جايسون) أو ستموت

624
00:32:03,636 --> 00:32:05,160
إنّ نقود (جايسون) ليست بحوزتي

625
00:32:05,342 --> 00:32:08,246
هل طلبوا نقود (جايسون) أم طلبوا الماسات ؟

626
00:32:08,256 --> 00:32:10,633
طلبوا النقود -
(إذاً لن يقوموا بإيذاء (جولي -

627
00:32:10,643 --> 00:32:12,464
إن كنتِ تقولين الحقيقة

628
00:32:12,474 --> 00:32:15,292
كلاّ إن كنت
أنا أقول لكَ الحقيقة

629
00:32:41,270 --> 00:32:42,018
تراجعي -
الشرطة -

630
00:32:42,028 --> 00:32:43,734
الشرطة -
توقف -

631
00:32:45,718 --> 00:32:47,798
قم بإلقاء السلاح -
قم بإلقاء المسدس -

632
00:32:47,808 --> 00:32:50,157
ألقِ بالمسدس حالاً  -
ضع السلاح على الأرض -

633
00:32:53,358 --> 00:32:54,978
قم بإلقاء السلاح -
راقب الطفلة -

634
00:33:09,127 --> 00:33:10,105
كل ما أعرفه حتى الآن هو

635
00:33:10,115 --> 00:33:12,185
هو قيامكم بإطلاق النار و جرحتم بشكل بالغ

636
00:33:12,195 --> 00:33:14,246
لعضو بارز و محبوب جداً

637
00:33:14,256 --> 00:33:15,684
من محامي سان فرانسيسكو

638
00:33:16,106 --> 00:33:18,454
ما الذي يجري ؟
بجمل تبسيطية و صريحة

639
00:33:18,464 --> 00:33:19,375
إنّ (بينيت) هو رجلنا المنشود

640
00:33:19,384 --> 00:33:21,800
لقد قام بقتل (جايسون ساندس) من أجل عشرة ملايين دولار تمّ تحويلها لماسات

641
00:33:21,810 --> 00:33:23,736
و قام بخطف (جولي) لنفس السبب

642
00:33:23,823 --> 00:33:26,718
إما الأرملة أو العشيقة متواطئة معه

643
00:33:26,948 --> 00:33:29,037
أيهما ؟ -
نحن نحاول كشف ذلك الآن -

644
00:33:29,047 --> 00:33:30,399
إن نجا (بينيت) , فبإمكانه إخبارنا

645
00:33:30,408 --> 00:33:31,463
لكن لا يبدو بأنه سينجو

646
00:33:31,472 --> 00:33:33,763
لذا سنحتاج إلى إعتراف من المتواطئة معه

647
00:33:33,773 --> 00:33:35,997
إذاً -
ماذا ؟ -

648
00:33:37,023 --> 00:33:38,211
يملك (جاين) فكرة

649
00:33:40,100 --> 00:33:41,470
لكن إن كنّا سنتسبب بأية شكاوي

650
00:33:41,480 --> 00:33:43,762
بشأن طريقة تنفيذنا لهذه, فستقوم بالوقوف إلى جانبنا , صحيح ؟

651
00:33:43,771 --> 00:33:45,842
حسناً , هذا يعتمد

652
00:33:45,957 --> 00:33:49,053
من الواضح , نحن بحاجة للفوز هنا
لكنني لن أؤيد

653
00:33:49,063 --> 00:33:51,881
أيّ شيء يجري بشكل مخادع أو يعرضنا للقضاء -
هذا مبهم نوعاً ما -

654
00:33:51,890 --> 00:33:53,252
كل ما تدور حوله هذه الوحدة

655
00:33:53,261 --> 00:33:55,821
هو المهارة و التقدير و الحكم

656
00:33:55,830 --> 00:33:59,387
أتوقع منكِ القيام بذلك بشكل صائب من دون إقحامي فيه

657
00:33:59,396 --> 00:34:00,345
حقاً ؟

658
00:34:02,675 --> 00:34:04,726
(أجل , أجل يا (ليزبن

659
00:34:05,320 --> 00:34:08,925
بالطبع لو كنت مجبراً على ذلك , فسأقف إلى جانبك

660
00:34:09,155 --> 00:34:10,957
أشعر بالإهانة لقيامكِ بسؤالي ذلك

661
00:34:19,211 --> 00:34:20,093
أين هي ؟
أين هي ؟

662
00:34:20,102 --> 00:34:20,869
هل هي بخير ؟

663
00:34:20,879 --> 00:34:23,611
أجل , إنها مصدومة قليلاً
لكن جسدياً هي بخير

664
00:34:23,879 --> 00:34:26,438
و لا حتّى خدش
يريد الأطباء الإطمئنان فحسب

665
00:34:26,448 --> 00:34:27,627
(مرحباً يا (جنيفر

666
00:34:29,803 --> 00:34:30,838
(آدريانا)

