1
00:00:01,684 --> 00:00:03,167
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((نظرية الانفجار الكبير</font>

2
00:00:04,018 --> 00:00:07,603
عُرض عليّ زمالة البحث الصيفي
"في جامعة "برينستون

3
00:00:09,273 --> 00:00:11,273
جامعة "برينستون"؟

4
00:00:11,275 --> 00:00:13,225
مؤسسة رفيعة

5
00:00:14,528 --> 00:00:16,729
المكان الذي درَس فيه (ألبرت أينشتاين)

6
00:00:16,731 --> 00:00:18,814
وحيث نال (ليونارد) الدكتوراه

7
00:00:18,816 --> 00:00:21,467
لذا ربما قد انحدر مستواها

8
00:00:22,653 --> 00:00:26,822
وتذكري أنّي فخور بكِ
وأدعمكِ في كل ما تفعلينه

9
00:00:26,824 --> 00:00:29,325
شكرًا لك، يعني هذا الكثير لي

10
00:00:29,327 --> 00:00:30,576
وشيء أخير

11
00:00:30,578 --> 00:00:33,379
إذا وجدتِ نفسكِ تعملين مع عالِم رجل

12
00:00:33,381 --> 00:00:37,666
ذكي وطويل مثلي
(وله شعر مثل (ثور

13
00:00:37,668 --> 00:00:42,221
وقتها أريدكِ أن تبتعدي عنه
وتتصلي بي في الحال

14
00:00:43,695 --> 00:00:44,882
...والآن

15
00:00:44,908 --> 00:00:46,308
كيف تستقرين عندكِ؟

16
00:00:46,310 --> 00:00:49,928
على نحو جيد جدًا
جامعة "برينستون" بها حرم جامعي جميل

17
00:00:49,930 --> 00:00:53,148
"الآن، علمت حقائق طريفة عن "نيو جيرسي
لتساعدك في المحادثات القصيرة

18
00:00:53,150 --> 00:00:57,653
أتودين معرفة طائر الولاية المشهور
أم معدل جرائم القتل؟

19
00:00:58,439 --> 00:01:00,406
كلاهما صادمان

20
00:01:01,742 --> 00:01:03,742
في الواقع، أريد سماع أخبارك

21
00:01:03,744 --> 00:01:05,277
كيف الأحوال في المنزل؟

22
00:01:05,279 --> 00:01:10,299
أنا أقل عرضة لرؤية طائر الحسون الشرقي
أو التعرض للقتل، سأقر لكِ بهذا

23
00:01:11,585 --> 00:01:13,035
أفتقدك

24
00:01:13,037 --> 00:01:14,420
أفتقدكِ أيضًا

25
00:01:14,422 --> 00:01:18,007
إنه أمر غريب جدًا، في وقت سابق اليوم
أنهيت جملتي بحرف جر

26
00:01:18,009 --> 00:01:20,959
ولم تكن موجودًا لتصحح لي قواعد اللغة

27
00:01:20,961 --> 00:01:24,029
آسف لتكبدكِ عناء هذا

28
00:01:24,031 --> 00:01:29,151
في الواقع، هنا بدأت أفتقدك بحق

29
00:01:30,454 --> 00:01:33,489
تعلمين أنكِ جزئتِ مصدرًا للتو

30
00:01:33,491 --> 00:01:36,358
هل فعلت؟

31
00:01:36,360 --> 00:01:39,061
هل ستعلمني درسًا؟

32
00:01:40,781 --> 00:01:42,481
أجل

33
00:01:43,801 --> 00:01:48,954
من السلوك السيئ أن تضعي حالًا
بين كلمة "إلى" وجذر الفعل

34
00:01:48,956 --> 00:01:51,357
ماذا ستفعل حيال الأمر؟

35
00:01:51,359 --> 00:01:54,543
سأقوم بمعاتبتكِ

36
00:01:54,545 --> 00:01:57,162
بعنف؟

37
00:01:57,164 --> 00:02:00,866
هذا هو نوع العتاب الوحيد الذي أقوم به

38
00:02:02,136 --> 00:02:05,370
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

39
00:02:05,372 --> 00:02:08,907
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

40
00:02:08,909 --> 00:02:10,676
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

41
00:02:10,678 --> 00:02:13,462
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأ الإنسان البدائي في صناعة الأدوات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

42
00:02:13,464 --> 00:02:15,364
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

43
00:02:15,366 --> 00:02:18,200
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

44
00:02:18,202 --> 00:02:20,385
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

45
00:02:20,387 --> 00:02:20,846
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

