1
00:00:00,096 --> 00:00:03,932
بعيداً في مذود"

2
00:00:03,933 --> 00:00:07,852
لا سرير يأويه

3
00:00:07,853 --> 00:00:11,481
"...(نام سيدنا الطفل (يسوع

4
00:00:11,482 --> 00:00:13,566
هل صحيح برأيك أن ما من ندفتين متشابهتان؟

5
00:00:13,567 --> 00:00:14,734
.آمل ذلك

6
00:00:14,735 --> 00:00:16,694
هذا مريح نوعاً ما، أليس كذلك؟

7
00:00:16,695 --> 00:00:20,215
،ومدير المصرف الذي يصادف أنه عمي

8
00:00:20,241 --> 00:00:22,784
.قال إن آل "كاثبيرت" فقراء

9
00:00:22,785 --> 00:00:26,638
...سمعت أن الثلج هو علامة الله للغفران و

10
00:00:28,666 --> 00:00:32,293
بتغطيته الأرض المجمدة
.والبشعة وتجميلها

11
00:00:32,294 --> 00:00:33,920
هل "آن" فقيرة؟

12
00:00:33,921 --> 00:00:35,130
ماذا تعنين بـ"فقيرة"؟

13
00:00:35,131 --> 00:00:39,025
.فقير" أي رجل معوز بدون موارد مالية"

14
00:00:39,134 --> 00:00:40,260
.هذا كلام غير لطيف

15
00:00:40,261 --> 00:00:43,596
.الثلج يعني أن عيد الميلاد وشيك
أحب عيد الميلاد، وأنت؟

16
00:00:43,597 --> 00:00:45,949
.لا أدري. لكنني أنوي أن أفعل

17
00:00:45,975 --> 00:00:48,410
ألم تحتفلي بعيد الميلاد في الميتم؟

18
00:00:48,894 --> 00:00:50,603
.لم يكن مهماً في الواقع

19
00:00:50,604 --> 00:00:53,439
.لا أعرف لما لم يتوقف "سانتا كلوز" هناك

20
00:00:53,440 --> 00:00:55,692
.لعل مديرة الميتم أخافته -
.هذا غير صحيح -

21
00:00:55,693 --> 00:01:00,130
،اضطر آل "كاثبيرت" إلى رهن مزرعتهما
أليس هذا محزناً؟

22
00:01:00,781 --> 00:01:02,824
.جوزي باي"، تراجعي عن كلامك"

23
00:01:02,825 --> 00:01:05,802
.لم أنت مستاءة؟ فهذا صحيح
.أنت فقيرة

24
00:01:07,788 --> 00:01:09,431
مهلاً، ألم تعرفي؟

25
00:01:11,292 --> 00:01:13,852
أتعرفين إن كانا سيستبقيانك؟

26
00:01:13,878 --> 00:01:15,312
يستبقيانني؟

27
00:01:15,462 --> 00:01:16,897
.التالي

28
00:01:17,464 --> 00:01:20,317
."تعالوا. "إن إكسلسيس ديو

29
00:01:20,593 --> 00:01:22,652
.صحيح يا أولاد
.تعالوا الآن

30
00:01:22,845 --> 00:01:24,946
.قفوا في أماكنكم من فضلكم

31
00:01:34,732 --> 00:01:39,110
يا رعاةً خبرونا"

32
00:01:39,111 --> 00:01:43,740
هل جرى أمر عجيب؟

33
00:01:43,741 --> 00:01:48,620
خبرونا، بشرونا

34
00:01:48,621 --> 00:01:53,666
ما هذا السر العجيب؟

35
00:01:53,667 --> 00:02:01,024
المجد لله في العلى

36
00:02:03,135 --> 00:02:05,695
"وعلى الأرض السلام

37
00:02:06,305 --> 00:02:07,781
آن"؟"

38
00:02:11,727 --> 00:02:13,186
أمتأكدة من أنك بخير؟

39
00:02:13,187 --> 00:02:16,356
.ربما عليك التروي -
.علي الذهاب إلى المنزل -

40
00:02:16,357 --> 00:02:18,983
.ديانا"، هذا غير صحيح" -
.ليس كذلك -

41
00:02:18,984 --> 00:02:21,194
.جوزي باي" شريرة ولئيمة"

42
00:02:21,195 --> 00:02:23,505
.لم يحق لها إخبار القصص عنك

43
00:02:23,906 --> 00:02:26,591
.عائلتي الأولى، منزلي الأول

44
00:02:27,493 --> 00:02:28,785
.لن يعيداك

45
00:02:28,786 --> 00:02:31,012
.سجلا اسمك في كتاب العائلة

46
00:02:32,122 --> 00:02:35,267
."لا يمكننا أن نخسر "غرين غايبلز
.لا يمكننا ذلك

47
00:02:35,626 --> 00:02:37,418
هل رهنت المزرعة؟

48
00:02:37,419 --> 00:02:38,795
هل فقدت صوابك؟

49
00:02:38,796 --> 00:02:42,090
أخذت قرضاً مقابل "غرين غايبلز"؟ -
.كان لا بد من ذلك -

50
00:02:42,091 --> 00:02:45,635
لم تقوم بعمل كهذا بدون مناقشته معي؟

51
00:02:45,636 --> 00:02:50,657
كنت أحاول حمايتنا والاستفادة
.من وضع سيئ

52
00:02:51,183 --> 00:02:53,309
،عندما فقدنا المحصول
.لم نكن نملك الموارد المالية

53
00:02:53,310 --> 00:02:55,912
.هذا أمر آخر تجاهلت ذكره

54
00:02:56,146 --> 00:02:58,189
."هذا منزلي أيضاً. ومنزل "آن

55
00:02:58,190 --> 00:03:01,109
.لم أشأ التكلم بالأمر -
ألم تثق بي؟ -

56
00:03:01,110 --> 00:03:04,588
للتكلم عن مستقبلنا؟ عن مستقبل "آن"؟

57
00:03:11,495 --> 00:03:13,454
.عرفت أنك ستفقدين عقلك

58
00:03:13,455 --> 00:03:16,224
.يجدر بي ضربك على رأسك

59
00:03:16,750 --> 00:03:18,167
.لدينا القرض

60
00:03:18,168 --> 00:03:21,838
.انتهى الأمر
.وبواسطته، اشتريت كل ما يلزمنا

61
00:03:21,839 --> 00:03:23,423
هل أنفقت المال؟ -
.أجل -

62
00:03:23,424 --> 00:03:25,216
.جنون -
.على محاصيل عالية الإنتاج -

63
00:03:25,217 --> 00:03:28,361
.هذا جنون -
لم لا تصغين؟ -

64
00:03:35,311 --> 00:03:37,812
سنجني محصولاً عالي الإنتاج
.وآخر في الخريف

65
00:03:37,813 --> 00:03:42,608
لدينا الآن إذاً محصولان جديدان
.بالإضافة إلى البطاطا

66
00:03:42,609 --> 00:03:44,402
."سنتدبر أمرنا، "ماريلا

67
00:03:44,403 --> 00:03:47,697
،الآن إذاً وبسنك
ستعمل بجهد أكبر حتى؟

68
00:03:47,698 --> 00:03:49,907
.إنه القليل من العمل الإضافي. ليس إلا

69
00:03:49,908 --> 00:03:51,701
.لا أريدك أن تفعل أكثر

70
00:03:51,702 --> 00:03:54,012
.أريدك أن تفعل أقل

71
00:03:54,204 --> 00:03:56,890
ماثيو"؟"

