1
00:00:12,911 --> 00:00:14,750
نحن نفعل هذا أيضاً، كما تعلم

2
00:00:15,321 --> 00:00:17,748
ما الذي تفعلونه؟ -
الصمت المطلق -

3
00:00:17,749 --> 00:00:20,161
فهذا يربك الناس ويدفعهم للكلام

4
00:00:21,195 --> 00:00:23,955
(أنا أتلقى أجري سواء تكلمتِ أم لا يا (تيريزا

5
00:00:24,578 --> 00:00:28,484
لقد كان المكتب يدفع لك منذ 5 أسابيع أيها الطبيب
كان يفترض بهذا أن يكون إجراءاً إعتيادياً

6
00:00:28,490 --> 00:00:31,826
إجراءاً إعتيادياً، وكأنه عليكِ رؤيتي
بعد عملية إطلاق نار؟ بالطبع

7
00:00:31,827 --> 00:00:34,493
لكنه ليس إجراءاً إعتيادياً كإضطراري
لمنحكِ الموافقة بأنكِ بخير

8
00:00:34,494 --> 00:00:37,120
(لم أقم حتّى بإطلاق النار على (تانر
بل (جاين) من فعل ذلك

9
00:00:37,121 --> 00:00:39,555
لقد منحته الموافقة بعد جلسة واحدة

10
00:00:39,556 --> 00:00:41,837
لقد كانت حالته العقلية مستقرة

11
00:00:41,893 --> 00:00:44,950
والآن أصبحتُ راغبة برؤية ترخيص عملك

12
00:00:46,598 --> 00:00:48,949
لديّ 6 قضايا لم تحل
وسأشهد بقضيتين أخريتين

13
00:00:48,950 --> 00:00:52,131
...لا أملك وقتاً -
ليس الأمر وكأنه لديكِ شيء تتحدّثين عنه -

14
00:00:52,980 --> 00:00:55,944
توفيت والدتكِ حين كنتِ بالـ 12
ولديكِ 3 أشقاء أصغر منكِ

15
00:00:55,945 --> 00:00:58,851
والد يسيء معاملتكم ومدمن على الكحول
وهو الآن ميّت أيضاً

16
00:00:58,852 --> 00:01:00,741
"لم ترد بالتقرير كلمة "يسيء المعاملة

17
00:01:05,383 --> 00:01:07,420
لكنه كان كذلك، أليس كذلك؟

18
00:01:08,219 --> 00:01:11,465
مذاق هذه القهوة سيء، أنا جادة

19
00:01:15,301 --> 00:01:16,331
هل إنتهينا؟

20
00:01:16,331 --> 00:01:18,190
كلاّ، لنتحدّث عن

21
00:01:18,191 --> 00:01:21,355
ما ترغبين بالتحدّث عنه
ما الذي تفعلينه على سبيل التسلية؟

22
00:01:21,356 --> 00:01:22,158
التسلية؟

23
00:01:22,159 --> 00:01:25,266
...ذلك الشيء الذي تفعلينه حين لا تعملين

24
00:01:25,306 --> 00:01:28,653
...أنا... ما علاقة هذا بالـ

25
00:01:32,606 --> 00:01:34,033
(ليزبن)

26
00:01:34,358 --> 00:01:36,099
أجل، سأكون هناك في الحال

27
00:01:36,635 --> 00:01:38,682
الواجب يناديكِ، أتفهم هذا

28
00:01:42,239 --> 00:01:43,757
أيها الطبيب (كارمن)؟

29
00:01:44,666 --> 00:01:46,746
لماذا ترفض الموافقة على أنني بخير؟

30
00:01:46,747 --> 00:01:49,537
لأنّ ثمّة أمر تودّين إطلاعي عليه أولاً

31
00:01:50,507 --> 00:01:52,336
أراكِ الأسبوع المقبل

32
00:01:56,514 --> 00:01:58,777
كيف حصلنا على هذه القضيّة؟ -
تلقّى مركز الإتصالات مكالمة من مجهول -

33
00:01:58,778 --> 00:02:01,653
يقول بأنّ ثمّة جثة، إنه يبعد مسافة مربعين
سكنيين عنّا، وها نحن ذا

34
00:02:01,654 --> 00:02:03,991
لكن ثمّة مشكلة واحدة -
لا وجود لجثّة؟ -

35
00:02:03,992 --> 00:02:07,223
لا توجد جثّة -
ليس بمكبّ النفايات، رجاءاً ليس بالمكبّ -

36
00:02:07,224 --> 00:02:09,984
أنظروا حولكم بحثاً عن جثة
وأنظروا ما يمكنكم رؤيته

37
00:02:15,035 --> 00:02:16,271
أكان موعدكِ مع الطبيب النفسي اليوم؟

38
00:02:16,272 --> 00:02:18,071
كلاّ -
أجل، أجل -

39
00:02:18,072 --> 00:02:21,004
لديكِ هذا الخط الظاهر بين حاجبيكِ
إنه يتسبب لكِ بالإزعاج

40
00:02:21,005 --> 00:02:24,351
وبالإضافة لذلك، رائحتكِ تشبه دخان سيجارته

41
00:02:24,352 --> 00:02:27,418
أنا منزعجة لأنني نسيتُ هاتفي الخلوي -
صحيح -

42
00:02:27,419 --> 00:02:29,853
تشو)، أعثرتَ على شيء؟) -
لا شيء -

43
00:02:32,919 --> 00:02:37,088
أكنتِ تعلمين بأنه إن قمتِ بوزن
كل كائن حيّ على وجه الكرة الأرضية

44
00:02:37,097 --> 00:02:40,060
فربع تلكَ الكتلة الحيوية سيكون مجرّد نمل؟

45
00:02:40,061 --> 00:02:41,751
هذا عدد كبير من النمل -
إنه كذلك -

46
00:02:41,752 --> 00:02:42,924
تشو)، أيّ شيء؟)

47
00:02:42,925 --> 00:02:44,674
لا أثر على وجود جثّة

48
00:02:44,675 --> 00:02:48,052
حسناً، إذاً إبحث بمكب النفايات
ولنغادر هذا المكان

49
00:02:48,060 --> 00:02:51,390
لقد فتشتها بالمرّة الماضية -
يا رجل، لقد اشتريتُ هذه البدلة لتوّي -

50
00:02:51,403 --> 00:02:53,322
حسناً، حجر ورق مقص

51
00:02:53,323 --> 00:02:55,503
عند العدد 3، مستعد؟ واحد، إثنان، ثلاثة -
!أجل -

52
00:02:57,643 --> 00:03:00,118
لقد كان الجو جافاً هذا الخريف، أليس كذلك؟
لم تتساقط الأمطار

53
00:03:00,561 --> 00:03:01,592
كالجفاف

54
00:03:01,593 --> 00:03:05,641
هذا سبب بحث هذا النمل عن الرطوبة
أينما يمكنهم العثور عليه

55
00:03:05,653 --> 00:03:08,229
إذاً ما سبب عدم تجمع جميع النمل
بمكبة نفايات مبللة وكريهة الرائحة؟

56
00:03:08,230 --> 00:03:13,284
تماماً، لأنهم وجدوا مكاناً آخر
...حيث يوجد فيه القليل من

57
00:03:13,293 --> 00:03:17,112
ريغسبي)؟)
القليل من العون هنا

58
00:03:17,113 --> 00:03:18,760
رجاءاً

59
00:03:28,917 --> 00:03:31,236
تبدو 3 طلقات بالصدر
تمّ إطلاقها من مسافة قريبة

60
00:03:31,237 --> 00:03:33,140
بنية مثلثية مثالية

61
00:03:34,402 --> 00:03:37,758
لا وجود لغلاف الرصاص، يبدو بأنّ القاتل
قد أخذ أغلفة الرصاص معه، هذا عمل قاتل محترف

62
00:03:37,759 --> 00:03:39,253
لا وجود لبطاقة هويّة

63
00:03:39,842 --> 00:03:41,814
إتصل بالخبراء الجنائيين
وإجروا بحثاً لبصماته

64
00:03:41,815 --> 00:03:44,583
من يكون؟ -
"يدعى (ويليام مكتير) من "سان فرانسيسكو -

65
00:03:44,584 --> 00:03:47,643
مغتصب أطفال متسلسل
"سجن لـ 6 أعوام بسجن "بيليكان باي

66
00:03:47,644 --> 00:03:50,306
وكيف تعرفين هذا؟ -
أنا من أرسله لذلك السجن -

67
00:03:51,925 --> 00:03:56,229
نحن قريبون من متجر "ماري" للكعك المحلى
أيودّ أحدكم تناول فطيرة "مخلب الدب" لاحقاً؟

68
00:03:58,714 --> 00:04:00,390
لا يمكنني القول بأنني جائع

69
00:04:12,986 --> 00:04:15,543
يا لدينا قضيّة
أتظنني أملك وقتاً لممارسة الألاعيب؟

70
00:04:15,544 --> 00:04:19,390
الحياة مجرّد لعبة، ولديكِ الكثير
من الوقت لذلك، صه

71
00:04:19,391 --> 00:04:23,032
صه! سأقرأ ما يجول بفكركِ

72
00:04:23,093 --> 00:04:25,668
{\pos(200,240)}
...أريدكِ أن تأخذي نفساً عميقاً

73
00:04:27,437 --> 00:04:29,113
{\pos(200,240)}
وبعدها أزفريه

74
00:04:30,603 --> 00:04:32,231
{\pos(200,240)}
هلاّ قمتِ بالتركيز؟

75
00:04:33,412 --> 00:04:38,179
{\pos(200,240)}
أذكري أكبر عدد ممكن من رؤساء
القرن العشرين... الآن

76
00:04:38,180 --> 00:04:45,487
{\pos(200,240)}
(كوليدج)، (ويلسون)، (روزفلت)، (آيزنهاور)
(ترومان)، (كينيدي)، (نيكسون) (ليندون جونسون)

77
00:04:45,547 --> 00:04:48,330
{\pos(200,220)}
جيّد
...خذي نفساً عميقاً آخر

78
00:04:50,025 --> 00:04:51,695
{\pos(200,240)}
وأزفريه

79
00:04:54,894 --> 00:04:58,156
{\pos(200,225)}
ركزي على الكوب الذي بأسفله النقود