46
00:02:20,847 --> 00:02:24,347
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــرابــعــة والــعــشـرون والأخــيرة"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "التنافر بعيد المدى</font>

47
00:02:24,348 --> 00:02:26,848
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

48
00:02:27,349 --> 00:02:28,815
كيف حال (شيلدون) بعد رحيل (آيمي)؟

49
00:02:28,817 --> 00:02:32,519
الثلاثة ليال الماضية، اضطررت إلى أخذه إلى الحلاق

50
00:02:32,521 --> 00:02:35,155
،وإلى متجر القطارات
"وإلى صيدلية "والجرين" في "أركاديا

51
00:02:35,157 --> 00:02:38,274
"حيث ما زال لديهم "مضادات الإلتهاب الجيدة

52
00:02:39,328 --> 00:02:41,845
(الآن اسألني كيف حالي بعد رحيل (آيمي

53
00:02:41,847 --> 00:02:43,496
...كيف حالك بعد -
اخرس -

54
00:02:44,449 --> 00:02:47,534
إذا أردت، يمكننا مساعدتك

55
00:02:47,536 --> 00:02:49,002
سيكون هذا رائعًا

56
00:02:49,004 --> 00:02:50,503
أعني، ليس أنا، فلديّ زوجة وابنة

57
00:02:50,505 --> 00:02:54,007
ولكن هذا الشخص قد نشر فيديو له
وهو ينظف أسنانه بالخيط على إنستغرام

58
00:02:55,260 --> 00:02:57,544
كان فيديو تعليمي

59
00:02:58,930 --> 00:03:01,064
(وأجل، تسرني مؤانسة وحدة (شيلدون

60
00:03:01,066 --> 00:03:03,850
عظيم، الليلة يريد النظر إلى السلالم
"على موقع "هوم ديبوت

61
00:03:03,852 --> 00:03:05,051
لمَ يحتاج إلى سلم؟

62
00:03:05,053 --> 00:03:06,603
،إنه لا يحتاج واحدًا
يحب النظر إليهم فحسب

63
00:03:06,605 --> 00:03:08,388
أحضر كتابًا

64
00:03:08,390 --> 00:03:09,856
أيها السادة

65
00:03:09,858 --> 00:03:11,524
(قد تذكرون د. (نويتسكي

66
00:03:11,526 --> 00:03:13,843
عادت إلى المعهد لتقوم ببحث ما بعد الدكتوراه

67
00:03:13,845 --> 00:03:15,111
مرحبًا -
مرحبًا         - أهلًا -

68
00:03:15,113 --> 00:03:16,396
دعيني أحضر كرسيًا لكِ

69
00:03:16,398 --> 00:03:17,814
شكرًا

70
00:03:17,816 --> 00:03:18,982
(ستخبرني د. (نويتسكي

71
00:03:18,984 --> 00:03:20,650
عن العمل الذي أجرته
في المنظمة الأوروبية للبحوث النووية

72
00:03:20,652 --> 00:03:24,320
وأحضرت لي لوح شوكلاتة سويسرية
معافاة من الرسوم الجمركية

73
00:03:24,322 --> 00:03:26,122
أحب تلك الشوكلاتة

74
00:03:26,124 --> 00:03:28,408
لنجلس في مكان آخر

75
00:03:32,581 --> 00:03:34,581
ماذا حدث للتو؟

76
00:03:34,583 --> 00:03:38,918
قامت امرأة غريبة
بإغراء (شيلدون) وأخذه بعيدًا بلوح حلوى

77
00:03:41,139 --> 00:03:43,590
تمهلا، أليست تلك الطالبة المتخرجة
التي كانت تلاحق (شيلدون)؟

78
00:03:43,592 --> 00:03:45,425
أجل

79
00:03:45,427 --> 00:03:49,562
فيما مضى قبل أن يصل إلى سن البلوغ
وينمو له أجزاء الرجولة

80
00:03:49,564 --> 00:03:51,648
إذًا ما تظنان السبب خلف هذا؟

81
00:03:51,650 --> 00:03:53,266
،(من خلال معرفتي بـ (شيلدون
لا شيء

82
00:03:53,268 --> 00:03:56,603
إذًا، أخبريني عن تجربتك مع الطاقة العددية المظلمة

83
00:03:56,605 --> 00:03:59,355
ليس حتى تخبرني بآخر بحث لك
عن نظرية الحلقة الكمية

84
00:03:59,357 --> 00:04:02,742
لا بد أنكِ من أولئك الذين
يفضلوا التحلية قبل العشاء

