1
00:00:05,000 --> 00:00:06,210
عيد ميلاد سعيد , يا بيج

2
00:00:06,210 --> 00:00:08,250
كنتُ لأبيع نفسي مقابل واحدة من هؤلاء

3
00:00:08,250 --> 00:00:10,000
روحي ستساوي 4000 دولار

4
00:00:10,010 --> 00:00:11,050
ماذا تفعلين ؟

5
00:00:11,050 --> 00:00:13,090
لا شيء من هذا كان ليتحقق بدونك

6
00:00:13,090 --> 00:00:15,640
ها هي ذي , واحده من اخر زبائني

7
00:00:15,640 --> 00:00:17,220
الذين لم يتركوني ليذهبوا إلى كريغليست

8
00:00:17,220 --> 00:00:20,060
راينر في منتصف أهم افلام حياته

9
00:00:20,060 --> 00:00:21,890
يستحق أن يعرف من هو أبوه

10
00:00:21,890 --> 00:00:23,890
أبوه أصبح رئيس الإستديو للتو

11
00:00:23,890 --> 00:00:26,270
ما هو أمرك ؟
مساعد منتج آدم

12
00:00:26,270 --> 00:00:28,250
في خدمتك
لاحظتُ

13
00:00:29,590 --> 00:00:31,030
خذي أموالك وإبتعدي عن هنا

14
00:00:33,200 --> 00:00:34,900
أقول لك هذا ليس لي

15
00:00:34,910 --> 00:00:36,750
سيدتي , ترجلي من السيارة فوراً

16
00:00:36,750 --> 00:00:38,250
تذكر , اتفقنا على 50 دولار اخرى ؟

17
00:00:38,250 --> 00:00:40,280
أنا بحاجة إلى المال للمدرسة

18
00:00:40,290 --> 00:00:42,160
يسعدني أنك قررت الإحتفال

19
00:00:42,160 --> 00:00:43,640
بإنتصارنا الصغير بعد كل شيء

20
00:00:45,290 --> 00:00:48,920
أريد أن نحظى بعلاقة عمل رائعة معاً

21
00:00:48,920 --> 00:00:50,420
بداية جديدة ؟
بداية جديدة

22
00:00:50,420 --> 00:00:51,960
جيك , إن لم تأتي الليلة

23
00:00:51,960 --> 00:00:54,570
سوف تحدث ضرراً بالغاً في هذه الصداقة

24
00:00:58,470 --> 00:01:04,410
ترجمة محمد البصر!وي

25
00:01:04,850 --> 00:01:06,350
شكرا لك مرة اخرى

26
00:01:06,350 --> 00:01:09,790
أفضل عيد ميلاد في حياتي

27
00:01:10,730 --> 00:01:12,830
حظيتُ بوقت رائعاً للغاية

28
00:01:13,940 --> 00:01:16,360
أنا أيضا

29
00:01:16,360 --> 00:01:19,370
متى سآراك مجدداً ؟
كل يوم في العمل

30
00:01:19,370 --> 00:01:22,120
لكن لدينا يومين إجازة
تكلم عن نفسك , يا صاح

31
00:01:22,120 --> 00:01:24,870
لدي مشهد اليوم , و علي أن أدرس

32
00:01:24,870 --> 00:01:28,170
قد أكون أفشل
لذا علي أن أرفع

33
00:01:28,170 --> 00:01:31,380
بقية درجاتي إلى ممتاز للتعويض عن غيابي

34
00:01:31,380 --> 00:01:33,480
ربما أستطيع مساعدتك في الدراسة

35
00:01:37,340 --> 00:01:39,440
هل جاء إلى الحفلة الليلة الماضية ؟

36
00:01:41,220 --> 00:01:43,160
لا , لم يحضر

37
00:01:43,850 --> 00:01:46,100
مهلا

38
00:01:46,100 --> 00:01:47,390
دعينا نذهب إلى فيغاس

39
00:01:47,390 --> 00:01:50,440
مقطعين لفظيين من أجلك , دراسة

40
00:01:50,440 --> 00:01:53,690
يُمكنك المذاكرة على متن الطائرة

41
00:01:53,690 --> 00:01:56,610
لدي حصة مؤجرة

42
00:01:56,610 --> 00:01:58,860
طائرة خاصة

43
00:01:58,860 --> 00:02:01,870
هذه تبدو كمواعدة

44
00:02:01,870 --> 00:02:04,370
لا , بالتأكيد ليس موعدا

45
00:02:04,370 --> 00:02:07,040
قومي بدعوة كاسي أو جيك

46
00:02:07,040 --> 00:02:08,960
مقاعد الطائرة ستة , قومي بدعوة إثنين آحرين

47
00:02:08,960 --> 00:02:14,090
مؤكد أن كاسي لن تأتي
لكن جيك بديل

48
00:02:14,090 --> 00:02:17,170
هل سبق لك وذهبتي إلى
بوفيه في " بيلاجيو " ؟

49
00:02:17,170 --> 00:02:19,180
كلا

50
00:02:19,180 --> 00:02:21,180
سيفيتش غارقة في الليمون

51
00:02:21,180 --> 00:02:24,760
ماك وجين , والتي لها نكهة سبوكي وشيبوتل

52
00:02:24,770 --> 00:02:27,390
إسمتر
بطاطس مهروسة

53
00:02:27,390 --> 00:02:29,230
ويمكننا أن نهضم كل ذلك

54
00:02:29,230 --> 00:02:32,230
مع قطع لحم الخنزير المقدد

55
00:02:32,230 --> 00:02:36,440
وفتاي فينس يعرف هذه المرشدة الرائعة " ماي

56
00:02:36,440 --> 00:02:40,700
لذا بين أثار الثمالة , يُمكنك أن تذاكري

57
00:02:40,700 --> 00:02:42,800
لقد جعلتني أفكر في الأمر
عندما ذكرت لحم الخنزير المقدد

58
00:02:55,670 --> 00:02:58,510
مرحباً , يا كاس
مرحباً يا صاحبة ال 21 سنة

59
00:02:58,510 --> 00:03:00,420
الوضع من هنا متدهور

60
00:03:00,430 --> 00:03:02,610
ألا أعرف ذلك ؟

61
00:03:03,800 --> 00:03:08,830
هل قال لك جيك شيئاً
عندما عاد الليلة الماضية ؟

62
00:03:08,930 --> 00:03:11,480
مثل لماذا لم يأت إلى عيد ميلادي ؟

63
00:03:11,480 --> 00:03:13,940
كلا , لقد عاد للتو صباح اليوم

64
00:03:13,940 --> 00:03:17,440
لذا أعتقد أنه مكث في منزل أليكسيس

65
00:03:17,440 --> 00:03:21,320
لذا قضى عيد ميلادي
مع أكبر عاهرة في هوليوود

66
00:03:22,860 --> 00:03:24,950
لقد نسيت

67
00:03:24,950 --> 00:03:29,020
لدي عشاء مُقرر مع رئيس " غولدن بروزرس

68
00:03:29,080 --> 00:03:33,150
هل جاء السوار من عند الصائغ ؟

69
00:03:33,630 --> 00:03:36,460
ينبغي بي إرتداؤه في العشاء

70
00:03:36,460 --> 00:03:39,630
لقد تفقدته ذلك اليوم

71
00:03:39,630 --> 00:03:41,550
و كان لا يزال يُغير حجمه

72
00:03:41,550 --> 00:03:44,430
لكن هذا كان منذ بضعة أيام
لذا سأتفقد مجدداً

73
00:03:44,430 --> 00:03:48,390
رائع , سأعد بعض القهوة

74
00:03:48,390 --> 00:03:52,350
لكني بعته مقابل 2000 دولار
لماذا يساوي ثلاثة الآن

75
00:03:52,350 --> 00:03:54,830
عذراً يا عزيزتي
هكذا يعمل الرهن

76
00:03:54,830 --> 00:03:56,420
تبيعيه لي بسعر منخفض

77
00:03:56,420 --> 00:03:58,150
و أنا أقوم برفع ثمنه

78
00:03:58,150 --> 00:03:59,630
حسنا شكرا لك

79
00:04:04,910 --> 00:04:08,450
مرحباً , أنا لاسي
أريد نوبات الليلة بقدر المستطاع

80
00:04:08,450 --> 00:04:11,140
أجل هذا صحيح , بقدر ما أستطيع الحصول عليه

81
00:04:17,500 --> 00:04:19,350
مرحبا , سأخرج وأعود لاحقاً

82
00:04:20,840 --> 00:04:21,940
حسنا

83
00:04:24,380 --> 00:04:25,490
كيف الحال

84
00:04:26,970 --> 00:04:32,120
ربما تفسير لتغيبك عن حفلة
عيد ميلادي الليلة الماضية ؟