80
00:04:58,157 --> 00:05:00,690
{\pos(200,240)}
أنا أصغي لأفكاركِ

81
00:05:01,190 --> 00:05:04,485
{\pos(200,240)}
لا تصرخي، فبمقدوري سماعكِ

82
00:05:04,486 --> 00:05:06,039
{\pos(200,240)}
إفتحي عينيكِ

83
00:05:09,498 --> 00:05:12,567
{\pos(200,225)}
حسناً، كانت نسبة نجاحك 25 بالمائة

84
00:05:12,568 --> 00:05:16,674
{\pos(200,225)}
يمكننا مواصلة هذا طيلة اليوم
وسأحصل عليه بكل مرّة

85
00:05:16,675 --> 00:05:18,805
{\pos(200,225)}
أعطني هذا، كيف تفعل هذا؟

86
00:05:18,806 --> 00:05:21,036
{\pos(200,225)}
(أنتِ من أخبرني يا (ليزبن

87
00:05:21,962 --> 00:05:24,001
فعقلينا يتأثران بنفس المعدّل

88
00:05:24,059 --> 00:05:29,551
{\pos(200,225)}
في الواقع، الآن... بهذه اللحظة أشعر بشيء ما
أنا أتلقاه هنا، إنه... إنه إسم مستعار

89
00:05:29,830 --> 00:05:32,748
{\pos(200,225)}
"القديسة... تيريزا"

90
00:05:34,244 --> 00:05:37,766
{\pos(200,225)}
لماذا لم تخبريني أبداً كيف عرفتِ
العميل (بوسكو)؟

91
00:05:39,087 --> 00:05:42,573
أنظرا، مقالة أخرى
كانت (ليزبن) نجمة شهيرة لفترة

92
00:05:42,574 --> 00:05:43,892
ما خطب تسريحة شعرها؟

93
00:05:43,893 --> 00:05:46,409
ما خطب تسريحة شعري؟ -
لا شيء -

94
00:05:47,008 --> 00:05:49,762
{\pos(200,225)}
كانت قضيّة (مكتير) سبب نجاحكِ المهني
ولم تنبسي كلمة بهذا الشأن

95
00:05:49,763 --> 00:05:53,053
{\pos(200,225)}
أنتِ تشبهين بطلة خارقة بهويّة سريّة

96
00:05:53,118 --> 00:05:54,995
أترغبون بمعرفة القصّة؟

97
00:05:54,996 --> 00:05:59,230
قام (مكتير) بالعيش في المنطقة لـ 18 شهراً

98
00:05:59,231 --> 00:06:02,704
وقد هاجم 7 فتيات تتراوح
أعمارهنّ ما بين الـ 6 والـ 9

99
00:06:02,705 --> 00:06:05,183
{\pos(200,225)}
وقد كنتُ المفتشة
بـ "سان فرانسيسكو" التي قامت بإعتقاله

100
00:06:05,184 --> 00:06:08,967
{\pos(200,225)}
(لقد تحققت... وأطحتُ بـ (مكتير
والآن، ما الجديد بالقضيّة؟

101
00:06:08,968 --> 00:06:11,260
عثر الخبراء الجنائيون على سلاح الجريمة
على بعد مربع سكني في سلة مهملات

102
00:06:11,261 --> 00:06:12,791
إنهم يفحصونه الآن بحثاً عن البصمات

103
00:06:12,792 --> 00:06:15,351
تمت الإشادة بتصرفات المفتشة (ليزبن) البطولية"

104
00:06:15,352 --> 00:06:18,374
{\pos(200,225)}
"من قِبل الخدمة المدنية
وزملائها بشرطة سان فرانسيسكو

105
00:06:18,375 --> 00:06:20,882
{\pos(200,225)}
وقد ذكر رئيسها بالعمل الملازم (سامويل بوسكو)؟"

106
00:06:20,883 --> 00:06:25,526
{\pos(200,225)}
قامت المفتشة (ليزبن) بعمل رائع"
"بملاحقة وإعتقال هذا الحيوان

107
00:06:25,586 --> 00:06:28,127
كان هذا جيداً جداً
يجدر بك التمثيل معاً

108
00:06:28,128 --> 00:06:31,040
أيمكنكَ تقليد (باربرا سترايسند)؟ -
لا تغرني -

109
00:06:31,050 --> 00:06:32,904
(سمعتُ بشأن (مكتير

110
00:06:32,905 --> 00:06:35,438
{\pos(200,225)}
هذا غريب، أليس كذلك؟
فها نحن هنا مجدداً، كم سنة مرّت على ذلك؟

111
00:06:35,439 --> 00:06:38,813
{\pos(200,225)}
العديد من السنوات
هل تحدثتِ إلى (دراير)؟

112
00:06:38,814 --> 00:06:39,962
سيكون خياري الأفضل

113
00:06:39,963 --> 00:06:41,876
دراير ويلان)... والد الضحيّة الأخيرة)

114
00:06:41,877 --> 00:06:46,373
كاتي)... ذات السبعة أعوام)
أقسم على قتل (مكتير) حين يتم إطلاق سراحه

115
00:06:46,374 --> 00:06:48,442
إتصلتُ به وهو بطريقه إلى هنا من المرفأ

116
00:06:48,443 --> 00:06:51,314
جميعكم تتولون الأمر
...أعلميني إن أردتِ أية مساعدة

117
00:06:51,315 --> 00:06:54,612
من أجل الأيام الخوالي -
من أجل الأيام الخوالي -

118
00:06:55,335 --> 00:06:59,384
ها هو عنوان منزل (مكتير)، أخبرنا الشرطي المراقب
عليه بأنه يقيم بمنزل مع حبيبته، إذهبي للتحدّث إليها

119
00:06:59,385 --> 00:07:01,594
أيملك حبيبة؟ -
أظنني سأرافقها -

120
00:07:01,595 --> 00:07:04,795
فكرة سديدة، (ريغسبي)، تحقق من
رفاق (مكتير) السابقين والمتحرّشين بالأطفال

121
00:07:04,799 --> 00:07:07,529
وبخاصة أولئك الذين إنتقلوا
"من "سان فرانسيسكو" إلى "ساكرمنتو

122
00:07:07,530 --> 00:07:09,446
بالطبع أيتها الرئيسة

123
00:07:09,516 --> 00:07:12,707
لديّ و(تشو) إجتماع بخصوص محاكمة
مع نائب المدّعي العام

124
00:07:12,708 --> 00:07:15,499
ليس في حالة قمتُ برمي نفسي
أولاً أمام أقرب زحمة مرور

125
00:07:17,755 --> 00:07:19,423
يا آنسة (ديراسك)، ما هي طبيعة علاقتكِ

126
00:07:19,424 --> 00:07:22,447
بـ (ويليام مكتير)؟ -
لقد كان خطيبي -

127
00:07:22,448 --> 00:07:23,647
خطيبكِ؟

128
00:07:23,648 --> 00:07:25,096
ألديكِ مشكلة بهذا؟

129
00:07:25,097 --> 00:07:32,224
إنها فقط لا تفهم كيف يمكن لإمرأة أن تغرم
بمتحرّش أطفال مدان، إنه ليس بالزوج المناسب

130
00:07:32,240 --> 00:07:38,700
لقد كان (بيل) رجلاً طيباً، ومعيلاً رائعاً
وقد عاملني كالملكة

131
00:07:38,758 --> 00:07:41,884
"وتلك الإتهامات التي وجّهت إليه بـ "سان فرانسيسكو
كانت زائفة بكِلا الأحوال

132
00:07:41,947 --> 00:07:46,674
لقد تصرّفت تلكَ الشرطية السافلة بعدائية تجاهه
(ثأر"، هذا ما سماه (بيل"

133
00:07:46,756 --> 00:07:51,044
(عليكَ تعلّم كيفية تنظيف تلكَ السحارة يا (تانيا
...حيث كان الإنسداد

134
00:07:51,567 --> 00:07:53,138
مرحباً -
مرحباً -

135
00:07:53,138 --> 00:07:57,523
(إنهم من الشرطة وهم هنا بخصوص (بيل
لقد أتى أخي إلى هنا لإصلاح المغسلة من أجلي

136
00:07:57,527 --> 00:07:59,939
(دايفيد) -
(باتريك) -

137
00:08:00,495 --> 00:08:02,187
مرحباً -
(هذه (غرايس -

138
00:08:02,369 --> 00:08:04,464
دايفيد)، هل تعرف (ويليام مكتير)؟)

139
00:08:05,136 --> 00:08:07,086
إلتقيتُ به بضعة مرّات

140
00:08:07,354 --> 00:08:10,040
لقد أحسن معاملة (تانيا)، لذا
...تعلمان

141
00:08:10,459 --> 00:08:13,438
بأية حال، عليّ فقط إعادة تركيبها مجدداً
(وسيكون جاهزاً للإستخدام يا (تي

142
00:08:13,764 --> 00:08:15,084
سررتُ بلقائكما أيها الرفاق

143
00:08:15,085 --> 00:08:16,583
وأنتَ أيضاً

144
00:08:18,453 --> 00:08:21,006
أتعرفين أحداً يرغب بإيذاء (ويليام)؟

145
00:08:21,420 --> 00:08:28,949
حسناً... على الأرجح أنه غير مهم
لكنّه تشاجر مع رئيسه بالعمل الأسبوع الماضي

146
00:08:28,953 --> 00:08:32,445
وقد أتى للمنزل غاضباً
وقال بأنّ رئيسه يسعى للنيل منه

147
00:08:32,446 --> 00:08:36,551
من يكون رئيسه؟ -
شخص تافه، لا أدري -

148
00:08:37,283 --> 00:08:42,155
"إسم المكان "إكس إكس إكس واي زِي
المتحدة على ما أظن

149
00:08:42,826 --> 00:08:45,404
إنه في "ويلي" بالقرب من الطريق السريع

150
00:08:46,065 --> 00:08:46,795
مرحباً يا أمّي

151
00:08:46,796 --> 00:08:49,625
مرحباً صغيرتي (إيميلي)، كيف كانت المدرسة؟

152
00:08:49,626 --> 00:08:55,044
يمكنني مضاعفة العدد ستة، أتريدين سماعي؟ -
ربما لاحقاً، إتفقنا؟ -

