﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,600
هذهِ الترجمة مقدمة لكم من نورما

2
00:00:06,740 --> 00:00:10,480
.. أرجوك صدقني .. لم يكن هناك أحد
لم يرى احدهم اي شيء

3
00:00:10,520 --> 00:00:12,660
على ذلك الطريق الممطر ، لأنهٌ قد ظهرت شاحنه فجأه

4
00:00:12,660 --> 00:00:15,440
<i>سيارتي إنحرفت , ونحنٌ</i>

5
00:00:15,480 --> 00:00:18,690
. لآ ، أنا فقط

6
00:00:18,730 --> 00:00:22,110
وكل ماصدمته كان برميل موجود بموقع البناء

7
00:00:22,110 --> 00:00:23,880
<i>أنا خرجتٌ من السيارة حتى ، وفتشت الأمر بنفسي</i>

8
00:00:23,920 --> 00:00:27,850
ولكن البرميل الذي تصرين على وجوده ، لم يكن في مكان الحادث

9
00:00:27,850 --> 00:00:30,920
لأنهٌ كان في منتصف الطريق
، أبعدته لحافة الطريق لأنهٌ سيكون خطِراً على المارة

10
00:00:30,920 --> 00:00:31,980
أرجوك حاول إيجاده من جديد

11
00:00:31,980 --> 00:00:35,400
إيجادٌ ماذا ؟ فقط ماذا نجد؟

12
00:00:38,520 --> 00:00:39,760
..جوانج سو

13
00:00:40,250 --> 00:00:41,430
.نعم

14
00:00:42,400 --> 00:00:44,880
كانغ يو جيونج ، قال ذلك

15
00:00:44,900 --> 00:00:48,100
الحادث وقع وهي تحاول تجنب الشاحنه

16
00:00:48,200 --> 00:00:52,700
سائق الشاحنه هو الوحيد الذي بمقدورهِ أن يكون شاهد عيان

17
00:00:53,690 --> 00:00:55,400
جد ذلك الشخص

18
00:00:55,440 --> 00:00:59,460
وإكتشف ماللذي حدث ذلك اليوم

19
00:00:59,480 --> 00:01:01,100
حسناً

20
00:01:42,500 --> 00:01:44,800
هذهِ الترجمة من نورما لايسمح بالنقل الإ بالإذن من الفرق المترجمة

21
00:01:44,830 --> 00:01:46,560
<i>الــــــســــــر</i>

22
00:01:46,600 --> 00:01:50,500
<i>السِر
13</i>

23
00:02:02,520 --> 00:02:04,720
<i>أنا اعرف مين هيوك</i>

24
00:02:05,770 --> 00:02:09,630
الطريقه التي ينظر بها ( مين هيوك ) عندما يرى تلك تلك الفتاة

25
00:02:10,650 --> 00:02:13,030
هي نظرات الحب

26
00:03:02,950 --> 00:03:04,240
...هذا

27
00:03:04,240 --> 00:03:06,100
أجل صحيح

28
00:03:06,150 --> 00:03:10,900
أنت قد إرتكبت خطئاً

29
00:03:10,940 --> 00:03:12,130
لم يكن خطئاً

30
00:03:39,640 --> 00:03:42,890
الا تظن بأن الامر سيكون حقاً ممل هذهِ الليله؟

31
00:03:45,150 --> 00:03:47,100
. جرحك عميق

32
00:03:47,150 --> 00:03:48,930
. يجب أن تذهب للمشفى

33
00:03:52,400 --> 00:03:55,550
الليلة ، ستبقى معي؟

34
00:05:01,960 --> 00:05:05,290
لا ، لايمكن أن يكون ابعد من الحقيقة

35
00:05:05,290 --> 00:05:08,770
حالة المخالفات في القضيه ، وجـِد بانهٌ ليس مذنب بها

36
00:05:08,770 --> 00:05:11,900
كل مافعلهٌ والدي كان الخروج لـ المنطقه لأجل الدعم

37
00:05:12,630 --> 00:05:16,710
هذا شيئاً لاعلاقة له مع مؤسستنا

38
00:05:16,710 --> 00:05:18,800
سأغلق إذن

39
00:05:30,840 --> 00:05:33,680
اشربه ، للتو قمتٌ بصنعه

40
00:05:36,450 --> 00:05:39,710
بخصوص مبنى نانو ماجيك ، مجموعة كي هي المموله

41
00:05:39,710 --> 00:05:42,310
تأكد من أن تحصل على الموافقه بأسرع وقت

42
00:05:42,310 --> 00:05:43,640
هذا الزواج

43
00:05:45,100 --> 00:05:46,650
هل حقاً ستكملينه؟

44
00:05:46,650 --> 00:05:48,600
دو هون ،، أنت قلت ذلك بنفسك

45
00:05:49,120 --> 00:05:52,550
أنت وأنا نعيش في عالمين مختلفين

46
00:05:53,480 --> 00:05:56,650
في هذا العالم ،  سينتهي بي بالزواج من مين هيوك

47
00:05:56,650 --> 00:05:58,970
والشيء نفسه ينطبق لـمين هيوك

48
00:06:01,320 --> 00:06:02,930
إشياء مثل الحب

49
00:06:03,580 --> 00:06:04,670
لست بحاجه اليها

50
00:06:04,670 --> 00:06:06,510
في عالمي

51
00:06:07,060 --> 00:06:09,180
هل أنتِ بعلاقة معي؟

52
00:06:10,790 --> 00:06:12,100
لايعجبك؟

53
00:06:14,450 --> 00:06:16,550
هل تألمتِ كثيراً بالأمس؟

54
00:06:17,690 --> 00:06:20,390
إذا كنتِ قد تألمتِ أكثر من الندبة ، إذن فقك قولي بإنكِ تألمتِ