85
00:04:34,390 --> 00:04:35,870
شيئاً ما قد طرأ

86
00:04:38,230 --> 00:04:40,710
سأصطحبك إلى اوس أميغوس هذا الاسبوع

87
00:04:45,990 --> 00:04:47,510
آراك لاحقاً

88
00:04:50,330 --> 00:04:53,500
لا أستطيع حتى معه الآن

89
00:04:53,500 --> 00:04:56,670
لكن لاحظت هذا للتو
لكن هل ترتدين قميصة ؟

90
00:04:58,040 --> 00:05:00,420
هل مارستما الجنس ؟
كلا

91
00:05:00,420 --> 00:05:02,420
كلا , بالطبع لا

92
00:05:02,420 --> 00:05:06,050
في الواقع لقد أعطاني السرير
ونام على الأريكة

93
00:05:06,050 --> 00:05:08,890
كلا , بحقك
أجل , أنا جاده

94
00:05:08,890 --> 00:05:13,390
بالمناسبة , لقد دعانا للسفر
على طائرته الخاصة

95
00:05:13,390 --> 00:05:16,440
وقضاء يومين في فيغاس و الاقامة في بيلاجو

96
00:05:16,440 --> 00:05:18,710
كلا
أأنت موافقة ؟

97
00:05:19,940 --> 00:05:22,530
مهلاً , تُعنيني ب نحن ؟

98
00:05:22,530 --> 00:05:25,570
أجل , أعني ب نحن أنا وأنت

99
00:05:25,570 --> 00:05:27,400
أجل , تماماً

100
00:05:27,410 --> 00:05:29,530
أنا موافقه , موافقه للغاية

101
00:05:29,530 --> 00:05:32,640
علي أن أغير نوبة عملي في بيزا دوم

102
00:05:33,620 --> 00:05:35,540
مهلاً , يا كاس

103
00:05:35,540 --> 00:05:39,020
هل ينبغي بي دعوة جيك برأيك ؟

104
00:05:41,210 --> 00:05:42,290
كلا

105
00:05:42,300 --> 00:05:47,360
لو يرغب أن يُصاب بكل مرض جنسي
معروف للرجال فهذه مشكلته

106
00:05:47,590 --> 00:05:49,550
لكن أنا و أنتي سنشرب

107
00:05:49,550 --> 00:05:52,010
ساحة كاملة من المارغريتا
بينما نتسكع في الملاهي الليلية

108
00:05:52,010 --> 00:05:54,850
أحبك
أحبك , وداعاً

109
00:06:02,570 --> 00:06:04,360
لدينا مشكلة كبيرة , يا آلان

110
00:06:04,360 --> 00:06:05,920
هل هي بخصوص الموزعون الصينيون ؟

111
00:06:05,920 --> 00:06:07,940
إنهم يهددون بالإنسحاب لأنهم يعتقدون

112
00:06:07,940 --> 00:06:10,610
أن دور " تانجي " كساحرة الوقت يعتبر شبح

113
00:06:10,620 --> 00:06:12,700
... لذا
إنهم لا يؤمنون بالأشباح

114
00:06:12,700 --> 00:06:14,490
إنها ثقافتهم

115
00:06:14,490 --> 00:06:16,370
الصينيون يرفضون نشر أي شيء

116
00:06:16,370 --> 00:06:18,250
يُشير إلى الأشباح أو الأرواح

117
00:06:18,250 --> 00:06:20,350
و أنا لا أتناول المأكولات البحرية أيام الأحد

118
00:06:21,040 --> 00:06:22,920
ماذا ؟ هذا شيء خاص بي

119
00:06:22,920 --> 00:06:26,210
دعني أتكلم بلغة تفهمها

120
00:06:26,210 --> 00:06:28,720
جشع

121
00:06:28,720 --> 00:06:31,840
غوستبسترز " و كريمسون بيك
لم يتم إصدارهما في الصين

122
00:06:31,850 --> 00:06:34,560
هذه يعني خسارة بالملايين
أجل

123
00:06:34,560 --> 00:06:38,210
أن أتكلم بطلاقة و هذا ليس بشيء
يُمكن لمكالمة هاتفيه إصلاحه

124
00:06:38,480 --> 00:06:40,410
سأتصل اليوم

125
00:06:41,520 --> 00:06:42,860
التوهان في الترجمة

126
00:06:42,860 --> 00:06:45,190
لن يؤمن توزيعك , يا " آلان

127
00:06:45,190 --> 00:06:48,650
إنما مُنتجك من سيفعل , علب أن أذهب

128
00:06:48,650 --> 00:06:50,110
إلى الصين ؟

129
00:06:50,110 --> 00:06:52,820
أنت في منتصف الإنتاج
كلا , لا يُمكنك الرحيل

130
00:06:52,820 --> 00:06:55,870
هذه طريقة الصينيون في إتمام الأعمال
وجهاً لوجه

131
00:06:55,870 --> 00:06:58,580
يجلسون , يشربون الشاي ويساومون

132
00:06:58,580 --> 00:07:01,420
إنها عملية , انهم يحبون التفاوض

133
00:07:01,420 --> 00:07:03,520
و من الواضح , أنهم لم ينتهون بعد

134
00:07:04,880 --> 00:07:06,980
سأذهب إلى هونغ كونغ

135
00:07:22,350 --> 00:07:24,400
إذاً أعتقد أننا نحتفل
أجل

136
00:07:24,400 --> 00:07:26,900
جيد , لم أرغب في المذاكره على أي حال

137
00:07:26,900 --> 00:07:29,110
لم نكن سنذاكر في يوم المباراة

138
00:07:29,110 --> 00:07:31,320
أخي , المبارة بعد ست ساعات

139
00:07:31,320 --> 00:07:34,660
يا صاح , الإستعداد للمبارة يبدء الآن

140
00:07:34,660 --> 00:07:37,870
البرميل هناك , عصير في الثلاجة

141
00:07:37,870 --> 00:07:39,370
أنظر , أنا لست غاضباً حول ذلك

142
00:07:39,370 --> 00:07:42,710
و هناك راقصة تعري هناك

143
00:07:42,710 --> 00:07:45,790
مستحيل , راقصة تعري ؟
أجل

144
00:07:45,790 --> 00:07:47,500
مهلاً , يا جيك , هلا تحضر لي مشروب ؟

145
00:07:47,500 --> 00:07:48,610
أجل , لك هذا

146
00:07:50,550 --> 00:07:52,480
كاسي ؟

147
00:08:09,650 --> 00:08:11,110
مهلا , هل رأيتي كاسي ؟

148
00:08:11,110 --> 00:08:13,360
كلا , لقد بدلت نوبة عملها في " بيتزا دوم

149
00:08:13,360 --> 00:08:15,440
لكنها لم تتصل بك في الساعة الأخيرة ؟

150
00:08:15,440 --> 00:08:16,570
كلا , لماذا ؟
فقط

151
00:08:16,570 --> 00:08:18,870
كنتُ آمل أن تكون هنا
هل هي بخير ؟

152
00:08:18,870 --> 00:08:20,950
أتعرفين أمراً ؟ لا شيء

153
00:08:20,950 --> 00:08:22,660
بلغيني لو تواصلت معك وحسب

154
00:08:22,660 --> 00:08:24,710
جيك , مهلا

155
00:08:24,710 --> 00:08:27,270
هل هناك شيئاً يجري ؟
هل وقعت حادثة ؟

156
00:08:30,210 --> 00:08:31,900
جيك , هذه أنا

157
00:08:34,180 --> 00:08:39,110
كانت في منزل صديقي لمجموعة دراسة

158
00:08:40,140 --> 00:08:41,660
تعمل كخادمة متعرية

159
00:08:43,060 --> 00:08:44,230
ماذا ؟

160
00:08:44,230 --> 00:08:47,150
لقد ركضت , ولم أكن قادراً على التواصل معها

161
00:08:47,150 --> 00:08:49,270
مهلاً , كلا , هل أنت متأكد أنها كانت هي ؟

162
00:08:51,490 --> 00:08:54,240
أشعر بفظاعة

163
00:08:54,240 --> 00:08:56,200
مؤكد أنها تشعر أن ذلك مُهيناً

164
00:08:56,200 --> 00:08:57,680
لهذا السبب لم تعاود الإتصال بي

165
00:08:57,700 --> 00:09:00,300
لا تقلق , سوف نجدها

166
00:09:17,970 --> 00:09:19,610
طلبتي مجيئي هنا
ماذا تريدين ؟

167
00:09:19,610 --> 00:09:21,270
أنا أمك , ماذا سأريد برأيك ؟

168
00:09:21,280 --> 00:09:22,810
إدفع كفالة خروجي

169
00:09:22,810 --> 00:09:25,350
كلا
كلا ؟

170
00:09:25,350 --> 00:09:27,810
طوال حياتي و أنا أدفع كفالة خروجك

171
00:09:27,810 --> 00:09:31,270
أعطيتك 40 ألف لبناء صالون في " توكسون

172
00:09:31,280 --> 00:09:33,230
وبقيتي هنا لشراء المخدرات

173
00:09:33,240 --> 00:09:34,940
كنتُ نظيفة لأشهر يا جوردي

174
00:09:34,950 --> 00:09:38,410
لا تدعوني ب جوردي
أعتذر , يا جوردي ويلدر

175
00:09:38,410 --> 00:09:40,530
هل لي بتوقيعك ؟

176
00:09:40,530 --> 00:09:42,290
هذا الكوكايين لم يكن لي

177
00:09:42,290 --> 00:09:44,690
و إن لم تكن من دسه
فهذه العاهرة التي كانت معك من دسته