85
00:04:04,913 --> 00:04:09,215
لقد أضحكها للتو
هناك خطب ما

86
00:04:09,217 --> 00:04:11,584
هل ترى طريقة نظهرها إليه؟

87
00:04:11,586 --> 00:04:14,838
(أجل، مثلما إعتادت (بيرناديت
على النظر إليّ

88
00:04:14,840 --> 00:04:17,791
أستمر بإخبارك، أغلق باب الحمام

89
00:04:19,928 --> 00:04:21,344
هل رأيتما هذا؟

90
00:04:21,346 --> 00:04:23,513
لمست يده للتو ولم يسحبها بعيدًا

91
00:04:23,515 --> 00:04:25,682
ماذا يجري؟

92
00:04:25,684 --> 00:04:29,602
حسنًا، إن التفسير الأبسط هو الأصح عادةً

93
00:04:29,604 --> 00:04:31,137
والذي هو؟

94
00:04:31,139 --> 00:04:34,307
(هذا ليس (شيلدون

95
00:04:36,645 --> 00:04:39,979
لم يتناولا الطعام سويةً فحسب
قال (ليونارد) أنه أضحكها

96
00:04:39,981 --> 00:04:43,583
هذا لا يعد شيئًا
قال (هاوي) أنها لمست يده

97
00:04:43,585 --> 00:04:44,818
هل قام بتعقيم يده بعدها؟

98
00:04:44,820 --> 00:04:47,454
لا

99
00:04:47,456 --> 00:04:52,542
لا أصدق أن (ليونارد) قد ذكر
لوح الشكولاتة السويسرية وترك هذا الجزء

100
00:04:52,544 --> 00:04:54,661
أيجب أن نتصل بـ (آيمي)؟

101
00:04:54,663 --> 00:04:57,263
لا أعلم، ليس علينا إقلاقها إن كان لا شيء

102
00:04:57,265 --> 00:04:59,499
أعتقد يمكننا الانتظار حتى نجمع معلومات أكثر

103
00:04:59,501 --> 00:05:01,000
عن تلك الفتاة -
أجل -

104
00:05:01,002 --> 00:05:03,253
(أتظنين أن العيش مع (آيمي

105
00:05:03,255 --> 00:05:08,308
...قد أثار نوعًا ما
شهية (شيلدون) الجنسية؟

106
00:05:13,365 --> 00:05:16,599
كيف تظنين هذا؟

107
00:05:18,153 --> 00:05:21,187
كيف تضعين تلك الكلمات معًا حتى؟

108
00:05:21,189 --> 00:05:23,773
حسنًا، نحن متفقات
أنه لا يقوم بأي خطوات تجاهها

109
00:05:23,775 --> 00:05:25,542
(كله من تلك الفتاة د. (رامونا

110
00:05:25,544 --> 00:05:28,528
(نويتسكي). بحثت عنها في غوغل
إنها جميلة إلى حد ما

111
00:05:28,530 --> 00:05:34,417
(حقًا؟ كل ما حصلت عليه من (ليونارد
كان لوح الشوكلاتة به بندق

112
00:05:35,537 --> 00:05:36,870
اسمعي هذا، رأيت

113
00:05:36,872 --> 00:05:41,875
رأيت توضيح لسلم بساقين مزدوجتين
ومسطحة مما يوفر الثبات

114
00:05:41,877 --> 00:05:44,494
والقدرة على التكيف مع الأسطح الغير متساوية

115
00:05:44,496 --> 00:05:48,047
يبدو أنها كانت ليلة حافلة

116
00:05:48,049 --> 00:05:53,386
أجل، قال (راج) أكثر المزحات طرافة، قال
"أي سلم أفضل لأشنق نفسي به؟"