55
00:06:20,880 --> 00:06:24,050
من الصعب رؤيتكِ وأنتِ تتظاهرين بـلآ

56
00:06:25,650 --> 00:06:28,600
لدي إجتماع في المؤسسة ، عليّ الذهاب

57
00:06:32,620 --> 00:06:36,120
أمي ، أمي

58
00:06:37,610 --> 00:06:39,870
!! اوه لا

59
00:06:45,330 --> 00:06:53,150
أمــ...ـــي ... أمي

60
00:06:53,150 --> 00:06:55,700
لاتبكي ، لاتبكي

61
00:06:55,700 --> 00:06:59,300
أمي ، أمي

62
00:07:01,400 --> 00:07:05,660
أوه ؟ ماهذا ؟ إنظر لهذا !! .. ماهذا ؟ إنها سياره

63
00:07:08,300 --> 00:07:11,060
أمي ، أمي

64
00:07:11,060 --> 00:07:12,340
أمي

65
00:07:12,340 --> 00:07:14,720
أين أمك؟

66
00:07:17,270 --> 00:07:19,460
ينبغي أن تقول شكراً لكِ

67
00:07:19,460 --> 00:07:21,530
طفلك لطيف جداً

68
00:07:21,530 --> 00:07:24,900
هو لطيف فقط للحظة
, لايمكنني أن اغفل عيني عنه لثانيه

69
00:07:24,900 --> 00:07:27,140
المزعج الصغير

70
00:07:28,950 --> 00:07:31,910
يالله

71
00:07:31,910 --> 00:07:34,030
مرة أخرى

72
00:07:41,400 --> 00:07:43,250
يالله

73
00:07:43,250 --> 00:07:46,520
أمي

74
00:07:50,230 --> 00:07:52,350
<i>أمي</i>

75
00:08:24,360 --> 00:08:25,600
إشربيه

76
00:08:36,590 --> 00:08:38,260
أنتِ قلتِ عندما يصعب الأمر

77
00:08:39,350 --> 00:08:41,640
ستكسبين الطاقة بعد أن تشربي هذا

78
00:08:42,830 --> 00:08:44,350
جئتٌ لأحضر إليكِ هذا

79
00:08:53,260 --> 00:08:55,020
إنهٌ حــار

80
00:08:57,330 --> 00:08:59,430
.شكراً لك

81
00:09:05,460 --> 00:09:07,810
ستستمرين بتفادِيي؟

82
00:09:16,360 --> 00:09:17,360
مالذي حدث ذلك اليوم؟

83
00:09:17,360 --> 00:09:18,880
لقد نسيتٌ بالفعل أمر هذا

84
00:09:18,880 --> 00:09:20,850
على حسابٌ من؟

85
00:09:20,850 --> 00:09:23,430
أخبرتكِ بأنها لم تكن خطئاً

86
00:09:25,710 --> 00:09:26,610
رئيس

87
00:09:26,610 --> 00:09:30,120
أنا حقاً مشغول بالوقتِ الحالي

88
00:09:30,120 --> 00:09:32,040
ولكن

89
00:09:32,040 --> 00:09:35,150
أنا جئتٌ هنا ... لرؤيتكِ

90
00:09:35,190 --> 00:09:40,300
يجب أن اراكِ ... كي أتمكن من التنفس

91
00:09:40,350 --> 00:09:45,750
<i> على الرغم من أنني لا أستطيع القول</i>

92
00:09:45,750 --> 00:09:51,020
ساخن بما يكفِ ليحرق الدموع في قلبي

93
00:10:06,190 --> 00:10:09,910
أنهٌ عقد الموافقة لـإستثمار من هان نام دونج

94
00:10:09,910 --> 00:10:12,140
أنتِ من جعل هذا يحدث

95
00:10:12,560 --> 00:10:16,080
خذي هذا لـ(آهن دو هون) ، بنفسكِ

96
00:10:16,690 --> 00:10:19,030
جوانج سو ، سيأتي ليقلكِ عندما تنهين عملكِ

97
00:10:19,030 --> 00:10:21,370
شكراً لك

98
00:10:21,370 --> 00:10:28,490
لدي قلب ، أريد ان اصرخ ، ولكن

99
00:10:28,490 --> 00:10:33,330
ولكني ابتلعهٌ من جديد هذا اليوم

100
00:10:38,000 --> 00:10:40,290
بما أنني رأيتكِ الان

101
00:10:41,630 --> 00:10:43,330
أنا بخير

102
00:11:10,380 --> 00:11:11,600
لديك ضيفة هنا

103
00:11:11,600 --> 00:11:13,470
إدخليها

104
00:11:38,880 --> 00:11:43,020
جئتٌ لأحصل على الموافقة من الفريق القانوني لأجل هذا العقد

105
00:11:46,440 --> 00:11:48,940
هذا ليس شيئاً يمكنني أن اقرره بمفردي

106
00:11:48,940 --> 00:11:51,460
إنتظري حتى احصل على الموافقه من مجلس الإداره

107
00:11:51,460 --> 00:11:52,540
الأمر ليس لأنك لاتريد أن تاخذه ؟ اليس كذلك؟

108
00:11:52,540 --> 00:11:54,730
عما تتحدثين؟

109
00:12:01,950 --> 00:12:04,430
.. الأمر لايبدو جيداً

110
00:12:04,430 --> 00:12:06,930
برؤيتك وأنت ترغب بما يملكهٌ الآخرين

111
00:12:07,550 --> 00:12:10,010
هذا ليس شيئاً يجدر بكِ قوله

112
00:12:10,010 --> 00:12:14,190
أنا حضيتٌ بفرصه لأصل إلى هنا ، إن كنتِ قد أنتهيتِ