153
00:08:57,554 --> 00:08:59,411
لم يكن (بيل) من تظنينه

154
00:08:59,573 --> 00:09:02,631
(مرحباً (إيميلي)، أدعى (باتريك

155
00:09:02,674 --> 00:09:04,263
كيف حالكِ؟ -
بخير -

156
00:09:04,264 --> 00:09:06,147
أكان يوماً جيداً؟

157
00:09:06,148 --> 00:09:08,005
جدول العدد ستة، أليس كذلك؟

158
00:09:08,006 --> 00:09:13,298
يا للروعة، لم لا تتوجهي للمطبخ
وتساعدي خالكِ (دايفيد)؟

159
00:09:14,002 --> 00:09:15,393
لا بأس يا عزيزتي

160
00:09:16,402 --> 00:09:17,745
أراكِ لاحقاً

161
00:09:21,804 --> 00:09:24,177
(لا أظنّ أنّ (مكتير) قام بلمس (إيميلي

162
00:09:24,698 --> 00:09:26,887
أترين؟ لقد أخبرتكِ

163
00:09:26,888 --> 00:09:30,208
لأنه لا زال يقوم بإعدادها -
أنتَ لا تعرفين ما تتحدّثين عنه -

164
00:09:30,213 --> 00:09:32,711
لقد إلتقيتِ (بيل) بمركز تجاري، أليس كذلك؟

165
00:09:32,769 --> 00:09:35,583
...بالقرب من صالة ألعاب الفيديو أو
أو بصالة سينما

166
00:09:35,584 --> 00:09:37,216
وقد كانت (إيميلي) برفقتكِ

167
00:09:37,217 --> 00:09:39,060
لقد كان يعمل حينها هناك

168
00:09:39,060 --> 00:09:42,625
أجل، رجل نبيل بحق
وليس كالرجال الآخرين الذين وإعدتيهم

169
00:09:42,626 --> 00:09:45,522
لم... لم يضغط عليكِ لممارسة علاقة معه

170
00:09:46,509 --> 00:09:50,218
لم يكن حباً من النظرة الأولى، لكنّه كان لطيفاً للغاية
بمعاملته لـ (إيميلي)، لقد كان يصغي إليها

171
00:09:50,235 --> 00:09:52,981
لم يصغي أحد إليكِ هكذا أثناء ترعركِ

172
00:09:53,172 --> 00:09:55,240
أراد (بيل) أن يكون والداً

173
00:09:55,747 --> 00:09:57,834
ألا تستحق إبنتي أن يكون لديها والد؟

174
00:09:57,835 --> 00:09:59,901
ومؤخراً كان يطلب منكِ أن
يأخذ (إيميلي) للخارج

175
00:09:59,902 --> 00:10:05,141
برحلة ليلية... ربما للتخييم
بحجّة توطيد العلاقة بين الأب وإبنته

176
00:10:05,424 --> 00:10:08,122
وقد كان يلح عليكِ بالموافقة، قليلاً

177
00:10:09,392 --> 00:10:13,290
ولكنه كافٍ كي يبدأ بإثارة قلقكِ

178
00:10:14,219 --> 00:10:17,212
قلق صغير وخفيف

179
00:10:18,294 --> 00:10:21,122
والذي ربما شعرتِ بأعماقكِ بأنه صحيح

180
00:10:21,644 --> 00:10:23,278
(ويليام مكتير)

181
00:10:24,537 --> 00:10:26,384
كان أفضل من أن يكون حقيقياً

182
00:10:34,242 --> 00:10:36,655
(أنتِ تستحقين رجلاً طيباً يا (تانيا

183
00:10:37,343 --> 00:10:43,620
إن لم تؤمني بهذا من أجلكِ
(فحينها تظاهري بذلك... من أجل (إيميلي

184
00:10:48,099 --> 00:10:50,678
...هل إنتهينا هنا؟ أبستطاعتي
أبإمكاني الأكل، فأنا أتضوّر جوعاً

185
00:10:50,679 --> 00:10:52,056
أجل

186
00:10:53,077 --> 00:10:54,214
حسناً

187
00:11:04,307 --> 00:11:06,857
أنتما الإثنان شاهدين رئيسيين
ببضعة قضايا خلال هذا الشهر

188
00:11:06,858 --> 00:11:10,842
(أيتها العميلة (ليزبن)، لديكِ قضيّة (هاورد) و(إنغ
(العميل (تشو)، ستتولى قضية (دالي) و(فريد

189
00:11:10,885 --> 00:11:12,905
(فريد)، (فريد)
قام بعضّي

190
00:11:12,906 --> 00:11:14,749
وأحرص على ذكر هذا على منصة الشهود

191
00:11:14,750 --> 00:11:16,364
تيريزا)، أنتِ تتذكرين (هاورد)؟)

192
00:11:16,365 --> 00:11:20,499
لقد قام ومجموعته بسرقة 100 مليون دولار
من حسابات على الشبكة لآلاف الأشخاص

193
00:11:20,502 --> 00:11:22,556
وبعدها قام بإخفاء النقود وقتل شريكه؟

194
00:11:22,557 --> 00:11:25,204
أتذكره، لقد كان وغداً -
وسيدخل السجن -

195
00:11:25,205 --> 00:11:28,633
شكراً للعميلة (ليزبن) ومهاراتها
الرزينة والهادئة

196
00:11:28,634 --> 00:11:30,717
هذه أنا... رزينة وهادئة

197
00:11:30,718 --> 00:11:32,815
أنا مسرورة للغاية لأنها
(لم تكن قضيّة (جاين

198
00:11:32,816 --> 00:11:36,479
عليكِ إبلاغه يا (تيريزا) بأنه لا يمكنه
تهديد الناس بالقنابل للحصول على إعتراف منهم

199
00:11:36,486 --> 00:11:39,524
أو أقنعة مطاطية أو حلّة وحوش -
مرحباً... لدينا مشكلة -

200
00:11:39,525 --> 00:11:41,472
رفع الخبراء الجنائيون بصمة
(من على السلاح الذي قتل (مكتير

201
00:11:41,473 --> 00:11:43,710
وهل تعتبر هذه مشكلة؟ -
أجل -

202
00:11:43,988 --> 00:11:46,808
أيتها الرئيسة، البصمة تعود لكِ

203
00:11:55,441 --> 00:11:59,202
بصمتكِ موجودة على مستودع الرصاص
بسلاح الجريمة

204
00:11:59,202 --> 00:12:02,683
أخبرني لم لا يجدر بي
التواجد في المرحاض الآن والتقيؤ

205
00:12:02,689 --> 00:12:04,499
إنّه خطأ معملي
حتماً هو كذلك

206
00:12:04,500 --> 00:12:08,813
إنهم مرهقون ويعانون نقصاً بالتمويل
حصل هذا بالعام الماضي مع شرطة لوس أنجليس

207
00:12:08,814 --> 00:12:12,944
أطلب منهم إعادة فحص الدليل
بربك! أنتَ لا تفكر بأنني قتلته

208
00:12:12,949 --> 00:12:16,574
ما أفكر به، هو أنني
غارق حتى أذني بمخاطر سياسية

209
00:12:17,101 --> 00:12:19,209
أنتِ وفريقكِ تمّ إبعادكم عن
قضية (مكتير) كما هو واضح

210
00:12:19,210 --> 00:12:21,490
أتفهم هذا
هل سنسلّم القضية للمباحث الفدرالية؟

211
00:12:21,491 --> 00:12:23,068
كلاّ

212
00:12:25,146 --> 00:12:27,507
(مرحباً يا (ليزبن
ما رأيكِ بهذا؟

213
00:12:27,508 --> 00:12:30,369
(بوسكو) -
(إنه يعرف مقدار ما تعرفينه عن قضية (مكتير -

214
00:12:30,370 --> 00:12:31,520
هذا يبدو منطقياً

215
00:12:31,521 --> 00:12:34,397
وأجل، إضطررتُ لإستخدام
بعضاً من نفوذي لتولّي هذه

216
00:12:34,398 --> 00:12:36,960
شكراً لك... حسب ما أظن

217
00:12:36,961 --> 00:12:39,507
كلاّ، كلاّ، لا... لا تسيئي فهمي

218
00:12:39,822 --> 00:12:42,071
إن كنتِ مذنبة، فأريد إلقاء القبض عليكِ

219
00:12:42,538 --> 00:12:45,152
أنا فقط لا أريد العملاء الفدراليين
يتجولون حول مكاتبي

220
00:12:45,153 --> 00:12:47,639
ويطرحون أسئلة مهينة -
حسناً -

221
00:12:47,640 --> 00:12:49,975
إذاً أنتِ تفهمين بأنني مضطر
لطرح بعض الأسئلة عليكِ؟

222
00:12:49,976 --> 00:12:52,944
لا شيء شخصي -
قطعاً، تفضل -

223
00:12:53,293 --> 00:12:54,859
مرحباً جميعاً

224
00:12:54,860 --> 00:12:58,306
متأكد من أنكِ تتمنين لو أرتديتِ القفازات
أليس كذلك؟

225
00:12:58,307 --> 00:13:00,721
إذاً، أتملك بعض المعلومات لتزويدنا بها؟ -
كلاّ، بل مجرّد فضول -

226
00:13:00,722 --> 00:13:03,610
لا بأس، يمكنه البقاء إن أراد ذلك -
سأبقى -

227
00:13:05,886 --> 00:13:07,951
أين كنتِ مساء يوم الثلاثاء؟

228
00:13:07,952 --> 00:13:10,817
كنتُ في المنزل، أشاهد التلفاز

229
00:13:10,818 --> 00:13:11,920
لم يرني أحد

230
00:13:11,921 --> 00:13:14,894
ما الذي شاهدتيه؟ -
برنامج واقعي -

231
00:13:14,895 --> 00:13:16,406
أيّ برنامج؟

232
00:13:16,731 --> 00:13:18,949
برنامج طبخ يقدّمه رجل

233
00:13:20,301 --> 00:13:21,419
أجل، ذلك البرنامج

234
00:13:21,420 --> 00:13:23,710
الرجل العصبي -
أجل، أعرف هذا البرنامج، إنه جيّد -

235
00:13:23,711 --> 00:13:27,219
برنامج طبخ يعرض بليالي الثلاثاء
أجل، الطبّاخ العصبي

236
00:13:28,923 --> 00:13:32,512
إذاً يمكنني تحديد موعد لكِ
لإستخدام جهاز كشف الكذب