667
00:34:31,931 --> 00:34:33,225
هذه مفاجأة

668
00:34:35,085 --> 00:34:37,012
ما الذي تفعله هنا ؟
ألا يفترض أن تكون بالسجن ؟

669
00:34:37,021 --> 00:34:38,737
لقد خرجت من السجن يا سيدتي

670
00:34:38,747 --> 00:34:39,830
بهذه السرعة ؟

671
00:34:40,079 --> 00:34:41,901
أعاشر محامين أفضل من محاميكِ

672
00:34:45,227 --> 00:34:46,425
من الواضح بأنكِ خضتِ

673
00:34:46,435 --> 00:34:49,301
حياة بائسة جداً و صعبة كي تكوني بهذا الإنحراف

674
00:34:49,675 --> 00:34:52,196
حقاً يا (آدريانا) , أشعر بالأسى نحوكِ

675
00:34:52,330 --> 00:34:53,807
أيتها البقرة الغبية

676
00:34:56,203 --> 00:34:57,593
يا (تشو) , لنتحرك

677
00:34:58,101 --> 00:35:00,622
أنتِ , ما كان ذلك الإسم مجدداً ؟ -
أي إسم ؟ -

678
00:35:00,632 --> 00:35:03,508
الإسم الذي حسبه (جاين) مهماً جداً -
(ويندي) -

679
00:35:03,517 --> 00:35:06,259
أجل , (ويندي) . هل تعرف إحداكما إمرأة تدعى (ويندي) ؟ -
كلاّ -

680
00:35:06,268 --> 00:35:09,624
ألا تعرفان ؟ يا للأسف . كانت تستحق المعرفة -
(تشو) -

681
00:35:09,633 --> 00:35:12,068
ماذا ؟ -
اعذروا رعونته , سيدتي -

682
00:35:12,423 --> 00:35:15,624
هذه المدعوّة (ويندي) ... هل تملك الماسات ؟ -
هذا محتمل -

683
00:35:15,701 --> 00:35:17,225
ماسات ؟ -
بالمناسبة -

684
00:35:17,235 --> 00:35:19,027
صديقكِ السيد (بينيت) يتعافى بشكل جيد

685
00:35:19,037 --> 00:35:20,571
أتوقع مخاطبته بفترة قصيرة

686
00:35:20,580 --> 00:35:22,526
لذا إن كان هناك شيء تريدين تمريره له

687
00:35:22,536 --> 00:35:24,741
لكن قال الشرطي الآخر بأنه بعداد الميت

688
00:35:24,750 --> 00:35:28,259
أجل , لقد قالوا بأنه يحتضر -
كلاّ , كلاّ , إنه على قيد الحياة -

689
00:35:36,924 --> 00:35:38,506
كيف جرى الأمر ؟ -
أظننا احتلنا عليهما -

690
00:35:38,516 --> 00:35:40,299
هل تمزحين ؟ لقد قضينا عليهما -
أجل -

691
00:35:40,586 --> 00:35:41,737
حسناً , لقد قال (جاين) بأن نمنح ذلك بعض الوقت

692
00:35:41,746 --> 00:35:43,098
دعي الأمر يحصل تلقائياً من نفسه

693
00:35:52,444 --> 00:35:54,812
المكان خاوي , لقد رحلت كلتاهما

694
00:35:54,822 --> 00:35:56,231
أحقاً ؟ كلتاهما ؟

695
00:35:57,333 --> 00:35:59,097
يا (جاين) لا أحد هناك
تعال

696
00:36:03,986 --> 00:36:06,325
لا بأس يا صغيرتي , كل شيء سيكون على ما يرام الآن

697
00:36:06,334 --> 00:36:08,079
كل شيء بخير , حسناً ؟

698
00:36:08,089 --> 00:36:09,277
أين كنتِ ؟

699
00:36:20,378 --> 00:36:21,509
تباً ! تباً

700
00:36:23,493 --> 00:36:24,097
تباً

701
00:36:24,107 --> 00:36:25,401
ما الذي تبحثين عنه ؟

702
00:36:28,181 --> 00:36:29,590
أنتَ تعرف ما الذي أبحث عنه

703
00:36:29,600 --> 00:36:32,370
أنا واثق تماماً من أنّ (ويندي ساندس) تملك شعراً إرجوانياً

