1
00:00:00,796 --> 00:00:02,714
!"بووو"

2
00:00:02,715 --> 00:00:04,049
.سهل جداً

3
00:00:04,050 --> 00:00:05,759
.سهل جداً

4
00:00:05,760 --> 00:00:07,635
."هجئي كلمة "غرامي

5
00:00:07,636 --> 00:00:09,529
!أجل -
."غرامي" -

6
00:00:09,555 --> 00:00:12,491
"...غ ر ا"

7
00:00:13,267 --> 00:00:14,701
..."ن"

8
00:00:14,810 --> 00:00:16,311
.خطأ

9
00:00:16,312 --> 00:00:17,954
!أجل -
.اجلسي -

10
00:00:18,272 --> 00:00:20,082
."تهجأ "حسناء

11
00:00:20,483 --> 00:00:22,567
..."ح س ن"

12
00:00:22,568 --> 00:00:24,586
"...ا ء"

13
00:00:24,612 --> 00:00:25,779
.اجلس

14
00:00:25,780 --> 00:00:28,198
.أنت سفاح الجمال

15
00:00:28,199 --> 00:00:29,633
.أجل -
!أجل -

16
00:00:29,950 --> 00:00:31,593
ينبذ"؟"

17
00:00:32,286 --> 00:00:33,720
..."ي ن"

18
00:00:33,996 --> 00:00:36,056
"...ب"

19
00:00:36,165 --> 00:00:37,373
."ذ"

20
00:00:37,374 --> 00:00:40,043
.يبدو أنها إجابة صحيحة

21
00:00:40,044 --> 00:00:40,960
!رائع

22
00:00:40,961 --> 00:00:42,396
!هيا

23
00:00:42,505 --> 00:00:43,421
."متعجرف"

24
00:00:43,422 --> 00:00:46,549
."م ت ع ج ر ف"

25
00:00:46,550 --> 00:00:50,095
."قاسي" -
."ق ا س ي" -

26
00:00:50,096 --> 00:00:52,030
!رائع -
.هيا -

27
00:00:53,516 --> 00:00:57,119
."نادم" -
"...ن ا" -

28
00:00:57,645 --> 00:00:59,830
."د م"

29
00:01:00,397 --> 00:01:01,832
.أحسنت

30
00:01:04,235 --> 00:01:05,485
."نوايا"

31
00:01:05,486 --> 00:01:07,320
..."ن و"

32
00:01:07,321 --> 00:01:11,699
."ا ي ا"

33
00:01:11,700 --> 00:01:13,885
!رائع -
!رائع -

34
00:01:15,871 --> 00:01:17,305
."مثابر"

35
00:01:17,414 --> 00:01:18,665
"...م ث ا"

36
00:01:18,666 --> 00:01:22,936
."ب ر"

37
00:01:22,962 --> 00:01:24,563
.أجل -
.رائع -

38
00:01:26,757 --> 00:01:28,191
."خطبة"

39
00:01:28,384 --> 00:01:32,529
"...خ ط"

40
00:01:33,097 --> 00:01:34,573
"...ة"

41
00:01:34,890 --> 00:01:36,867
.خطأ

42
00:01:37,268 --> 00:01:39,227
.أقصد التهجئة وليس الشعور

43
00:01:39,228 --> 00:01:40,662
."أحسنت، "آن

44
00:01:42,064 --> 00:01:43,665
!آن"، لقد فزت"

45
00:01:46,068 --> 00:01:47,961
."تهانيّ يا "آن

46
00:01:48,237 --> 00:01:50,464
.كان يجب أن أضيف حرف الباء

47
00:01:55,286 --> 00:01:57,721
آن"، هل أنت بخير؟"

48
00:02:01,000 --> 00:02:02,934
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

49
00:02:04,128 --> 00:02:06,772
"مقبرة مثالية للآمال المدفونة"

50
00:02:11,677 --> 00:02:14,321
"هل تقسمين بأن تكوني صديقتي إلى الأبد؟"

51
00:02:25,191 --> 00:02:28,610
الأفكار الكبيرة تحتاج إلى كلمات كبيرة"
"لتعبّر عنها

52
00:02:28,611 --> 00:02:32,547
"أن تنام على شجرة تحت ضوء القمر"

53
00:03:17,534 --> 00:03:19,010
آن"؟"

54
00:03:20,329 --> 00:03:21,663
.آسفة

55
00:03:21,664 --> 00:03:23,122
.أنا في شدة الأسف لإزعاجك

56
00:03:23,123 --> 00:03:26,125
.أنا في شدة الأسف
.لقد راهنت على حصان خاسر

57
00:03:26,126 --> 00:03:27,936
ماذا تقصدين؟

58
00:03:28,921 --> 00:03:31,089
.لم يُتح لي ارتداء ثوب بكمين منتفخين

59
00:03:31,090 --> 00:03:34,300
ماذا تفعلين هناك؟ -
لو أردت إيداعي المستشفى -

60
00:03:34,301 --> 00:03:38,446
.لقضاء باقي أيام حياتي، فسأتفهم تماماً

61
00:03:38,555 --> 00:03:40,390
.أنت لا تحتضرين

62
00:03:40,391 --> 00:03:43,518
هلا تزرعين على قبري وروداً وردية؟

63
00:03:43,519 --> 00:03:46,288
.يا "آن"، أنت لا تحتضرين

64
00:03:47,314 --> 00:03:50,733
أنت في... فترة ازدهارك كامرأة

65
00:03:50,734 --> 00:03:52,961
.وهذا طبيعي تماماً

66
00:03:53,028 --> 00:03:55,280
.لكنني غير جاهزة لأكون امرأة

67
00:03:55,281 --> 00:03:58,133
.إنها مشيئة الرب وهكذا هو الحال

68
00:03:58,200 --> 00:04:00,076
.لا بد أن خطأ ما قد وقع

69
00:04:00,077 --> 00:04:03,997
من المستحيل أن يرى الرب
.أن الوقت قد حان لأصبح امرأة

70
00:04:03,998 --> 00:04:06,374
.اهدئي، دعيني أزودك بما يلزم

71
00:04:06,375 --> 00:04:09,210
ستحتاجين إلى قطع قماش قطني
.لتثبتيها في ملابسك الداخلية

72
00:04:09,211 --> 00:04:10,712
.لا يُعقل أن تكون هذه حقيقة

73
00:04:10,713 --> 00:04:15,508
وبعد ذلك، يجب غسلها بماء بارد أولاً
.ثم بماء ساخن