113
00:12:14,190 --> 00:12:15,790
فلتغادري

114
00:12:15,790 --> 00:12:17,880
الفــرص

115
00:12:18,310 --> 00:12:19,790
لا

116
00:12:19,790 --> 00:12:22,860
أنت وصلت إلى هنا ، بإرادتك

117
00:12:22,860 --> 00:12:27,360
عليك أن تدفع الثمَن وتتحمل المسؤولية

118
00:12:27,860 --> 00:12:30,410
لاتتصرف وكأنك الضحيه

119
00:12:30,410 --> 00:12:32,390
فهذا مثير للإشمئزاز

120
00:12:33,250 --> 00:12:35,580
سوف اعود لأخذ الوثائق غداً

121
00:12:36,050 --> 00:12:38,290
إنهٌ أمـــــــــر الرئيس

122
00:12:40,540 --> 00:12:43,150
ماذا تريدين؟

123
00:12:44,100 --> 00:12:46,340
تريدين مني تعويضاً؟

124
00:12:49,860 --> 00:12:51,910
تعويض؟

125
00:12:53,280 --> 00:12:56,160
كيف ستُعوض ذلك؟

126
00:12:56,850 --> 00:12:59,150
أخذت طِفلي مني

127
00:12:59,150 --> 00:13:02,830
تركت أبي يموت في الشوراع

128
00:13:03,730 --> 00:13:06,480
كم المقدار الذي سيكفي؟

129
00:13:07,290 --> 00:13:10,040
ينبغي علي سؤال من حولي

130
00:13:10,750 --> 00:13:12,690
مالذي سيقولهٌ والديك؟

131
00:13:12,690 --> 00:13:13,600
كانغ يو جيونج

132
00:13:13,600 --> 00:13:15,890
لاتٌنادِيني بإسمي

133
00:13:18,720 --> 00:13:22,160
سوف اخذه ، ذلك التعويض

134
00:13:23,700 --> 00:13:26,530
سأحصل على الكمية الصحيحه ، لذا

135
00:13:26,530 --> 00:13:29,150
من الأفضل لك أن تستعد

136
00:13:55,540 --> 00:13:58,350
تأكدتٌ مِن أن ( الآنسة يو جيونج ) قد عادت الى منزلها

137
00:13:58,350 --> 00:14:00,010
أحسنت

138
00:14:00,010 --> 00:14:01,540
يمكنك الذهاب

139
00:14:02,990 --> 00:14:04,810
الآنسة كانج يو جيونج

140
00:14:04,810 --> 00:14:09,410
ذهبت الى المخبز من جديد
بعد أن غادرت من مكتب آهن دو هون

141
00:14:12,810 --> 00:14:14,930
لدي سؤال

142
00:14:16,390 --> 00:14:18,370
ذلك المخبز

143
00:14:19,240 --> 00:14:22,480
لماذا لا تٌعيده الى الآنسه كانج يو جيونج؟

144
00:14:23,170 --> 00:14:25,360
لانها قد ترحل

145
00:14:26,510 --> 00:14:28,650
إذا أعطيتُها إياه

146
00:14:32,200 --> 00:14:36,050
قد تختفي من أمام عيني

147
00:15:06,930 --> 00:15:08,730
<i>أختي سو جا</i>

148
00:15:09,910 --> 00:15:12,800
.أجل اوني ، هذهِ أنا يو جيونج

149
00:15:13,960 --> 00:15:18,000
...أودٌ ان أطلب منكِ معروفاً

150
00:15:35,060 --> 00:15:36,940
<i>أحبك ، ايها الزبون</i>

151
00:15:36,940 --> 00:15:39,710
<i>وآآآآو ، خذي هذهِ كضمان</i>

152
00:15:39,710 --> 00:15:40,570
<i>سيدي الزبون؟</i>

153
00:15:40,570 --> 00:15:43,740
أجل ، زبون ، أنا الزبون الذي تحبينهٌ أنتِ

154
00:15:44,360 --> 00:15:46,790
شخصاً يجب أن تحبيه

155
00:15:49,760 --> 00:15:51,570
يو جيونج

156
00:15:53,960 --> 00:15:56,920
.أوني ، آسفة على مفاجئتك

157
00:15:56,920 --> 00:15:59,120
تعرفين بأن هذا الأمر ليس مسموح به

158
00:15:59,120 --> 00:16:01,550
لهذا السبب أنا أطلبٌ منكِ ذلك

159
00:16:01,550 --> 00:16:02,880
أجل

160
00:16:02,880 --> 00:16:05,690
أنتِ لم تطلبي اي شيئاً قط ، من قبل

161
00:16:06,750 --> 00:16:09,410
هذا ليس شيئاً سيٌصبح مشكلة لاحقاً؟

162
00:16:09,410 --> 00:16:11,010
أجل

163
00:16:11,900 --> 00:16:13,510
الوقتٌ كان يوم السبت تاريخ 1

164
00:16:13,510 --> 00:16:18,100
لقد كانت سيارة تسير جنوباً عند 11 مساءاً بسرعه قصوى

165
00:16:20,470 --> 00:16:21,830
..هذا

166
00:16:21,830 --> 00:16:23,740
نوعها ورقم السيارة

167
00:16:23,740 --> 00:16:27,970
.أحتاج الى تلك البيانات بأسرع وقت ،  متى تلك السياره قد عادت لسيول

168
00:16:39,250 --> 00:16:41,110
أوني

169
00:16:41,110 --> 00:16:43,780
لماذا لانرى الرئيس هذهِ الأيام؟

170
00:16:45,010 --> 00:16:48,060
أنتِ تعرفين بأن الرئيس لايملك وقتاً كهذا

171
00:16:57,910 --> 00:17:00,500
الرئيس مريض بشدة

172
00:17:16,770 --> 00:17:21,010
الحمى التي بدأت من إصابتهِ بكاحله لم تنخفض

173
00:17:21,010 --> 00:17:22,280
ماذا عن المشفى؟

174
00:17:22,280 --> 00:17:25,170
طبيبهٌ قد جاء بالفعل وذهب

175
00:17:25,730 --> 00:17:27,260
أرجوكِ ساعديني

176
00:17:27,890 --> 00:17:30,870
طيب .. ماذا عليّ أن افعل ؟

177
00:17:30,870 --> 00:17:34,330
لدي عملاً يجب أن اقوم به ، لذا علي الذهاب

178
00:19:29,830 --> 00:19:32,210
لاتَلــمسِــيه

179
00:19:41,180 --> 00:19:42,700
أنتِ

180
00:19:43,350 --> 00:19:45,640
لما أنتِ هنا؟

181
00:19:46,610 --> 00:19:49,480
هل تشعر بتحسن الآن؟

182
00:19:52,010 --> 00:19:54,290
الست جائع ؟

183
00:19:54,290 --> 00:19:58,100
أنت لم تأكل اي شيء ، طوال اليوم

184
00:20:40,400 --> 00:20:42,720
...ولكن

185
00:20:44,550 --> 00:20:47,480
، أنت لم تجرح يديك

186
00:21:01,170 --> 00:21:05,650
إذا إنتهيت ، سوف اٌنظفه وأذهب الآن

187
00:21:05,650 --> 00:21:07,560
ذلك الصِندوق ( صِندوق الموسيقى )