704
00:36:33,990 --> 00:36:37,767
قد تحتاجين للإتصال بمحامي الآن -
لماذا ؟ ما السبب ؟ -

705
00:36:37,892 --> 00:36:39,627
(لا تصعّبي هذا الأمر يا (جنيفر

706
00:36:40,307 --> 00:36:41,668
لقد أخبرنا (بنيت) بكل شيء

707
00:36:41,918 --> 00:36:43,202
أحسنتَ عملاً

708
00:36:45,234 --> 00:36:47,631
(لقد جعلتني أظن بأنّ المال في حوزة (آدريانا

709
00:36:47,641 --> 00:36:51,350
و جعلتها تظن بأنّ النقود في حوزتي
ذكي

710
00:36:51,417 --> 00:36:52,376
شكراً لكِ

711
00:36:52,894 --> 00:36:55,386
أن يكون هذا الكلام صادراً من ممثلة بارعة مثلكِ , فأنا

712
00:36:56,354 --> 00:36:57,409
أشعر بالإطراء

713
00:36:58,914 --> 00:37:00,007
هل هو فعلاً بالماسات

714
00:37:00,016 --> 00:37:01,607
أم كان ذلك جزءاً من الخدعة ؟

715
00:37:01,617 --> 00:37:02,585
لا خدعة بذلك

716
00:37:02,882 --> 00:37:03,918
ماسات

717
00:37:04,215 --> 00:37:05,308
هل تعرف مكانها ؟

718
00:37:05,739 --> 00:37:06,765
أعرف ذلك

719
00:37:06,947 --> 00:37:08,020
أخبرني

720
00:37:08,423 --> 00:37:09,947
أخبريني بما حصل

721
00:37:10,302 --> 00:37:11,788
و سأخبركِ بمكانها

722
00:37:12,104 --> 00:37:14,692
طوال هذا الوقت كنتَ تتلاعب بي

723
00:37:15,603 --> 00:37:16,840
ليس طوال الوقت

724
00:37:17,942 --> 00:37:19,207
هذا مؤسف للغاية , أنا

725
00:37:19,878 --> 00:37:21,518
ظننتُ بأنه يجمعنا رابط حقيقي

726
00:37:21,824 --> 00:37:22,888
لقد جمعنا

727
00:37:23,377 --> 00:37:24,422
بإمكاننا فعل ذلك مجدداً

728
00:37:24,432 --> 00:37:26,128
كلاّ , لا يمكننا ذلك

729
00:37:29,560 --> 00:37:30,730
أتعرف

730
00:37:31,535 --> 00:37:33,366
لم أتعمّد حصول ذلك

731
00:37:35,254 --> 00:37:36,424
أعلم

732
00:37:38,130 --> 00:37:39,242
(لقد كان (بينيت

733
00:37:40,527 --> 00:37:43,048
لقد أجبرني بهذا , لقد ... لقد خطط للأمر كله

734
00:37:43,057 --> 00:37:45,847
كلاّ , إنّ (بينيت) أحمق يظن نفسه المسيطر

735
00:37:45,856 --> 00:37:47,783
لكنكِ تلاعبتِ به كما تعزفين على كمان

736
00:37:47,802 --> 00:37:50,314
بهاتين العينين الواسعتين و تلك الشفاة المرتجفة

737
00:37:50,352 --> 00:37:53,314
هذا أداء رائع , كدتُ أن أصدّق ذلك

738
00:37:55,471 --> 00:37:57,829
لو أخبرتيني فقط بأنّ البطة كانت مزماراً

739
00:37:58,539 --> 00:38:01,098
لأخبرتكِ بمكان الماسات

740
00:38:01,156 --> 00:38:03,562
و ربما لم نتمكّن من حل هذه القضية أبداً ؟

741
00:38:03,571 --> 00:38:05,305
لقد كانت البطة مزماراً ؟

742
00:38:05,306 --> 00:38:07,962
"أجل بمسرحية "بيتر و الذئب

743
00:38:08,748 --> 00:38:11,029
لقد تمّ عزف البطة بواسطة المزمار

744
00:38:12,132 --> 00:38:13,943
الئب هو الزمارة

745
00:38:14,710 --> 00:38:16,455
و الناي هو العصفور

746
00:38:16,800 --> 00:38:18,506
أي شخص شاهد ذلك العرض كان ليعرف ذلك

747