72
00:03:57,249 --> 00:03:58,808
."ماثيو"

73
00:03:59,543 --> 00:04:01,461
ماذا حصل؟ -
.لا أدري -

74
00:04:01,462 --> 00:04:02,378
ما الخطب؟

75
00:04:02,379 --> 00:04:04,064
.يا إلهي

76
00:04:05,007 --> 00:04:06,983
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

77
00:04:08,177 --> 00:04:10,779
"مقبرة مثالية للآمال المدفونة"

78
00:04:15,726 --> 00:04:18,370
"هل تقسمين بأن تكوني صديقتي إلى الأبد؟"

79
00:04:29,239 --> 00:04:32,658
الأفكار الكبيرة تحتاج إلى كلمات كبيرة"
"لتعبّر عنها

80
00:04:32,659 --> 00:04:36,596
"أن تنام على شجرة تحت ضوء القمر"

81
00:04:46,799 --> 00:04:51,761
.أصيب بنوبة قلبية
.حالة من الخثار الإكليلي

82
00:04:51,762 --> 00:04:54,013
.إنه محظوظ جداً لأنها لم تكن مميتة

83
00:04:54,014 --> 00:04:57,409
.ولكن لا تخطئي، إنه في حالة خطيرة

84
00:04:57,559 --> 00:04:58,976
خطيرة؟

85
00:04:58,977 --> 00:05:00,978
.سيستغرق شفاؤه وقتاً طويلاً جداً

86
00:05:00,979 --> 00:05:05,875
،سيحتاج إلى أشهر من الراحة
.بدون توتر أو عمل من أي نوع

87
00:05:06,527 --> 00:05:07,961
.شكراً

88
00:05:19,957 --> 00:05:22,142
.يجب أن تنامي

89
00:05:22,292 --> 00:05:23,893
.وأنت أيضاً

90
00:05:42,688 --> 00:05:44,748
.ليتني أجيد الحساب

91
00:05:45,190 --> 00:05:49,544
،أنا غبية في علم الهندسة
.لكنني بارعة في الرياضيات الآن

92
00:05:49,903 --> 00:05:51,880
أي جزء صعب؟

93
00:05:53,198 --> 00:05:56,509
.هنا وهنا

94
00:05:58,912 --> 00:06:01,455
.هذا هو المبلغ المقترض من المصرف

95
00:06:01,456 --> 00:06:03,767
.أجل، أعرف هذا القدر

96
00:06:04,001 --> 00:06:07,020
.وهذه نسبة الفائدة

97
00:06:07,796 --> 00:06:10,064
.يا إلهي، إنها مرتفعة جداً

98
00:06:11,675 --> 00:06:14,194
.وموعد تسديد القرض قريب جداً

99
00:06:15,679 --> 00:06:17,280
.أريني

100
00:06:24,313 --> 00:06:27,582
...أحمل الذي

101
00:06:30,444 --> 00:06:33,738
كان "ماثيو" يعتمد على جني هذا المبلغ

102
00:06:33,739 --> 00:06:38,075
من المحصولين الجديدين
بالإضافة إلى محاصيل البطاطا؟

103
00:06:38,076 --> 00:06:40,345
.علي التحدث إلى المصرف

104
00:06:40,537 --> 00:06:42,347
.أريد استيضاح المسألة

105
00:06:42,956 --> 00:06:44,474
.سأرافقك

106
00:06:47,836 --> 00:06:49,938
.حتى إن كنتما لن تستبقياني

107
00:06:51,506 --> 00:06:53,233
لن نستبقيك؟

108
00:06:54,176 --> 00:06:57,637
،"أنت فرد من آل "كاثبيرت
.في السراء والضراء

109
00:06:57,638 --> 00:06:59,447
.لن تتخلصي منا الآن

110
00:06:59,973 --> 00:07:02,116
.ولا داع لترافقيني

111
00:07:04,394 --> 00:07:06,121
.بالتأكيد هناك داع

112
00:07:06,438 --> 00:07:08,689
الواقع هو عندما يكون الشخص
،تحت الضغط

113
00:07:08,690 --> 00:07:10,959
.يصعب سماع ما يُقال

114
00:07:11,109 --> 00:07:14,712
وكأن الشخص الذي يتكلم
.يبعد كيلومترات أو تحت الماء

115
00:07:21,328 --> 00:07:22,995
.سأراقبه جيداً

116
00:07:22,996 --> 00:07:25,265
.سنعود بأسرع ما يمكن

117
00:07:41,640 --> 00:07:43,825
"(مصرف (كارمودي"

118
00:07:45,978 --> 00:07:48,955
.هذا مخالف للقواعد

119
00:07:49,022 --> 00:07:51,416
أين السيد "كاثبيرت"؟

120
00:07:52,526 --> 00:07:55,587
.للأسف، إنه متوعك

121
00:07:56,029 --> 00:07:58,239
.جئت بالنيابة عنه

122
00:07:58,240 --> 00:08:00,366
.مخالف للقواعد

123
00:08:00,367 --> 00:08:02,577
.أصيب شقيقي بنوبة قلبية

124
00:08:02,578 --> 00:08:05,138
.لن يتعافى قبل أشهر طويلة

125
00:08:05,747 --> 00:08:07,724
.هذا خبر صعب بالفعل

126
00:08:07,874 --> 00:08:09,309
.أجل

127
00:08:10,127 --> 00:08:11,561
...أنا

128
00:08:12,087 --> 00:08:13,521
...نحن

129
00:08:14,506 --> 00:08:17,901
أتساءل و"ماثيو" عن شروط القرض

130
00:08:18,343 --> 00:08:21,178
.وعن احتمال حصولنا على تمديد للدفعات

131
00:08:21,179 --> 00:08:23,806
.شروط القرض واضحة

132
00:08:23,807 --> 00:08:26,684
"كان السيد "كاثبيرت
.المورد الذي استثمرنا فيه

133
00:08:26,685 --> 00:08:28,995
.لهذا السبب آمل أن نعيد التفاوض

134
00:08:29,271 --> 00:08:31,414
.على ضوء الوضع

135
00:08:31,440 --> 00:08:33,274
.يبدو أنك لا تفهمين

136
00:08:33,275 --> 00:08:36,002
.هذا القرض مجازفة سيئة الآن

137
00:08:36,486 --> 00:08:40,531
سأضطر إلى تطبيق هذا البند هنا

138
00:08:40,532 --> 00:08:42,175
.لاستعادة القرض

139
00:08:44,786 --> 00:08:46,221
استعادته؟

140
00:08:50,375 --> 00:08:52,560
ما معنى ذلك بالضبط؟

141
00:08:54,129 --> 00:08:57,715
سبق وأعلنت
.أن السيد "كاثبيرت" هو المورد

142
00:08:57,716 --> 00:08:59,425
...إن عجز عن حراثة الأرض

143
00:08:59,426 --> 00:09:02,553
.فعلينا إيقاف القرض بحلول نهاية الشهر

144
00:09:02,554 --> 00:09:05,931
أنا آسف ولكن إن لم يكن
،من إمكانية عائدات لاستثمارنا

145
00:09:05,932 --> 00:09:09,452
.فيجب إعادة الاستثمار أو مصادرة الملكية

146
00:09:10,479 --> 00:09:12,205
.كل شيء مدوّن هناك

147
00:09:19,154 --> 00:09:22,131
.انتظري هنا من فضلك
.علي القيام بمهمة سريعة

148
00:09:37,381 --> 00:09:40,275
"لا رو أوبير"