178
00:09:44,690 --> 00:09:46,010
هذا كان تصرفك انت , و أنت تعرفين ذلك

179
00:09:46,030 --> 00:09:49,960
لقد لفقت لي , يا جاي
لأنني لم أقترف ذلك

180
00:09:49,960 --> 00:09:52,090
هذا مدهش حقاً
ماذا ؟

181
00:09:52,090 --> 00:09:54,420
كيف تلومين الآخرين عن مشاكلك

182
00:09:54,420 --> 00:09:56,320
نينا , لم تكن لتلفق لك تهمة

183
00:09:57,380 --> 00:09:59,340
ألا ترغب في الحديث ؟

184
00:09:59,340 --> 00:10:02,180
حسنٌ , هناك أشخاص
مُثيرين لإهتمام يرغبون في الحديث

185
00:10:02,180 --> 00:10:04,270
والدة صديقتك الحميمة زارتني

186
00:10:04,270 --> 00:10:06,640
إيدا ؟
ماذا قولتي لها ؟

187
00:10:06,640 --> 00:10:09,350
لا شيء , لم أثق بها
جيد

188
00:10:09,350 --> 00:10:13,440
لكنها وضعتني في إتصال
مع شخصاً قد أثق به

189
00:10:13,440 --> 00:10:15,740
أنا أثق أن " باريت هوبر

190
00:10:15,740 --> 00:10:18,280
سيكون على استعداد لإستثمار 5 ألاف
في دفع كفالة خروجي

191
00:10:18,280 --> 00:10:22,330
و هذا النوع من الكرم

192
00:10:22,330 --> 00:10:25,260
يحفز جميع أنواع الحديث

193
00:10:36,630 --> 00:10:39,880
عزيزي , أحزم أمتعتك
سنذهب إلى هونغ كونغ

194
00:10:39,890 --> 00:10:41,370
تعرفين أني احب بيض الحساء , يا أمي

195
00:10:41,390 --> 00:10:43,300
لكنه ليس كافياً لرحلة مسافتها 15 ساعة طيران

196
00:10:43,310 --> 00:10:45,260
أحتاج إلى إقناع موزعينا الصينين

197
00:10:45,270 --> 00:10:47,090
لإستكمال إتفاقهم بإصدار " لوكد

198
00:10:47,090 --> 00:10:50,230
و أنت يا بني , وجه ذلك

199
00:10:50,230 --> 00:10:52,810
ظننتُ أن "جوردن" كان كذلك
كلاكما

200
00:10:52,810 --> 00:10:54,480
لكن الصينيون يحبوك

201
00:10:54,480 --> 00:10:56,070
لديك وجود هناك بالفعل

202
00:10:56,070 --> 00:10:57,990
متى ؟

203
00:10:57,990 --> 00:11:00,450
الليلة
لدي خطط

204
00:11:00,450 --> 00:11:04,280
راين , لو هذه الخطط تضمن عمليات السيليكون

205
00:11:04,280 --> 00:11:06,620
وزرع الشعر , فقم بإلغاؤها

206
00:11:06,620 --> 00:11:09,330
الطائرة ستحلق بعد 3 ساعات

207
00:11:09,330 --> 00:11:12,350
لا أصدق أنك تُبلغيني بشأن رحلة
مدتها 15 ساعة في الساعة ال 11

208
00:11:12,530 --> 00:11:15,420
حسناً , أنا مستعده
والمستعدون لا يهتمون بشيئاً آخراً

209
00:11:15,420 --> 00:11:18,590
لكن أنت وجه "لوكد" ونجم كبير في الصين

210
00:11:18,590 --> 00:11:21,180
منذ إصدار فيلم دراغون إن ذا ساند

211
00:11:21,180 --> 00:11:24,550
ماذا عن توظيف جوردن لمبيعاته الدولية ؟

212
00:11:24,550 --> 00:11:26,380
خذيه كواحد من أمتعتك لو كان مهم جداً

213
00:11:26,380 --> 00:11:27,520
في السوق الأجنبية

214
00:11:27,520 --> 00:11:30,390
جوردن جزء مهم من الفيلم , و لكن

215
00:11:30,390 --> 00:11:33,120
أنت أول وجه سيروه على الأفيش

216
00:11:35,440 --> 00:11:38,400
سأحضر كوتشينة

217
00:11:38,400 --> 00:11:40,550
يمكننا لعب القلوب , ستكون ممتعة

218
00:11:42,700 --> 00:11:44,870
سنسافر في طائرة خاصة
إتفقنا

219
00:11:48,450 --> 00:11:51,620
قالت كايل انها لم تعمل
في "بيتزا دوم" منذ أسابيع

220
00:11:51,620 --> 00:11:54,420
ماذا ؟ جيك , لماذا قد تقبل بوظيفة كهذه ؟

221
00:11:54,420 --> 00:11:56,290
مؤكد أنها في ورطة حقيقية

222
00:11:56,290 --> 00:11:58,900
لستُ أفهم لمَ لا تتواصل معنا

223
00:12:02,550 --> 00:12:06,300
أصدقاء زاك الحمقى
كانوا يدعونها ب لاسي

224
00:12:06,300 --> 00:12:08,290
بيج , أعتقد أنها كانت تُخفي هذا منذ فترة

225
00:12:08,290 --> 00:12:09,890
لقد إفتعلت إسم مُزيف

226
00:12:09,890 --> 00:12:12,370
رباه
ماذا ؟

227
00:12:13,600 --> 00:12:15,940
كنتُ على الهاتف معها ذات يوم

228
00:12:15,940 --> 00:12:18,860
وشخصاً ما حولها دعاها ب لاسي

229
00:12:18,860 --> 00:12:20,570
و أنا ... يا إلهي

230
00:12:20,570 --> 00:12:23,610
هذا الفيلم السخيف إستنزفني للغاية

231
00:12:23,610 --> 00:12:26,510
وايت , يصرخ علي طوال الوقت

232
00:12:29,160 --> 00:12:32,600
كان الأمر أمامي مباشرة ولم أره

233
00:12:34,040 --> 00:12:36,250
أنا صديقة سيئة

234
00:12:36,250 --> 00:12:39,020
مهلا , لم أكن أعرف أيضاً

235
00:12:40,130 --> 00:12:42,380
لم يكن لدي أي فكرة

236
00:12:42,380 --> 00:12:46,190
أين قد تذهب كاسي
لو كانت تهرب من كل شيء

237
00:12:49,390 --> 00:12:51,450
من الأفضل ألا تكوني إسترخصتي
في خدمات الطعام

238
00:12:51,450 --> 00:12:53,600
أبداً
حسناً

239
00:12:55,690 --> 00:12:57,480
عزيزتي , لقد عدتُ

240
00:12:57,480 --> 00:12:58,900
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