74
00:04:15,509 --> 00:04:18,028
هل تضطرين إلى مواجهة ذلك أيضاً؟

75
00:04:18,262 --> 00:04:20,221
.كنت مضطرةً، لأعوام كثيرة

76
00:04:20,222 --> 00:04:21,656
أعوام؟

77
00:04:21,682 --> 00:04:23,725
.لا تستمر دورتك أكثر من بضعة أيام كل شهر

78
00:04:23,726 --> 00:04:24,851
كل شهر؟

79
00:04:24,852 --> 00:04:27,437
لماذا؟ لم يحدث هذا الآن؟
كان كل شيء على ما يرام

80
00:04:27,438 --> 00:04:29,105
!كما كنت -
!ماثيو"! اخرج" -

81
00:04:29,106 --> 00:04:30,815
يا "آن". ما...؟ ما الخطب؟

82
00:04:30,816 --> 00:04:32,792
.كل شيء

83
00:04:32,943 --> 00:04:34,235
!أمرتك بالخروج

84
00:04:34,236 --> 00:04:35,670
...أنا

85
00:04:36,071 --> 00:04:37,505
...أجل

86
00:04:37,990 --> 00:04:39,424
.الحظيرة

87
00:04:40,409 --> 00:04:42,535
.هذا كابوس حقيقي

88
00:04:42,536 --> 00:04:43,995
."يا "آن

89
00:04:43,996 --> 00:04:44,954
.هدئي من روعك

90
00:04:44,955 --> 00:04:47,140
.رباه، أنت في حالة هستيرية

91
00:04:47,416 --> 00:04:49,476
.أكره ما يحدث

92
00:04:49,752 --> 00:04:52,979
.أكره ما يحدث

93
00:04:54,631 --> 00:04:56,066
.اهدئي

94
00:05:05,726 --> 00:05:08,394
.يجب ألا تذهبي اليوم إلى المدرسة -
ماذا؟ -

95
00:05:08,395 --> 00:05:10,980
."لا. لا أريد إهدار أي وقت يا "ماريلا

96
00:05:10,981 --> 00:05:14,192
...لا يوجد سبب -
.يجب ألا يتراجع سجلي الأكاديمي -

97
00:05:14,193 --> 00:05:16,069
..."بدأت أضاهي مستوى "غيلبـ

98
00:05:16,070 --> 00:05:17,921
!مستوى باقي الصف

99
00:05:18,155 --> 00:05:20,198
."كما تريدين يا "آن

100
00:05:20,199 --> 00:05:22,092
.كما تريدين

101
00:05:49,228 --> 00:05:50,662
.شكراً

102
00:06:01,657 --> 00:06:04,050
.ستصل السيدة "كينكانون" بعد قليل

103
00:06:04,118 --> 00:06:06,720
.أنا بخير. اذهب إلى المدرسة يا بني

104
00:06:12,000 --> 00:06:14,836
.وسأعود إلى المنزل بعد المدرسة مباشرةً -
.حسناً -

105
00:06:14,837 --> 00:06:16,271
.أشكرك يا بني

106
00:06:34,439 --> 00:06:35,857
."طاب صباحك يا سيدة "كينكانون

107
00:06:35,858 --> 00:06:39,318
.غيلبرت"، لقد تأخرت عن المدرسة" -
أعدك بإحضار راتبك الأسبوع القادم -

108
00:06:39,319 --> 00:06:42,255
.من المصرف -
.لا تقلق. أنا أعرف عنوانك -

109
00:06:53,750 --> 00:06:56,269
."كانت تتصرف كشخصيات مسرحيات "شيكسبير

110
00:06:56,420 --> 00:06:58,254
.ورغم ذلك أصرت على الذهاب إلى المدرسة

111
00:06:58,255 --> 00:06:59,898
.أجل، لرحمة السماء

112
00:07:00,048 --> 00:07:03,526
لكن "ماثيو" المسكين
.كان قد فر من المنزل قبل ذلك

113
00:07:03,677 --> 00:07:05,386
.قد لا أراه لمدة أسبوع

114
00:07:05,387 --> 00:07:08,514
لو رأيت شخصاً مريباً يقتات بالثمار
،في حديقتك

115
00:07:08,515 --> 00:07:10,533
.فأرجوك أن تقدمي إليه الطعام

116
00:07:13,604 --> 00:07:15,038
.يا إلهي

117
00:07:15,731 --> 00:07:17,207
.لا أفتقدها

118
00:07:17,232 --> 00:07:20,710
.أقولها بصوت عال
.أفضل الحمل على الحيض

119
00:07:21,945 --> 00:07:23,922
.هذا يفسر كثرة أبنائك

120
00:07:33,624 --> 00:07:35,558
.أخفضي صوتك

121
00:07:35,876 --> 00:07:39,712
جاءتني منذ 3 أشهر
.وأشعر بالنضوج الشديد

122
00:07:39,713 --> 00:07:42,148
.يبدو عليك النضوج -
.بالفعل -

123
00:07:42,216 --> 00:07:45,051
أعتقد أن الصبية أيضاً
.يأخذونني بجدية أكبر

124
00:07:45,052 --> 00:07:46,677
.لكنهم لا يعرفون بوجودها

125
00:07:46,678 --> 00:07:48,596
.أيمكنهم أن يعرفوا؟ سيكون هذا فظيعاً

126
00:07:48,597 --> 00:07:51,182
،لا... يعرفون بمعنى الكلمة

127
00:07:51,183 --> 00:07:55,436
لكنني لم أعد طفلة
.وأعتقد أن هذا أمر ملحوظ

128
00:07:55,437 --> 00:07:57,288
.نهداي يكبران

129
00:07:57,773 --> 00:08:00,691
وهذا سبب آخر لعدم وجود تفسير
.لما يحدث

130
00:08:00,692 --> 00:08:02,276
.جاءتني العام الماضي

131
00:08:02,277 --> 00:08:04,362
.وأنا أيضاً -
حقاً؟ -

132
00:08:04,363 --> 00:08:06,697
.بدأ أبي يفتح لي الباب

133
00:08:06,698 --> 00:08:07,740
.كم هو رقيق

134
00:08:07,741 --> 00:08:10,343
.أتحرق شوقاً حتى أستطيع رفع شعري

135
00:08:13,372 --> 00:08:14,830
ما الخطب يا "روبي"؟

136
00:08:14,831 --> 00:08:17,250
لست امرأة. لم لم تأتني؟

137
00:08:17,251 --> 00:08:19,377
.صدقيني، كنت سأعطيك إياها لو استطعت

138
00:08:19,378 --> 00:08:21,671
.إنها مزعجة جداً

139
00:08:21,672 --> 00:08:23,339
."أخفضي صوتك يا "آن -
.أخفضي صوتك -

140
00:08:23,340 --> 00:08:24,924
.يجب ألا يعرف أحد

141
00:08:24,925 --> 00:08:27,510
.دورة المرأة أمر مخز

142
00:08:27,511 --> 00:08:28,803
لماذا؟

143
00:08:28,804 --> 00:08:31,597
.لأنها أمر لا يمكن ذكره

144
00:08:31,598 --> 00:08:32,765
.هذا ليس سبباً

145
00:08:32,766 --> 00:08:35,560
لم لا تفهمين أي شيء؟

146
00:08:35,561 --> 00:08:38,813
،تقول "ماريلا" إنها مشيئة الرب
ألا يعني ذلك أنها خيراً؟

147
00:08:38,814 --> 00:08:42,917
.أقصد... يمكننا أن نصنع إنساناً

148
00:08:43,068 --> 00:08:44,360
ما الخزي في ذلك؟

149
00:08:44,361 --> 00:08:47,238
هل أنا الوحيدة التي تعتقد أنها مجنونة؟

150
00:08:47,239 --> 00:08:50,283
.إنه سر يا "آن". هذا هو الواقع

151
00:08:50,284 --> 00:08:53,136
هل يتحمل الصبية شيئاً كهذا؟

152
00:08:53,453 --> 00:08:55,430
.يعاني الصبية من مشكلات أخرى

153
00:08:56,790 --> 00:08:58,516
لم يفعلان ذلك؟

154
00:09:05,674 --> 00:09:08,318
.هذا سؤال للتاريخ

155
00:09:10,929 --> 00:09:15,766
حين تأتيني دورتي، أتغيب عن المدرسة
.حشية أن يقع حادث مؤسف