149
00:09:56,942 --> 00:10:00,152
.غرين غايبلز" مؤلفة من 11 حرفاً"

150
00:10:00,153 --> 00:10:01,879
...بعد إضافة الباقي

151
00:10:03,990 --> 00:10:06,134
.المجموع 36 حرفاً

152
00:10:07,077 --> 00:10:09,453
كم ثمن الإعلان؟

153
00:10:09,454 --> 00:10:12,932
وكم سيزيد لقاء التوزيع إلى البر الرئيسي؟

154
00:10:17,504 --> 00:10:19,422
.عودة حميدة يا عزيزتي

155
00:10:19,423 --> 00:10:22,341
.اجلسا. لقد زكيت النار

156
00:10:22,342 --> 00:10:24,510
.استدفئا

157
00:10:24,511 --> 00:10:27,572
.ماثيو" نائم"

158
00:10:31,393 --> 00:10:33,286
ماذا حصل في المصرف؟

159
00:10:34,479 --> 00:10:36,331
.انتهى كل شيء

160
00:10:37,274 --> 00:10:38,875
.نحن مفلسون

161
00:10:39,234 --> 00:10:41,026
.سنخسر المزرعة

162
00:10:41,027 --> 00:10:43,070
."نخسر "غرين غايبلز

163
00:10:43,071 --> 00:10:44,505
ألا يمكن القيام بشيء؟

164
00:10:45,449 --> 00:10:49,493
سيكون أملنا الوحيد
.جمع قيمة القرض بطريقة ما

165
00:10:49,494 --> 00:10:50,411
.علينا المحاولة

166
00:10:50,412 --> 00:10:52,913
.يجب أن نبيع كل شيء ذي قيمة

167
00:10:52,914 --> 00:10:53,998
.بسرعة

168
00:10:53,999 --> 00:10:56,392
.إنه مبلغ مخيف

169
00:10:56,793 --> 00:10:58,936
.سأجمع الكثيرين في البلدة

170
00:10:59,087 --> 00:11:02,548
.فيها أناس سيرغبون في التبرع -
.لا -

171
00:11:02,549 --> 00:11:03,674
.لن أقبل بالإحسان -
...ولكن -

172
00:11:03,675 --> 00:11:06,302
."هذا نهائي يا "رايتشل
.أرفض سماع المزيد

173
00:11:06,303 --> 00:11:09,572
.آل "كاثبيرت" لا ولن يقبلوا بالإحسان

174
00:11:15,645 --> 00:11:17,914
.سيشتري آل "باري" ماشيتنا

175
00:11:20,025 --> 00:11:21,876
."لا يمكننا استبقاء "جيري

176
00:11:23,778 --> 00:11:25,379
.من الأفضل أن أنهي الأمر

177
00:11:53,558 --> 00:11:55,601
...عندما ترين كل شيء معاً هكذا

178
00:11:55,602 --> 00:11:57,228
.إنها مجموعة من الكنوز

179
00:11:57,229 --> 00:11:58,746
.إنها مجرد أشياء

180
00:11:59,439 --> 00:12:03,209
"قال "ماثيو" إن المسترهن في "شارلوت تاون
.يشتري شتى أنواع السلع

181
00:12:03,318 --> 00:12:04,794
.آمل أنه محق

182
00:12:04,945 --> 00:12:06,695
أتشوق لرؤية الآنسة "جوزيفين" مجدداً

183
00:12:06,696 --> 00:12:09,090
.وقضاء ليلة في غرفة ضيوف

184
00:12:09,366 --> 00:12:12,635
.تقول "ديانا" إن المنزل الكبير أنيق للغاية

185
00:12:14,996 --> 00:12:16,430
."ماريلا"

186
00:12:17,249 --> 00:12:19,934
.ليتني أملك شيئاً قيماً للمساهمة به

187
00:12:46,486 --> 00:12:48,112
.يمكننا بيعه للمتجر

188
00:12:48,113 --> 00:12:50,882
...لا داع لـ -
.هذا جهد عائلي -

189
00:12:51,783 --> 00:12:55,011
.آن"، اقتربي"

190
00:13:02,168 --> 00:13:03,769
..."ماثيو"

191
00:13:05,505 --> 00:13:07,590
.ليس من الحكمة أن أرحل

192
00:13:07,591 --> 00:13:09,317
.يجب أن أكون في المنزل

193
00:13:13,013 --> 00:13:14,888
."سأذهب بمفردي، "ماريلا

194
00:13:14,889 --> 00:13:16,324
.يمكنني ذلك

195
00:13:16,391 --> 00:13:19,660
.أنا مسافرة متمرسة وسرعان ما سأعود

196
00:13:19,853 --> 00:13:22,288
.جيري" سيرافقك" -
ماذا؟ -

197
00:13:22,355 --> 00:13:24,773
.لا. سأتدبر أمري بمفردي
.لا أحتاج إلى الرفقة

198
00:13:24,774 --> 00:13:27,234
.ليس للرفقة بل للسلامة والمساعدة

199
00:13:27,235 --> 00:13:30,446
.لكنها قد تكون رحلة بطلة جوهرية

200
00:13:30,447 --> 00:13:32,448
.لن تذهبي وحدك وهذا نهائي

201
00:13:32,449 --> 00:13:33,782
سيبيع الجواد الإنكليزي في المزاد

202
00:13:33,783 --> 00:13:35,159
.ويقبض أجره الأخير من المبيع

203
00:13:35,160 --> 00:13:39,138
...لكنني لا أحتاج -
.لن أسمع أي كلمة اعتراض أخرى -

204
00:13:41,708 --> 00:13:43,459
،تشعر "ماريلا" بالاطمئنان إن رافقتني

205
00:13:43,460 --> 00:13:45,210
.ولكن لا داع لترافقني

206
00:13:45,211 --> 00:13:49,023
.سافرت وحدي بدون وقوع حوادث -
.حالفك الحظ -

207
00:13:51,051 --> 00:13:52,526
.كنت ذكية

208
00:13:52,719 --> 00:13:54,094
.كلاهما إذاً
.كما تشائين

209
00:13:54,095 --> 00:13:57,990
أود ببساطة أن تعترف
.بأنني لا أحتاج إلى مساعدتك

210
00:13:58,183 --> 00:14:00,618
متى قدت عربة الجليد آخر مرة؟

211
00:14:00,644 --> 00:14:03,246
وبعت جواداً في مزاد علني؟
.هيا بنا

212
00:14:03,521 --> 00:14:05,039
."يا "آن

213
00:14:05,440 --> 00:14:06,940
."يا "آن

214
00:14:06,941 --> 00:14:10,277
ديانا"، ماذا تفعلين هنا؟"

215
00:14:10,278 --> 00:14:11,528
.يسرني أنني أدركتك

216
00:14:11,529 --> 00:14:13,631
.أحضرت لك شيئاً لتبيعيه

217
00:14:15,533 --> 00:14:17,301
،"ديانا"
هل أنت متأكدة؟

218
00:14:17,369 --> 00:14:18,886
.بالطبع أنا متأكدة

219
00:14:20,080 --> 00:14:21,597
.شكراً

220
00:14:24,459 --> 00:14:25,893
.حسناً

221
00:14:27,462 --> 00:14:29,838
."صباح الخير يا "ديانا -
."صباح الخير يا آنسة "كاثبيرت -

222
00:14:29,839 --> 00:14:31,691
.جئت لتوديعها

223
00:14:31,758 --> 00:14:34,527
"احرصا على الوصول إلى منزل الآنسة "باري
.قبل هبوط الظلام