241
00:12:58,900 --> 00:13:00,520
حسنا , أنا قادم

242
00:13:00,530 --> 00:13:02,750
كنتُ أنظف فوضاك لسنوات , يا "آلان

243
00:13:02,750 --> 00:13:04,320
يمكنني التعامل مع هذا

244
00:13:04,320 --> 00:13:06,360
يمكنك التعامل مع الكثير من الأشياء

245
00:13:06,360 --> 00:13:09,260
لكني لن أدعك تفعلين هذا بمفردك

246
00:13:15,770 --> 00:13:20,530
حسنا , حسنا , كنت تتهرب مني يا بني

247
00:13:20,530 --> 00:13:22,990
مُذهل

248
00:13:22,990 --> 00:13:26,660
ولأفكر أني لم أطلب سوى 50 ألف

249
00:13:26,660 --> 00:13:29,200
ليست شقتي , بل شقة "راينر

250
00:13:29,200 --> 00:13:31,620
يمكنك البقاء هنا حتى عودته

251
00:13:31,620 --> 00:13:33,760
لا ترتاحي كثيراً

252
00:13:46,930 --> 00:13:51,310
تفقدتُ موقعها المفضل
في الدور الرابع بالمكتبة

253
00:13:51,310 --> 00:13:54,370
تفقدتُ المقهى , ساحة الكلية

254
00:13:55,230 --> 00:13:57,310
أين يمكن أن تكون ؟

255
00:13:57,310 --> 00:13:59,330
أنا لا أعرف

256
00:14:02,190 --> 00:14:06,460
يبدو أني لم أتسكع هنا منذ فترة طويلة

257
00:14:10,160 --> 00:14:11,160
أفتقد هذا

258
00:14:23,630 --> 00:14:26,150
هل هي كاسي
كلا

259
00:14:27,550 --> 00:14:30,050
أياً كان ذلك , مؤكد أنه مهم

260
00:14:30,050 --> 00:14:33,350
لأن هاتفك كان يرن طوال الصباح

261
00:14:33,350 --> 00:14:37,810
أكره أن أسئلك
لكن هل أنت و ألكسيس

262
00:14:37,810 --> 00:14:40,440
على علاقة الآن ؟

263
00:14:40,440 --> 00:14:43,190
إنها وكيلتي وحسب , في الواقع

264
00:14:43,190 --> 00:14:45,570
لدي إجتماع عن السيناريو الخاص بي
في غضون ساعة

265
00:14:45,570 --> 00:14:48,030
إتصلتُ به في وقت سابقاً
لكي أبلغه بعدم مقدرتي على الحضور

266
00:14:48,030 --> 00:14:50,340
مهلاً , لكي تبيع السيناريو الخاص بك ؟

267
00:14:50,870 --> 00:14:53,410
لقد قمت ببيعه بالفعل

268
00:14:53,410 --> 00:14:55,040
نعم , إلى استوديوهات نيوكاسل

269
00:14:55,040 --> 00:14:57,080
مستحيل , يا إلهي

270
00:14:57,080 --> 00:15:00,460
هذا رائع جداً

271
00:15:00,460 --> 00:15:03,490
هذا أمر مدهش , لماذا لم تخبرنا ؟

272
00:15:04,960 --> 00:15:07,880
أتعرفين , ثلاثتنا لم نتحدث
كثيراً في الآونة الاخيرة

273
00:15:15,270 --> 00:15:21,480
تباً , من المفترض أن أكون في
غرفة تبديل الملابس الآن لإنتاج

274
00:15:22,150 --> 00:15:25,360
كم ستستغرقين في تغيير ملابسك ؟ ساعة ؟

275
00:15:25,360 --> 00:15:27,570
إذاً فإجتماعي سيستغرق نصف ساعة , لو هذا

276
00:15:27,570 --> 00:15:30,300
يمكننا أن نلتقي بعد ذلك لمواصلة البحث ؟

277
00:15:31,950 --> 00:15:34,640
حسناً
حسناً

278
00:15:46,630 --> 00:15:49,470
من الأفضل أن تترك عادة صعبة إرضائك
في الطعام في الولايات المتحدة يا آلان

279
00:15:49,470 --> 00:15:52,510
الصينيون يجدونها وقاحة
ألا تتذوق من كل طبق يتم تقديمه

280
00:15:52,510 --> 00:15:56,010
كنتُ أنجز بنجاح أعمال تجارية دولية لسنوات

281
00:15:56,770 --> 00:15:59,020
من الأفضل أن تدعيني أتولى الحديث
لأن الصينيون

282
00:15:59,020 --> 00:16:01,270
يفضلون الصبر والأدب فوق كل الصفات الآخرى

283
00:16:01,270 --> 00:16:03,690
يا رفاق , تمهلوا من فضلكما

284
00:16:05,820 --> 00:16:09,190
مرحباً , يا راينر
مرحباً , يا بيج

285
00:16:09,190 --> 00:16:11,280
حدث تغيير طفيف في الخطط

286
00:16:11,280 --> 00:16:12,800
من الأفضل ألا يكون يُضاجع زميلته الممثلة

287
00:16:12,800 --> 00:16:14,380
أليست هذه واحدة من إمتيازات المهنة ؟

288
00:16:14,390 --> 00:16:15,470
يا رفاق

289
00:16:18,660 --> 00:16:20,460
راينر ؟

290
00:16:20,460 --> 00:16:22,750
مهلا , آسف , اتصال ضعيف

291
00:16:22,750 --> 00:16:24,540
لابد لي الذهاب إلى هونغ كونغ

292
00:16:24,540 --> 00:16:26,920
لألتقي مع موزعين لوكد

293
00:16:26,920 --> 00:16:28,500
أعتقد أنهم يترددون

294
00:16:28,510 --> 00:16:30,090
لا تقلق بشأن ذلك

295
00:16:30,090 --> 00:16:32,510
تحدث أشياء مجنونة معي على أي حال

296
00:16:32,510 --> 00:16:35,470
... كاسي تمر بهذا الشيء و

297
00:16:35,470 --> 00:16:37,720
ما الخطب ؟
إنها مفقودة

298
00:16:37,720 --> 00:16:40,810
لا أستطيع التواصل معها
إنها متغيبة منذ ساعات قليلة

299
00:16:40,810 --> 00:16:43,440
لكني بدأت في القلق حقاً

300
00:16:43,440 --> 00:16:47,150
لم يمض سوى بضع ساعات ؟
أنا متأكد أنها ستظهر

301
00:16:47,150 --> 00:16:50,230
سأطير من هونغ كونغ إلى فيغاس
وألتقي بكم هناك

302
00:16:50,240 --> 00:16:52,450
سأشتري لك ول كاسي تذاكر الآن

303
00:16:52,450 --> 00:16:54,160
تحققي من بريدك الوارد

304
00:16:54,160 --> 00:16:57,530
لن تهربي من هذا , يا آنسة تونسين

305
00:16:57,530 --> 00:16:59,040
علي أن أذهب , سآراك قريباً

306
00:16:59,040 --> 00:17:00,680
وداعا

307
00:17:01,580 --> 00:17:03,540
هل فوجئتي حقاً ؟

308
00:17:03,540 --> 00:17:05,880
تماما

309
00:17:05,880 --> 00:17:07,920
عدد الحاضرون كان جنوني حقاً

310
00:17:07,920 --> 00:17:09,420
هل كنتم تعرفون بهذا الأمر ؟

311
00:17:09,420 --> 00:17:12,380
إذاً أنتما على علاقة الآن ؟

312
00:17:12,380 --> 00:17:14,970
أعني , لقد تمادى كثيراً الليلة الماضية

313
00:17:16,180 --> 00:17:18,180
هذا الحفل مؤكد أن كلفه ثروة

314
00:17:21,480 --> 00:17:22,430
مرحباً , يا فينس
إليك

315
00:17:22,430 --> 00:17:23,850
شكراً

316
00:17:23,850 --> 00:17:25,940
بالمناسبة , هل لديك أي أسبرين ؟

317
00:17:25,940 --> 00:17:27,400
رأسي يقتلني

318
00:17:27,400 --> 00:17:29,480
سأتفقد المجموعة الطبية , لكن

319
00:17:29,480 --> 00:17:30,530
أنا لست مساعدك

320
00:17:30,530 --> 00:17:31,850
لا أستطيع تلبية طلباتك

321
00:17:31,850 --> 00:17:33,270
عندما يكون لدي مهام أؤديها ل راينر

322
00:17:33,270 --> 00:17:35,400
أنا أقول وحسب
أنا آسفة

323
00:17:35,410 --> 00:17:38,870
ظننتُ أنك مساعد منتج مثل آدم

324
00:17:38,870 --> 00:17:41,200
كلا , ينبغي بك الحصول على مساعد خاص بك

325
00:17:41,200 --> 00:17:43,580
انت نجمة كبيرة في فيلم كبير

326
00:17:43,580 --> 00:17:44,910
يُمكنك أن تحظي بثلاثة مساعدين

327
00:17:46,210 --> 00:17:49,310
إختاري أشخاص جيدون , هلا تفعلي ؟
دعينا نبقي الأمر مُثير للإهتمام