237
00:13:36,834 --> 00:13:38,202
كلاّ

238
00:13:39,949 --> 00:13:41,390
(لم أقتل (مكتير

239
00:13:41,391 --> 00:13:44,968
لم يقل أحد بأنكِ فعلتِ ذلك بعد -
بعد؟ -

240
00:13:51,987 --> 00:13:53,716
حظاً موفقاً بحل القضيّة

241
00:13:59,157 --> 00:14:00,535
أتتناولون الغداء؟

242
00:14:00,536 --> 00:14:02,333
(مناقشة... حول وضع (ليزبن

243
00:14:02,334 --> 00:14:06,099
(حسناً يا (تشو) أنتَ تقول أن تعمل على قضيّة (مكتير
وتباً لـ (بوسكو) و(مينيللي) وأنتَ تخالفه الرأي

244
00:14:06,108 --> 00:14:09,721
وأنتِ لستِ واثقة -
أنا فقط أرى بأنه ربما يجدر بنا -

245
00:14:09,722 --> 00:14:12,720
ترك (بوسكو) يؤدي عمله ونبتعد عن دربه
إنه شرطي بارع

246
00:14:12,721 --> 00:14:15,771
أسيعمل أحد آخر على هذه القضيّة أفضل منّا؟
لا أظن هذا

247
00:14:15,775 --> 00:14:19,819
حسناً، أنتَ تفترض بأنّ (ليزبن) لم تقتله
ماذا لو قتلته؟ ما الذي ستفعله بهذه الحالة؟

248
00:14:21,777 --> 00:14:23,207
ما الذي ستفعله أنت؟

249
00:14:23,307 --> 00:14:26,468
أنا؟ سأتخلى عن القضية
ولكنني لستُ رجل قانون

250
00:14:26,962 --> 00:14:28,592
أجل، سنتخلى عن القضية

251
00:14:28,593 --> 00:14:30,496
أجل، أخالفكم الرأي

252
00:14:30,497 --> 00:14:32,106
لقد قام (مكتير) بالسعي وراء الأطفال الصغار

253
00:14:32,107 --> 00:14:37,096
ربما يستحق الموت، إن كانت (ليزبن) تملك الجرأة
لقتله، فلديها الجرأة أيضاً لتسجن جراء فعلتها

254
00:14:39,094 --> 00:14:41,358
سأتحدّث لرئيس (مكتير) بالعمل -
سأرافقك -

255
00:14:41,359 --> 00:14:44,655
حسناً، حسناً، حسناً
لم تقم (ليزبن) بقتله بكِلا الأحوال

256
00:14:44,656 --> 00:14:47,213
أعني، أليس كذلك؟
إنها غير قادرة على هذا

257
00:14:47,214 --> 00:14:48,877
لستُ واثقاً جداً

258
00:15:03,482 --> 00:15:06,044
ما الذي لم نستطع مناقشته بالداخل؟
أنا منشغلة

259
00:15:06,045 --> 00:15:09,972
خلتكِ قد ترغبين بالتواجد في الخارج
كي يمكنكِ التعبير عن غضبكِ بحريّة

260
00:15:09,973 --> 00:15:10,957
لماذا؟

261
00:15:12,380 --> 00:15:14,468
أعلم أنكِ كذبتِ بشأن حجّة الغياب

262
00:15:14,469 --> 00:15:16,054
لم أكذب

263
00:15:16,772 --> 00:15:20,350
لا أعلم ماذا فعلتِ مساء الثلاثاء
لكنكِ لم تكوني تشاهدين التلفاز

264
00:15:20,351 --> 00:15:26,094
لم أكذب، لقد أعدّ طبق الأرزية -
الآن هذه إهانة لي، أستستمرين بالكذب عليّ؟ -

265
00:15:31,432 --> 00:15:32,933
أعجز عن التذكّر

266
00:15:33,595 --> 00:15:35,901
أعجز عن تذكّر ما فعلته مساء يوم الثلاثاء
هذا غريب

267
00:15:35,902 --> 00:15:40,400
شكراً لكِ، ولا بأس بهذا، فالذاكرة موجودة برأسكِ
...يمكننا إسترجاعها، إن نومتكِ مغناطيسياً

268
00:15:40,510 --> 00:15:44,129
وكأنني سأسمح بحصول هذا
كفّ عن محاولة تنويمي مغناطيسياً

269
00:15:44,130 --> 00:15:47,728
ماذا لو حصل أمر صدمكِ
وأنتِ تقومين بحجبه عن ذاكرتكِ؟

270
00:15:47,765 --> 00:15:49,340
(لم أقتل (مكتير

271
00:15:49,341 --> 00:15:52,498
حسناً، دعيني أنوّمكِ كي نتأكد من هذا -
لا -

272
00:15:52,499 --> 00:15:55,466
لِمَ لا؟ -
لأنني لا أريد منكَ التواجد برأسي -

273
00:16:02,567 --> 00:16:05,010
إتضح إذاً بأنكِ لم تنتهي
(من قضيّة (مكتير

274
00:16:05,011 --> 00:16:08,542
مضحك -
لا أملك خياراً، فسيتحدّث إليكِ فقط -

275
00:16:08,576 --> 00:16:09,987
من؟

276
00:16:10,972 --> 00:16:13,052
(العميلة (ليزبن -
(مرحباً (دراير -

277
00:16:13,337 --> 00:16:15,389
(شكراً على قدومك يا سيّد (ويلان

278
00:16:17,097 --> 00:16:22,603
إذاً، ألا زلتما تعملان معاً؟
ألا زلتما بنفس الفريق؟

279
00:16:22,608 --> 00:16:24,120
كِلانا يتولّى هذا الإستجواب

280
00:16:24,121 --> 00:16:27,931
(بناءاً على طلبك يا (دراير
لدينا فقط بضعة أسئلة نطرحها عليك

281
00:16:27,942 --> 00:16:31,096
سؤال واحد في الحقيقة
أقمتَ بقتل (ويليام مكتير)؟

282
00:16:34,671 --> 00:16:36,092
لم أقتله

283
00:16:36,404 --> 00:16:39,536
يسرني سماع هذا
كيف حال (كاتي)؟

284
00:16:39,971 --> 00:16:41,364
إنها بخير

285
00:16:42,052 --> 00:16:43,389
على ما يرام

286
00:16:43,390 --> 00:16:46,158
تتعافى بشكل أفضل منّي
طبقاً لما أخبرنا به طبيبنا النفسي

287
00:16:46,726 --> 00:16:48,753
أين كنتَ مساء يوم الثلاثاء؟

288
00:16:48,884 --> 00:16:50,593
في المنزل، بمفردي

289
00:16:50,815 --> 00:16:53,960
أمضت (كاتي) الليلة بمنزل صديقتها -
وبأي وقت -

290
00:16:53,961 --> 00:16:56,401
لقد سمحتِ له بإيذائها -
عفواً؟ -

291
00:16:56,402 --> 00:16:58,139
لقد قرأتُ مؤخراً ملفات القضية

292
00:16:58,140 --> 00:17:00,765
ملفات شرطة "سان فرانسيسكو" الداخلية؟
كيف إستطعتَ الحصول عليها؟

293
00:17:00,766 --> 00:17:02,753
(كان بإستطاعتكِ القبض على (مكتير
...الجمعة التي سبقت ذلك

294
00:17:02,754 --> 00:17:06,009
قبل أسبوع كامل -
لم يكن الحال كذلك، لم أكن أملك إثباتاً -

295
00:17:06,010 --> 00:17:08,375
لم يكن بحوزتي دليل للنيل منه -
(وبغضون ذلك قام بمهاجمة (كايتي -

296
00:17:08,376 --> 00:17:11,835
ولم تتمكني من إنقاذها -
إن إعتقلته بناءاً على حدسي -

297
00:17:11,836 --> 00:17:15,491
لتمت تبرئته من جميع التهم ولأطلق سراحه -
ولكن لما تعرّضت (كايتي) للإعتداء -

298
00:17:18,394 --> 00:17:20,822
والذنب يقع عليكِ

299
00:17:24,774 --> 00:17:26,845
(سيّد (ويلان -
ماذا؟ -

300
00:17:26,846 --> 00:17:29,161
لقد أقسمت على إنفاق ثروتك كلها من أجل

301
00:17:29,162 --> 00:17:33,718
قتل (ويليام مكتير)، فلماذا لم تقتله؟ -
عجزت عن فعل ذلك -

302
00:17:35,155 --> 00:17:36,758
ماذا لو تمّ إلقاء القبض عليّ؟

303
00:17:37,733 --> 00:17:39,386
لا يمكنني ترك (كايتي) بمفردها

304
00:17:39,387 --> 00:17:42,199
أتريد رأيي؟
ربما لم تكن تتحلّى بالشجاعة

305
00:17:43,145 --> 00:17:46,255
إذهب للجحيم، كِلاكما

306
00:17:49,984 --> 00:17:52,427
لا تقلقي حياله، إنه غاضب

307
00:17:52,892 --> 00:17:54,900
والغضب يغيّر الشخص

308
00:17:55,213 --> 00:17:56,697
أجل، هذا صحيح

309
00:17:59,996 --> 00:18:01,895
أودّ القيام بإختبار الكذب

310
00:18:37,059 --> 00:18:38,993
ما هي المدّة التي عمل فيها (مكتير) لديك؟

311
00:18:39,085 --> 00:18:42,622
بضعة أشهر -
ألم يزعجك سجله الجنائي؟ -

312
00:18:42,623 --> 00:18:47,542
لا، فالمجانين يعملون بجدّ أكبر، أتفهمان؟
إنهم ممتنون للحصول على الوظيفة، أتفهمان ما أعنيه؟

313
00:18:47,547 --> 00:18:48,803
(لكن ليس (مكتير

314
00:18:48,804 --> 00:18:54,274
أهذا سبب خوضكما شجاراً معاً؟ -
أنا وهو؟ كلاّ، لم نخض شجاراً -

315
00:18:54,288 --> 00:18:56,433
(لقد تعارك مع زميله الوغد (دوغ

316
00:18:56,434 --> 00:19:01,396
لقد خاضا شجاراً هنا بوسط المكان
لقد دمرا المكان، لذا فصلته من العمل

317
00:19:01,402 --> 00:19:04,144
أعني، تلك أساسيات إدارة العمل، أتعلمان
يمنع القتال بالأيادي

318
00:19:04,145 --> 00:19:06,240
لذا طردته -
وهل ردّ عليكَ مقابل طرده؟ -

319
00:19:06,241 --> 00:19:10,256
كلاّ، إنه أكثر دراية من ذلك
إنه يعلم بأنني أملك صلات

320
00:19:10,375 --> 00:19:12,428
صلات حقاً؟ مع من؟

321
00:19:12,816 --> 00:19:15,710
أشخاص؟...