224
00:14:35,053 --> 00:14:37,488
.بأمان الله -
.سنكون بأمان -

225
00:14:37,722 --> 00:14:40,032
.أخبري "ماثيو" ألا يقلق

226
00:14:42,352 --> 00:14:45,037
.سيكون كل شيء على ما يرام
.سترين

227
00:14:57,826 --> 00:15:00,494
.طلب المساعدة أحياناً أمر جيد

228
00:15:00,495 --> 00:15:02,454
.لو احتجت إلى المساعدة لطلبتها

229
00:15:02,455 --> 00:15:04,415
.لا، ما كنت لتطلبيها -
.بلى -

230
00:15:04,416 --> 00:15:05,791
.لا -
.بلى -

231
00:15:05,792 --> 00:15:08,394
.ضرب اللانهاية -
ماذا؟ -

232
00:15:08,586 --> 00:15:11,063
.لا عليك. لنصمت

233
00:15:17,679 --> 00:15:18,929
.لا تغن

234
00:15:18,930 --> 00:15:20,531
.أنا أعني ذلك

235
00:15:21,391 --> 00:15:23,100
."أنا جادة يا "جيري

236
00:15:23,101 --> 00:15:25,661
.هذه رحلة مهمة

237
00:15:26,438 --> 00:15:29,373
.سأقتلك بيدي العاريتين

238
00:15:52,047 --> 00:15:53,481
.مرحباً

239
00:15:53,590 --> 00:15:55,257
.سبق وجئت إلى هنا

240
00:15:55,258 --> 00:15:57,276
.فقط في أحلامي

241
00:15:57,510 --> 00:16:01,822
بم أساعدك اليوم؟ -
.جئت لإعادة ثوب -

242
00:16:01,931 --> 00:16:04,725
هل يشكو من علة؟ -
.لا -

243
00:16:04,726 --> 00:16:06,185
ألا يعجبك؟

244
00:16:06,186 --> 00:16:11,148
إنه أكثر شيء مفضل لدي
.امتلكته في حياتي

245
00:16:11,149 --> 00:16:14,335
.ولكن علي إعادته لمساعدة عائلتي

246
00:16:15,403 --> 00:16:17,654
."أنت "آن
."ابنة "ماثيو

247
00:16:17,655 --> 00:16:20,616
.أجل. كم يسرني سماعها بتلك الطريقة

248
00:16:20,617 --> 00:16:23,928
ماذا حصل يا عزيزتي؟
لم يحتاج آل "كاثبيرت" إلى المساعدة؟

249
00:16:46,726 --> 00:16:48,160
.تعالي

250
00:17:04,244 --> 00:17:06,995
هل أنفق "ماثيو" هذا القدر؟

251
00:17:06,996 --> 00:17:08,806
.تساوين أكثر بالنسبة إليه

252
00:17:09,666 --> 00:17:12,810
.ضعيه هنا لحفظه -
.شكراً -

253
00:17:16,297 --> 00:17:21,677
.يداوي محطمي القلوب ويشفي جراحهم"

254
00:17:21,678 --> 00:17:23,929
يحصي عدد النجوم

255
00:17:23,930 --> 00:17:26,890
"...ويسميها كلها بأسمائها

256
00:17:26,891 --> 00:17:28,767
"متجر (ماركمان) العام"

257
00:17:28,768 --> 00:17:30,745
.توقف هنا. وصلنا

258
00:17:36,776 --> 00:17:37,693
.لا بأس

259
00:17:37,694 --> 00:17:40,087
سألتقيك هنا في ما بعد، اتفقنا؟

260
00:17:40,572 --> 00:17:42,322
.أكره الوداع

261
00:17:42,323 --> 00:17:43,883
.لن أتغيب طويلاً

262
00:17:43,950 --> 00:17:45,826
."للجواد يا "جيري

263
00:17:45,827 --> 00:17:47,762
لم أنت مزعج للغاية؟

264
00:17:49,873 --> 00:17:53,893
."أنت جواد صالح يا "بيرتي
.حاول أن تتذكر ذلك

265
00:17:54,586 --> 00:17:57,730
سيكون أحدهم محظوظاً جداً
.بالحصول عليك

266
00:17:58,548 --> 00:18:00,065
.ستكون بخير

267
00:18:16,399 --> 00:18:18,542
لقد ائتمنوك عليه إذاً؟

268
00:18:18,943 --> 00:18:20,652
كم عمرك؟ -
.أنا كبيرة بما يكفي -

269
00:18:20,653 --> 00:18:24,423
.حسناً أيتها الكبيرة بما يكفي
.لنر ما لديك

270
00:18:27,368 --> 00:18:31,580
.لا أفتقر إلى الكثير
.فلن أهتم كثيراً

271
00:18:31,581 --> 00:18:33,599
.هذا مفهوم

272
00:18:33,625 --> 00:18:36,418
.إن كانت هذه أغراضاً عادية
.لكنها ليست كذلك

273
00:18:36,419 --> 00:18:38,145
.لم أسمع ذلك من قبل

274
00:18:44,052 --> 00:18:45,677
.لا. الدزينة بعشرة سنتات

275
00:18:45,678 --> 00:18:49,556
أشك في ذلك. قُدّم كهدية لوالديّ
.عندما كانا في خدمة الملكة

276
00:18:49,557 --> 00:18:50,557
.طبعاً

277
00:18:50,558 --> 00:18:54,061
.صنعه الخزاف الملكي
ألا تميز الختم؟

278
00:18:54,062 --> 00:18:56,730
كانت الملكة مدينة لهما
على المعلومات التي زوداها بها

279
00:18:56,731 --> 00:18:59,358
."خلال حرب "بور
.لا يحق لي بقول المزيد عنها

280
00:18:59,359 --> 00:19:02,444
معلومات؟ ما معناها؟ -
.الجاسوسية -

281
00:19:02,445 --> 00:19:03,987
ما معناها؟

282
00:19:03,988 --> 00:19:06,490
.التجسس. لحساب الملكة

283
00:19:06,491 --> 00:19:08,367
.آسفة، لا يمكنني البوح بالمزيد

284
00:19:08,368 --> 00:19:10,135
.يا له من كلام فارغ

285
00:19:12,247 --> 00:19:13,806
.حجر الجمشت

286
00:19:15,541 --> 00:19:18,435
.لا يهمني -
.هذا مشبك مميز جداً -

287
00:19:18,753 --> 00:19:19,878
.ليس بالنسبة إلي

288
00:19:19,879 --> 00:19:23,357
.إنه في عائلتنا منذ أجيال -
.احتفظي به إذاً -

289
00:19:27,595 --> 00:19:30,013
.اسمعي. ربما أعطيك مبلغاً صغيراً لقاءه

290
00:19:30,014 --> 00:19:31,448
.من باب اللطف

291
00:19:32,892 --> 00:19:33,976
.ربما

292
00:19:33,977 --> 00:19:35,911
.لنر ما لديك أيضاً

293
00:19:39,357 --> 00:19:41,984
.آسفة، تلك الرسائل ليست للبيع

294
00:19:41,985 --> 00:19:43,443
.رسائل؟ لا أريدها

295
00:19:43,444 --> 00:19:47,030
أحتفظ بكل هذه الرسائل من القيصر
.لأجل ذريتي

296
00:19:47,031 --> 00:19:48,657
.ما كان علي حزمها

297
00:19:48,658 --> 00:19:51,076
.يا لك من محتالة. القيصر

298
00:19:51,077 --> 00:19:54,454
.كان "الإسكندر" ميالاً إلى التصوف

299
00:19:54,455 --> 00:19:58,166
.أثارت والدة جدتي دهشته
.كانت تتمتع بقوى روحانية