117
00:05:56,808 --> 00:05:59,609
إذًا يبقونك مشغولًا؟
لا تشعر بالوحدة؟

118
00:05:59,611 --> 00:06:00,944
ليس على الإطلاق

119
00:06:00,946 --> 00:06:03,229
(تنزهت مع (ليونارد) و(راج
في المساء

120
00:06:03,231 --> 00:06:06,249
(تناولت الغداء مع د. (نويتسكي

121
00:06:06,251 --> 00:06:07,333
من هو؟

122
00:06:07,335 --> 00:06:08,985
إن د. (نويتسكي) امرأة

123
00:06:08,987 --> 00:06:10,153
حقًا؟

124
00:06:10,155 --> 00:06:11,487
متى قابلتها؟

125
00:06:11,489 --> 00:06:12,488
منذ عدة سنوات

126
00:06:12,490 --> 00:06:14,240
حينما كانت طالبة متخرجة

127
00:06:14,242 --> 00:06:16,075
لطالما كانت معجبة كبيرة بأعمالي

128
00:06:16,077 --> 00:06:18,461
والآن تقوم ببحث في معهد التكنولوجيا

129
00:06:19,447 --> 00:06:22,432
تقول معجبة كبيرة؟

130
00:06:22,434 --> 00:06:27,387
أجل، أعتقد أنكِ ستحبيها
إنها ذكية جدًا، مثلكِ

131
00:06:27,389 --> 00:06:32,759
وعلى عكسكِ، فهي طويلة وشقراء
وكانت سباحة أوليمبية

132
00:06:34,696 --> 00:06:37,096
هذا عظيم، سأعاود الاتصال بك

133
00:06:39,651 --> 00:06:41,067
(مرحبًا يا (آيمي

134
00:06:41,069 --> 00:06:44,153
!أوكلتكما بمهمة واحدة

135
00:06:45,173 --> 00:06:48,274
أن تراقبانه
ما مقدار صعوبة هذا؟

136
00:06:48,276 --> 00:06:52,695
ظنناكِ قصدتِ ألا نتركه
يركض وسط الزحام المروري

137
00:06:54,082 --> 00:06:56,115
والذي فعله مرة واحدة فقط

138
00:06:56,117 --> 00:06:57,450
أجل

139
00:06:57,452 --> 00:06:59,869
لمَ لمْ تخبراني؟

140
00:06:59,871 --> 00:07:01,554
لم نريدكِ أن تقلقي

141
00:07:01,556 --> 00:07:03,172
أيجب أن أقلق؟

142
00:07:03,174 --> 00:07:06,292
(لا، بحقك، إنه (شيلدون
لن يحدث شيئًا

143
00:07:06,294 --> 00:07:07,877
هذا ما قلته إليّ حينما بدأت مواعدته

144
00:07:07,879 --> 00:07:09,345
وبعدها بـ 5 أعوام

145
00:07:09,347 --> 00:07:12,131
حدث شيء

146
00:07:12,133 --> 00:07:14,767
أجل، ولكنك ستعودي خلال 3 أشهر

147
00:07:14,769 --> 00:07:16,135
لا تفهمان الأمر

148
00:07:16,137 --> 00:07:18,605
كنت أضرب على زجاجة الكاتشب تلك لمدة طويلة

149
00:07:18,607 --> 00:07:23,192
وكل ما عليها فعله هو قلبها
وتوجيهها ناحية بطاطسها المقلية

150
00:07:23,194 --> 00:07:25,311
ماذا تريدين منا أن نفعل؟

151
00:07:25,313 --> 00:07:26,646
لا أعلم

152
00:07:26,648 --> 00:07:31,985
"قد يكون هذا تأثير "نيو جيرسي
ولكن على تلك المرأة المدعوة (نويتسكي) الاختفاء

153
00:07:31,987 --> 00:07:34,070
هذا سخيف

154
00:07:34,072 --> 00:07:38,374
على حد علمنا كل ما حدث
هو عالمين قد تناولا الغداء معًا

155
00:07:38,376 --> 00:07:42,328
أجل، ولكن واحد من أولئك العالمين
هو طويل وأشقر وسباح أوليمبي

156
00:07:42,330 --> 00:07:45,014
(بحقك، المظاهر لا تفرق مع (شيلدون

157
00:07:45,800 --> 00:07:49,419
لأن عيناه لا ترى غيركِ

158
00:07:50,305 --> 00:07:51,671
محاولة جيدة

159
00:07:51,673 --> 00:07:54,057
شكرًا، كنت مشوشة الفكر

160
00:07:56,811 --> 00:07:58,227
إنه أمر لا يصدق

161
00:07:58,229 --> 00:08:02,682
تناول (شيلدون) الغداء مع امرأة أخرى
ولسبب ما تصيح زوجتي في

162
00:08:02,684 --> 00:08:04,517
صاحت (بيني) في وجهي كذلك

163
00:08:04,519 --> 00:08:09,188
على ما يبدو أنّي أركز نظري
مع ألواح الشوكلاتة السويسرية الفاخرة بإفراط

164
00:08:09,190 --> 00:08:12,041
أيمكنك تناولها حتى؟

165
00:08:12,043 --> 00:08:15,995
عليّ شرب الحليب قبلها بنصف ساعة
ودواء الهضم بعدها مباشرةً