328
00:17:50,630 --> 00:17:52,800
مهلا , مهلا
حسبتُ أننا حجزنا في فندق ريتز

329
00:17:52,800 --> 00:17:54,840
حسنا , نحن لسنا كذلك , نحن في هيات

330
00:17:54,840 --> 00:17:56,470
حجزت غرفي بينما كنت على مكتبي

331
00:17:56,470 --> 00:17:59,010
تعرفين أني لا أستطيع النوم في أي أسرة
خلاف أسرة ريتز

332
00:17:59,010 --> 00:18:01,430
أمي , هل لديك درامامين
تشعرين بدوار السيارة

333
00:18:01,430 --> 00:18:04,390
دوار السيارة مرض مرضي
قاسية , إمراة قاسية

334
00:18:04,390 --> 00:18:05,940
دوار الحركة أمر بائس

335
00:18:05,940 --> 00:18:07,520
خذي هذا من رجل يسافر كثيراً

336
00:18:07,520 --> 00:18:10,520
شكرا لك , كنتُ أخبرك ذلك منذ سنوات

337
00:18:10,520 --> 00:18:13,110
لا أستطيع ركوب قطار الملاهي , القوارب

338
00:18:13,110 --> 00:18:14,440
ولا أنا أيضاً

339
00:18:14,440 --> 00:18:16,740
واحدة من عشيقاتي أخذتني
في رحلة إلى ألاسكا

340
00:18:16,740 --> 00:18:18,450
لكني بقيتُ ليلة واحدة

341
00:18:18,450 --> 00:18:20,200
إضطررتُ إلى الإنتظار في نُزل في كيتشكان

342
00:18:20,200 --> 00:18:22,410
في حين رأت النسور والحيتان والدببة

343
00:18:22,410 --> 00:18:25,450
أوه , يا , الجميع يحصل دوار الحركة

344
00:18:25,460 --> 00:18:27,420
ظننتُ أنك قولتي عليه مرض نفسي

345
00:18:27,420 --> 00:18:28,500
نعم , بالنسبة لك

346
00:18:28,500 --> 00:18:30,500
نعم , حسنا , منذ ذلك الحين

347
00:18:30,500 --> 00:18:33,170
أنا آخذ هذا معي في كل مكان اذهب إليه

348
00:18:33,170 --> 00:18:35,650
تفضل
مُثير للشفقة

349
00:18:39,470 --> 00:18:43,560
مهلا , آدم ألم تتحدث مع
كاسي في الآونة الأخيرة ؟

350
00:18:44,020 --> 00:18:46,520
من الواضح أنك رأيتها الليلة الماضية

351
00:18:46,520 --> 00:18:49,440
لكن في الساعات القليلة الماضية أو نحو ذلك ؟

352
00:18:49,440 --> 00:18:51,560
أجل , ليس منذ صباح اليوم

353
00:18:51,570 --> 00:18:55,280
هذا رائع , بالمناسبة علاقتك مع كايسي

354
00:18:55,280 --> 00:18:57,320
إنها رائعة وحسب

355
00:18:57,320 --> 00:19:00,820
لو تواصلت معك بأي طريقة

356
00:19:00,820 --> 00:19:03,620
هلا تُخبرها أننا قلقون للغاية

357
00:19:03,620 --> 00:19:06,870
وينبغي بها الإتصال بنا أو مراسلتنا

358
00:19:06,870 --> 00:19:08,180
حسنا , يا أمي

359
00:19:22,100 --> 00:19:23,610
هل هنا أحد ؟

360
00:19:24,680 --> 00:19:26,200
مرحباً

361
00:19:37,820 --> 00:19:40,660
أعتقد أن هذا وقت غير مناسباً لأخبرك

362
00:19:40,660 --> 00:19:42,490
أني أحاول الإمتناع عن الغلوتين

363
00:19:45,290 --> 00:19:47,950
قابلت بيج اليوم في موقع التصوير

364
00:19:47,960 --> 00:19:49,810
أعتقد أنه ينبغي بك الإتصال بها

365
00:19:52,460 --> 00:19:54,540
مهلا , ما الأمر ؟

366
00:19:54,540 --> 00:19:58,550
لو عرفت , قد تفقد إعجابك بي

367
00:19:58,550 --> 00:20:01,440
كنتُ في الأنحاء , جربيني

368
00:20:03,680 --> 00:20:05,760
لقد خسرتُ قرضي الخاص

369
00:20:05,760 --> 00:20:09,640
ولقد تخلفت في دفع مصاريفي الدراسية

370
00:20:09,640 --> 00:20:13,370
... لذا قبلتُ وظيفة ك

371
00:20:15,610 --> 00:20:17,040
خادمة متُعرية

372
00:20:18,070 --> 00:20:20,960
عاهرة كانت لتكون وظيفة سيئة

373
00:20:21,860 --> 00:20:25,370
لكن خادمة متعرية , من يآبه ؟

374
00:20:25,370 --> 00:20:27,540
تستخدمين معدات تنظيف غضوية , صحيح ؟

375
00:20:29,790 --> 00:20:31,680
ما هي المشكلة ؟

376
00:20:33,540 --> 00:20:36,380
تلقيتُ وظيفة صباح اليوم

377
00:20:36,380 --> 00:20:38,860
كان نوعاً من الحفلات

378
00:20:41,050 --> 00:20:42,800
وصديقي جيك جاء

379
00:20:42,800 --> 00:20:43,940
حسنا

380
00:20:45,260 --> 00:20:46,640
هذا مُحرج
أجل

381
00:20:46,640 --> 00:20:48,320
لكن , مهلا , كاسي

382
00:20:49,470 --> 00:20:51,540
أعدك

383
00:20:52,770 --> 00:20:54,620
أصدقائك سوف يتفهمون

384
00:21:07,700 --> 00:21:09,310
شكراً لكم على إستضافتنا

385
00:21:09,460 --> 00:21:12,770
هذه نينا ديفون , مُنتجة " لوكد

386
00:21:13,250 --> 00:21:17,200
و آلان ميلز , رئيس إستوديو غولد بروثرس

387
00:21:19,250 --> 00:21:20,880
مرحباً

388
00:21:20,880 --> 00:21:22,800
شكرا لكم على ضيافتكم

389
00:21:22,800 --> 00:21:25,800
وإستقبالنا بكرم في بلدكم

390
00:21:25,800 --> 00:21:27,390
يسعدنا أن نقابلكم

391
00:21:27,390 --> 00:21:28,850
شكرا لكم لقيامكم بالرحلة

392
00:21:28,850 --> 00:21:30,890
تتكلمين الإنجليزية بطلاقة , يا سيدة لين

393
00:21:30,890 --> 00:21:32,730
كما قلت على الهاتف

394
00:21:32,730 --> 00:21:35,140
نريد أن نزيل أي سوء فهم

395
00:21:35,150 --> 00:21:38,400
بشأن شخصية ساحرة الوقت في لوكد

396
00:21:38,400 --> 00:21:40,780
ساحرة الوقت ليس شبحاً

397
00:21:40,780 --> 00:21:42,090
أو روح

398
00:21:45,490 --> 00:21:46,380
ليست شبح

399
00:21:46,750 --> 00:21:47,900
ليست روح

400
00:21:48,450 --> 00:21:50,660
الساحرة تتحرك في الوقت

401
00:21:50,660 --> 00:21:52,800
مثل فيلم تريمناتور

402
00:21:55,000 --> 00:21:57,750
تماماً مثل فيلم تريمناتور

403
00:21:57,750 --> 00:21:59,590
شوارزنيجر
أجل

404
00:21:59,590 --> 00:22:03,670
لكن فيلم "تريمناتور" لم يكن
مُعين في فترة زمنية محددة

405
00:22:04,510 --> 00:22:06,680
بما إن لوكد في الوقت الحاضر

406
00:22:06,680 --> 00:22:10,390
فإن القفز بين الوقت أمر
مشؤم على الشعب الصيني

407
00:22:10,640 --> 00:22:13,720
نظراً لإيماننا بالتناسخ

408
00:22:13,730 --> 00:22:16,640
السبيل الوحيد التوجيد "لوكد" في الصين

409
00:22:16,650 --> 00:22:19,020
هي لو تقومون بوضع ممثلة صينية

410
00:22:19,020 --> 00:22:21,690
في دور ساحرة الوقت

411
00:22:21,690 --> 00:22:25,440
شو يفي , هي واحدة من أسرع
النجمات الصاعدات في الصين