322
00:19:17,972 --> 00:19:23,777
إذاً ما كان سبب ذلك؟ شجار (مكتير) مع (دوغ)؟ -
لا أدري، قد يكون هناك مليون سبب، أتعلمان؟ -

323
00:19:23,784 --> 00:19:27,528
لقد كان (دوغ) بغاية الحماقة
إنه أبله بعدّة طرق مختلفة

324
00:19:27,529 --> 00:19:28,771
هل يملك "دوغ" إسماً حقيقياً؟

325
00:19:28,772 --> 00:19:33,224
الجميع يملكون ذلك
لكنني لا أعلم ما كان إسمه

326
00:19:33,417 --> 00:19:37,043
هذه طلبية خاصة
إشتري واحدة وأحصلي على الأخرى مجاناً

327
00:19:37,266 --> 00:19:38,708
لا، شكراً

328
00:19:42,225 --> 00:19:43,982
(الشعب ضدّ (ميلتون ر. هاورد

329
00:19:43,983 --> 00:19:47,876
رقم القضيّة 97ت03254
تفضلوا بالدخول

330
00:19:47,877 --> 00:19:51,513
أيتها العميلة (ليزبن)، علينا التحدّث -
ما رأيك بمنحي إعترافاً يا (هاورد)؟ -

331
00:19:51,514 --> 00:19:54,282
...أيتها العميلة، أنا
أنا لم أرتكب تلكَ الأمور التي ذكروها عنّي

332
00:19:54,283 --> 00:19:57,388
أتفهمين؟ عليكِ سماع جانبي من القصّة -
أراكَ بالداخل -

333
00:19:58,424 --> 00:20:00,664
(أيتها العميلة (ليزبن -
فيرجيل)، تحدّث إليها بعد إنتهاء الجلسة) -

334
00:20:00,665 --> 00:20:03,526
لن تنضمّ العميلة (ليزبن) إليكِ -
هل فريقي بخير؟ أتعرّض أحدهم للأذى؟ -

335
00:20:03,527 --> 00:20:10,286
(كلاّ، لقد فشلتِ بإختبار الكذب أيتها العميلة (ليزبن
"ذكروا بأنّ ثمّة "دلائل خطيرة على وجود خداع

336
00:20:10,378 --> 00:20:13,881
لقد تمّ إعفائكِ من مهامكِ أيتها العميلة
أبلغي القسم لتجهيز معاملاتكِ

337
00:20:13,882 --> 00:20:16,202
أيها الرئيس -
إياكِ -

338
00:20:27,705 --> 00:20:30,451
وقعي بالأسفل، وضعي السلاح والشارة في السلّة

339
00:20:49,513 --> 00:20:50,998
إليكِ الإيصال

340
00:20:52,509 --> 00:20:54,071
أتمنى لكِ يوماً سعيداً

341
00:21:07,842 --> 00:21:12,975
إنّ (تيريزا ليزبن) بمكتبي، تتحدّث
حتماً تشعرين باليأس

342
00:21:12,976 --> 00:21:15,902
لقد فشلتِ بإختبار الكذب
وأنا لا أعرف ما سأفعله

343
00:21:16,203 --> 00:21:19,970
حسناً، قراءة بيانات جهاز كشف الكذب
تعتبر فناً أكثر مما هي عِلم

344
00:21:19,971 --> 00:21:22,985
أطلبي إعادة الإختبار
يمكنني تعليمكِ كيفية الإسترخاء

345
00:21:28,997 --> 00:21:32,261
لقد كان والدي يفقد إدراكه حين يثمل

346
00:21:32,499 --> 00:21:37,397
بأحد المرّات، قام بضرب أخي حتى كاد يموت
ولم يتذكّر شيئاً من ذلك

347
00:21:38,372 --> 00:21:42,299
وطوال الطريق نحو المستشفى، لم يكن يصدّق
بأنه الفاعل

348
00:21:43,012 --> 00:21:46,805
أتشربين الكحول؟
أهذا سبب تحدثكِ عن فقدان الإدراك؟

349
00:21:46,890 --> 00:21:50,688
ما أريد معرفته هو، هل... هل من الممكن
أنني قتلتُ (مكتير) ومحوتِ ما حصل من ذاكرتي؟

350
00:21:50,695 --> 00:21:53,113
ألا يمكنكِ تذكر ما حصل ليلة الجريمة؟

351
00:21:54,472 --> 00:21:58,162
حسناً، لا تذعري
...قد يكون هناك العديد من الأسباب... الضغوط أو

352
00:21:58,163 --> 00:22:00,777
يمكن أن يتحوّل رجال الشرطة لقتلة أيها الطبيب
يمكن لهذا الحصول

353
00:22:00,778 --> 00:22:04,366
هذا سخيف
"فلم تكوني على علم بوجود (مكتير) في "ساكرامنتو

354
00:22:04,615 --> 00:22:07,308
لقد إتصل بي الشرطي المراقب بالشهر الماضي

355
00:22:07,639 --> 00:22:09,110
لتحذيري من باب المجاملة

356
00:22:09,111 --> 00:22:10,426
...حسناً

357
00:22:12,343 --> 00:22:16,459
أيمكن لصدمة أن تتسبب بفقدان الذاكرة؟
بالطبع

358
00:22:16,460 --> 00:22:21,236
يقوم عقلكِ بحمايتكِ من الأمر المريع الذي إرتكبتيه
أو حتى ما إرتكبه شخص آخر

359
00:22:21,241 --> 00:22:27,299
جرائم الإعتداء على الأطفال لا تتحسّن
يقوم القاتل بإنقاذ حياة الطفل، كائناً من كان

360
00:22:27,385 --> 00:22:29,282
كيف أستعيد ذاكرتي؟

361
00:22:29,283 --> 00:22:32,298
قد تعود من تلقاء نفسها، إمنحيها بعض الوقت

362
00:22:32,299 --> 00:22:34,300
أنا لا أملك الوقت
أنت... أنتَ عديم الفائدة

363
00:22:34,301 --> 00:22:36,339
أنتَ وكل هذا الكلام -
أنا متأسف -

364
00:22:36,340 --> 00:22:39,801
حتى تتذكري، فلا أعرف طريقة لمساعدتكِ

365
00:22:49,225 --> 00:22:50,574
(جاين)

366
00:22:53,101 --> 00:22:54,798
(مرحباً (ليزبن

367
00:22:55,077 --> 00:22:57,888
أتصوّر أنكِ تريدين منّي تنويمكَ مغناطيسياً الآن

368
00:22:58,913 --> 00:23:00,307
أجل

369
00:23:01,743 --> 00:23:04,397
(لم يذكر شيئاً بملفات (مكتير) عن المدعو (دوغ

370
00:23:04,457 --> 00:23:06,403
ولا حتى شركاء معروفين

371
00:23:07,991 --> 00:23:09,314
عنكبوتة الأرملة السوداء

372
00:23:09,983 --> 00:23:12,605
ميتة -
ما الذي تخال نفسكَ فاعله؟ -

373
00:23:12,995 --> 00:23:14,687
أقتل عنكبوتاً
ما الذي تفعله؟

374
00:23:14,688 --> 00:23:18,535
تتدخّل بقضيتي
وتتحدّث إلى الشهود

375
00:23:18,536 --> 00:23:19,857
أنتَ مخطئ

376
00:23:19,858 --> 00:23:22,219
أستكذب عليّ الآن؟ -
ما المشكلة؟ -

377
00:23:22,220 --> 00:23:27,951
تخلوا عن قضية (مكتير)، وإلا ستعمل حارساً
ببرلمان الولاية تلقي التحيّة على الزوّار

378
00:23:30,567 --> 00:23:32,039
أهذا صحيح؟

379
00:23:34,254 --> 00:23:35,899
أجل، هذا صحيح

380
00:23:39,036 --> 00:23:41,233
مرحباً بعودتك -
لقد أخبرته -

381
00:23:41,234 --> 00:23:42,880
إنه على علم بالحقائق

382
00:23:44,871 --> 00:23:46,250
أتسمحين لي؟

383
00:23:46,706 --> 00:23:49,772
شكراً
أتاني زميلي بـ "بيليكان باي" بهذه المعلومة

384
00:23:50,503 --> 00:23:53,847
لقد كان لـ (مكتير) زميل بالزنزانة طيلة عامين

385
00:23:54,128 --> 00:23:55,672
"لقبه "دوغ

386
00:23:55,673 --> 00:23:57,503
نعرف هذا الشاب

387
00:23:57,666 --> 00:24:01,550
...(إنه شقيق حبيبة (مكتير
(دايفيد تشارلز)

388
00:24:07,960 --> 00:24:09,426
إنه بفوضى نوعاً ما

389
00:24:09,427 --> 00:24:10,742
على الإطلاق

390
00:24:10,937 --> 00:24:12,272
إنه جميل

391
00:24:13,422 --> 00:24:14,787
تروق لي تلكَ الصور

392
00:24:14,788 --> 00:24:17,108
هذه الصور معظمها تركها المستأجرين السابقين

393
00:24:19,849 --> 00:24:21,888
أين... أين سنقوم بهذا؟

394
00:24:22,022 --> 00:24:24,989
مثير للإنتباه

395
00:24:24,990 --> 00:24:27,493
لنقم بفعل هذا
لـ... لنبدأ

396
00:24:27,942 --> 00:24:29,122
لا

397
00:24:29,123 --> 00:24:29,936
لا؟

398
00:24:29,937 --> 00:24:32,224
(لا، لن أقوم بتنويمكِ هنا يا (ليزبن

399
00:24:32,225 --> 00:24:33,765
أنتِ... أنتِ مرهقة جداً -
أتمزح معي؟ -

400
00:24:33,766 --> 00:24:35,637
كلاّ، لا داعي للقلق، صه
لا داعي للقلق، حسناً؟

401
00:24:35,638 --> 00:24:38,176
عليّ تخليص جسدكِ من جميع الضغوطات

402
00:24:38,305 --> 00:24:41,943
ربما إن قمتِ بالعد تنازلياً من 100، 99، 98

403
00:24:41,944 --> 00:24:43,638
...سندور بحلقات

404
00:24:43,639 --> 00:24:48,345
...94، 93
(أصغي إليّ يا (ليزبن

405
00:24:48,629 --> 00:24:55,106
جميع هذه الضغوطات ستتلاشى
عليكِ الشعور بالهدوء والإسترخاء وبالأمان