166
00:08:15,997 --> 00:08:17,580
يبدو هذا مرهقًا

167
00:08:17,582 --> 00:08:19,866
أنا أستحقها

168
00:08:21,036 --> 00:08:22,502
يا رفاق، ركزوا

169
00:08:22,504 --> 00:08:24,203
هل يجب أن نفعل شيئًا حيال (نويتسكي)؟

170
00:08:24,205 --> 00:08:26,506
مثل ماذا؟

171
00:08:26,508 --> 00:08:28,041
إنها عزبة

172
00:08:28,043 --> 00:08:30,677
لذا لو طلب أحدهم الخروج معها ووافقت

173
00:08:30,679 --> 00:08:32,879
(عندها سنعلم أنها ليست معجبة بـ (شيلدون

174
00:08:32,881 --> 00:08:34,597
سأفعلها

175
00:08:38,353 --> 00:08:40,887
(بدون إساءة يا (ستيوارت

176
00:08:40,889 --> 00:08:43,022
ولكن المرأة دكتورة

177
00:08:43,024 --> 00:08:45,408
إذًا؟ يحبني الأطباء

178
00:08:45,410 --> 00:08:50,563
حينما يراني طبيبي
ينادي على الأطباء الآخرين ليلقوا نظرة عليّ

179
00:08:52,450 --> 00:08:54,617
ليست ذلك النوع من الأطباء

180
00:08:55,987 --> 00:08:57,403
حسنًا، إنها الخاسرة

181
00:08:57,405 --> 00:09:01,574
"أُطلِقَ عليّ اسم "حالة طبية شاذة

182
00:09:06,898 --> 00:09:08,664
في الواقع كنت سأقترح نفسي

183
00:09:08,666 --> 00:09:11,634
...عظيم، أي شخص أفضل من

184
00:09:12,971 --> 00:09:14,303
عذرًا

185
00:09:14,305 --> 00:09:18,508
لقد أخرجوا طحالي ومرراتي
وليس مشاعري

186
00:09:25,850 --> 00:09:27,183
(د. (نويتسكي

187
00:09:27,185 --> 00:09:29,569
من اللطيف رؤيتكِ -
من اللطيف رؤيتك أيضًا -

188
00:09:29,571 --> 00:09:30,903
أيمكنني الانضمام إليك؟

189
00:09:30,905 --> 00:09:32,405
لا

190
00:09:34,676 --> 00:09:37,110
من اللطيف رؤيتكِ

191
00:09:40,048 --> 00:09:42,665
يجب أن نتصل بموسوعة جينيس
قد يُعد هذا رقمًا قياسيًا

192
00:09:44,035 --> 00:09:48,371
من الواضح أنها تعمل أثناء الغداء
وتفضل أن تأكل وحدها

193
00:09:48,373 --> 00:09:50,840
د. (كوبر)، هنا

194
00:09:52,427 --> 00:09:55,962
كان بإمكاني إسعادها كثيرًا

195
00:09:55,964 --> 00:09:58,681
استمريت بالمشي، أعتقد أنك أسعدتها

196
00:10:01,519 --> 00:10:03,636
أتظن حقًا أن هناك ما يستدعي القلق؟

197
00:10:03,638 --> 00:10:05,888
أجل، إنها تلاحق (شيلدون) بكل تأكيد

198
00:10:05,890 --> 00:10:07,974
عرضت عليها الرفقة ورفضتني

199
00:10:07,976 --> 00:10:10,076
حسنًا، هذا لا يثبت أي شيء

200
00:10:10,078 --> 00:10:13,813
أجل، يوجد مليون سبب
قد ترفض النساء (راج) لأجله

201
00:10:15,316 --> 00:10:17,316
حقًا؟ مليون؟

202
00:10:17,318 --> 00:10:18,484
حسنًا، المئات

203
00:10:18,486 --> 00:10:19,786
شكرًا لكِ

204
00:10:19,788 --> 00:10:21,788
الفكرة هي أن هذا قد لا يكون شيئًا

205
00:10:21,790 --> 00:10:24,373
ونحن من نبالغ بالأمر فحسب

206
00:10:24,375 --> 00:10:25,958
مرحبًا جميعًا

207
00:10:25,960 --> 00:10:28,795
(هذه صديقتي، د. (نويتسكي -
مرحبًا -

208
00:10:28,797 --> 00:10:31,914
مرحبًا

209
00:10:31,916 --> 00:10:35,168
أتينا من السباحة للتو

210
00:10:39,927 --> 00:10:41,877
ونزلت في حمام سباحة بجدية؟

211
00:10:41,879 --> 00:10:47,382
كنت خائفًا، ولكني أخبرت نفسي
أنه مجرد حوض استحمام كبير