412
00:22:25,450 --> 00:22:27,990
إنها مثالية للدور

413
00:22:27,990 --> 00:22:29,740
لكن تانجي تلعب هذا الدور بالفعل

414
00:22:29,740 --> 00:22:33,890
أجل , لقد صورنا نصف المشاهد بالفعل

415
00:22:35,080 --> 00:22:38,560
أجل , سنقوم بإعادة التصوير

416
00:22:47,800 --> 00:22:48,880
ماذا تفعلين ؟

417
00:22:48,890 --> 00:22:52,100
ماذا ؟ لا أملك خيارا

418
00:22:52,100 --> 00:22:53,850
كاسي لم تعد إلى المنزل الليلة الماضية

419
00:22:53,850 --> 00:22:55,390
لذا أنتِ تُفتشين أغراضها ؟

420
00:22:55,390 --> 00:22:58,850
أجل , علينا أن نعثر عليها

421
00:22:58,850 --> 00:23:02,110
ربما هناك شيئاً هنا من شأنه

422
00:23:06,700 --> 00:23:09,860
جيك , لماذا لم ترد على رسائلي ؟

423
00:23:09,870 --> 00:23:12,870
لم تشر أي شيء على الإنسجرام أو السناب شات

424
00:23:12,870 --> 00:23:15,240
ربما الأمر ليس حول هذا

425
00:23:15,250 --> 00:23:17,870
بل الامر حول الفيلم

426
00:23:17,870 --> 00:23:20,920
ماذا ؟ أنتي حصلت على الدور ؟

427
00:23:20,920 --> 00:23:23,180
لولاها لم تكوني لتذهبي إلى تجارب الأداء

428
00:23:23,180 --> 00:23:26,260
والآن فإنها تواجه أزمة مالية

429
00:23:26,260 --> 00:23:27,840
ماذا عنك ؟

430
00:23:27,840 --> 00:23:29,760
أنت من يقوم ببيع السيناريو الخاص به

431
00:23:29,760 --> 00:23:31,840
ويتسكع في الصحراء مع النجمات

432
00:23:31,850 --> 00:23:32,930
مهلا , حسنا

433
00:23:32,930 --> 00:23:35,760
... أشعر أنك كنتي

434
00:23:35,770 --> 00:23:39,140
كنت ماذا ؟
بعيدة قليلاً ... في الآونة الأخيرة

435
00:23:39,140 --> 00:23:42,230
هذا كل شيء
أنا ؟ هل أنت جاداً الآن ؟

436
00:23:42,230 --> 00:23:46,130
أنت من قضى أربعة أيام مع أليكسيس

437
00:23:50,860 --> 00:23:54,260
كلانا يملك عمل في هولييود

438
00:23:55,040 --> 00:23:57,140
نحن محظوظون جدا

439
00:23:58,540 --> 00:23:59,890
نعم

440
00:24:01,210 --> 00:24:03,600
أعتقد أننا جعلناها تشعر بالسوء

441
00:24:14,680 --> 00:24:17,350
هذا إيصال من مكتب رهن مقابل ألفين

442
00:24:17,350 --> 00:24:20,330
هل هو لسوار ؟
أجل , يبدو ذلك

443
00:24:28,780 --> 00:24:31,300
لم أتعرف عليك بدون إرتدائك البدلة

444
00:24:31,990 --> 00:24:33,360
ظننتُ أنك تنام و أنت مرتديها

445
00:24:33,370 --> 00:24:36,870
ماذا يمكنني أن أقول ؟
أنا إنسان بعد كل شيء

446
00:24:36,870 --> 00:24:40,040
أمك قالت أنه ينبغي بي توسيع ذوقي في الطعام

447
00:24:40,040 --> 00:24:41,470
كرة الأسمال ؟

448
00:24:42,670 --> 00:24:44,330
كلا

449
00:24:44,330 --> 00:24:47,890
هل يُمكنني الحصول على قهوة ولاتية من فضلك ؟

450
00:24:49,130 --> 00:24:51,860
مازلت ممتنع عن الشراب ؟
منذ ثلاثة سنوات

451
00:24:52,840 --> 00:24:54,840
جيد بالنسبة لك

452
00:24:54,840 --> 00:24:56,680
... أنا

453
00:24:56,680 --> 00:24:59,850
بقيتُ ممتنعاً عن الشراب لسنوات بعد موت أبي

454
00:24:59,850 --> 00:25:01,930
أعني , ليس لأني أواجه مشكلة

455
00:25:01,940 --> 00:25:03,480
لكن لأنه كان يواجه مشكلة

456
00:25:03,480 --> 00:25:05,560
أتعرف , تعلمت مع الامر بهذه الطريقة

457
00:25:05,560 --> 00:25:07,830
لم يكن سكير ودود

458
00:25:13,490 --> 00:25:17,160
أتعرف أن أمك بدأت على مكتبي ؟

459
00:25:17,490 --> 00:25:18,830
نعم

460
00:25:18,830 --> 00:25:20,200
لا تزال تشكو من ذلك

461
00:25:20,200 --> 00:25:23,370
حسنا , أنا ربما أستحق ذلك

462
00:25:23,370 --> 00:25:25,040
لم يكن لي سبيل مع النساء

463
00:25:25,040 --> 00:25:26,670
تزوجت مرتين

464
00:25:26,670 --> 00:25:30,800
و الآن أنا أفكر في التقدم للزواج مرة آخرى

465
00:25:31,300 --> 00:25:32,720
يقولون الثالثة ثابتة

466
00:25:32,720 --> 00:25:36,840
أتعرف الشيء الوحيد المشترك
بين زوجاتي السابقات

467
00:25:37,010 --> 00:25:38,890
هو إزدرائهن لي

468
00:25:38,890 --> 00:25:41,870
لذلك ربما لا

469
00:26:00,870 --> 00:26:02,910
كيف تعرف أني لم أتناول الطعام بالفعل ؟

470
00:26:02,910 --> 00:26:05,500
لأني أعرف أن فطورك هو القهوة والسجائر

471
00:26:06,790 --> 00:26:08,520
إقتلعتُ عن التدخين

472
00:26:09,960 --> 00:26:12,300
أنت و أنت بيننا سلبيات كثيرة

473
00:26:12,300 --> 00:26:14,510
و أعرف أنك تكذبين

474
00:26:14,510 --> 00:26:17,840
بالإضافة فإن الفطور
لم يكن في كُتيبك للأمومة

475
00:26:17,840 --> 00:26:20,200
او الغداء او العشاء

476
00:26:22,100 --> 00:26:24,890
كنتُ أم صالحة بما يكفي
لان أدخل السجن خمس سنوات

477
00:26:24,890 --> 00:26:26,950
عن شي فعلته أنت

478
00:26:36,820 --> 00:26:39,190
علي أن أعترف وصولك في الخدمات الحرفية

479
00:26:39,190 --> 00:26:42,780
يجعلك مُرشح مرغوب به جداً للمواعدة

480
00:26:42,780 --> 00:26:45,570
لكن في الحقيقة , شكرا لك
للسماح لي البقاء هنا

481
00:26:45,570 --> 00:26:47,970
ليس أننا على علاقة أو أي شيء

482
00:26:49,000 --> 00:26:52,160
نحن هنا معاً , الآن

483
00:26:52,160 --> 00:26:54,290
هذا صحيح

484
00:26:54,290 --> 00:26:55,810
هل ستُراسلين بيج

485
00:26:56,840 --> 00:26:58,420
هل ستطهرين لهما قليلاً من الإمتنان ؟

486
00:26:58,420 --> 00:27:01,130
من الواضح أنهم يهتمون بشأنك

487
00:27:01,130 --> 00:27:04,380
أعتقد أني بحاجه لمزيد من الوقت , أتعرف

488
00:27:04,390 --> 00:27:07,300
لا أستطيع إسترجاع تلك اللحظة

489
00:27:07,300 --> 00:27:11,410
واحد من أعز أصدقائي رأى أثدائي

490
00:27:12,560 --> 00:27:16,600
تعرفين أنه يوجد نقص
في الأثداء المثالية في العالم

491
00:27:16,610 --> 00:27:18,570
من المؤسف أنك تقومين بإخفائها

492
00:27:20,780 --> 00:27:22,190
برينسيس برايد

493
00:27:22,190 --> 00:27:24,800
جيد جداً , إنه واحد من أفلامي المفضلة

494
00:27:29,120 --> 00:27:30,740
ماذا ؟

495
00:27:30,750 --> 00:27:34,470
لا شيء , تُعجبني طريقة وقوع الضوء عليك

496
00:27:39,800 --> 00:27:42,840
و الآن علي أن أجد حلا مع ديوني الضخمة

497
00:27:43,220 --> 00:27:45,510
ربما علي أن أترك المدرسة

498
00:27:45,510 --> 00:27:47,950
مُذهل , لم أظن أن الحال سينتهي بي هكذا

499
00:27:48,600 --> 00:27:52,060
أنا مُساعد منتج في ال 26 من عمري

500
00:27:52,060 --> 00:27:54,330
هل تعتقدين أنني ظننتُ أني سأكون هكذا ؟

501
00:27:55,310 --> 00:27:56,980
ماذا تريدين ان تفعلي ؟

502
00:27:56,980 --> 00:27:59,500
أتعرفين , في الحياة ؟

503
00:28:00,570 --> 00:28:02,780
كنتُ سأكون ممثلة

504
00:28:02,780 --> 00:28:05,360
أنت في لوس أنجلوس
لست بحاجة لشهادة للقيام بذلك

505
00:28:05,360 --> 00:28:08,300
لكني لستُ متأكدة بعد الآن
لو كان ذلك حلمي أو حلم أمي