188
00:21:09,300 --> 00:21:11,800
إنهٌ لأمي

189
00:21:13,450 --> 00:21:16,040
إذا أصدَر صوت

190
00:21:16,920 --> 00:21:19,720
يجعَلني أتذكر

191
00:21:22,230 --> 00:21:24,980
أنا لم أكن غاضباً منكِ

192
00:21:26,260 --> 00:21:29,050
كنتٌ خائف فحسب

193
00:21:29,070 --> 00:21:31,530
مما أنت خائف؟

194
00:21:31,560 --> 00:21:33,840
أمي

195
00:21:35,270 --> 00:21:38,240
ماتت . . . بسببي

196
00:21:41,300 --> 00:21:44,000
لو أنني فقط لم أدخُل إلى تلك الغرفة

197
00:21:48,130 --> 00:21:49,930
لا

198
00:21:52,470 --> 00:21:55,670
لو أنني فقط لَم أضع حداً للأمر من جديد

199
00:22:06,160 --> 00:22:09,980
أنا فقط لا أريد أن أفكر

200
00:22:10,580 --> 00:22:13,590
كم كانت ستستاء امي مني

201
00:22:14,220 --> 00:22:17,140
لايوجد أم في هذا العالم

202
00:22:18,400 --> 00:22:19,900
ستستاء من أبناءها لأجل ذلك

203
00:22:21,650 --> 00:22:25,270
أمي لم تكن سعيده في هذا المنزل مطلقاً

204
00:22:25,790 --> 00:22:30,130
لقد كانت دوماً تقف بجانب النافذة ، وتنظر للخارج

205
00:22:30,940 --> 00:22:34,650
كما لو أنها لاتستطيع ترك هذا المنزل بسببي

206
00:22:41,400 --> 00:22:43,300
الآمر كان هكذا

207
00:22:44,500 --> 00:22:46,480
هكذا

208
00:22:46,910 --> 00:22:49,970
رئيس ، أنت مخطئ

209
00:22:50,520 --> 00:22:53,440
أنا لا أعرف اي شيء ولكن

210
00:22:53,460 --> 00:22:55,470
الشخص الذي كان سيرحل

211
00:22:55,480 --> 00:22:58,130
سيرحل في الأخيـر

212
00:22:58,160 --> 00:23:01,380
.. الأمرٌ ليس وكأنها لم تتمكن من الرحيل من هنا بسببك

213
00:23:01,440 --> 00:23:03,620
ربما هي قد بقت هنا

214
00:23:03,670 --> 00:23:06,720
بسببك

215
00:23:07,960 --> 00:23:11,390
لو أنها تعرف بمدى حزنك

216
00:23:12,830 --> 00:23:15,900
سوف تواجه وقتاً عصيباً بسبب ذلك

217
00:23:19,700 --> 00:23:21,860
. . . أنا ايضاً

218
00:23:25,530 --> 00:23:28,190
كان لي طِفلاً

219
00:23:31,430 --> 00:23:33,750
لذا

220
00:23:35,290 --> 00:23:37,480
ثِق بما أقول

221
00:23:55,570 --> 00:23:57,530
فقط للحظة

222
00:24:03,590 --> 00:24:06,000
إبقي هنا فقط للحظة ، قبل أن تغادري

223
00:24:57,570 --> 00:25:01,740
أنت قريب جداً بـ(كيم جاي ها) ، من (سي جوانج) هذهِ الأيام

224
00:25:03,130 --> 00:25:06,440
أنا مديوناً لسيد (مين هيوك)، لتسوية صداقتِنا

225
00:25:08,270 --> 00:25:11,320
لقد إكتشفتٌ من نشرَ الشائعات

226
00:25:11,340 --> 00:25:13,460
عن مرض رئيسنا

227
00:25:15,270 --> 00:25:17,430
لقد كان سي جوانج

228
00:25:17,460 --> 00:25:23,080
"لاتنسى المَثل الذي يقول " لاتٌصِلح قبعتِك تحت شجرة الكمثرى

229
00:25:17,790 --> 00:25:23,860
( هذا المثل الكوري ، يٌعنى بأنك وأنت ترفع يدك تحت الشجره لإصلاح قبعتك، قد يظن الاخرين بانك تسرق الكمثرى )