212
00:10:48,469 --> 00:10:51,553
ثم خفت مجددًا لأن كان هناك أولئك الناس
الكثر داخل حوض استحمامي

213
00:10:52,489 --> 00:10:56,058
كنت فخورة به، لا يضع الكثيرين رأسهم
أسفل الماء في أول يوم

214
00:10:56,060 --> 00:10:59,661
حسنًا، كنت مختبئًا من نحلة
ولكن ما زالت تُحسب

215
00:11:01,448 --> 00:11:04,566
أيمكنني أن أتزاحم هنا؟

216
00:11:07,121 --> 00:11:09,655
،(إذًا يا (شيلدون
هل تحدثت إلى (آيمي)؟

217
00:11:09,657 --> 00:11:11,289
أجل، تحدثنا عبر سكايب هذا الصباح

218
00:11:11,291 --> 00:11:12,908
وبالتأكيد سأطمئن عليها قبل النوم

219
00:11:12,910 --> 00:11:15,994
،يتحدث (شيلدون) عنها طوال الوقت
لا يسعني انتظار مقابلتها

220
00:11:15,996 --> 00:11:17,329
هذا حقيقي

221
00:11:17,331 --> 00:11:20,782
(تستمر بسؤالي عن مدة غياب (آيمي

222
00:11:22,386 --> 00:11:24,553
إذًا يا (رامونا)، حدثينا عن نفسكِ

223
00:11:24,555 --> 00:11:26,204
هل لديكِ صديق حميم؟

224
00:11:26,206 --> 00:11:30,676
ليونارد)، زوجتك جالسة هنا)
ماذا الذي تفعله؟

225
00:11:33,097 --> 00:11:35,681
لا، يشغلني عملي كثيرًا عن إقامة علاقات عاطفية

226
00:11:35,683 --> 00:11:37,933
أظنكِ أوضحتِ هذا جدًا

227
00:11:37,935 --> 00:11:41,520
كانت عضوةً في الفريق الأمريكي
في المنظمة الأوربية للبحوث النووية

228
00:11:41,522 --> 00:11:44,606
كنت أجلس في الصف الأمامي
حينما حددوا جسيم (هيغز) الأولي

229
00:11:44,608 --> 00:11:48,026
أتعلمين، أنا و(بيتر هيغز) نتراسل

230
00:11:48,028 --> 00:11:49,611
أتودين رؤية بعض رسائله؟

231
00:11:49,613 --> 00:11:51,446
بكل تأكيد -
سأحضرها -

232
00:11:51,448 --> 00:11:53,699
تمهل، سآتي معك

233
00:11:53,701 --> 00:11:55,033
يا للمرح

234
00:11:55,035 --> 00:11:57,202
كموعد للعب

235
00:11:59,707 --> 00:12:03,992
حسنًا، صححوني إن كنت مخطئة
ولكن أليس هذا تمامًا ما كان يفترض بنا منع حدوثه؟

236
00:12:03,994 --> 00:12:06,128
رميت جسدي باتجاههما

237
00:12:06,130 --> 00:12:08,764
ماذا أردتني أن أفعل أيضًا؟

238
00:12:09,566 --> 00:12:11,983
أتظنين أنه عليك الاتصال بـ (آيمي)؟

239
00:12:11,985 --> 00:12:14,269
،لديك أصابع وفم
اتصل بها أنت

240
00:12:17,274 --> 00:12:18,890
ها نحن أولاء

241
00:12:18,892 --> 00:12:20,809
كل هذه من (بيتر هيغز)؟

242
00:12:20,811 --> 00:12:22,144
لا، لا

243
00:12:22,146 --> 00:12:23,528
إنهم من مشاهير عدة

244
00:12:23,530 --> 00:12:24,896
أترين؟ مثل هذه

245
00:12:24,898 --> 00:12:26,398
(هذه من (باتريك ستيوارت

246
00:12:26,400 --> 00:12:31,236
ينص على إذا إقتربت من منزله مجددًا
فسيتسنى لي مقابلة كلابه