506
00:28:09,950 --> 00:28:12,790
في الواقع لقد فازت بجائزة "إيمي
عن افضل ممثلة مساعدة

507
00:28:12,790 --> 00:28:14,080
في أوبرا الصابون الليلية

508
00:28:14,080 --> 00:28:15,850
ماذا تفعل الآن ؟

509
00:28:17,170 --> 00:28:20,000
توفيت من السرطان

510
00:28:20,000 --> 00:28:21,920
كنتُ في ال 9

511
00:28:21,920 --> 00:28:25,220
أتذكر أنها سمحت لي
بالبقاء مستيقظة ليلاً لمشاهدتها

512
00:28:25,220 --> 00:28:27,510
لكن قبل تقبل جائزتها

513
00:28:27,510 --> 00:28:29,900
غفوتُ في النوم

514
00:28:31,430 --> 00:28:33,320
لم أسامح نفسي على ذلك

515
00:28:40,230 --> 00:28:41,960
سأعد بعض القهوة

516
00:28:43,190 --> 00:28:44,460
حسنا

517
00:29:01,040 --> 00:29:03,750
يا إلهي , جيك

518
00:29:03,750 --> 00:29:05,710
جيك , هناك رنة , الكثير من الرنات

519
00:29:05,710 --> 00:29:07,170
ماذا ؟
يا إلهي

520
00:29:07,170 --> 00:29:09,880
إنها على وشك الرد على رسائلي

521
00:29:33,330 --> 00:29:35,450
مُذهل

522
00:29:33,330 --> 00:29:39,380
علينا أن نُمهلها بعض الوقت وحسب

523
00:29:40,500 --> 00:29:43,250
ستعود عندما تكون مستعده

524
00:29:43,250 --> 00:29:46,150
دعينا نتحلى بالصبر وننتظر هنا

525
00:29:48,590 --> 00:29:50,220
سأعد البيض

526
00:29:50,220 --> 00:29:52,820
مع الجبن الإضافي ؟
أجل , من فضلك

527
00:30:04,900 --> 00:30:06,880
ألا يُمكنك النوم أيضاً ؟

528
00:30:08,070 --> 00:30:09,740
لقد فوتي إبنك للتو

529
00:30:09,740 --> 00:30:11,840
إنه في طريقة إلى المطار

530
00:30:14,660 --> 00:30:18,100
أيها النادل , زجاجة من أفضل شامبانيا

531
00:30:22,000 --> 00:30:24,210
دعينا نحتفل

532
00:30:24,210 --> 00:30:26,710
هذا إنتصار مؤقت , أليس كذلك ؟

533
00:30:26,710 --> 00:30:29,260
أجل
لم نربح

534
00:30:29,260 --> 00:30:31,340
لقد تجنبنا الخسارة وحسب

535
00:30:31,340 --> 00:30:35,430
علي أن أعترف , لا أتطلع إلى إخبار
تانجي بأننا قمنا بإستبدالها

536
00:30:35,510 --> 00:30:36,680
نعم

537
00:30:36,680 --> 00:30:39,280
لكن هذه لحظة زاناكس في لوس أنجلوس

538
00:30:42,810 --> 00:30:44,910
أحسنتي صنعاً اليوم , يا ديفون

539
00:30:46,900 --> 00:30:49,110
نعم

540
00:30:49,110 --> 00:30:51,650
لقد أحسنتي صنعاً مع "راينر" أيضاً

541
00:30:51,650 --> 00:30:53,610
هو فتى صالح

542
00:30:53,610 --> 00:30:55,800
ليس من السهل أن تكون أم عزباء

543
00:30:56,910 --> 00:31:00,460
لهذا السبب أدخلتُ راين في
صناعة الأفلام في المقام الأول

544
00:31:00,660 --> 00:31:04,080
لكي أجمع بين العمل وكوني ام

545
00:31:04,080 --> 00:31:06,500
أعتقد ان هذا نفع

546
00:31:06,500 --> 00:31:09,730
لقد تساءلت
لما لم تنجح علاقتنا

547
00:31:11,010 --> 00:31:12,920
أعني , أنت ذكية

548
00:31:12,930 --> 00:31:14,510
أنت مُثيرة للغاية

549
00:31:37,320 --> 00:31:39,220
حسنا

550
00:31:40,870 --> 00:31:42,450
بصحتك

551
00:31:55,380 --> 00:31:58,300
مرحباً , يا راينر
معك "شيب" إفتقدتك في صالة الألعاب اليوم

552
00:31:58,300 --> 00:32:00,130
عاود الإتصال بي عندما تستطيع و

553
00:32:00,130 --> 00:32:03,060
يمكنني المجيء إلى منزلك لجلسة خاصة

554
00:32:03,060 --> 00:32:04,780
راين , معك فينس

555
00:32:04,780 --> 00:32:07,360
وكيلك إتصل لقد حجز لك
مع إعلان تجاري ل "رولكيس

556
00:32:07,370 --> 00:32:10,730
ومحاميك قد إتصل وهو ثرثار

557
00:32:36,220 --> 00:32:39,590
مُذهل , تماماً حيث تركتك

558
00:32:39,600 --> 00:32:41,760
ظننتُ أنك ستحدثين بعض التقدم بحلول الآن

559
00:32:41,760 --> 00:32:44,100
لقد قررت أن أحتج في السرير

560
00:32:44,100 --> 00:32:46,770
مثل جون ويوكو

561
00:32:46,770 --> 00:32:48,250
نعم

562
00:32:49,100 --> 00:32:50,750
أحضرت لك هدية

563
00:32:51,980 --> 00:32:54,070
الآن , لا أستطيع البقاء طويلا

564
00:32:54,070 --> 00:32:55,770
لأن هذا إستغرق مني ساعتين لإحضاره

565
00:32:55,770 --> 00:32:57,740
وعلي أن أرجع

566
00:32:57,740 --> 00:32:59,950
لقد شربت كثيراً من القهوة اليوم

567
00:32:59,950 --> 00:33:01,120
ما هذا ؟

568
00:33:01,120 --> 00:33:05,040
يعمل صديقي في أكاديمية التلفزيون

569
00:33:05,040 --> 00:33:07,010
لقد أسدى لي صنيعاً

570
00:33:09,710 --> 00:33:11,440
شكرا لك

571
00:33:13,170 --> 00:33:16,010
شكرا للأكاديمية

572
00:33:16,010 --> 00:33:18,130
و لكن الأهم من ذلك

573
00:33:18,130 --> 00:33:21,010
شكراً إلى إبنتي كاسيندرا

574
00:33:21,010 --> 00:33:24,560
عزيزتي , أنت إلهامي

575
00:33:24,560 --> 00:33:27,100
أفعل هذا من أجلك

576
00:33:27,100 --> 00:33:31,350
لقد ألهمتيني ألا أتخلى عن أحلامي أبداً

577
00:33:31,360 --> 00:33:33,920
أنا أحبك , الآن اذهبي إلى الفراش

578
00:33:40,660 --> 00:33:41,970
شكرا لك

579
00:33:43,030 --> 00:33:46,140
أجل , كان ذلك يستحق

580
00:33:52,290 --> 00:33:54,650
علي العودة إلى موقع التصوير

581
00:34:00,680 --> 00:34:02,030
مهلا

582
00:34:03,470 --> 00:34:05,490
هل يجب أن أقفل بعد رحيلي ؟

583
00:34:08,020 --> 00:34:09,580
أنا أحتاج إلى العودة إلى الديار

584
00:34:25,200 --> 00:34:27,120
مهلا , بخصوص سابقاً

585
00:34:27,120 --> 00:34:29,080
أنا ممتن لما فعلتيه من أجلي

586
00:34:29,080 --> 00:34:32,210
لكنك عليك التوقف عن تذكيري بذلك

587
00:34:32,210 --> 00:34:34,230
تعرفين أني فعلت ذلك من أجلك

588
00:34:36,130 --> 00:34:37,310
أعرف

589
00:34:39,550 --> 00:34:41,800
الآن إجلس

590
00:34:41,800 --> 00:34:44,550
لأنني أعددتُ لك شطيرة الجبن المشوي

591
00:34:49,310 --> 00:34:52,600
لقد أحرقتها , لكن الآن
لا تقل أني لم أعد لك وجبة