156
00:09:15,767 --> 00:09:17,351
حادث؟

157
00:09:17,352 --> 00:09:19,353
كانت هناك فتاة منذ بضعة أعوام

158
00:09:19,354 --> 00:09:21,522
.ظهر نزيفها على ثوبها من الخلف

159
00:09:21,523 --> 00:09:24,667
.لو كنت مكانها لمت من شدة الإحراج

160
00:09:24,735 --> 00:09:27,445
ناداها المعلم إلى لوح الكتابة

161
00:09:27,446 --> 00:09:28,946
.ورآها الجميع

162
00:09:28,947 --> 00:09:31,591
.كنت سأموت

163
00:09:33,744 --> 00:09:34,785
"كندا) المستقلة)"

164
00:09:34,786 --> 00:09:37,639
أي المقاطعات تشكل إقليم "البراري"؟

165
00:09:37,789 --> 00:09:39,599
."غيلبرت"

166
00:09:40,667 --> 00:09:47,131
"مقاطعات "أثاباسكا" و"ألبرتا
."و"ساسكاتشوان" و"أسينيبويا

167
00:09:47,132 --> 00:09:50,026
.يا لك من تلميذ مجتهد

168
00:09:51,553 --> 00:09:53,220
."آن"

169
00:09:53,221 --> 00:09:56,324
أي المقاطعات
تشكل المقاطعات البحرية الأطلنطية؟

170
00:10:08,487 --> 00:10:10,446
آسفة. ما هو السؤال؟

171
00:10:10,447 --> 00:10:12,257
ألم تسمعيني؟

172
00:10:12,574 --> 00:10:15,260
ألم أتكلم بصوت مسموع؟

173
00:10:15,369 --> 00:10:16,577
...آسفة. كنت

174
00:10:16,578 --> 00:10:20,431
.المقاطعات البحرية الأطلنطية

175
00:10:22,918 --> 00:10:24,852
.أرجو أن تجيبي اليوم

176
00:10:29,091 --> 00:10:31,901
.هذا أسوأ أيام حياتي

177
00:10:32,636 --> 00:10:36,597
الصبية اللطفاء لا يقولون"
."إن الناس يأكلون الحشرات

178
00:10:36,598 --> 00:10:37,682
أستميحك عذراً؟

179
00:10:37,683 --> 00:10:39,517
.إنها وسيلة تذكّر

180
00:10:39,518 --> 00:10:41,435
تساعدك على تذكر الأشياء. هل فهمت؟

181
00:10:41,436 --> 00:10:43,729
.إنها المقاطعات البحرية

182
00:10:43,730 --> 00:10:46,499
"نيو برونزويك" و"نوفا سكوشا"
."وجزيرة الأمير "إدوارد

183
00:10:46,525 --> 00:10:48,901
..."الحروف الأولى من "الصبية اللطفاء -
ديانا"، من فضلك" -

184
00:10:48,902 --> 00:10:51,421
"قولي لـ"غيلبرت بلايث
.إنني لا أحتاج إلى مساعدته

185
00:10:51,780 --> 00:10:54,549
.لم لا تقولين ذلك بنفسك؟ أنا هنا

186
00:10:54,574 --> 00:10:56,384
.ها قد قلتها لك

187
00:10:57,327 --> 00:10:59,470
.وسيلة التذكّر تنطق بضمّ الكاف

188
00:11:00,414 --> 00:11:02,932
.رغم أنك لا تحتاجين إلى مساعدتي

189
00:11:04,042 --> 00:11:05,810
.عطلة نهاية أسبوع سعيدة

190
00:11:06,211 --> 00:11:07,645
.ولك أيضاً

191
00:11:11,716 --> 00:11:13,151
.آسفة

192
00:11:29,234 --> 00:11:31,026
."طاب مساؤك يا "آن

193
00:11:31,027 --> 00:11:33,779
.أجل، أعرف أننا في فترة ما بعد الظهيرة

194
00:11:33,780 --> 00:11:34,989
أستميحك عذراً؟

195
00:11:34,990 --> 00:11:37,575
.لم لا يقول أحد ما يعنيه؟ "مرحباً

196
00:11:37,576 --> 00:11:41,203
"أما زلت تعيشين أسوأ يوم في العالم؟
"!بلى، شكراً. ما زلت أعيشه"

197
00:11:41,204 --> 00:11:43,080
.سأكون شاكرةً لك لو هذبت سلوكك

198
00:11:43,081 --> 00:11:45,725
ما معنى ذلك؟

199
00:11:47,627 --> 00:11:49,920
هل تحدثت مع "ديانا"؟

200
00:11:49,921 --> 00:11:54,734
،أتحدث مع "ديانا" كل يوم
.فلا بد أنني تحدثت معها

201
00:12:08,148 --> 00:12:10,625
."أكملي الحليب على الأقل يا "آن

202
00:12:11,985 --> 00:12:14,587
."لا أستسيغ شيئاً يا "ماريلا

203
00:12:17,282 --> 00:12:19,550
.أشعر بالتوعك

204
00:12:21,411 --> 00:12:25,598
،بما أنه يوم السبت
أيمكنني العودة إلى الفراش لبعض الوقت؟

205
00:12:25,665 --> 00:12:27,208
.أجل، لا بأس بذلك

206
00:12:27,209 --> 00:12:29,769
.سأذهب إلى منزل "رايتشل" بعد قليل

207
00:12:30,962 --> 00:12:34,215
.مرحلة النمو أليمة جداً

208
00:12:34,216 --> 00:12:37,026
...بما أنك في مرحلة النمو فعلاً

209
00:12:37,260 --> 00:12:41,155
فيمكنك دعوة "ديانا" لتناول الشاي
.اليوم لو أردت

210
00:12:41,932 --> 00:12:43,182
الشاي؟

211
00:12:43,183 --> 00:12:45,559
هل... أستضيف "ديانا"؟

212
00:12:45,560 --> 00:12:47,286
.فقط إن كنت قادرة

213
00:12:47,854 --> 00:12:50,898
ماريلا". اتضح أنك قادرة على التخيل"
رغم كل شيء

214
00:12:50,899 --> 00:12:54,818
.وإلا ما فهمت أبداً كم أتوق إلى هذا بالذات

215
00:12:54,819 --> 00:12:59,257
دعوة إلى الشاي مثل الكبار
.واحدة من النعم السماوية في رأيي

216
00:13:01,618 --> 00:13:03,452
.لكن ليس لدي ما أرتديه

217
00:13:03,453 --> 00:13:05,371
.لديك ثوبان مناسبان

218
00:13:05,372 --> 00:13:07,831
لكنهما لا يليقان بدعوة لتناول الشاي
!بدون كمين منتفخين

219
00:13:07,832 --> 00:13:09,267
.ماثيو"، أخبرها"