247
00:12:34,875 --> 00:12:36,908
اعذريني

248
00:12:38,462 --> 00:12:41,580
(مرحبًا يا (شيلدون -
(مرحبًا يا (آيمي -

249
00:12:42,716 --> 00:12:43,915
كنت أفتقدك مجددًا

250
00:12:43,917 --> 00:12:45,600
أفتقدكِ أيضًا

251
00:12:45,602 --> 00:12:47,085
مهلًا، هذا توقيت جيد

252
00:12:47,087 --> 00:12:49,921
(أتذكرين د. (نويتسكي
التي كنت أخبركِ عنها؟

253
00:12:49,923 --> 00:12:51,323
إنها هنا

254
00:12:51,325 --> 00:12:54,493
إنها ماذا؟

255
00:12:55,429 --> 00:12:57,312
مرحبًا

256
00:12:57,314 --> 00:12:59,848
مرحبًا

257
00:12:59,850 --> 00:13:01,349
يسرني لقاؤكِ

258
00:13:05,405 --> 00:13:07,773
مهلًا

259
00:13:07,775 --> 00:13:09,908
مرحبًا

260
00:13:09,910 --> 00:13:12,778
(تأخرت قليلًا يا (ليونارد

261
00:13:12,780 --> 00:13:14,780
آسفة

262
00:13:14,782 --> 00:13:17,032
ماذا يفعل (ليونارد) بمكالمتكِ في هذا الوقت؟

263
00:13:17,034 --> 00:13:19,167
ليس شيئًا مهمًا

264
00:13:19,169 --> 00:13:22,287
عليّ إخبارك، لا يبدو هذا لائقًا

265
00:13:22,289 --> 00:13:23,672
ألا توافقين؟

266
00:13:23,674 --> 00:13:24,873
أجل

267
00:13:24,875 --> 00:13:26,625
أرأيتِ؟

268
00:13:26,627 --> 00:13:28,794
كلانا نظن هذا

269
00:13:31,165 --> 00:13:33,949
حسنًا، هذا يفقدني عقلي
على أحد الذهاب إلى هناك

270
00:13:33,951 --> 00:13:36,718
لديك قدمين وساقين، اذهبي أنتِ

271
00:13:39,439 --> 00:13:40,522
هل ستذهبون معي؟

272
00:13:40,524 --> 00:13:43,692
لفعل ماذا؟ نهز علبة
مليئة بالعملات المعدنية في وجههم؟
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs25}"حركة تُستخدم لتهدئة الكلاب وإعادتها إلى رشدها"</font>

273
00:13:44,812 --> 00:13:47,562
نتصرف بسخافة

274
00:13:47,564 --> 00:13:52,651
يستحيل أن تكون امرأة بتلك الإثارة
(تحاول إغراء (شيلدون كوبر

275
00:13:52,653 --> 00:13:55,821
هل إنتهيت من محاولاتك
لتحسين شعورك؟

276
00:13:55,823 --> 00:13:59,207
لا، لم أستخدم مسألة العنصرية بعد

277
00:14:00,744 --> 00:14:03,829
مرحبًا، يؤسفني إفساد الحفلة

278
00:14:03,831 --> 00:14:07,499
ولكن تقول (آيمي) أنني متعب
وعليّ الذهاب إلى الفراش