300
00:19:58,167 --> 00:19:59,751
.لن أتنازل عنها أبداً

301
00:19:59,752 --> 00:20:05,674
لكنني مستعدة للتنازل
."عن علبة تجميل الملكة "فكتوريا

302
00:20:05,675 --> 00:20:07,592
.وبضعة أغراض ثمينة أخرى

303
00:20:07,593 --> 00:20:09,553
.لدي الكثير ولا يتسع له المكان

304
00:20:09,554 --> 00:20:12,573
سنعود إلى المنزل الكبير
...في "إنكلترا" قريباً

305
00:20:12,724 --> 00:20:14,474
.والأغراض كثيرة لنسافر بها

306
00:20:14,475 --> 00:20:17,352
.المنزل هناك مليء أصلاً بالكنوز

307
00:20:17,353 --> 00:20:20,272
.ما كان علي إخبارك هذا القدر
تكبدنا العناء

308
00:20:20,273 --> 00:20:24,251
،لإلباسي ثياباً متواضعة
.لئلا أثير اهتمام قطاع الطرق

309
00:20:26,321 --> 00:20:29,865
ممن هذه إذاً؟ البريطاني أم الروسي؟ -
.ليست من أي منهما -

310
00:20:29,866 --> 00:20:34,511
."لا. أعتقد أنها كانت للأمير "آلبرت

311
00:20:34,996 --> 00:20:38,015
إن عجزت عن دفع ثمنها
.فأنا أتفهم كلياً

312
00:20:43,463 --> 00:20:47,691
سيداتي، كيف الحال؟

313
00:20:47,842 --> 00:20:50,736
.لننقل ذلك قليلاً إلى اليسار

314
00:20:51,304 --> 00:20:52,947
.أكثر بعد

315
00:20:53,723 --> 00:20:55,366
.أكثر بعد

316
00:20:55,975 --> 00:20:57,409
.جيد

317
00:20:57,727 --> 00:20:59,536
.لدي إعلان

318
00:20:59,562 --> 00:21:02,230
سنجمع التبرعات في الحفل الموسيقي

319
00:21:02,231 --> 00:21:05,668
للذين خسروا مدخولهم
."عند غرق الـ"ديل ماري

320
00:21:06,694 --> 00:21:09,505
.تضرر آل "كاثبيرت" بشكل خاص

321
00:21:10,073 --> 00:21:12,257
لا أعرفهم وأنت؟

322
00:21:14,160 --> 00:21:17,471
لا تنسوا تسلية الغرباء"

323
00:21:18,206 --> 00:21:22,393
لأن البعض قاموا بتلك الطريقة
".بتسلية الملائكة بدون تخطيط

324
00:21:23,378 --> 00:21:24,711
،في جو عيد الميلاد

325
00:21:24,712 --> 00:21:27,815
.أعرف أن الجميع سيتصرفون بسخاء

326
00:21:41,020 --> 00:21:42,496
.شكراً لك

327
00:22:41,539 --> 00:22:42,973
."غيلبرت" -
."آن" -

328
00:22:43,583 --> 00:22:45,058
.مرحباً -
."غيلبرت" -

329
00:22:51,048 --> 00:22:52,900
.أظنني بحاجة إلى الجلوس

330
00:22:53,718 --> 00:22:55,360
.طبعاً

331
00:22:55,887 --> 00:22:57,654
أتحب العمل على أرصفة الميناء؟

332
00:22:57,889 --> 00:22:59,948
.إنها وسيلة لتحقيق غاية

333
00:23:00,308 --> 00:23:02,701
آمل أن أتوظف
.على سفينة بخارية قريباً

334
00:23:03,269 --> 00:23:04,686
...هل لي بالسؤال

335
00:23:04,687 --> 00:23:05,937
ماذا عن مزرعتك؟

336
00:23:05,938 --> 00:23:10,042
.لست مضطراً إلى اتخاذ القرار الآن
.أريد رؤية العالم أولاً

337
00:23:10,860 --> 00:23:13,128
،"إن عدت إلى "أفونليا

338
00:23:13,863 --> 00:23:15,822
فأريده أن يكون خياري

339
00:23:15,823 --> 00:23:17,699
.لا واجباً

340
00:23:17,700 --> 00:23:19,927
.هذا ما كان أبي ليريده

341
00:23:20,870 --> 00:23:23,121
"يؤسفني مرض السيد "كاثبيرت

342
00:23:23,122 --> 00:23:24,765
.وكل تلك المتاعب

343
00:23:25,458 --> 00:23:27,226
.لا يبدو الوضع واقعياً

344
00:23:27,919 --> 00:23:32,105
.مع أنني بعت للتو كل شيء

345
00:23:32,465 --> 00:23:33,423
.ولكن شكراً لك

346
00:23:33,424 --> 00:23:34,382
.إنه رجل طيب

347
00:23:34,383 --> 00:23:36,927
عرض علي المساعدة في أرضي
.بحلول فصل الربيع

348
00:23:36,928 --> 00:23:38,887
.أحبه من كل قلبي

349
00:23:38,888 --> 00:23:41,156
...أجهل ما كنت لأفعله إن

350
00:23:45,394 --> 00:23:47,604
.أدين لك باعتذار -
.لا، غير صحيح -

351
00:23:47,605 --> 00:23:50,106
.بلى -
.يجدر بي أنا الاعتذار لك -

352
00:23:50,107 --> 00:23:51,316
.لا -
.كنت فظاً -

353
00:23:51,317 --> 00:23:54,361
.لكنني كنت المذنبة -
أيمكننا ألا نتجادل لمرة واحدة؟ -

354
00:23:54,362 --> 00:23:56,505
هلا تكف عن مناقضتي؟

355
00:23:57,990 --> 00:24:00,867
غيلبرت"، أنا آسفة جداً"

356
00:24:00,868 --> 00:24:03,370
لأنني لم أكن أكثر حساسية بشأن والدك

357
00:24:03,371 --> 00:24:07,182
.وبشأن ما عنته لك خسارته

358
00:24:08,709 --> 00:24:10,752
.هذا من الماضي ولم يعد مهماً

359
00:24:10,753 --> 00:24:14,064
.أعرف الآن أكثر مما عرفت آنذاك

360
00:24:16,801 --> 00:24:18,235
...بأي حال

361
00:24:18,594 --> 00:24:20,028
...بأي حال

362
00:24:22,598 --> 00:24:25,909
.علي الذهاب إلى العمل

363
00:24:34,902 --> 00:24:36,962
.هذه تبدو ممتازة

364
00:24:37,113 --> 00:24:39,823
."غرين غايبلز" في "أفونليا"

365
00:24:39,824 --> 00:24:40,991
"غرفتان للإيجار - مع وجبات"

366
00:24:40,992 --> 00:24:42,426
.جميل

367
00:24:46,914 --> 00:24:48,390
.لقد اشتقت إليك

368
00:24:49,208 --> 00:24:50,642
حقاً؟

369
00:24:51,002 --> 00:24:53,044
.في المدرسة. لا أحد أنافسه

370
00:24:53,045 --> 00:24:56,899
أتريدين تهجئة بضع كلمات
لأجل الأيام الماضية؟

371
00:24:57,258 --> 00:25:01,111
ما رأيك بـ"هدنة"؟

372
00:25:01,762 --> 00:25:05,324
.هـ، د، ن، ة

373
00:25:05,933 --> 00:25:08,911
.كان "مودي" ليخطئ تهجئتها -
.بالفعل -

374
00:25:10,438 --> 00:25:11,563
.ابتعد عنها

375
00:25:11,564 --> 00:25:14,833
.توقف، "جيري"، توقف فأنا أعرفه -
.تراجع -

376
00:25:15,901 --> 00:25:17,694
جيري"، ماذا حصل لك؟"