230
00:26:06,600 --> 00:26:08,670
إنظروا إلى هنا

231
00:26:08,710 --> 00:26:10,640
إنظرو إلى هنا

232
00:26:10,680 --> 00:26:13,340
لاتفكر بالأمر وكأنهٌ طلبي فقط

233
00:26:13,370 --> 00:26:15,950
في اي حال ، هدفٌنا هو توسيع المطعم

234
00:26:15,970 --> 00:26:17,930
لِنتَوقف عن لعب العاب كهذهِ

235
00:26:17,930 --> 00:26:20,580
العاب ؟ -
هكذا -

236
00:26:21,670 --> 00:26:25,080
ألم نكن دوماً نلعب هكذا؟

237
00:26:26,950 --> 00:26:30,100
كل شيء قد إنتهى ، رجاءاً إتبعوني للخارج

238
00:26:30,470 --> 00:26:31,980
إتبعيني للخارج

239
00:26:32,020 --> 00:26:34,940
ليس لدي وقتاً ، لدّي إجتماع لأجل إنتخابات ابي

240
00:26:37,200 --> 00:26:39,200
كِتاب (مرتفعات ويذرنغ) الذي أعطيتِني إياه

241
00:26:39,280 --> 00:26:41,430
لقد أنهيتٌه

242
00:26:42,300 --> 00:26:46,210
الإنتقام الذي بدأ بالحب ينتهي بمأساه

243
00:26:46,240 --> 00:26:48,230
اليس كذلك؟

244
00:26:48,800 --> 00:26:49,800
سوف أذهب

245
00:26:49,800 --> 00:26:51,870
ما أريدٌ أن أعرفه هو

246
00:26:52,710 --> 00:26:55,550
لو كان الأمر بالعكس

247
00:26:57,540 --> 00:27:00,150
الحب الذي بدأ من الإنتقام

248
00:27:00,190 --> 00:27:02,390
مالذي يحدث له؟

249
00:27:06,200 --> 00:27:07,800
فكِري بالأمر

250
00:27:28,300 --> 00:27:31,410
الرئيس المٌعتمد و هيئة القانون وافقوا عليه

251
00:27:31,500 --> 00:27:32,700
تهانينا

252
00:27:34,280 --> 00:27:37,520
الأمرٌ لن ينتهي فقط لأنكِ حصلتِ على الإستثمار

253
00:27:37,550 --> 00:27:40,150
سي جوانج ، مازال يٌراقِب مطعم الملك

254
00:27:40,150 --> 00:27:42,200
الرئيس

255
00:27:42,240 --> 00:27:45,070
لن يدع المطعم بتلك السهولة

256
00:28:05,300 --> 00:28:08,010
لقد أوقفتٌ وسائل الإعلام

257
00:28:08,030 --> 00:28:12,220
الشائعات ليست بتلك الأهمية بالوقت الحالي
، ولكن إذا أموراً كهذهِ خرجت من السيطرة

258
00:28:12,260 --> 00:28:16,000
من سيثق بشركة يملكها جو مين هيوك؟

259
00:28:16,040 --> 00:28:17,290
ماذا تحاول أن تقول؟

260
00:28:17,290 --> 00:28:20,720
لو أنكِ فكرتِ بالأمر ، ستجدِين بأن كل هذا حدث بسببكِ

261
00:28:20,740 --> 00:28:23,460
تعتقدِين بأن الامر لابأس بهِ لكل هؤلاء الموظفين

262
00:28:23,480 --> 00:28:27,060
ليكونوا غاضبين بسببك؟

263
00:28:29,460 --> 00:28:32,090
لاتتصرف وكأنك تهتم بأمر هؤلاء الموظفين

264
00:28:32,100 --> 00:28:34,290
أنت فقط

265
00:28:34,330 --> 00:28:36,470
تريد أن تحمي مكانك

266
00:28:36,470 --> 00:28:38,520
أجل ، هذا المكان

267
00:28:39,380 --> 00:28:42,620
يجب أن أحمي مجموعة كي

268
00:28:43,360 --> 00:28:48,060
إذا سقط جو مين هوك ، مجموعة ( كي ) ستكون في خطر
أنا فقط أقول هذا

269
00:28:48,090 --> 00:28:51,620
لأنكِ أقرب إلى ( جو مين هيوك ) مني

270
00:28:52,790 --> 00:28:54,420
أخبري ، (جو مين هيوك) أن يذهب الى كيم جاي ها

271
00:28:54,450 --> 00:28:57,890
ويركع معتذراً على ترك هذا يحدث

272
00:28:58,570 --> 00:29:01,850
بسبب إمرأه واحده

273
00:29:02,780 --> 00:29:04,890
..هذا

274
00:29:04,910 --> 00:29:07,960
سيكون افضل لـمجموعة (كي) ولـجو مين هيوك كذلك

275
00:29:15,060 --> 00:29:17,180
أجل، آنسة سي يون

276
00:29:17,580 --> 00:29:20,440
لا . . لابأس

277
00:29:20,470 --> 00:29:22,330
سأكون هناك حالاً

278
00:29:39,010 --> 00:29:40,900
مالذي تفعلينهٌ هنا؟

279
00:29:40,920 --> 00:29:42,990
آسفة

280
00:29:43,670 --> 00:29:45,880
أودٌ أن اعتذر منك

281
00:29:47,020 --> 00:29:48,180
بسـببي ، أنت ورئيسي

282
00:29:48,180 --> 00:29:53,010
لا أعتقد بأن إعتذاركِ سيٌنهِي الأمر

283
00:29:53,400 --> 00:29:56,200
جو مين هيوك ، شبه رجلاً

284
00:29:56,230 --> 00:29:58,470
قام بإرسالكِ بدلاً مِن مجيئهِ بنفسه ؟

285
00:29:58,510 --> 00:30:01,430
لا، الامر ليس كما تظن

286
00:30:01,450 --> 00:30:03,100
الرئيس ، لايعرف

287
00:30:04,020 --> 00:30:06,890
هذهِ المشكلة نشأت بسببي

288
00:30:06,890 --> 00:30:08,370
سوف أعتذرٌ لك

289
00:30:08,370 --> 00:30:11,100
ماذا تحسبين نفسكِ فاعله ؟

290
00:30:11,100 --> 00:30:13,800
هل تحسبين بأن هذهِ دراما 80؟

291
00:30:15,280 --> 00:30:16,850
يآ

292
00:30:16,850 --> 00:30:18,320
إنهضي

293
00:30:19,220 --> 00:30:21,510
إنهضي

294
00:30:27,780 --> 00:30:32,340
حسناً ، أنا حصلتٌ على بعضاً من المعلومات القيمة حول الشركة

295
00:30:32,340 --> 00:30:37,300
ولكني مازلتٌ لا أستطيع تجَاهل الإهانه التي اعطاني إياها مين هيوك

296
00:30:38,600 --> 00:30:41,770
لديهِ خطيبة رائعه مثل سي يون

297
00:30:41,770 --> 00:30:46,250
ولديهِ فتيات جميلات في كل مكان حوله

298
00:30:46,250 --> 00:30:49,850
....فمالسبب الذي يٌبقيه منجذباً لإنسانة ذات عيب مثلكِ؟