220
00:13:09,793 --> 00:13:12,878
.إنها تحلم بتلك الأثواب منذ أن التقينا

221
00:13:12,879 --> 00:13:16,090
ومن قبل ذلك بكثير. أيمكنك إضافة
كمين منتفخين إلى ثوبي الرمادي؟

222
00:13:16,091 --> 00:13:17,925
.لم أسمع مثل هذه الحماقة من قبل

223
00:13:17,926 --> 00:13:20,719
.يا إلهي، لن يستغرق الأمر طويلاً
."أرجوك يا "ماريلا

224
00:13:20,720 --> 00:13:22,596
.أنا الفتاة الوحيدة التي لا تملك ذلك

225
00:13:22,597 --> 00:13:24,699
أتريدين دعوة الشاي اليوم أم لا؟

226
00:13:25,100 --> 00:13:26,308
.أريدها

227
00:13:26,309 --> 00:13:29,728
أريدها. آسفة. سأحاول إيقاف اشتياقي
.إلى أشياء لا أستطيع امتلاكها

228
00:13:29,729 --> 00:13:31,021
.أعدك بأن أبذل جهداً أكبر

229
00:13:31,022 --> 00:13:33,607
،يمكنك فتح جرة مربى الكرز

230
00:13:33,608 --> 00:13:37,278
وتقطيع كعكة الفاكهة
.وتناول بعضاً من البسكويت والرقائق

231
00:13:37,279 --> 00:13:41,407
أتخيل نفسي وأنا أصب الشاي
.وأسأل "ديانا" إن كانت تريد السكر

232
00:13:41,408 --> 00:13:45,678
،بالطبع أعرف أنها لا تريد السكر
.لكنني سأسألها وكأنني لا أعرف

233
00:13:45,787 --> 00:13:47,997
أيمكننا الجلوس في الصالون؟ -
.أجل -

234
00:13:47,998 --> 00:13:51,100
.ويمكنكما تناول شراب توت العليق أيضاً

235
00:13:51,626 --> 00:13:54,461
شكراً. يجب أن أرتدي ثيابي
."وأسرع لدعوة "ديانا

236
00:13:54,462 --> 00:13:57,172
.ربما أحب أن أكون راشدة رغم كل شيء

237
00:13:57,173 --> 00:13:59,317
.لا ترهقي نفسك

238
00:14:03,680 --> 00:14:04,638
."ماثيو"

239
00:14:04,639 --> 00:14:08,392
.شعرت بأن هناك... تيار هواء

240
00:14:08,393 --> 00:14:10,453
!سأدعو "ديانا" إلى الشاي

241
00:14:12,731 --> 00:14:14,440
سأدعو (ديانا) لتناول الشاي"

242
00:14:14,441 --> 00:14:16,417
"سأدعو (ديانا) لتناول الشاي

243
00:14:21,156 --> 00:14:23,115
.سأتغيب معظم النهار

244
00:14:23,116 --> 00:14:25,159
ماذا تريدني أن أفعل؟

245
00:14:25,160 --> 00:14:26,994
.أي شيء يجب إنجازه

246
00:14:26,995 --> 00:14:29,222
"أخبر الآنسة "كاثبرت

247
00:14:29,748 --> 00:14:30,706
."أنني ذهبت إلى "كارمودي

248
00:14:30,707 --> 00:14:33,142
.اخرج إلى البوابة الآن -
.أمرك يا سيدي -

249
00:15:06,660 --> 00:15:08,970
ألا تبدو شهية؟

250
00:15:09,162 --> 00:15:13,182
هل تريدين بعض السكر؟
.أنا مسرورة جداً لحضورك

251
00:15:15,752 --> 00:15:17,478
.لا بد أنه يوم السبت

252
00:15:19,965 --> 00:15:21,899
.يسرني وجودك هنا يا بني

253
00:15:22,926 --> 00:15:25,194
هلا تقرأ لي كتابي المفضل؟

254
00:15:28,014 --> 00:15:32,201
.أخرج إلى الطريق سائراً مبتهجاً"

255
00:15:32,811 --> 00:15:36,372
.أشعر بالصحة والحرية، والطريق أمامي

256
00:15:36,982 --> 00:15:42,670
درب بني طويل يمتد أمامي
".يقودني إلى حيث أريد

257
00:16:21,026 --> 00:16:23,461
طاب يومك يا سيدي. هل أساعدك؟

258
00:16:24,696 --> 00:16:26,130
.لا

259
00:16:26,239 --> 00:16:27,757
...لا

260
00:16:28,033 --> 00:16:29,884
...في الواقع، أنا

261
00:16:32,328 --> 00:16:33,763
.ليس الآن

262
00:16:35,832 --> 00:16:37,558
أرقى الأزياء"
"لا رو أوبير) للأقمشة والحياكة)

263
00:16:47,552 --> 00:16:50,780
السيد "كاثبرت"، أليس كذلك؟ -
.بلى -

264
00:16:50,930 --> 00:16:54,516
.لم نرك منذ فترة طويلة
ماذا نقدم لك اليوم؟

265
00:16:54,517 --> 00:16:57,311
.لدينا سعر خاص على الأحذية الشتائية
.مجموعة كبيرة

266
00:16:57,312 --> 00:16:58,562
.تفضل بالدخول -
...أنا -

267
00:16:58,563 --> 00:16:59,997
.تعال

268
00:17:00,023 --> 00:17:01,457
...نحن

269
00:17:04,235 --> 00:17:06,087
هلا تتفضلين بالدخول؟

270
00:17:08,323 --> 00:17:10,549
أيمكنني أخذ قبعتك ومعطفك؟

271
00:17:10,658 --> 00:17:12,176
.شكراً

272
00:17:12,619 --> 00:17:14,745
هل عائلتك بخير؟

273
00:17:14,746 --> 00:17:16,681
.بخير، شكراً جزيلاً

274
00:17:23,505 --> 00:17:26,482
.مائدتك مذهلة

275
00:17:27,175 --> 00:17:28,943
.كم أنت لطيفة

276
00:17:29,010 --> 00:17:31,845
هلا تتفضلين بالجلوس بينما أعد الشاي

277
00:17:31,846 --> 00:17:33,055
وأحضر الشراب؟

278
00:17:33,056 --> 00:17:36,784
هناك الكثير من المسؤوليات
.حين يستضيف المرء زائراً

279
00:17:43,024 --> 00:17:46,794
أين أنت يا شراب توت العليق؟

280
00:18:00,959 --> 00:18:04,186
"عائلة (أوغريدي) للأحذية"

281
00:18:26,025 --> 00:18:27,460
.لقد عدت

282
00:18:27,610 --> 00:18:29,862
.لا بد أنني أستطيع مساعدتك في شيء

283
00:18:29,863 --> 00:18:31,297
.أجل

284
00:18:31,656 --> 00:18:33,090
...أنا

285
00:18:34,492 --> 00:18:37,678
هل تود مشاهدة الأثواب؟ -
...أنا -

286
00:18:37,996 --> 00:18:38,912
...أنا

287
00:18:38,913 --> 00:18:41,832
.لدينا الكثير من الاختيارات
،نحن نصنع أحدث الأزياء

288
00:18:41,833 --> 00:18:44,268
.وكأنها جاءت من "باريس" رأساً

289
00:18:44,878 --> 00:18:46,086
...أنا

290
00:18:46,087 --> 00:18:47,004
...إنها

291
00:18:47,005 --> 00:18:49,982
.ماثيو كاثبرت"، لا أصدق عيني"