406
00:24:55,191 --> 00:24:58,156
هذا مستحيل تقريباً
(لن أقوم بتنويمكِ يا (ليزبن

407
00:24:58,157 --> 00:25:00,578
لن يحصل هذا
لذا يمكنكِ الإسترخاء بكل بساطة

408
00:25:00,579 --> 00:25:05,890
لن تدخلي بحالة تنويم عميقة ومريحة

409
00:25:09,763 --> 00:25:11,322
نامي

410
00:25:11,680 --> 00:25:13,479
حسناً، جيّد

411
00:25:13,807 --> 00:25:15,479
حسناً

412
00:25:19,559 --> 00:25:22,052
...إذاً أنتِ تنزلين من السلالم

413
00:25:22,773 --> 00:25:24,998
وتشعرين بالإسترخاء مع كل خطوة

414
00:25:26,229 --> 00:25:28,476
...والآن وصلتِ للأسفل

415
00:25:29,627 --> 00:25:31,472
الدرجة الأخيرة من السلّم

416
00:25:32,161 --> 00:25:34,182
حيث تكونين بقمّة الإسترخاء

417
00:25:35,886 --> 00:25:37,357
كيف تشعرين؟

418
00:25:37,494 --> 00:25:38,825
بخير

419
00:25:39,125 --> 00:25:40,444
جيّد

420
00:25:40,852 --> 00:25:45,885
ستبقين مسترخية بهذه الحالة
بينما نفكّر بمساء يوم الثلاثاء

421
00:25:45,968 --> 00:25:47,303
...لكن أولاً

422
00:25:47,902 --> 00:25:50,933
أحياناً ترقصين على أنغام
فرقة "سبايس غيرلز"، أليس كذلك؟

423
00:25:50,934 --> 00:25:52,247
أجل

424
00:25:54,163 --> 00:25:55,531
ظننتُ ذلك

425
00:25:57,807 --> 00:25:59,307
والآن، يوم الثلاثاء

426
00:26:01,504 --> 00:26:04,401
يمكنكِ رؤية اليوم بطوله وكأنكِ تشاهدين فيلماً

427
00:26:05,070 --> 00:26:07,478
كلّ تفصيل واضح لكِ

428
00:26:07,479 --> 00:26:12,250
يمكنكِ التكبير بأي لحظة تريدين
يمكنكِ تسريع الشريط للأمام أو الخلف

429
00:26:12,258 --> 00:26:17,697
أنتِ مسيطرة تماماً على زمام الأمور، حسناً؟ -
حسناً -

430
00:26:17,700 --> 00:26:19,034
جيّد

431
00:26:21,186 --> 00:26:22,598
ما الذي ترينه؟

432
00:26:24,122 --> 00:26:28,048
أنا أنهي الإستمارة الـ 41
"من قضيّة "ميلبانك

433
00:26:28,843 --> 00:26:30,166
...أشعر

434
00:26:31,062 --> 00:26:33,580
بالجوع، لأنني لم أتناول الغداء

435
00:26:34,878 --> 00:26:37,411
الشاب الموجود بغرفة البريد جذّاب

436
00:26:37,412 --> 00:26:39,992
أهو كذلك؟ -
أجل -

437
00:26:40,649 --> 00:26:42,521
لنسرّع الأحداث قليلاً نحو الأمام

438
00:26:43,791 --> 00:26:45,342
...لاحقاً من هذا اليوم

439
00:26:46,444 --> 00:26:48,482
أنتِ على وشك مغادرة المكتب

440
00:26:49,548 --> 00:26:52,457
إنّ (فان بيلت) تعمل لوقت متأخر
إنها مجتهدة بالعمل

441
00:26:53,394 --> 00:26:56,960
قد تنجح إن تدبّرت أمر
(عدم النوم مع (ريغسبي

442
00:26:57,485 --> 00:26:59,026
إلى أين تذهبين الآن؟

443
00:27:00,687 --> 00:27:01,950
...أنا

444
00:27:04,256 --> 00:27:05,559
...أنا

445
00:27:07,505 --> 00:27:08,914
المنزل؟

446
00:27:10,529 --> 00:27:11,791
هل أنتِ كذلك؟

447
00:27:12,807 --> 00:27:14,712
أين... أين... أين تذهبين يا (ليزبن)؟

448
00:27:14,713 --> 00:27:16,198
أنا بداخل سيارتي

449
00:27:16,896 --> 00:27:18,262
الوقود كاد ينفذ

450
00:27:20,488 --> 00:27:25,146
لا بأس، أنتِ بحالة غفوة
كل شيء على ما يرام

451
00:27:25,631 --> 00:27:26,450
...لا أستطيع

452
00:27:26,451 --> 00:27:27,865
ما الذي ترينه؟

453
00:27:28,445 --> 00:27:29,776
إلى أين تذهبين؟

454
00:27:30,091 --> 00:27:33,703
أنا... أنا لا... إنه معتم

455
00:27:34,209 --> 00:27:36,097
أرى فقط شاشة معتمة -
لا داعي للقلق -

456
00:27:36,098 --> 00:27:37,596
لا داعي للقلق

457
00:27:38,213 --> 00:27:39,468
...أنا لا

458
00:27:39,621 --> 00:27:42,786
أنا لا أعرف إلى أين ذهبت
أنا... أنا أعجز عن التذكر

459
00:27:42,916 --> 00:27:46,947
أنا لا أعرف إلى أين ذهبت -
لابأس، لا بأس، لا بأس -

460
00:27:47,154 --> 00:27:48,607
أعجز عن التذكر

461
00:27:49,180 --> 00:27:50,630
هذا غريبٌ قليلاً

462
00:27:54,358 --> 00:27:57,627
ظننتكَ الأفضل بهذا المجال
أودّ إستعادة نقودي

463
00:27:57,668 --> 00:27:59,513
أجل

464
00:28:02,091 --> 00:28:04,099
لماذا أعجز عن التذكر؟

465
00:28:04,100 --> 00:28:07,330
إنه أمر مثير للإنتباه، أليس كذلك؟ -
أجل -

466
00:28:07,331 --> 00:28:08,497
أجل، إنه كذلك

467
00:28:10,191 --> 00:28:12,378
حسناً، أنتَ تعرف، شكراً على المحاولة

468
00:28:12,966 --> 00:28:15,119
على الأرجح لديكَ مكان آخر تذهب إليه
أليس كذلك؟

469
00:28:15,120 --> 00:28:17,056
لن أتوقف عن المحاولة بسهولة

470
00:28:21,129 --> 00:28:24,301
يمكنني الإعتماد عليك بعدم إخبار أحد عمّا حصل
أليس كذلك؟

471
00:28:24,301 --> 00:28:28,465
من الفريق؟ -
ليزبن)، بالله عليكِ) -

472
00:28:28,466 --> 00:28:30,276
يا (جاين)، أريدكَ أن تغادر، إتفقنا؟

473
00:28:30,277 --> 00:28:31,601
حسناً -
أيمكنكَ المغادرة رجاءاً؟ -

474
00:28:31,602 --> 00:28:34,612
سيكون... سيكون كل شيء على ما يرام
سيكون كل شيء بخير، إتفقنا؟

475
00:28:35,257 --> 00:28:36,586
أعدكِ بهذا

476
00:28:39,131 --> 00:28:40,770
حسناً؟

477
00:28:50,697 --> 00:28:55,137
تانيا)؟ وصلتني رسالتكِ القصيرة)
مكتوب بأنّ الأمر طارئ، ما الذي يجري؟

478
00:28:55,190 --> 00:28:57,680
!النجدة، الشرطة

479
00:28:57,692 --> 00:29:00,015
إهدأ يا رفيقي

480
00:29:00,182 --> 00:29:02,231
أجل، المكان آمن
هل أنتَ بخير؟

481
00:29:02,232 --> 00:29:03,718
أجل

482
00:29:04,794 --> 00:29:06,203
لقد تشاجرتَ مع (مكتير) بموقف السيارات

483
00:29:06,204 --> 00:29:08,373
لقد أبرحكَ ضرباً -
حتماً شعرتَ بالإذلال -

484
00:29:08,374 --> 00:29:11,906
لقد إستدرجته إلى الزقاق وقتلته -
كلاّ، لم أقتله، لم أقتله -

485
00:29:11,907 --> 00:29:15,558
لقد قتلته يا (دايفيد)، لقد قتلته
لكن صديقتنا من وقع على عاتقها مسؤولية ذلك

486
00:29:15,564 --> 00:29:17,987
إسمع يا (دوغ)، سيكون السجن أفضل بكثير
ممّا ستتعرّض له

487
00:29:17,988 --> 00:29:20,994
إن واصلتَ الكذب علينا -
إسمعا، صديقتكما الشرطية -

488
00:29:21,435 --> 00:29:23,860
إنها من دفع لي كي أستدرج (مكتير) إلى الزقاق

489
00:29:23,861 --> 00:29:26,647
إسمعا، لم تكن لديّ فكرة بأنها ستقتله
أقسم لكما بذلك

490
00:29:26,648 --> 00:29:29,073
ما كنتُ لأقبل النقود مطلقاً إن عرفتَ بذلك -
(العميلة (ليزبن -

491
00:29:29,074 --> 00:29:32,114
أهي من قام بدفع التقود لك؟ -
أجل، أعني، لابدّ من أنها هي، أليس كذلك؟ -

492
00:29:32,114 --> 00:29:36,999
لقد سمعتُ أنكم إعتقلتموها بهذه التهمة -
لكنكَ تخمّن ذلك؟ فأنتَ لم ترها أبداً -

493
00:29:37,180 --> 00:29:40,851
بالواقع لم أرى أيّ شخص مطلقاً
لقد تمّ ذلك عن طريق الرسائل القصيرة

494
00:29:41,067 --> 00:29:43,411
وقد كان الإتفاق على أن أجعل (بيل) يثمل
لذا توجهنا إلى الزقاق