377
00:25:17,695 --> 00:25:19,212
هل أنت بخير؟

378
00:25:19,697 --> 00:25:20,947
.أنا بخير

379
00:25:20,948 --> 00:25:22,549
.تعال

380
00:25:23,034 --> 00:25:24,635
.اجلس

381
00:25:25,786 --> 00:25:28,330
حسناً. ماذا حصل؟

382
00:25:28,331 --> 00:25:29,806
.أنا آسف للغاية

383
00:25:30,374 --> 00:25:31,808
.لقد أخذوه

384
00:25:32,084 --> 00:25:34,436
.المال. أخذ الأشرار المال

385
00:25:37,256 --> 00:25:39,024
.لا تستدر

386
00:25:41,594 --> 00:25:43,178
.أنا آسف للغاية

387
00:25:43,179 --> 00:25:45,113
."علينا إيصالك لمنزل الآنسة "باري

388
00:25:45,222 --> 00:25:46,823
.لا أحب المدينة

389
00:25:50,061 --> 00:25:52,829
.تذكرتك الآن من الحريق الكبير

390
00:25:53,105 --> 00:25:54,539
."أنا "جيري

391
00:25:54,607 --> 00:25:56,041
."غيلبرت"

392
00:25:58,110 --> 00:26:00,487
أتحتاجين إلى مساعدتي بشيء؟
أيمكنني فعل شيء؟

393
00:26:00,488 --> 00:26:02,631
.اعتن بنفسك فحسب

394
00:26:02,948 --> 00:26:04,240
.عد إلى الديار ذات يوم

395
00:26:04,241 --> 00:26:06,451
.أجل، آمل أن يُحل كل شيء

396
00:26:06,452 --> 00:26:08,053
.لك أيضاً

397
00:26:14,710 --> 00:26:16,311
.إلى اللقاء

398
00:26:18,422 --> 00:26:19,714
.أجل

399
00:26:19,715 --> 00:26:20,632
.إلى اللقاء

400
00:26:20,633 --> 00:26:22,067
.إلى اللقاء

401
00:26:34,897 --> 00:26:36,481
أمتأكد من أنك على ما يرام؟

402
00:26:36,482 --> 00:26:38,400
.لا بأس

403
00:26:38,401 --> 00:26:40,877
هل بعت كل شيء إذاً؟

404
00:26:41,028 --> 00:26:42,462
.أجل

405
00:26:56,502 --> 00:26:58,895
.هذا قصر وليس منزلاً

406
00:26:59,004 --> 00:27:01,273
أواثقة من أنه المكان الصحيح؟

407
00:27:01,298 --> 00:27:02,941
.هذا هو العنوان

408
00:27:11,767 --> 00:27:14,769
نعم؟ -
."جئنا لرؤية الآنسة "جوزيفين باري -

409
00:27:14,770 --> 00:27:15,937
أهي في المنزل؟

410
00:27:15,938 --> 00:27:17,355
من أقول لها؟

411
00:27:17,356 --> 00:27:18,481
."آن" من "غرين غايبلز"

412
00:27:18,482 --> 00:27:21,276
.بحق السماء يا "رولينغز"، هذان ضيفاي

413
00:27:21,277 --> 00:27:23,570
.ادخلا من البرد

414
00:27:23,571 --> 00:27:25,738
.بدأت أفكر في أنكما لن تأتيا

415
00:27:25,739 --> 00:27:29,051
.عزيزتي "آن"، تسرني رؤيتك كثيراً

416
00:27:30,786 --> 00:27:33,388
يا إلهي، ماذا حل بك؟

417
00:27:33,581 --> 00:27:35,915
...رولينغز"، اصطحب المسكين" -
."جيري" -

418
00:27:35,916 --> 00:27:40,228
."إلى الأسفل يا "جيري
.سننظفك ونرتبك

419
00:27:41,130 --> 00:27:43,923
.شكراً، هذا لطف منك
.أراك في الصباح

420
00:27:43,924 --> 00:27:45,967
."سأعتني بـ"بيل -
.بحق السماء -

421
00:27:45,968 --> 00:27:49,304
.في هذا المنزل متسع من المكان
.لن تنام في الإسطبل

422
00:27:49,305 --> 00:27:51,139
.جهزت لكل منكما غرفة ضيوف

423
00:27:51,140 --> 00:27:54,559
فأسرع واغتسل
.ثم انضم إلينا للعشاء

424
00:27:54,560 --> 00:27:56,036
."من هنا يا "آن

425
00:27:59,398 --> 00:28:02,400
يا إلهي، هذه مهمة استثنائية

426
00:28:02,401 --> 00:28:04,903
.في ظل ظروف مروعة للغاية

427
00:28:04,904 --> 00:28:06,279
.كانت كذلك بالفعل

428
00:28:06,280 --> 00:28:08,948
.هذه المدينة مليئة بقطاع الطرق

429
00:28:08,949 --> 00:28:12,803
إنها لمعجزة أن يسير أي كان
.في الشوارع وحده بعد الآن

430
00:28:14,246 --> 00:28:15,580
.شاب قوي

431
00:28:15,581 --> 00:28:18,642
،"ستدير الأمور في "غرين غايبلز
أليس كذلك؟

432
00:28:24,381 --> 00:28:27,317
ماذا؟ ماذا قلت؟

433
00:28:29,261 --> 00:28:31,346
."لا يمكننا استبقاء "جيري

434
00:28:31,347 --> 00:28:34,390
كان يتقاضى أجره الأخير
.كجزء من بيع الجواد

435
00:28:34,391 --> 00:28:36,601
ولكن كيف ستديرون المزرعة؟

436
00:28:36,602 --> 00:28:40,230
.نحن مهتمون أكثر بإنقاذها
.سننتقل إلى ذلك الجزء لاحقاً

437
00:28:40,231 --> 00:28:42,398
.عليك السماح لي بمساعدتكم

438
00:28:42,399 --> 00:28:45,443
،آنسة "باري"، أنت لطيفة جداً
.لكنني لا أستطيع القبول للأسف

439
00:28:45,444 --> 00:28:49,113
.هذا هراء
.هذا ليس بالوقت المناسب للتصرف بكبرياء

440
00:28:49,114 --> 00:28:53,385
،لن يقبل آل "كاثبيرت" بالإحسان
.وبالتالي بصفتي فرداً منهم، لن أقبل بدوري

441
00:29:03,295 --> 00:29:05,272
.ما كان عليك تركها تذهب

442
00:29:05,714 --> 00:29:07,732
.أرجوك، لا تقلق من ذلك

443
00:29:08,425 --> 00:29:11,236
.ستكون "آن" و"جيري" بأمان معاً

444
00:29:11,345 --> 00:29:14,281
.تفضل. كل القليل

445
00:29:15,391 --> 00:29:18,660
أنت و"آن" ستكونان أفضل حالاً

446
00:29:18,853 --> 00:29:20,311
.لو مت

447
00:29:20,312 --> 00:29:22,814
.ماذا؟ لن أسمح لك بهذا الكلام

448
00:29:22,815 --> 00:29:24,583
.التأمين على حياتي

449
00:29:25,025 --> 00:29:27,026
.سيجدي كلتيكما نفعاً كبيراً

450
00:29:27,027 --> 00:29:28,837
.أرفض سماع ذلك

451
00:29:30,114 --> 00:29:31,840
.هذه أمنيتي

452
00:29:32,199 --> 00:29:33,925
لم قد تتمنى ذلك؟

453
00:29:34,785 --> 00:29:37,387
.يجب ألا تراودك هذه الأفكار

454
00:29:37,538 --> 00:29:40,498
.نحتاج إليك هنا -
.لا -

455
00:29:40,499 --> 00:29:42,267
.آن" تحبك"