299
00:30:49,850 --> 00:30:51,770
....فمالسبب الذي يٌبقيه منجذباً لإنسانة ذات عيب مثلكِ؟

300
00:30:55,790 --> 00:30:58,770
ذوق جومين هيوك ، لم أحضى به من قبل

301
00:31:00,630 --> 00:31:04,430
خذي ، إسكبي كأساً

302
00:31:04,430 --> 00:31:07,840
سوف أقبل إعتذاركِ على حسب تصرفاتكِ

303
00:31:43,560 --> 00:31:45,460
البديلة
( السائقه البديله )

304
00:31:48,650 --> 00:31:51,170
لماذا عدّتِ للتو ؟

305
00:31:51,170 --> 00:31:55,000
أنا اعرف بأنهٌ يوم إجازتكِ
ولكن الآ تظني بانكِ قد تأخرتِ كثيراً؟

306
00:31:56,210 --> 00:31:57,940
أين كنتِ؟

307
00:31:59,920 --> 00:32:02,120
كيف حال قدمك؟

308
00:32:03,640 --> 00:32:05,610
يمكنك المشي؟

309
00:32:07,730 --> 00:32:09,530
الحمدلله

310
00:32:12,910 --> 00:32:15,060
سأدخل الان

311
00:32:18,160 --> 00:32:19,790
البــ..ـديلة

312
00:32:21,180 --> 00:32:22,970
هل أنت بخير؟

313
00:32:22,970 --> 00:32:25,120
هل تأذيت؟

314
00:32:26,170 --> 00:32:28,380
كانت بخيـر ، بسببك

315
00:32:28,380 --> 00:32:31,120
ولكنها ليست كذلك الآن

316
00:32:34,150 --> 00:32:36,710
ألم تأتي مع جوانج سو؟

317
00:32:36,710 --> 00:32:38,150
يمكنك التجول بمفردك؟

318
00:32:38,150 --> 00:32:40,420
جوانج سو في منتصف العمل

319
00:32:40,420 --> 00:32:41,910
لاتكترثِ له

320
00:32:47,490 --> 00:32:50,530
تذكرت

321
00:32:50,530 --> 00:32:52,430
تفضل

322
00:33:00,020 --> 00:33:02,360
ذهبتِ لتحصلي على هذا؟

323
00:33:04,340 --> 00:33:06,680
لم يحدث شيء؟

324
00:33:06,680 --> 00:33:07,910
أجل

325
00:33:09,920 --> 00:33:13,940
تأخر الوقت ، يجب أن تذهب

326
00:33:47,510 --> 00:33:49,490
ماهذا؟

327
00:33:51,890 --> 00:33:54,300
لقد تحسن تماماً

328
00:33:54,300 --> 00:33:57,630
لهذا السبب لاينبغي أن ترتكب جريمة في البداية

329
00:33:57,630 --> 00:34:01,660
طلب التحقيق بخدمة الرقابة الماليه ، لايمكنني الحصول عليها بهذه

330
00:34:01,660 --> 00:34:04,010
الأمرٌ كان لهدف جمع الأموال

331
00:34:04,010 --> 00:34:08,360
المحامي تشوي ، عليهِ أن يأتي و يٌفســِر ذلك

332
00:34:08,360 --> 00:34:13,170
أنا لستٌ أكثر شخص صالح
ولكنني أقوم بمابوسعي في العمل الذي يٌعطى لي

333
00:34:13,170 --> 00:34:14,970
يجب أن تكون حذراً ، ايضاً

334
00:34:14,970 --> 00:34:18,260
المحامي تشوي بوسعهِ القول بأنك أنت أو الرئيس اخبرك ان تفعل ذلك

335
00:34:18,260 --> 00:34:21,070
أنت تعرف بانهٌ ليس من هذا النوع

336
00:34:30,610 --> 00:34:34,610
أنت تعرف ( شين هوا ) و ( سي جوانج ) يحاولون الحصول على فندق كي ؟

337
00:34:34,610 --> 00:34:38,460
سمعتٌ بأن شائِعة مرضهِ بدأت من سي جوانج

338
00:34:38,460 --> 00:34:39,800
تلك الفتاة

339
00:34:39,800 --> 00:34:41,980
هي من حادثة الإصتدام والهرب ، منذ 4 سنوات اليس كذلك؟

340
00:34:43,670 --> 00:34:46,010
مالذي تفعلُونه بحق السماء؟

341
00:35:14,210 --> 00:35:16,850
أخبرتٌكِ أن تفعلي فقط ما أقول لكِ أن تفعليه

342
00:35:18,740 --> 00:35:21,870
لماذا تفعلين اشياء لم أخبركِ أن تفعليها ؟

343
00:35:26,670 --> 00:35:27,440
هذا

344
00:35:27,440 --> 00:35:28,980
لماذا ذهبتِ لرؤية جاي ها؟

345
00:35:28,980 --> 00:35:30,900
لماذا سكبتِ لهٌ الشراب؟

346
00:35:30,900 --> 00:35:33,420
لأعتذر

347
00:35:33,420 --> 00:35:37,380
سمعتٌ بأن الشركة في مشكلة ، بسبب تلك الحادثه

348
00:35:37,380 --> 00:35:39,600
هل ( آهن دو هون ) من قالَ ذلك؟

349
00:35:39,600 --> 00:35:40,890
أنا فقط

350
00:35:40,890 --> 00:35:43,020
تلك كانت غلطتي ، لذا .. إذا إعتذرتٌ

351
00:35:43,020 --> 00:35:44,570
لماذا تعتذري؟

352
00:35:44,570 --> 00:35:46,800
لماذا يكون الأمر دوماً غلطتكِ؟

353
00:35:46,800 --> 00:35:50,760
! .. تِلك كانت غلطتي .. أخذكِ الى هناك كانت غلطتي