292
00:18:55,889 --> 00:18:57,323
جيني"؟"

293
00:19:08,610 --> 00:19:11,361
نرجو مخلصين ألا يكون الشتاء قاسياً
.هذا العام

294
00:19:11,362 --> 00:19:13,839
.أحياناً ما يكون الشتاء في غاية القسوة

295
00:19:14,365 --> 00:19:16,825
.أرجوك... اسمحي لي

296
00:19:16,826 --> 00:19:18,260
.كم أنت لطيفة

297
00:19:18,703 --> 00:19:21,931
،أحب المشروبات ذات اللون الأحمر الزاهي
ألا تحبينها؟

298
00:19:22,248 --> 00:19:24,683
.مذاقها أشهى من أي شراب بلون آخر

299
00:19:25,543 --> 00:19:27,628
.أشكرك على حسن ضيافتك

300
00:19:27,629 --> 00:19:28,962
.هذا كلام فرنسي

301
00:19:28,963 --> 00:19:30,589
هل تجيدين الفرنسية؟

302
00:19:30,590 --> 00:19:32,799
.أجل، أتحدث الفرنسية بطلاقة

303
00:19:32,800 --> 00:19:36,511
أيوجد شيء أروع من التحدث بلغة الرومنسية؟

304
00:19:36,512 --> 00:19:38,906
.أكثر شيئين أفضلهما معاً

305
00:19:40,433 --> 00:19:43,018
تنوي أمي إرسالي إلى مدرسة اللياقة والآداب
."في "فرنسا

306
00:19:43,019 --> 00:19:44,436
حقاً؟

307
00:19:44,437 --> 00:19:47,581
.هلا تأخذيني معك؟ يجب أن تأخذيني

308
00:19:48,066 --> 00:19:50,376
هلا تسكبين لي المزيد؟

309
00:19:51,569 --> 00:19:53,087
نعم؟

310
00:19:55,865 --> 00:19:59,243
مذاق هذا الشراب المركز مختلف

311
00:19:59,244 --> 00:20:02,788
عن الشراب الذي احتسيناه كنخب
،"حين أصبحت من آل "كاثبرت

312
00:20:02,789 --> 00:20:04,974
.لكن هذا الشراب يعجبني أكثر

313
00:20:05,208 --> 00:20:07,768
.يمكنني تناوله لباقي حياتي

314
00:20:08,461 --> 00:20:11,856
.سأدلي بتصريح

315
00:20:14,050 --> 00:20:19,780
.قررت أنني أحب كوني امرأة

316
00:20:19,931 --> 00:20:25,494
.هناك الكثير لنتطلع إليه إذ نكبر

317
00:20:26,271 --> 00:20:27,705
!النهدان

318
00:20:29,857 --> 00:20:31,233
.يمكننا ارتداء مشدات الخصر

319
00:20:31,234 --> 00:20:33,627
!لأنه سيكون لدينا نهدان

320
00:20:34,862 --> 00:20:37,923
أليس رائعاً أننا نتفق في كل شيء؟

321
00:20:37,949 --> 00:20:40,342
أليس رائعاً أن نكبر؟

322
00:20:43,663 --> 00:20:45,097
.لا

323
00:20:45,915 --> 00:20:48,100
.نسيت الشاي

324
00:20:51,671 --> 00:20:53,731
.لم تخبرني باسمها

325
00:20:54,340 --> 00:20:55,757
."تدعى "آن

326
00:20:55,758 --> 00:20:58,068
.بألف ممدودة -
.رائع -

327
00:20:59,012 --> 00:21:00,821
ما شكلها؟

328
00:21:01,014 --> 00:21:04,016
.في الواقع، شعرها أصهب

329
00:21:04,017 --> 00:21:06,160
...لا تحب لون شعرها، لكن

330
00:21:06,352 --> 00:21:08,020
...لكنني أراه

331
00:21:08,021 --> 00:21:09,146
.لا بأس به

332
00:21:09,147 --> 00:21:11,415
ألديها لون مفضل؟

333
00:21:12,233 --> 00:21:15,836
...لا أعرف ذلك يقيناً، لكنها

334
00:21:16,404 --> 00:21:19,823
.تحب الأشجار والزهور وما إلى ذلك

335
00:21:19,824 --> 00:21:24,286
لديها الكثير من الأفكار الرومنسية
.عن الحياة

336
00:21:24,287 --> 00:21:26,455
.إذن لنختر لها ثوباً به بعض الزركشة

337
00:21:26,456 --> 00:21:27,873
.بكشكشات مثلاً

338
00:21:27,874 --> 00:21:33,145
.كما تتوق إلى نوع معين من الأكمام

339
00:21:33,254 --> 00:21:34,688
...بهما

340
00:21:38,926 --> 00:21:40,361
.هواء

341
00:21:40,595 --> 00:21:42,988
على الجانبين؟ -
أتقصد الكمين المنتفخين؟ -

342
00:21:43,389 --> 00:21:45,199
.الذوق الرسمي

343
00:21:45,475 --> 00:21:47,434
...وأيضاً... أنا

344
00:21:47,435 --> 00:21:49,536
.أحضرت هذا

345
00:21:50,730 --> 00:21:52,164
...آسف، هذا

346
00:21:53,441 --> 00:21:55,859
.هذا للحذاء

347
00:21:55,860 --> 00:21:57,294
...سأصنعه

348
00:21:59,739 --> 00:22:01,882
.هذا قياسها

349
00:22:02,533 --> 00:22:05,928
.قياسه يسمح بارتدائه إذ يكبر قياسها

350
00:22:08,831 --> 00:22:12,851
.أرى سبب اشتياقها إلى أحدث الأزياء

351
00:22:13,169 --> 00:22:16,105
.لطالما كانت "ماريلا" امرأة عملية

352
00:22:16,839 --> 00:22:21,318
سأستخدمه كنموذج للقياس، لكن كل ما عدا ذلك
.سيكون متماشياً مع أحدث صيحة

353
00:22:21,594 --> 00:22:23,028
!"فيفيان"

354
00:22:24,514 --> 00:22:27,533
.أرجوك أن تأخذي هذه القياسات
.شكراً يا عزيزتي

355
00:22:28,893 --> 00:22:31,078
.التكلفة لا تهمني

356
00:22:31,229 --> 00:22:33,997
.بشرط أن يعجبها

357
00:22:34,190 --> 00:22:36,917
.سيكون هذا الثوب تحقيقاً لحلمها

358
00:22:37,276 --> 00:22:39,628
.وسأعطيك تخفيضاً لأنك صديق قديم

359
00:22:40,071 --> 00:22:41,505
...هذا

360
00:22:42,198 --> 00:22:44,717
.هذا لطف كبير منك. معذرة

361
00:22:45,993 --> 00:22:47,720
."ماثيو"

362
00:22:48,079 --> 00:22:50,139
هل تود البقاء لتناول الشاي؟

363
00:22:51,416 --> 00:22:53,809
.سيستغرق قياس الثوب بضع دقائق

364
00:22:53,876 --> 00:22:55,418
.لا أعرف

365
00:22:55,419 --> 00:22:57,771
.أعيش في الأعلى، فوق المتجر

366
00:22:58,339 --> 00:23:03,068
لا أريدك أن تقطع المسافة عائداً
.إلى "أفونليا" بدون أن تتناول شيئاً