495
00:29:43,412 --> 00:29:45,628
لنقضي حاجتنا، وبعدها إنفصلتُ عنه

496
00:29:45,629 --> 00:29:48,516
حين سمعتُ تلكَ الطلقات النارية
بدأتُ بالجري بسرعة كبيرة يا رجل

497
00:29:48,517 --> 00:29:50,887
وباليوم التالي وجدت 10 آلاف دولار
بحسابي المصرفي

498
00:29:50,888 --> 00:29:52,172
عشرة آلاف دولار؟

499
00:29:52,173 --> 00:29:53,940
(عشرة آلاف دولار يا (سام -
سمعتُ ذلك -

500
00:29:53,941 --> 00:29:56,096
عشرة آلاف لإستدراج الضحيّة وليس قتله

501
00:29:56,097 --> 00:29:58,943
هذه طريقة شخص يملك أموالاً ومعارف -
(شخصاً ليس (ليزبن -

502
00:29:58,944 --> 00:30:00,501
أنا جاد، من أين ستجلب الـ 10 آلاف دولار؟

503
00:30:00,502 --> 00:30:02,884
لم أقصد الإساءة أيتها الرئيسة -
سأدع (فان بيلت) تتعقب مصدر الرسالة القصيرة -

504
00:30:02,885 --> 00:30:06,930
وسنخاطب أنا و(تشو) عامل المصرف -
يا (ليزبن)، أخرجي هذه الفكرة من رأسكِ -

505
00:30:06,931 --> 00:30:12,348
لقد تمّ إعفائكِ من مهامك، لا يفترض بكِ حتى التواجد
بالمبنى، وأنتما أيها المهرّجين خارجين عن السيطرة

506
00:30:12,352 --> 00:30:14,980
دعاني أتولّى هذه المسألة
تعالي

507
00:30:19,917 --> 00:30:22,507
يا (ليزبن)، أنظري إليّ
أنظري إليّ

508
00:30:23,090 --> 00:30:26,327
سأحل هذه القضيّة، هلاّ وثقتِ بي رجاءاً؟

509
00:30:26,328 --> 00:30:29,026
أنا متأسفة، أنتَ لا تفهم

510
00:30:29,163 --> 00:30:30,539
ستفهم لاحقاً

511
00:30:30,540 --> 00:30:33,135
هل... هل... هل أنتِ تحت تأثير
العقاقير أو ما شابه؟

512
00:30:33,136 --> 00:30:35,093
حسناً، أنا على ما يرام
!أنا بخير

513
00:30:35,094 --> 00:30:38,889
!إلام ينظر الجميع؟! أنا بخير

514
00:30:39,181 --> 00:30:41,830
!إبقى بعيداً عنّي فحسب! لقد إكتفيتُ من هذا الهراء

515
00:30:41,831 --> 00:30:44,769
لقد إكتفيت! إبتعدا عن طريقي
!لقد سئمتُ من الجميع

516
00:30:58,057 --> 00:30:59,465
ما كان ذلك... (ليزبن)؟

517
00:30:59,465 --> 00:31:02,249
لقد فقدت صوابها -
كفاك، إنها (ليزبن) فحسب -

518
00:31:02,250 --> 00:31:05,190
إنها تشعر بقليل من الضغط -
ما الذي يجري؟ -

519
00:31:15,210 --> 00:31:16,602
أعتذر

520
00:31:17,754 --> 00:31:20,430
لماذا يحصل لي هذا؟ -
لا بأس بذلك -

521
00:31:20,556 --> 00:31:22,953
لنعد... لنعد للمنزل -
سأصطحبها إليه -

522
00:31:23,166 --> 00:31:25,609
كلاّ، دعني وشأني

523
00:32:04,887 --> 00:32:09,424
(مبلغ الـ 10 آلاف الذي تمّ دفعه لـ (دايفيد تشارلز
"أتى من حساب تملكه شركة بجزر "كايمان

524
00:32:09,427 --> 00:32:11,987
حسناً هذا أمر جيّد -
(بعد يوم من دفع المال لـ (دايفيد -

525
00:32:11,987 --> 00:32:15,926
حوّل الحساب مبلغ مليون دولار لشخص آخر -
أنا واثق بأنه القاتل، أيمكننا تعقّب النقود؟ -

526
00:32:15,927 --> 00:32:17,067
...أنا أحاول، لكن

527
00:32:17,068 --> 00:32:20,435
ستجدين بأنها نهاية مسدودة
بحساب مخفي تمّ قفله البارحة

528
00:32:20,436 --> 00:32:22,801
حسناً، نحن نعمل على القضيّة
...نحن نريد فقط

529
00:32:22,802 --> 00:32:26,998
إنسى الأمر، كيف حال (ليزبن)؟ -
إنها بخير -

530
00:32:28,409 --> 00:32:31,493
إنها بخير -
حسناً، ما الذي قالته بالتحديد؟ -

531
00:32:31,565 --> 00:32:33,153
لم أتحدّث بالواقع إليها

532
00:32:33,154 --> 00:32:35,077
لم... لم تسمح لي بالدخول

533
00:32:37,441 --> 00:32:39,215
أنتَ قلق عليها

534
00:32:42,455 --> 00:32:44,012
أتظنها ستقدم على فعل أمر غبي؟

535
00:32:44,013 --> 00:32:46,314
الإنتحار؟
لا

536
00:32:47,953 --> 00:32:52,430
أن إنتحرت، فلن تلقي باللوم على المكتب -
لستُ قلقاً بشأن هذا على الإطلاق -

537
00:32:52,484 --> 00:32:54,829
كان يجدر بي أخذ مسدسها الذي لا تستخدمه في العمل

538
00:32:54,830 --> 00:32:56,779
أنا واثق من أنها ستكون بخير

539
00:33:06,144 --> 00:33:08,225
طلبَ منّي (مينيللي) العروج عليكِ

540
00:33:08,273 --> 00:33:11,203
في الواقع أمرني بذلك

541
00:33:11,830 --> 00:33:12,953
أيمكننا التحدّث؟

542
00:33:12,954 --> 00:33:14,125
مينيللي)؟)

543
00:33:14,125 --> 00:33:17,915
إنه قلق عليكِ، جميعنا كذلك

544
00:33:18,048 --> 00:33:19,762
أبسبب إصابتي بالإنهيار

545
00:33:19,924 --> 00:33:24,243
إحراجي لمكتب التحقيق
أم بسبب قتلي لرجل؟

546
00:33:24,399 --> 00:33:27,793
أقمتِ بقتل (مكتير)؟

547
00:33:28,236 --> 00:33:31,233
أنّى لي أن أعرف؟
ربما؟

548
00:33:33,524 --> 00:33:36,284
تيريزا)، قد... قد ترغبين)
بوضع المسدّس من يدك؟

549
00:33:36,877 --> 00:33:39,440
تملك عيناً ثاقبة أيها الطبيب

550
00:33:39,788 --> 00:33:42,125
المسدّس من عيار 9 ملليميتر

551
00:33:42,573 --> 00:33:45,668
زر الأمان موجود بزر الإطلاق
ما مدى غباء هذا؟

552
00:33:45,669 --> 00:33:49,418
أعني، الأمر أشبه بعدم وجود زر أمان على الإطلاق

553
00:33:49,419 --> 00:33:51,339
ما رأيكِ لو قمتِ بتسليمي السلاح؟

554
00:33:53,133 --> 00:33:55,008
لا ترمقني بهذه النظرة

555
00:33:55,707 --> 00:33:58,526
لا تنظر إليّ بهذه الطريقة
هذه غلطتك

556
00:33:59,347 --> 00:34:00,485
(يا (تيريزا

557
00:34:00,486 --> 00:34:04,765
لقد حجبتَ الكثير من الذكريات الموجودة برأسي
والآن أعجز عن التذكّر

558
00:34:04,774 --> 00:34:08,070
إنّ عقلي مشوّش وهذه غلطتك

559
00:34:08,160 --> 00:34:11,888
تيريزا)... أخفضي سلاحكِ)

560
00:34:12,170 --> 00:34:14,089
...عليكِ أن تهدأي

561
00:34:14,671 --> 00:34:16,621
وضعي المسدّس من يدك

562
00:34:16,622 --> 00:34:18,014
أهدأ؟

563
00:34:19,871 --> 00:34:24,767
لقد كنتَ محقاً أيها الطبيب
فقد كان هناك أمر وددتُ إخباركَ به

564
00:34:25,217 --> 00:34:28,234
أنا أتصرّف بهدوء من الخارج، لكن بداخلي

565
00:34:28,235 --> 00:34:31,678
يعتريني الغضب الشديد
وببعض الأحيان أشعر بأنني سأنفجر

566
00:34:32,588 --> 00:34:38,198
كل الشقاء والألم الذي أراه يومياً
يجعلني أرغب بالصراخ، لكنني أسيطر على ذلك

567
00:34:38,925 --> 00:34:45,953
أسيطر عليه لأنه عليّ أن أكون هادئة ومنطقيّة
لأنّ هذه هي وظيفتي، لكنني أرغب بسحب هذا الزناد

568
00:34:45,981 --> 00:34:47,087
أريد أن أقتل

569
00:34:47,088 --> 00:34:49,517
أنتِ غاضبة وأتفهم ذلك

570
00:34:53,260 --> 00:34:54,999
أظنني فعلتها

571
00:34:56,136 --> 00:34:57,994
(أظنني قتلتُ (مكتير

572
00:34:58,758 --> 00:35:01,981
(صه، (تيريزا

573
00:35:03,898 --> 00:35:07,540
إن كنتِ الفاعلة فلا بأس بذلك

574
00:35:07,762 --> 00:35:09,757
لقد كان رجلاً سيئاً

575
00:35:09,783 --> 00:35:12,950
لا سبب يدعوكِ لإيذاء شخص آخر

576
00:35:13,324 --> 00:35:15,074
أو نفسكِ

577
00:35:15,538 --> 00:35:19,463
لا زلتُ أعجز عن التذكّر -
(يمكنكِ ذلك وستتذكرين، وحين تفعلين ذلك يا (تيريزا -