456
00:29:42,835 --> 00:29:44,711
.عليك أن تتذكر ذلك

457
00:29:44,712 --> 00:29:47,505
.ولكن مستقبلها

458
00:29:47,506 --> 00:29:49,858
ماذا كانت لتختار برأيك؟

459
00:29:50,175 --> 00:29:53,511
هذا المنزل أو أنت؟

460
00:29:53,512 --> 00:29:56,698
.والآن أوقف هذه الحماقة الرهيبة

461
00:30:21,624 --> 00:30:24,142
."آن"

462
00:30:26,754 --> 00:30:28,438
أيمكنني النوم هنا؟

463
00:30:28,839 --> 00:30:30,273
ماذا؟

464
00:30:30,424 --> 00:30:32,275
لماذا؟ ما الخطب؟

465
00:30:32,885 --> 00:30:34,177
...أنا لم

466
00:30:34,178 --> 00:30:36,780
.في المنزل، ليس لدي سريري الخاص

467
00:30:43,354 --> 00:30:45,497
ماذا تفعل؟

468
00:30:46,857 --> 00:30:49,668
.عددنا كبير، ننام بهذه الطريقة

469
00:30:49,902 --> 00:30:52,629
.لا تقلقي، لا أركل كشقيقاتي

470
00:30:52,780 --> 00:30:54,548
.من الأفضل ألا تركل

471
00:31:04,208 --> 00:31:06,101
.سيكون كل شيء على ما يرام

472
00:31:07,836 --> 00:31:09,312
.سيكون على ما يرام

473
00:31:13,550 --> 00:31:17,178
شكراً على مساعدتنا
.في هذه الظروف الصعبة

474
00:31:17,179 --> 00:31:19,180
.شكراً جزيلاً
.كان الطعام شهياً

475
00:31:19,181 --> 00:31:20,598
.يسرني سماع ذلك

476
00:31:20,599 --> 00:31:23,827
.الكتب بدورها تساعد في الظروف الصعبة

477
00:31:26,063 --> 00:31:27,789
."جورج إليوت"

478
00:31:28,023 --> 00:31:28,940
.لا أعرفه

479
00:31:28,941 --> 00:31:30,483
.إنه امرأة

480
00:31:30,484 --> 00:31:31,734
."ماري آن إيفنز"

481
00:31:31,735 --> 00:31:33,545
.يا للروعة

482
00:31:34,154 --> 00:31:35,446
.اسم مستعار

483
00:31:35,447 --> 00:31:39,092
،إن ألفت كتاباً ذات يوم
.فأرجو ألا تحتاجي إلى واحد

484
00:31:39,368 --> 00:31:42,846
.شكراً -
.لا شكر على واجب -

485
00:31:45,374 --> 00:31:46,791
."رولينغز"

486
00:31:46,792 --> 00:31:48,226
.سيدتي

487
00:31:48,293 --> 00:31:50,086
.جيري"، لدي شيء لك أيضاً"

488
00:31:50,087 --> 00:31:53,297
"ستبقى في "غرين غايبلز
.وأنا سأدفع تكاليف ذلك

489
00:31:53,298 --> 00:31:54,590
...آنسة "باري"، سبق و

490
00:31:54,591 --> 00:31:57,051
.هذه اتفاقية عمل

491
00:31:57,052 --> 00:32:02,365
أعرض عليك عملاً بأجر مرضٍ
."ويصادف أنه في "غرين غايبلز

492
00:32:03,267 --> 00:32:04,951
هل تقبل به؟

493
00:32:07,521 --> 00:32:09,831
.أجل، شكراً

494
00:32:10,691 --> 00:32:12,250
.شاب مطيع

495
00:32:12,818 --> 00:32:16,671
،سأخرج لبعض الوقت
.وأعتني بالقطيع

496
00:32:22,453 --> 00:32:25,555
آمل أنك نسيت تلك الفكرة السخيفة
.من ليلة البارحة

497
00:32:26,290 --> 00:32:30,185
،كنا معاً طوال هذه السنوات
.في السراء أو الضراء

498
00:32:30,252 --> 00:32:33,521
.فلا تظنني سأتحمل فكرة موتك الآن

499
00:32:34,006 --> 00:32:39,527
،ستعود "آن" إلى المنزل اليوم
.وستسر كثيراً برؤيتك

500
00:34:47,389 --> 00:34:48,865
مرحباً؟

501
00:35:02,529 --> 00:35:04,255
."ماثيو"

502
00:35:05,532 --> 00:35:06,966
."جيني"

503
00:35:13,957 --> 00:35:14,916
."ماثيو"

504
00:35:14,917 --> 00:35:17,852
.جيني"، ساعديني على نقله إلى السرير"

505
00:35:25,093 --> 00:35:28,804
لم أكن لأجد "آن" أكثر بهجةً
.من ذلك مهما حاولت

506
00:35:28,805 --> 00:35:30,973
.لم أعلم أنها قامت ببيعه

507
00:35:30,974 --> 00:35:33,451
.لقد أسعدها كثيراً أنها تقدم المساعدة

508
00:35:33,477 --> 00:35:35,662
...لا أريد لها أن تتكبد المعاناة

509
00:35:35,938 --> 00:35:37,480
.بسببي

510
00:35:37,481 --> 00:35:41,125
وهل تظن أنها ستتعافى يوماً
من فقدانك بهذه الطريقة؟

511
00:35:44,696 --> 00:35:45,780
..."ماثيو"

512
00:35:45,781 --> 00:35:51,010
.تعرف جيداً تأثير وفاة قبل أوانها

513
00:35:52,204 --> 00:35:54,764
.تكبدت "آن" خسائر كثيرة

514
00:35:55,958 --> 00:35:57,934
.تشعر بالانتماء أخيراً

515
00:35:58,710 --> 00:36:00,144
.إلى هنا

516
00:36:00,671 --> 00:36:02,105
.معك

517
00:36:16,853 --> 00:36:19,063
.لا تصبحي مسنة أبداً

518
00:36:19,064 --> 00:36:20,790
.فات الأوان على ذلك

519
00:36:26,488 --> 00:36:28,089
.سأنصرف

520
00:36:34,871 --> 00:36:36,431
.اعتني بنفسك

521
00:37:08,488 --> 00:37:10,214
كيف أمكنك ذلك؟

522
00:37:12,034 --> 00:37:14,510
كيف أمكنك التفكير في ذلك حتى؟

523
00:37:15,829 --> 00:37:18,056
أكنت لتتركنا بتلك الطريقة؟

524
00:37:18,290 --> 00:37:19,891
تتركني أنا؟

525
00:37:21,293 --> 00:37:23,836
...فكرة كوني

526
00:37:23,837 --> 00:37:25,271
...أنا

527
00:37:26,256 --> 00:37:27,982
...لم أستطع

528
00:37:28,800 --> 00:37:30,401
.لكنني لن أتركك

529
00:37:31,428 --> 00:37:33,404
."لن أترككما أنت و"آن

530
00:37:34,723 --> 00:37:36,407
هل ستسامحينني؟

531
00:37:40,729 --> 00:37:42,163
.سامحيني

532
00:37:49,946 --> 00:37:51,714
.لقد عدت

533
00:37:58,413 --> 00:38:01,516
."كم تطيب لي رؤيتك يا سيد "كاثبيرت

534
00:38:05,128 --> 00:38:06,980
هل تشعر بأي تحسن؟

535
00:38:07,089 --> 00:38:09,565
.أجل

536
00:38:16,932 --> 00:38:20,101
.الحب ليس إحساناً"
"(.جاي.بي)