00:38:19,062 --> 00:38:20,452
لكنكِ لم تشاهديه

748
00:38:21,516 --> 00:38:23,069
"فلم تذهبي لعرض "بيتر و الذئب

749
00:38:23,079 --> 00:38:25,360
لقد بقيتِ بالمنزل و قمتِ بتعذيب زوجكِ

750
00:38:25,370 --> 00:38:27,786
كي يسلمكِ نقود هروبه

751
00:38:29,741 --> 00:38:31,850
الهروب بصحبة ابنتي

752
00:38:32,032 --> 00:38:34,055
و عشرة ملايين دولار و تلك الرخيصة القذرة

753
00:38:34,065 --> 00:38:36,614
و تركي لوحدي مع لاشيء ؟! , لا أظن ذلك

754
00:38:37,525 --> 00:38:38,532
كيف تظنني أشعر

755
00:38:38,541 --> 00:38:42,193
حين تفضّل ابنتي جارية والدها عليّ ؟

756
00:38:42,347 --> 00:38:44,849
و أنها قد أحبتها أكثر من والدتها ؟

757
00:38:44,858 --> 00:38:46,833
كيف تظنني أشعر ؟

758
00:38:47,897 --> 00:38:49,191
أنا متأكد بأنه شعور مؤلم

759
00:38:53,821 --> 00:38:56,314
لطالما علمت بوجود خزينة بتلك الغرفة

760
00:38:56,860 --> 00:38:58,145
لكنه رفض إخباري بمكانها

761
00:38:58,154 --> 00:38:59,707
أو الرمز التوافقي لها

762
00:39:00,407 --> 00:39:02,918
و قد أبصرتُ فهماً عميقاً جداً

763
00:39:03,963 --> 00:39:05,114
لقد أدركتُ

764
00:39:05,909 --> 00:39:07,376
بأنّ زواجنا بأكمله

765
00:39:08,392 --> 00:39:09,475
مجرّد عرقلة

766
00:39:09,772 --> 00:39:11,661
عرقلة , دائماً عرقلة

767
00:39:13,559 --> 00:39:16,118
(مهما كان الأمر الذي احتجته بشدة من (جايسون

768
00:39:16,128 --> 00:39:18,266
فإنه رفض منحي إياه

769
00:39:25,896 --> 00:39:26,960
أخبرني

770
00:39:27,928 --> 00:39:29,405
أين هي ؟

771
00:39:29,989 --> 00:39:31,149
الماسات

772
00:39:37,543 --> 00:39:40,131
غرفة جميلة جداً -
لقد بناها والدي من أجلي -

773
00:40:03,924 --> 00:40:05,400
متى أوّل مرة شككت بأنها القاتلة ؟

774
00:40:05,841 --> 00:40:07,883
لقد كنتُ أملك فكرة بمراسم الجنازة

775
00:40:07,892 --> 00:40:08,803
كلاّ , لم تعرف بذلك

776
00:40:08,813 --> 00:40:11,487
لقد شككتُ بها , لقد فعلت
فقد كانت تبدو بحالة ممتازة جداً

777
00:40:11,621 --> 00:40:13,702
لا ينبغي لأي زوجة التألق بجنازة زوجها

778
00:40:13,797 --> 00:40:16,434
إذاً هل قمتَ بذلك الرهان مع (ريغسبي) بأنّ بمقدورك إغوائها

779
00:40:16,443 --> 00:40:18,475
مع نيّة متعمدة للإيقاع بها ؟

780
00:40:18,485 --> 00:40:20,767
أردتُ الفوز بالرهان أيضاً , و

781
00:40:23,594 --> 00:40:24,553
لم أتمكن من ذلك

782
00:40:26,643 --> 00:40:29,068
و لأنني خسرت فلا يعني هذا ألا تأخذ بنصيحتي

783
00:40:29,078 --> 00:40:31,397
أجل , أجل , اصمت -
أنا جاد يا رجل -

784
00:40:32,481 --> 00:40:33,458
اطلب منها الخروج

785
00:40:41,741 --> 00:40:42,987
ما الذي يقصده ؟

786
00:40:45,527 --> 00:40:46,428
لا شيء

787
00:40:46,429 --> 00:40:53,188
{\a4}
Cats ترجمة

788
00:40:53,189 --> 00:41:00,808
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