578
00:35:19,464 --> 00:35:21,377
وحين تصلين للحقيقة

579
00:35:21,378 --> 00:35:25,620
كل هذا العبء والهم سينزاح من على عاتقكِ

580
00:35:26,458 --> 00:35:27,897
حسناً

581
00:35:28,672 --> 00:35:30,457
أريد منكِ

582
00:35:30,472 --> 00:35:34,387
تصوّر ذلك المشهد من أجلي

583
00:35:35,610 --> 00:35:37,335
عيشي تلك اللحظة مجدداً

584
00:35:37,981 --> 00:35:40,042
...لقد توجهتِ إلى الزقاق

585
00:35:40,043 --> 00:35:42,680
وراء هذا الرجل المروّع

586
00:35:43,686 --> 00:35:45,331
أبإستطاعتكِ رؤيته؟

587
00:35:45,392 --> 00:35:46,746
كلاّ

588
00:35:47,878 --> 00:35:50,904
في الحقيقة، أجل
أجل، ربما

589
00:35:50,905 --> 00:35:53,298
أجل
أنتِ ترينه

590
00:35:53,299 --> 00:35:55,636
أنتِ ترين مكب النفايات والقمامة

591
00:35:55,637 --> 00:36:00,189
(والقرميد المتداعي، وترين (مكتير -
أجل -

592
00:36:00,190 --> 00:36:04,903
أنتِ ترين هناك هذا... هذا المتوحش
والذي دمّر العديد من الحيوات

593
00:36:04,918 --> 00:36:08,438
هذا لا يطاق
(أنظري إليه يا (تيريزا

594
00:36:12,674 --> 00:36:13,989
...عيشي اللحظة

595
00:36:14,586 --> 00:36:21,931
الرائحة الكريهة، القمامة
جدران الزقاق القذرة والصليب الباهت هناك

596
00:36:24,937 --> 00:36:27,213
(ربما رحمت السماء (ويليام مكتير

597
00:36:27,214 --> 00:36:29,480
لكنكِ واثقة بأنه لا يستحقها

598
00:36:29,481 --> 00:36:31,527
إنّه يستحق الموت

599
00:36:31,528 --> 00:36:34,945
(لكنكِ لا تزالين شخصاً طيباً يا (تيريزا

600
00:36:34,993 --> 00:36:36,896
يمكنكِ تخطّي هذا

601
00:36:37,925 --> 00:36:39,289
الصليب؟

602
00:36:39,290 --> 00:36:40,715
ماذا؟

603
00:36:41,385 --> 00:36:43,774
(الصليب يا (روي

604
00:36:44,171 --> 00:36:46,106
كيف عرفتَ بأمر الصليب؟

605
00:36:46,107 --> 00:36:49,086
لقد كان بداخل الباب
والقاتل وحده رأى ذلك

606
00:36:49,385 --> 00:36:53,100
يا (تيريزا)، لقد أخبرتيني عن موقع الجريمة

607
00:36:53,101 --> 00:36:54,781
كلاّ، لم أخبرك

608
00:37:02,017 --> 00:37:05,203
لقد تمّ هذا بإتقان

609
00:37:05,204 --> 00:37:06,521
(عمل رائع يا (ليزبن

610
00:37:06,522 --> 00:37:08,003
...ماذا

611
00:37:08,004 --> 00:37:10,059
بالطبع... الصليب

612
00:37:10,135 --> 00:37:12,575
لم تستطع مقاومة الوصف
أليس كذلك أيها الطبيب؟

613
00:37:12,576 --> 00:37:15,268
على الأرجح تركت الكاثوليكية؟ -
ما الذي يحصل؟ -

614
00:37:15,269 --> 00:37:18,303
إستسلم يا محبّ التصوّر، لقد نلنا منك
لكنها مع ذلك كانت خطة عبقرية

615
00:37:18,318 --> 00:37:20,622
أجبرتَ (ليزبن) على حضور الجلسات
أسبوعاً تلو الآخر

616
00:37:20,623 --> 00:37:26,248
كيّ ترفع بصماتها من على كوب القهوة
وتدس لها عقاراً مضاداً للقلق؟

617
00:37:26,315 --> 00:37:28,665
وتضاعف الجرعة يوم الثلاثاء
كي تجعلها تفقد ذاكرتها

618
00:37:28,665 --> 00:37:34,432
فقدان الذاكرة، كنتَ تعلم بأنّ (ليزبن) ستحجبه
مما جعلها تفشل بإختبار الكذب

619
00:37:34,445 --> 00:37:37,520
تقاسم ممتاز مع الطبيعة البشرية
أليس كذلك أيها الطبيب؟

620
00:37:37,800 --> 00:37:39,572
أحسنتَ عملاً، فعلاً

621
00:37:39,573 --> 00:37:41,767
إنهياركِ بالمكتب... أكان زائفاً؟

622
00:37:41,768 --> 00:37:44,483
وما مدى روعة ذلك؟
ما رأيك بهذا؟

623
00:37:44,483 --> 00:37:48,443
وبعد ذلك، كل ما كان عليّ فعله
هو ترك (مينيللي) يجعلك تأتي إلى هنا

624
00:37:48,503 --> 00:37:51,102
لقد كنتُ بإنتظارك طيلة الليل -
...كان هناك أمر صغير -

625
00:37:51,103 --> 00:37:53,556
أنا... مجرّد... مجرّد أمر صغير

626
00:37:53,557 --> 00:37:56,032
العقار المضاد للقلق؟
ربما بالغت قليلاً بذلك

627
00:37:56,033 --> 00:37:58,292
حين... حين لم تستطع (ليزين) تذكر ليلة الجريمة

628
00:37:58,293 --> 00:38:02,172
حتى تحت تأثير التنويم المغناطيسي
علمتُ أنه تمّ تخديرها

629
00:38:02,173 --> 00:38:04,912
أما باقي الخطّة؟
فقد كانت بغاية الدقّة

630
00:38:04,913 --> 00:38:06,983
هذا مثير جداً للإعجاب

631
00:38:07,701 --> 00:38:08,873
شكراً

632
00:38:08,874 --> 00:38:10,310
على الإطلاق

633
00:38:13,829 --> 00:38:16,688
أنتَ قيد الإعتقال
يحق لكَ إلتزام الصمت

634
00:38:16,689 --> 00:38:19,918
كلّ ما تقوله أو تفعله
سيتم إستخدامه ضدّك في المحكمة

635
00:38:19,924 --> 00:38:21,871
يحق لكَ توكيل محام

636
00:38:22,069 --> 00:38:23,929
إذاً، الرجل الذي أعطاك المليون دولار

637
00:38:23,930 --> 00:38:26,140
أقابلته يوماً وجهاً لوجه؟ -
أتريده؟ -

638
00:38:26,141 --> 00:38:29,464
أريد عقد إتفاق... إتفاق جيّد
فالمعلومات التي لديّ تستحق ذلك

639
00:38:29,465 --> 00:38:33,669
سجن ما بين سنتين إلى 3 والحد الأدنى من الحراسة -
لن يكون هناك إتفاق، فنحن نعلم من يكون -

640
00:38:33,705 --> 00:38:35,562
لكن إعتراني الفضول إن كنتَ تعرف ذلك

641
00:38:47,942 --> 00:38:52,068
إستغرقنا ذلك بعض الوقت، لكننا تعقبنا الشركة
(الوهمية التي أوصلتنا إليك يا (هاورد

642
00:38:52,553 --> 00:38:56,593
(أنتَ من دفع النقود للطبيب (كارمِن) و(دايفيد تشارلز
(كي يلفقوا لـ (ليزبن) تهمة قتل (مكتير

643
00:38:56,595 --> 00:39:02,084
هذه المعاملات النقدية تثبت ذلك -
تشويه سمعة شرطية أذكى بكثير من قتلها -

644
00:39:02,105 --> 00:39:06,341
لقد أحطنا بهذا الموضوع كله
لكن بهذه الطريقة، تنتهي شهادتها مع إنتهاء مهنتها

645
00:39:06,350 --> 00:39:08,052
ما رأيكَ بإدلاء تصريح لنا؟

646
00:39:08,053 --> 00:39:09,687
وربما تساعد نفسك؟

647
00:39:10,705 --> 00:39:12,535
ما رأيكِ بتقبيلي؟

648
00:39:15,227 --> 00:39:16,663
أنتِ جميلة

649
00:39:16,664 --> 00:39:20,847
وكذلك أنت، مقارنة مع معظم سجناء الولاية

650
00:39:26,654 --> 00:39:29,040
سمعتُ أنّ (منيللي) سيجعلكِ تسددين ثمن الزجاج

651
00:39:29,666 --> 00:39:31,081
هذا منصف

652
00:39:33,100 --> 00:39:36,258
أتعلمين، بالنسبة لشرطية
لقد أقنعتنا بدور المجنونة

653
00:39:37,397 --> 00:39:39,134
حتماً (جاين) فخور

654
00:39:39,404 --> 00:39:43,955
ربما ليس هذا عمل شرطة جيّد
لكن عليّ الإعتراف، لقد إستمتعتُ بذلك

655
00:39:44,003 --> 00:39:45,698
بإطلاق العنان لنفسي لمرّة

656
00:39:46,384 --> 00:39:48,318
إسمعي، يسرّني تبرئة إسمكِ

657
00:39:50,987 --> 00:39:56,256
أعتذر على عدم إشراكك بالخطّة -
كان يمكنكِ ذلك، لكنكِ لم تفعلي ذلك -

658
00:40:00,928 --> 00:40:04,453
...عليكِ أن تعرفي بأنه إن إتضح أنكِ الفاعلة

659
00:40:07,343 --> 00:40:10,252
أعلم -
كي تعرفي ذلك -

660
00:40:11,659 --> 00:40:13,039
يكفي كلاماً

661
00:40:13,107 --> 00:40:17,385
أنا لا أقاطع أمراً، أليس كذلك؟ -
(كلاّ، عمتِ مساءاً (ليزبن -

662
00:40:17,799 --> 00:40:19,144
(عمتَ مساءاً (سام

663
00:40:20,147 --> 00:40:22,398
"كعك محلّى من متجر "ماري

664
00:40:23,069 --> 00:40:25,495
لم أتوقع ذلك، بالطبع

665
00:40:25,549 --> 00:40:26,815
ماذا؟

666
00:40:27,966 --> 00:40:31,143
إنه مغرم بكِ -
لا تكن سخيفاً -

667
00:40:31,411 --> 00:40:35,513
أعلم، من الصعب فهم ذلك، لكن
ليس هناك تفسير لما يفضله الناس

668
00:40:35,550 --> 00:40:36,883
!أصمت

669
00:40:56,088 --> 00:41:00,889
Translated By: CATS
Re-Synced By: MEE2day