537
00:38:20,102 --> 00:38:22,620
."هذا من "جوزيفين باري

538
00:38:24,773 --> 00:38:27,525
.أعيديه. لن أقبل بالإحسان

539
00:38:27,526 --> 00:38:31,504
.لكن الحب ليس إحساناً -
.لن آخذه -

540
00:38:32,447 --> 00:38:35,383
هل لي بمعرفة السبب؟ -
.لن نقبل بالشفقة -

541
00:38:35,826 --> 00:38:38,803
لا أريد أن يظن الناس أننا عاجزون
.عن تدبر أمرنا بدون مساعدتهم

542
00:38:38,829 --> 00:38:40,955
.نعجز عن ذلك في الوقت الحاضر

543
00:38:40,956 --> 00:38:46,043
،وأنا مستعدة لبذل آخر ذرة من قوتي
.أو آخر فلس لدي لمساعدة صديق

544
00:38:46,044 --> 00:38:50,881
وأعرف أن ذلك الصديق سيشعر بالامتنان
.والحب قبل كل شيء آخر

545
00:38:50,882 --> 00:38:52,650
.وأنا أشعر بذلك

546
00:38:53,009 --> 00:38:56,988
أشعر بالامتنان الكبير
."لوجود صديقة عزيزة كالآنسة "باري

547
00:38:58,974 --> 00:39:04,287
عليك أحياناً أن تدعي الناس يحبونك
."يا "ماريلا

548
00:39:04,980 --> 00:39:07,582
.الحب ليس إحساناً"
"(.جاي.بي)

549
00:39:07,941 --> 00:39:09,584
.أنت محقة

550
00:39:12,821 --> 00:39:14,756
...حتى بإضافة هذا

551
00:39:15,240 --> 00:39:19,010
،وحتى بالقطيع الذي بعته
.لا يزال غير كاف

552
00:39:19,494 --> 00:39:21,871
.ما زال لدينا القليل من الوقت -
.القليل -

553
00:39:21,872 --> 00:39:24,457
.القليل جداً -
.الكثير -

554
00:39:24,458 --> 00:39:26,542
.تبقى 3 أسابيع حتى نهاية ديسمبر

555
00:39:26,543 --> 00:39:28,061
.<font size="1">ـ</font>3 أسابيع

556
00:39:28,170 --> 00:39:33,232
،قد نبيع بعض معدات المزرعة
.إن حالفنا الحظ

557
00:39:34,968 --> 00:39:36,903
.أعرف ما يمكنني بيعه أيضاً

558
00:39:41,808 --> 00:39:45,853
"طاب يومك. أدعى "آن شيرلي كاثبيرت
.وأود أن أعرض عليك خدماتي

559
00:39:45,854 --> 00:39:49,732
لقاء أجر زهيد، قد أنظف منزلك
.تنظيفاً شاملاً قبل الأعياد

560
00:39:49,733 --> 00:39:52,418
.بحوزتي كل لوازمي الخاصة

561
00:39:53,778 --> 00:39:57,131
.أجيد الكنس ونفض الغبار وفرك الأرضيات

562
00:40:06,958 --> 00:40:08,976
،(م. كاثبيرت)"
"(غرين غيابلز، أفونليا)

563
00:40:21,264 --> 00:40:24,558
عندما تختزن فينا عاطفة رقيقة"

564
00:40:24,559 --> 00:40:27,036
،خلال الكثير من سنواتنا

565
00:40:27,229 --> 00:40:30,898
فكرة قبولنا ببديل عنها

566
00:40:30,899 --> 00:40:33,709
.تبدو ترخيصاً لحياتنا

567
00:40:33,985 --> 00:40:38,756
،ويمكننا مراقبة عواطفنا وإخلاصنا

568
00:40:39,115 --> 00:40:42,468
".كما يمكننا مراقبة الكنوز الأخرى

569
00:40:49,751 --> 00:40:52,044
،نحن أثرياء
أليس كذلك يا "ماثيو"؟

570
00:40:52,045 --> 00:40:54,814
.أفترض ذلك

571
00:41:08,186 --> 00:41:09,436
."آن"

572
00:41:09,437 --> 00:41:11,122
."ماثيو"

573
00:41:11,231 --> 00:41:14,375
.جيري" أحضر لنا شيئاً"

574
00:41:15,569 --> 00:41:17,211
.عيد ميلاد مجيد

575
00:41:17,362 --> 00:41:23,534
يا رعاةً خبرونا"

576
00:41:23,535 --> 00:41:27,746
خبرونا، بشرونا

577
00:41:27,747 --> 00:41:31,959
هل جرى أمر عجيب

578
00:41:31,960 --> 00:41:35,229
"...المجد لله

579
00:41:35,672 --> 00:41:38,900
."نحمل نبأ ساراً يا "آن

580
00:41:39,301 --> 00:41:42,636
.وضعت إعلاناً في الصحيفة لاستقبال نزلاء

581
00:41:42,637 --> 00:41:44,305
.لدينا نزيلان مؤكدان

582
00:41:44,306 --> 00:41:47,516
،بعد أن جمعنا قسماً كبيراً من ديننا

583
00:41:47,517 --> 00:41:49,476
،وسيكون لدينا مدخول ثابت

584
00:41:49,477 --> 00:41:52,521
سأزور المصرف بعد الأعياد

585
00:41:52,522 --> 00:41:54,273
.لمناقشة الشروط

586
00:41:54,274 --> 00:41:57,043
ربما نستطيع الاحتفاظ بـ"غرين غايبلز"؟

587
00:42:30,310 --> 00:42:33,412
أنا متحمسة لأن أمامنا سنة جديدة كاملة

588
00:42:33,521 --> 00:42:35,748
.زاخرة بالإمكانيات

589
00:42:36,650 --> 00:42:39,585
كانت الأخيرة مغامرة مشوقة، أليس كذلك؟

590
00:42:40,153 --> 00:42:41,921
.بالفعل

591
00:42:50,580 --> 00:42:53,582
.يا للسخاء
.تفوقتما على نفسيكما أيتها السيدتان

592
00:42:53,583 --> 00:42:55,751
.إنه غذاء بسيط ولكن شكراً لك

593
00:42:55,752 --> 00:42:59,355
أتساءل عما حل بالرجل الآخر
.الذي كنتم بانتظاره

594
00:43:00,507 --> 00:43:02,275
.هذا هو بلا شك

595
00:43:03,510 --> 00:43:04,944
.سأفتح الباب

596
00:43:15,897 --> 00:43:18,499
."أرجوك، أخبريني أن هذه "غرين غايبلز

597
00:43:19,109 --> 00:43:20,626
.إنها كذلك بالفعل

598
00:43:20,944 --> 00:43:22,503
ألن تدخل؟

599
00:44:02,986 --> 00:44:05,588
"ترجمة "رانيا عبد النور كلور