592
00:34:54,730 --> 00:34:56,830
أحب الجبن المشوي المحروق

593
00:35:00,530 --> 00:35:04,070
أعرف أن حياتنا معاً كانت صعبة

594
00:35:04,070 --> 00:35:08,080
لكن عليك الإعتراف بأنها كانت ممتعة

595
00:35:09,790 --> 00:35:12,290
كم مرة سرقة شنطة يدي

596
00:35:12,290 --> 00:35:14,750
لكي يتعين علي سرقة محفظة هينري ؟

597
00:35:14,750 --> 00:35:16,750
آلاف , في نومنا

598
00:35:16,750 --> 00:35:18,170
و خصوصا "ريد تاج " ؟

599
00:35:18,170 --> 00:35:20,550
أخذ قلم جاف أحمر للتسوق

600
00:35:20,550 --> 00:35:23,470
لحظة إزالة 50 بالمائة
لحظة إزالة 50 بالمائة

601
00:35:24,760 --> 00:35:26,900
و تذكر عندما رحل آل "ميلرز" عن البلدة ؟

602
00:35:26,910 --> 00:35:28,140
ماذا , عندما قمت بإزالة لافته للبيع

603
00:35:28,140 --> 00:35:30,270
و مكثتُ في منزل الشاطىء لستة أشهر ؟

604
00:35:30,270 --> 00:35:32,230
أجل أتذكر

605
00:35:32,230 --> 00:35:34,060
و تظاهرت أنني سمسارة عقارات

606
00:35:35,360 --> 00:35:37,980
قمت بإبعاد كل المشتركين المحتملين

607
00:35:37,980 --> 00:35:41,240
هذا المنزل على بعد ستة
أو سبعة منازل من هنا

608
00:35:42,400 --> 00:35:45,280
لهذا أشعر بالديار في هذا المنزل

609
00:35:48,200 --> 00:35:50,660
راينر سيعود إلى المنزل بعد بضعة أيام

610
00:35:50,660 --> 00:35:53,120
هل تمانعين لو مكثتي في فندق ؟

611
00:35:53,120 --> 00:35:55,620
كلا كلا , لا بأس

612
00:35:55,630 --> 00:35:57,330
لدي صديقة , يُمكنني المكوث معها

613
00:35:57,340 --> 00:35:58,790
... أنا فقط

614
00:35:58,800 --> 00:36:00,670
سوف أذهب الآن

615
00:36:07,220 --> 00:36:11,100
جي , رؤيتك أسعدتني للغاية , يا بني

616
00:36:14,100 --> 00:36:16,190
لا تقلقي حول تسديد مبلغ الكفالة لي

617
00:36:16,190 --> 00:36:17,330
سوف أحصل لك على محام جيد

618
00:36:52,970 --> 00:36:55,730
أرجوك لا تفعلي هذا مجدداً

619
00:36:56,830 --> 00:36:59,610
أنا آسفة
كلا , يا كاس , أنا آسفة

620
00:36:59,610 --> 00:37:03,230
في الواقع , أنا أكثركم آسفاً

621
00:37:03,230 --> 00:37:05,400
المناسبة , الإتفاق , هنا الآن

622
00:37:05,400 --> 00:37:07,700
لا تتحدثوا عن ذلك مرة آخرة
لقد مُسحت ذاكرتنا تماماً

623
00:37:07,700 --> 00:37:11,240
بيج , أنا لقد رهنتُ السوار

624
00:37:11,240 --> 00:37:12,660
لقد رفضوا قرضي

625
00:37:12,660 --> 00:37:14,330
و كنتُ متأخرة عن تسديد رسومي الدراسية

626
00:37:14,330 --> 00:37:16,330
لا تقلقي بشأن ذلك , يا كاس

627
00:37:16,330 --> 00:37:18,460
أنا آسفة جدا

628
00:37:18,460 --> 00:37:22,670
لم أدرك كم كنت بعيده

629
00:37:22,800 --> 00:37:25,460
أنا الأسوأ
لا بأس

630
00:37:25,470 --> 00:37:28,680
و أنا لستُ متأكده
لكن ربما سأترك المدرسة للوقت الراهن

631
00:37:28,680 --> 00:37:31,430
وأحصل على وظيفة بدوام كامل
وأدخر بعض المال

632
00:37:31,430 --> 00:37:33,220
وأقوم بإعادة التسجيل في العام المقبل

633
00:37:33,220 --> 00:37:36,270
لا لا , يمكننا أن نقرضك المال

634
00:37:36,270 --> 00:37:39,730
و يمكنك أن تُسددين لي في وقت لاحق

635
00:37:39,730 --> 00:37:42,110
... أو

636
00:37:42,110 --> 00:37:45,570
ماذا لو حصلتي على وظيفة بدوام كامل

637
00:37:45,570 --> 00:37:48,820
و لكن لا يزال بوسعك أن تحضري صفوفك

638
00:37:48,820 --> 00:37:50,360
وتذاكرين وقتما شئتي

639
00:37:50,370 --> 00:37:53,410
هذا مُذهل , لكن مستحيل

640
00:37:53,410 --> 00:37:56,450
لقد عرفت أن بوسعي الحصول
على مساعد في الفيلم

641
00:37:56,450 --> 00:37:58,290
و أنا لستُ بحاجة إلى واحد

642
00:37:58,290 --> 00:38:01,420
لذا يُمكنك فعل ذلك بين صفوفك

643
00:38:01,420 --> 00:38:02,880
سأكون مساعدتك ؟

644
00:38:02,880 --> 00:38:04,250
أجل , هذا سيكون رائع

645
00:38:04,250 --> 00:38:07,800
ستتلقين المال مقابل تسكعك
معي في موقع التصوير

646
00:38:08,170 --> 00:38:10,760
يا إلهي , إنها فكرة رائعة

647
00:38:10,760 --> 00:38:12,840
هل ينبغي أن نحتفل ؟
هل يجب أن نذهب إلى لوس أميغوس ؟

648
00:38:12,850 --> 00:38:16,310
دعونا نفعل ذلك
أريد قرمشة بعض التاكو

649
00:38:19,190 --> 00:38:21,270
إنه راينر

650
00:38:21,270 --> 00:38:23,650
ربما مكالمته حول فيغاس

651
00:38:23,650 --> 00:38:25,270
حسناً , ما الذي يفوتني ؟

652
00:38:25,270 --> 00:38:28,280
كنا سنذهب إلى فيغاس
مع راينر على طائرته الخاصة

653
00:38:28,280 --> 00:38:30,450
وسنمكث في البنتهاوس في فندق " بيلاجيو

654
00:38:30,450 --> 00:38:32,610
لكن , أجل

655
00:38:32,620 --> 00:38:35,370
أمهلوني ثانية , سأرد على ذلك

656
00:38:35,370 --> 00:38:37,290
مرحباً , راينر

657
00:38:37,290 --> 00:38:39,450
هل عثرتي على كاس ؟

658
00:38:39,460 --> 00:38:41,120
هل أنتن في المطار ؟
لقد هبطتُ للتو

659
00:38:42,790 --> 00:38:45,210
لقد عادت إلى المنزل للتو

660
00:38:45,210 --> 00:38:48,420
لكن لا يمكننا الذهاب إلى فيغاس معك

661
00:38:48,420 --> 00:38:51,380
نحن بحاجة إلى التواجد بالمنزل الآن

662
00:38:51,380 --> 00:38:53,130
لكني إشتريتُ التذاكر بالفعل

663
00:38:53,130 --> 00:38:55,980
و أنا هنا منتظركم في فيغاس

664
00:38:57,350 --> 00:39:00,030
أنا آسفة حقاً , يا راينر
علي أن أذهب

665
00:39:12,450 --> 00:39:14,780
شكراً على التوصيلة , يا رجل

666
00:39:14,780 --> 00:39:17,180
أردتُ أن يلتقطني أحد
بعد أن هجروني في فيغاس

667
00:39:21,750 --> 00:39:23,470
ماذا بحق الجحيم

668
00:39:25,000 --> 00:39:26,600
لقد تمت سرقتي

669
00:39:35,050 --> 00:39:36,740
الوغد

670
00:39:37,790 --> 00:39:45,940
ترجمة محمد البصر!وي