279
00:14:08,685 --> 00:14:10,502
كانت من اللطيف مقابلة الجميع

280
00:14:10,504 --> 00:14:11,686
شكرًا على العشاء

281
00:14:11,688 --> 00:14:13,021
على الرحب -
من دواعي سرورنا -

282
00:14:13,023 --> 00:14:15,390
أيًا يكن

283
00:14:15,392 --> 00:14:17,008
هل ستوصلني إلى السيارة؟

284
00:14:17,010 --> 00:14:18,260
بالتأكيد

285
00:14:18,262 --> 00:14:21,179
سنوصلكِ جميعًا

286
00:14:36,446 --> 00:14:38,096
عذرًا

287
00:14:49,426 --> 00:14:51,593
عذرًا، أحتاج فقط إلى... أجل

288
00:15:01,889 --> 00:15:03,221
كان هذا مرحًا

289
00:15:03,223 --> 00:15:05,440
"كان هذا مثل لعبة "سباقات ماريو

290
00:15:08,445 --> 00:15:10,946
وداعًا

291
00:15:10,948 --> 00:15:12,530
علينا التحدث

292
00:15:12,532 --> 00:15:14,366
هل هذا عن (ليونارد) (وآيمي)؟

293
00:15:14,368 --> 00:15:16,117
لا أحب الأمر كذلك

294
00:15:19,706 --> 00:15:22,107
حسنًا، أعرف أن ليس لديك
خبرة كبيرة مع النساء

295
00:15:22,109 --> 00:15:25,627
(ولكن يبدو أن (رامونا
لديها إهتمام رومانسي بك

296
00:15:25,629 --> 00:15:27,395
لا يبدو هذا منطقيًا

297
00:15:27,397 --> 00:15:29,180
إنها تعلم أن لديّ صديقة حميمة

298
00:15:29,182 --> 00:15:31,166
حسنًا، أحيانًا لا تكترث النساء

299
00:15:31,168 --> 00:15:33,251
أحيانًا يزيد هذا من رغبتهم في الرجل

300
00:15:33,253 --> 00:15:35,754
قد يكون هذا حقيقيًا

301
00:15:35,756 --> 00:15:38,173
ولكن د. (نويتسكي) مجرد صديقة

302
00:15:38,175 --> 00:15:40,592
في الواقع، ما كنت لألاحظ كونها امرأة

303
00:15:40,594 --> 00:15:44,095
إن لم ترتدي ملابس السباحة
التي أبرزت نهديها

304
00:15:47,117 --> 00:15:49,150
حسنًا، لنجرب هذا

305
00:15:49,152 --> 00:15:53,738
فكر في نفسك كواحدة من تلك الألعاب
ذات الإصدار المحدود، التي يجمعها الناس

306
00:15:53,740 --> 00:15:56,775
أفكر في نفسي هكذا بالفعل

307
00:15:57,861 --> 00:15:59,861
حسنًا، إذًا تفهم الأمر

308
00:15:59,863 --> 00:16:02,280
لأنه يوجد إصدار واحد مني

309
00:16:02,282 --> 00:16:03,832
أنا أكثر قيمة

310
00:16:03,834 --> 00:16:05,333
صحيح

311
00:16:05,335 --> 00:16:10,538
(وإضافة إلى هذا، لقد أخرجتني (آيمي
من علبتي ولعبت بي

312
00:16:13,927 --> 00:16:15,944
لننسَ أمر الألعاب ذلك، اتفقنا؟

313
00:16:15,946 --> 00:16:18,930
...ربما -
بيني)، أُقدِّر قلقكِ) -

314
00:16:18,932 --> 00:16:21,299
ولكني لا أظن هذا ما يحدث

315
00:16:21,301 --> 00:16:24,102
حسنًا، ما تظنه يحدث؟

316
00:16:24,104 --> 00:16:27,222
أعتقد أن د. (نويتسكي) زميلة صديقة

317
00:16:27,224 --> 00:16:31,192
(أعتقد أن عليكِ و(ليونارد
رؤية مستشار علاقات زوجية

318
00:16:32,529 --> 00:16:36,648
وعليّ تحديث سيرتي الذاتية
لأُدرج فيها السباحة كمهارة خاصة

319
00:16:44,541 --> 00:16:47,492
لا تنظري إليّ هكذا، لقد حاولت

320
00:16:53,236 --> 00:16:55,353
مرحبًا، هل أكلت بعد؟

321
00:16:55,355 --> 00:16:57,305
تناولت الفطور، ولن أتناول الغذاء

322
00:16:57,307 --> 00:17:02,610
تناولت قرصًا استحلابيًا للسعال
ولكن هذا شيئًا ما بين الامتصاص والأكل

323
00:17:03,446 --> 00:17:05,246
عظيم، لقد أعددت لنا بعض الشطائر

324
00:17:05,248 --> 00:17:07,031
هذا اهتمام كبير منكِ

325
00:17:07,033 --> 00:17:08,199
شكرًا لكِ

326
00:17:08,201 --> 00:17:09,333
ليس بالأمر الجلل

327
00:17:09,335 --> 00:17:11,119
أستمتع بقضاء الوقت معك

328
00:17:11,121 --> 00:17:12,870
وأنا أستمتع بقضاء الوقت معكِ

329
00:17:12,872 --> 00:17:18,876
سؤال: هل تنشدين علاقة رومانسية معي؟

330
00:17:19,763 --> 00:17:21,429
ماذا لو كنت كذلك؟

331
00:17:21,431 --> 00:17:24,849
حسنًا، سيثير هذا عددًا من المشاكل

332
00:17:24,851 --> 00:17:26,050
،نحن زملاء عمل

333
00:17:26,052 --> 00:17:27,602
...أنا حاليًا في علاقة

334
00:17:35,478 --> 00:17:38,112
اعذريني للحظة

335
00:18:37,457 --> 00:18:38,456
(أيمي)

336
00:18:38,458 --> 00:18:39,473
(أيمي)

337
00:18:39,475 --> 00:18:41,342
(أيمي)

338
00:18:58,724 --> 00:19:00,641
هل تقبلين الزواج مني؟

339
00:19:00,643 --> 00:19:07,443
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