354
00:35:50,760 --> 00:35:53,580
.. أنا فعلتٌ هذا لأني أردتٌ أن أعتذر

355
00:35:58,220 --> 00:36:00,480
أنا أردتٌ أن

356
00:36:00,480 --> 00:36:03,190
أفعل شيئاً في مكانك

357
00:36:03,190 --> 00:36:04,930
النبيذ؟

358
00:36:04,930 --> 00:36:06,480
لِما لا أسكبه؟

359
00:36:06,480 --> 00:36:09,670
يمكنني ان أركع ... إذا أرادوا مني أن أركع

360
00:36:09,670 --> 00:36:11,910
إذا إستطعتٌ مساعدة رئيسي بفعل ذلك

361
00:36:11,910 --> 00:36:13,300
مالشيء الصعب بفعل ذلك؟

362
00:36:13,400 --> 00:36:16,900
لماذا عليكِ الركوع لتساعِديني؟

363
00:36:17,740 --> 00:36:19,210
ذلك

364
00:36:20,540 --> 00:36:22,440
لايٌؤثر بي على الإطلاق

365
00:36:23,610 --> 00:36:26,960
...أنا

366
00:36:26,960 --> 00:36:29,360
لن أقبل بهذا

367
00:36:31,380 --> 00:36:33,160
من الآن وصاعداً

368
00:36:33,160 --> 00:36:34,450
لاتركعي لأي أحد

369
00:36:34,450 --> 00:36:36,780
إن كان يتوجب على أحدِهم أن يفعل ذلك ، سيكون أنا

370
00:36:45,810 --> 00:36:48,770
لايمكنني ترك مكاني فارغ لمدة طويلة

371
00:36:52,780 --> 00:36:54,630
سأسئلكِ شيئاً

372
00:36:56,750 --> 00:36:59,070
هل فعلتِ ذلك بسببي؟

373
00:37:03,300 --> 00:37:06,950
ليس لدي ايّ سبب آخر .. أنا فقط

374
00:37:08,680 --> 00:37:10,480
منزعجه

375
00:37:12,230 --> 00:37:14,710
لأنك

376
00:37:14,710 --> 00:37:18,690
قد تـَمٌر بوضع صعب بسببي

377
00:37:18,690 --> 00:37:21,470
أنا فقط

378
00:37:21,470 --> 00:37:24,310
منزعجه

379
00:37:24,310 --> 00:37:26,730
لايوجدٌ سبباً آخر

380
00:37:55,310 --> 00:37:57,120
لقد مرَت فترة طويلة

381
00:37:57,430 --> 00:37:59,170
رئيس

382
00:37:59,170 --> 00:38:00,390
لاتبالي

383
00:38:00,390 --> 00:38:02,860
أبي

384
00:38:02,860 --> 00:38:03,980
أجل

385
00:38:03,980 --> 00:38:05,320
مين جو ، تمهلي

386
00:38:05,320 --> 00:38:06,930
أمي

387
00:38:06,930 --> 00:38:09,150
أنا بخير

388
00:38:09,150 --> 00:38:11,670
ولو ، سيدي الرئيس

389
00:38:11,670 --> 00:38:13,780
سيدي الرئيس متعب للغاية

390
00:38:13,780 --> 00:38:14,900
أنتِ

391
00:38:14,900 --> 00:38:16,150
ألستِ سعيدة لرؤية أمكِ؟

392
00:38:16,150 --> 00:38:17,720
أمي

393
00:38:17,720 --> 00:38:19,360
هل حصلتِ على ذلك الماكياج؟

394
00:38:19,400 --> 00:38:21,930
هم يقومون ببيعه فقط في ألمانيا ، حصلتِ عليه اليس كذلك؟

395
00:38:21,930 --> 00:38:23,680
أجل ، لنصعد

396
00:38:27,200 --> 00:38:30,500
لندخل

397
00:38:39,670 --> 00:38:42,530
لقد سمعتٌ من كوانج مين

398
00:38:42,530 --> 00:38:45,170
الإستثمار الذي يخص المطعم

399
00:38:45,170 --> 00:38:46,240
أحسنت

400
00:38:46,240 --> 00:38:48,390
الإستثمار ليس سوى البداية

401
00:38:48,390 --> 00:38:50,130
سوف نرفع أداء الأعمال الآن

402
00:38:52,550 --> 00:38:54,950
الآن أنت تبدو كإبني

403
00:38:54,950 --> 00:38:56,670
كيف حال

404
00:38:56,670 --> 00:38:57,850
صحتك؟

405
00:38:57,850 --> 00:39:00,980
أنا لا أنوي تمرير الأشياء لك بعد

406
00:39:00,980 --> 00:39:02,790
لاتشغل بالك

407
00:39:06,260 --> 00:39:08,850
يجب أن تذهب الآن

408
00:39:08,850 --> 00:39:12,080
ولا تنظر للبعيد

409
00:39:23,060 --> 00:39:24,220
نحنٌ لاينبغي علينا

410
00:39:24,220 --> 00:39:26,390
أن ندع المحامي (آهن دو هون ) يعرف بعد

411
00:39:26,390 --> 00:39:28,340
سي جوانج لديه شبكة معلومات كبيره

412
00:39:28,340 --> 00:39:32,460
نحن لانعرف من أين تسرب المصدر

413
00:39:35,090 --> 00:39:36,610
بالتالي؟

414
00:39:37,270 --> 00:39:38,010
ماذا؟

415
00:39:38,010 --> 00:39:39,870
كوانج مين

416
00:39:39,870 --> 00:39:42,660
وجهك يصبح هكذا عندما يكون لديك شيئاً تودٌ قوله

417
00:39:43,930 --> 00:39:45,570
أخبرني فحسب

418
00:39:46,480 --> 00:39:47,920
المحامي آهن

419
00:39:47,920 --> 00:39:49,750
بدأ منصبهِ كمدعي عام بتهمة الآنسة سيو جي هي

420
00:39:49,750 --> 00:39:52,890
حادثة الإصتدام والهرب

421
00:39:52,890 --> 00:39:56,080
يبدو وكأن (مين هيوك) يبحث في تلك الحادثة من جديد