367
00:23:07,348 --> 00:23:08,765
.حسناً

368
00:23:08,766 --> 00:23:10,367
.أنا ممتن لك

369
00:23:20,236 --> 00:23:21,920
هل أنت مستعدة؟

370
00:23:22,363 --> 00:23:23,964
...1

371
00:23:24,157 --> 00:23:25,448
...2

372
00:23:25,449 --> 00:23:27,050
!3 -
!3 -

373
00:23:29,412 --> 00:23:34,583
.إنها فتاة ذكية جداً وتتكلم بسرعة شديدة

374
00:23:34,584 --> 00:23:38,086
...لديها دائماً شيء مشوق تتحدث عنه و

375
00:23:38,087 --> 00:23:40,088
أي أنك بالكاد تقول أي شيء؟

376
00:23:40,089 --> 00:23:41,607
.لا بد أنك سعيد

377
00:23:44,468 --> 00:23:46,779
.لكنك تعلن عن وجودك

378
00:23:57,398 --> 00:24:00,709
ذات مرة تركت لي شيئاً صغيراً
.على مكتبي في المدرسة

379
00:24:03,905 --> 00:24:05,339
حقاً؟

380
00:24:06,073 --> 00:24:07,800
ألا تتذكر؟

381
00:24:11,913 --> 00:24:13,747
.لا. قلت، لا

382
00:24:13,748 --> 00:24:15,498
.دعني أعد واحدة -
.لا -

383
00:24:15,499 --> 00:24:16,791
.لا -
.سقطت مني -

384
00:24:16,792 --> 00:24:17,792
.هذا يُحتسب

385
00:24:17,793 --> 00:24:19,961
.ليس لدي واحدة -
جيني"، هلا تعلمينني كيف أصنع" -

386
00:24:19,962 --> 00:24:23,857
الغرزة الجميلة المتقاطعة بعد المدرسة؟ -
.غرزة الريشة. سأعلمك إياها -

387
00:24:27,386 --> 00:24:28,845
.هيا

388
00:24:28,846 --> 00:24:30,614
هل أنت مستعد؟ -
ما هذا؟ -

389
00:24:32,225 --> 00:24:33,850
.لهذا يقولون إنني الأفضل

390
00:24:33,851 --> 00:24:35,477
حقاً؟ -
.أعطني إياها -

391
00:24:35,478 --> 00:24:38,480
حسناً، كم كرية زجاجية معكم يا رفاق؟ -
...3 ،2 ،1 -

392
00:24:38,481 --> 00:24:41,983
.تلك لا تُعد -
.7،6 ،5 ،4... -

393
00:24:41,984 --> 00:24:43,068
.7 -
.أجل. 7 -

394
00:24:43,069 --> 00:24:44,586
.7

395
00:25:05,925 --> 00:25:09,069
.أي فتى غيرك كان سيستعرض إعطائي إياه

396
00:25:11,931 --> 00:25:14,116
.كنت تعرف أنني أجمع الأزرار

397
00:25:14,141 --> 00:25:17,286
أخبرتك بذلك حين سرت معي إلى المنزل
.في تلك المرة

398
00:25:22,233 --> 00:25:26,378
.بعدها بفترة قصيرة... تركت المدرسة

399
00:25:27,405 --> 00:25:29,131
.ساورني القلق عليك

400
00:25:32,910 --> 00:25:36,513
.حزنا جميعاً حين توفي أخوك

401
00:25:48,342 --> 00:25:49,634
.أجل

402
00:25:49,635 --> 00:25:51,153
.يجب أن أنصرف

403
00:25:53,639 --> 00:25:55,073
.بالطبع

404
00:25:57,143 --> 00:26:00,662
.سيكون ثوب "آن" جاهزاً بعد أسبوع تقريباً

405
00:26:02,231 --> 00:26:04,041
."كم أنت لطيفة يا "جيني

406
00:26:05,693 --> 00:26:07,127
...لقد

407
00:26:07,903 --> 00:26:11,173
.لقد سررت برؤيتك
.أتطلع إلى رؤيتك في الموعد

408
00:26:51,364 --> 00:26:53,674
.هذا كفيل بإطعام جيش صغير

409
00:26:53,699 --> 00:26:56,868
.إذن، سيكون هذا كافياً لعائلتي الكبيرة

410
00:26:56,869 --> 00:27:00,097
كيف تمكنت من إنجاب 10 أبناء؟

411
00:27:00,456 --> 00:27:03,083
.ظللت حاملاً لمدة 20 عاماً على الأقل

412
00:27:03,084 --> 00:27:04,643
.لا تذكريني

413
00:27:05,252 --> 00:27:07,437
.مرحباً يا عزيزي -
.مرحباً -

414
00:27:08,297 --> 00:27:09,839
.أرجو ألا تكون راغباً في تناول الشاي

415
00:27:09,840 --> 00:27:12,634
...لا، كنت -
.لأننا منشغلتان للغاية -

416
00:27:12,635 --> 00:27:14,820
أليس كذلك يا "ماريلا"؟ -
.بلى -

417
00:27:16,680 --> 00:27:18,615
أتريد لعقة صغيرة؟

418
00:27:19,517 --> 00:27:21,702
.أتمنى ذلك، أجل

419
00:27:31,904 --> 00:27:33,338
.اذهب

420
00:27:33,823 --> 00:27:35,590
.تول شؤونك بنفسك

421
00:27:40,704 --> 00:27:44,266
.في هذه المرحلة، أصبحت أحدّ من توقعاته

422
00:27:46,168 --> 00:27:49,712
.في الواقع، أتمنى تناول الشاي بعدما ذكرناه
وأنت؟

423
00:27:49,713 --> 00:27:51,131
.أرجوك

424
00:27:51,132 --> 00:27:52,899
.أحتاج إلى ما يقويني

425
00:27:55,136 --> 00:27:58,847
في تصورك، ماذا تفعل "آن" في حفل الشاي
الذي تقيمه بصفتها راشدة؟

426
00:27:58,848 --> 00:28:01,533
.لا بد أنها تتصرف بشكل رسمي جداً

427
00:28:05,855 --> 00:28:12,794
جيري"، أسرع وأحضر العربة"
!وإلا تأخرت عن الحفل الراقص

428
00:28:13,112 --> 00:28:17,591
جيري"، أحضر لي ماء الورد"
.قبل أن أفقد الوعي

429
00:28:30,880 --> 00:28:35,884
أيتها الحالمة الجميلة، أفيقي" -
احلمي -

430
00:28:35,885 --> 00:28:37,719
ضوء النجوم وقطرات الندى -
النجوم -

431
00:28:37,720 --> 00:28:40,364
ساهرة عليك

432
00:28:40,973 --> 00:28:43,558
أصوات الدنيا القاسية -
أصوات الدنيا القاسية -

433
00:28:43,559 --> 00:28:45,977
تدوي في النهار -
تدوي في النهار -

434
00:28:45,978 --> 00:28:47,604
يهدهدها ضوء القمر -
يهدهدها ضوء القمر -

435
00:28:47,605 --> 00:28:50,540
قد مضت كلها -
"قد مضت كلها -

436
00:28:55,029 --> 00:28:56,630
!أمي

437
00:29:10,503 --> 00:29:14,106
.كما ترين، هذا مشهد مشين

438
00:29:14,131 --> 00:29:18,610
."رباه يا "آن
.أنت عبقرية في الوقوع بالمتاعب

439
00:29:19,094 --> 00:29:22,263
لم أعرف حتى بوجود كمية باقية
.في المنزل من نبيذ الكشمش

440
00:29:22,264 --> 00:29:24,140
.لا أفهم لم كان لديك نبيذ أساساً

441
00:29:24,141 --> 00:29:26,576
.كان يُستخدم لأغراض علاجية

442
00:29:27,311 --> 00:29:31,581
،لكن حين اعترض عليه القس
.تخلصت من المتبقي منه منذ فترة طويلة

443
00:29:31,649 --> 00:29:33,191
.أو هكذا تصورت

444
00:29:33,192 --> 00:29:35,377
...ابنتك بالتبني

445
00:29:35,611 --> 00:29:37,862
.لها تأثير سيئ على ابنتي

446
00:29:37,863 --> 00:29:39,572
.ارتكبت "آن" خطأ بدون أن تقصد

447
00:29:39,573 --> 00:29:40,698
.أنا الملومة

448
00:29:40,699 --> 00:29:44,285
.لن تدخل "ديانا" منزلك مرة أخرى

449
00:29:44,286 --> 00:29:45,245
،"أرجوك يا سيدة "باري

450
00:29:45,246 --> 00:29:47,872
.لم أقصد أن أجعل "ديانا" ثملة

451
00:29:47,873 --> 00:29:50,458
."أنت لا تليقين بمخالطة "ديانا

452
00:29:50,459 --> 00:29:53,562
.لكنني لم أفعل هذا عمداً -
...والأكثر من ذلك -

453
00:29:53,796 --> 00:29:56,398
.أن الفتاتين لن تجلسا معاً في المدرسة

454
00:29:56,882 --> 00:30:01,361
لن يكون بينهما أي اختلاط
.من أي نوع في أي وقت

455
00:30:01,679 --> 00:30:06,032
لا أختلف معك على ضرورة معاقبة الفتاتين
.على كل ما حدث

456
00:30:06,475 --> 00:30:09,394
فهل لي أن أقترح عقوبة مدة أسبوعين؟

457
00:30:09,395 --> 00:30:12,981
"يجب أن أحافظ على ابنتي "ديانا
من التلوث بمزيد من التقارب

458
00:30:12,982 --> 00:30:14,458
.مع فتاة مثل هذه

459
00:30:14,567 --> 00:30:15,942
.إن حكمي نهائي

460
00:30:15,943 --> 00:30:17,735
..."أرجوك يا سيدة "باري -
."هيا يا "ديانا -

461
00:30:17,736 --> 00:30:19,445
...أمي، لا -
.ديانا"! هيا" -

462
00:30:19,446 --> 00:30:21,465
!أرجوك يا أمي. أرجوك

463
00:30:22,825 --> 00:30:24,259
.اخرجي

464
00:31:13,667 --> 00:31:15,894
.كان يوماً عصيباً

465
00:31:18,589 --> 00:31:21,733
ماذا دهاك لتشتري كل هذه الأحذية؟

466
00:31:22,927 --> 00:31:25,612
.هذا إسراف

467
00:31:26,180 --> 00:31:27,906
.يجب أن تعيدها

468
00:31:31,310 --> 00:31:34,079
...ألا تفكرين أحياناً

469
00:31:34,897 --> 00:31:36,540
في "مايكل"؟...

470
00:31:40,527 --> 00:31:41,962
.أجل

471
00:31:44,073 --> 00:31:46,258
.كان سيتغير الكثير

472
00:31:47,993 --> 00:31:49,928
...لولا أنه -
.أجل -

473
00:31:52,831 --> 00:31:54,266
.طابت ليلتك

474
00:32:41,505 --> 00:32:43,398
.أيتها المسكينة

475
00:33:27,217 --> 00:33:29,069
ألن تذهب إلى المدرسة اليوم؟

476
00:33:32,347 --> 00:33:34,074
...أشعر بأن علي

477
00:33:34,433 --> 00:33:36,284
.علي البقاء على مقربة منه...

478
00:33:54,495 --> 00:33:56,037
أنتما ممنوعتان من الاختلاط

479
00:33:56,038 --> 00:33:58,848
.أو التعامل معاً لغير الضرورة

480
00:33:58,916 --> 00:34:00,083
..."روبي"

481
00:34:00,084 --> 00:34:02,143
."أبدلي مكانك مع "آن

482
00:34:32,282 --> 00:34:34,242
ألن تلين أمك أبداً؟

483
00:34:34,243 --> 00:34:37,679
لقد بكيت وبكيت وقلت لها
.مراراً وتكراراً إنه لم يكن ذنبك

484
00:34:37,746 --> 00:34:39,347
.بدون جدوى

485
00:34:40,833 --> 00:34:43,727
.إذن، هذا وداع إلى الأبد

486
00:34:45,254 --> 00:34:48,673
.إذن يجب أن نتحدث بأكثر اللغات سخافة

487
00:34:48,674 --> 00:34:50,900
باللهجة القديمة؟

488
00:34:51,301 --> 00:34:54,863
.هكذا لن ننسى أبداً أحزان هذه اللحظة

489
00:34:59,143 --> 00:35:00,577
،"يا "ديانا

490
00:35:01,520 --> 00:35:05,565
،هل تعدينني مخلصةً بألا تنسيني أبداً

491
00:35:05,566 --> 00:35:08,042
أنا رفيقة صباك؟

492
00:35:08,193 --> 00:35:10,486
.لن تكون لي صديقة أعز منك

493
00:35:10,487 --> 00:35:11,963
.لا أريد

494
00:35:13,365 --> 00:35:16,050
."لن أحب أحداً كما أحبك يا "آن

495
00:35:16,326 --> 00:35:17,702
.أنت

496
00:35:17,703 --> 00:35:19,137
.مهلاً

497
00:35:19,288 --> 00:35:21,097
هل تحبينني؟

498
00:35:21,999 --> 00:35:25,727
بالطبع أحبك. لم لا تعرفين ذلك؟

499
00:35:25,752 --> 00:35:30,607
،ظننت أنني أروق لك فحسب، بالطبع
.لكنني لم أجرؤ على الأمل في أن تحبيني

500
00:35:31,049 --> 00:35:33,151
."أحبك حباً جماً يا "آن

501
00:35:33,468 --> 00:35:36,780
."إذن سأحبك دائماً يا "ديانا

502
00:35:37,306 --> 00:35:38,472
،في الأعوام المقبلة

503
00:35:38,473 --> 00:35:43,286
.ستشرق ذكراك كالنجم فوق حياتي الموحشة

504
00:35:46,106 --> 00:35:49,167
...دعينا نتبادل خصلتين من الشعر

505
00:35:49,693 --> 00:35:51,669
.نحتفظ بهما إلى الأبد

506
00:36:07,961 --> 00:36:13,441
.أهديك رمز حبي الأبدي

507
00:36:13,634 --> 00:36:17,278
."وداعاً يا "آن" من "غرين غيبلز

508
00:36:18,347 --> 00:36:22,200
من الآن فصاعداً، يجب أن نكون غريبتين
.نعيش جنباً إلى جنب

509
00:36:39,159 --> 00:36:40,635
."يا "آن

510
00:36:41,161 --> 00:36:43,287
."خذي هذه الدروس إلى "غيلبرت بلايث

511
00:36:43,288 --> 00:36:44,914
سيتغيب عن المدرسة لفترة

512
00:36:44,915 --> 00:36:47,375
.ولا أريده أن يتخلف عن الدراسة كثيراً

513
00:36:47,376 --> 00:36:49,018
.إنه أفضل تلاميذي

514
00:36:50,212 --> 00:36:51,462
لم يتغيب عن المدرسة؟

515
00:36:51,463 --> 00:36:54,524
.هذا ليس من شأنك. والآن، أسرعي

516
00:36:55,717 --> 00:36:57,318
.اذهبي

517
00:37:14,820 --> 00:37:16,963
لم يحدث لي كل هذا؟

518
00:37:20,325 --> 00:37:21,759
!"غيلبرت"

519
00:37:23,745 --> 00:37:25,680
!"غيلبرت بلايث"

520
00:37:29,042 --> 00:37:31,853
.الحياة غير عادلة أبداً

521
00:37:38,093 --> 00:37:39,819
.وأخيراً

522
00:37:42,973 --> 00:37:44,699
.آسف على الانتظار

523
00:37:45,767 --> 00:37:47,201
..."غيلبرت"

524
00:37:48,228 --> 00:37:50,246
.في الخلف، يقطع الحطب

525
00:37:52,399 --> 00:37:54,208
.ما أجمل شعرك الأصهب

526
00:37:55,694 --> 00:37:58,446
،"أنت الفتاة المتبناة للأخوين "كاثبرت
أليس كذلك؟

527
00:37:58,447 --> 00:37:59,572
.أجل

528
00:37:59,573 --> 00:38:01,907
.سمعت عنك خيراً

529
00:38:01,908 --> 00:38:04,260
وكيف حال "ماريلا"؟
ألا تزال مشاكسة كعهدي بها؟

530
00:38:05,746 --> 00:38:07,889
أبي، ماذا تفعل؟

531
00:38:08,290 --> 00:38:11,309
.يجب ألا ترهق نفسك بالسير -
.ابني يفرط في القلق -

532
00:38:11,835 --> 00:38:14,879
.يبدو أن هذه الشابة لديها أمر عاجل معك

533
00:38:14,880 --> 00:38:16,547
.سأدخل الآن

534
00:38:16,548 --> 00:38:19,842
.سأحضر لك مقعداً -
.لا، سأسير وحدي -

535
00:38:19,843 --> 00:38:21,277
.أشكرك يا بني

536
00:38:21,345 --> 00:38:23,071
.سررت بمقابلتك

537
00:38:23,180 --> 00:38:25,514
.أبلغي "ماريلا" تحياتي

538
00:38:25,515 --> 00:38:28,034
."سأفعل. بالطبع يا سيد "بلايث

539
00:38:33,273 --> 00:38:34,707
أهذان لي؟

540
00:38:41,281 --> 00:38:42,865
...حسناً

541
00:38:42,866 --> 00:38:45,076
.من اللطيف أن تحضريهما إلي

542
00:38:45,077 --> 00:38:47,703
"لا يريد السيد "فيليبس
.أن تتخلف عن الدراسة

543
00:38:47,704 --> 00:38:49,138
.ولا أنا

544
00:38:50,248 --> 00:38:54,435
،إن كنت ستتفوقين علي في الصف
.فأريدك أن تتفوقي بشرف

545
00:38:55,170 --> 00:38:57,313
.أجل. أصبت

546
00:38:58,507 --> 00:38:59,941
.شكراً

547
00:39:00,759 --> 00:39:02,193
.سأراك لاحقاً

548
00:39:14,689 --> 00:39:19,919
"توأما الروح"

549
00:39:27,911 --> 00:39:29,078
.انظري

550
00:39:29,079 --> 00:39:30,413
.لقد انتهيت

551
00:39:30,414 --> 00:39:32,456
.انتهيت بسرعة

552
00:39:32,457 --> 00:39:34,308
.لم تستغرقي سوى أسبوع

553
00:39:34,501 --> 00:39:37,812
."أردت التعجيل بصنعها لئلا تنساني "ديانا

554
00:39:38,171 --> 00:39:42,007
يسعدني إبلاغك
.بأن فترة ازدهاري قد انتهت أخيراً

555
00:39:42,008 --> 00:39:45,903
.أشعر بأنني أكبر وأكثر حكمةً من قبل

556
00:39:45,929 --> 00:39:48,573
.ولن أنفعل في المرة القادمة

557
00:39:48,640 --> 00:39:52,452
.أدركت أن الحياة بها هموم أكبر بكثير

558
00:39:56,022 --> 00:40:00,192
،إذن، اشتر الثوب بعد أن تعيد الأحذية

559
00:40:00,193 --> 00:40:03,529
.لكنني... أرجو أن يكون هذا المبلغ كافياً

560
00:40:03,530 --> 00:40:07,341
...ولا بد أنني أخذت هذا بطريق الخطأ

561
00:40:07,451 --> 00:40:08,409
.من متجر الأثواب

562
00:40:08,410 --> 00:40:12,221
."والآن، أرجوك أن... أعده إلى الآنسة "جيني

563
00:40:18,462 --> 00:40:20,129
هل السيد "كاثبرت" بخير؟

564
00:40:20,130 --> 00:40:22,315
.أجل يا سيدتي. إنه بخير

565
00:40:22,674 --> 00:40:26,302
يسعدني ذلك. أرجوك أن تخبره
.بأنني كنت أتمنى رؤيته اليوم

566
00:40:26,303 --> 00:40:27,737
.أمرك يا سيدتي

567
00:40:31,141 --> 00:40:32,475
.كدت أن أنسى

568
00:40:32,476 --> 00:40:35,244
.كلفني السيد "كاثبرت" بإعطائك هذا

569
00:40:40,484 --> 00:40:42,085
.إلى اللقاء

570
00:40:56,458 --> 00:40:58,518
."مرحباً يا "ماثيو

571
00:41:55,684 --> 00:41:57,451
.شكراً

572
00:42:29,217 --> 00:42:32,653
."لقد أفسدت الطفلة بالدلال يا "ماثيو

573
00:42:34,014 --> 00:42:36,365
.لم تعد طفلةً

574
00:42:37,225 --> 00:42:41,329
أيمكننا التأخر عن الكنيسة قليلاً
ليراني الجميع عند دخولي؟

575
00:42:43,398 --> 00:42:47,318
،"ماثيو كاثبرت"
.قميص يوم الأحد الأنيق ينقصه زر

576
00:42:47,319 --> 00:42:48,753
.لا عليك

577
00:42:49,446 --> 00:42:51,172
...هكذا و

578
00:42:53,158 --> 00:42:56,844
.حسناً، لنتحرك إذن

579
00:42:58,288 --> 00:42:59,931
.فلتسمحي لي

580
00:43:00,123 --> 00:43:01,557
.آنستي

581
00:43:38,578 --> 00:43:41,555
"ترجمة "مي بدر