422
00:39:57,290 --> 00:39:59,660
لماذا؟

423
00:40:01,500 --> 00:40:03,480
يبدو وكأن المشكله فتاة

424
00:40:03,480 --> 00:40:07,200
أوه ، ذلك الأحمق ، بجد

425
00:40:12,430 --> 00:40:15,030
كانج يو جيونج؟

426
00:40:15,030 --> 00:40:16,590
قد رأيتيني مسبقاً ، صح؟

427
00:40:41,330 --> 00:40:44,000
إجلسي

428
00:40:50,900 --> 00:40:54,340
سمعتٌ بأنكِ موظفة في المطعم

429
00:40:54,340 --> 00:41:00,060
أجل ، وسمعتٌ بأنها هيّ الفتاة التي إختارها ( مين هيوك ) شخصياً

430
00:41:03,170 --> 00:41:07,900
أنتِ قد ساعدتِ (مين هيوك ) بالحصول على الإستثمار

431
00:41:07,900 --> 00:41:11,110
أنتِ قد عملت بجد

432
00:41:13,480 --> 00:41:18,340
العمل الشاق ، إن كنتِ قد أنهيتهِ ، فهذا يكفي

433
00:41:18,340 --> 00:41:24,080
يجب أن لايكون لديكِ اي سبب آخر لرؤية مين هيوك

434
00:41:25,550 --> 00:41:31,040
أجيبي ، الرئيس يسألكِ

435
00:41:33,180 --> 00:41:34,980
... الأمرٌ هو

436
00:41:34,980 --> 00:41:41,830
مين هيوك لم ينضج بعد ، لذا هو لايمييز الناس عندما يقابلهم

437
00:41:41,830 --> 00:41:46,460
لن يكون هناك المزيد من الجروح بالنسبة له ، من لقاء الناس

438
00:41:46,460 --> 00:41:48,670
أعتقدت بأن تلك المرة ستكون كافية

439
00:41:48,670 --> 00:41:55,040
يكفي ، لايوجد سبباً لجلب سيرة شيئ من الماضي

440
00:41:55,040 --> 00:42:01,270
يبدو وكأنكِ تفهمين ما أقوله

441
00:42:02,280 --> 00:42:08,260
إن كنتِ تقابليه ، يجب أن تنفصلي عنه بسرعه

442
00:42:09,600 --> 00:42:11,620
جهزوا الطعام

443
00:42:11,620 --> 00:42:13,550
حاضر

444
00:42:16,870 --> 00:42:17,870
ماهذا؟

445
00:42:17,870 --> 00:42:20,240
لاتتحدث بصوتاً عالٍ أمام الرئيس ، فهو لايزال

446
00:42:20,240 --> 00:42:26,060
تٌجلِسون شخصاً هنا ، ماذا تعتقدون نفسُكم فاعليـــن؟؟

447
00:42:30,160 --> 00:42:31,820
لنذهب

448
00:42:31,820 --> 00:42:34,070
هيا

449
00:42:34,850 --> 00:42:37,080
جوانج سو

450
00:42:38,520 --> 00:42:40,660
ماذا تفعل؟

451
00:42:40,660 --> 00:42:43,510
دعني ، دعني .. تشوي جوانج سو

452
00:42:43,510 --> 00:42:46,900
رئيس الخدم آيم ، أخرج تِلك المرأه من هنا

453
00:42:46,900 --> 00:42:48,910
حاضر

454
00:42:50,100 --> 00:42:56,330
أنا آسفة ، أنا آسفة ، أنا آسفة

455
00:42:56,330 --> 00:42:59,000
أخبرتٌكِ أن لاتكوني آسفة على شيء

456
00:42:59,000 --> 00:43:03,560
أخبرتٌكِ بأنكِ لم تقترفِ شيء خطئ

457
00:43:03,560 --> 00:43:06,670
آسفة

458
00:43:06,670 --> 00:43:11,260
كانج يو جيونج ، كانج يو جيونج

459
00:43:11,260 --> 00:43:14,410
محامي آهن

460
00:43:14,410 --> 00:43:20,250
سمعتٌ بأنك تعرف طريقة ما ، لتتعامل مع تلك المرأه

461
00:43:20,250 --> 00:43:25,970
لا أظنٌ بأني سأتمكن من تناول الطعام معك

462
00:43:25,970 --> 00:43:29,510
سأطلبٌ منك أن تهتم بأمر تنظيف الجزء الخلفي

463
00:43:41,890 --> 00:43:44,130
محامي آهن

464
00:43:58,020 --> 00:44:00,240
هل رأيتي؟

465
00:44:00,240 --> 00:44:02,900
هذا هو الفرق بينكِ وبيني وبينهم

466
00:44:02,900 --> 00:44:03,850
أعرف

467
00:44:03,850 --> 00:44:05,800
لاتٌقحِمي نفسكِ اكثر بجو مين هيوك

468
00:44:05,800 --> 00:44:10,730
إذن ماذا عنك؟ حتى متى ستٌقحِم نفسك بـشين سي يون؟

469
00:44:10,730 --> 00:44:11,420
ماذا قلتِ؟

470
00:44:11,420 --> 00:44:16,900
أنت تنصحٌني ، ألا تظن بأنها وقاحه ؟

471
00:44:24,580 --> 00:44:27,420
شكرا لك

472
00:44:29,960 --> 00:44:32,770
معالج إنذار السوار

473
00:44:32,770 --> 00:44:37,820
ذهبتٌ الى المعهد وأنت كنت بالقائمة كحارس والدي

474
00:44:37,820 --> 00:44:44,380
، كنتٌ قلقه في حال إن كٌنت قد لمستَها من هناك

475
00:44:44,380 --> 00:44:47,340
الحمدلله

476
00:44:57,070 --> 00:45:01,020
تلك الفتاة ، لا تٌضايقها

477
00:45:01,020 --> 00:45:03,740
سوف أحمِيها ، هذهِ المرة أنت حقاً لن تتمكن

478
00:45:03,740 --> 00:45:06,910
مالذي تقولهُ أمام سي يون؟

479
00:45:06,910 --> 00:45:10,280
الامر لايهم ، سيدي الرئيس

480
00:45:10,280 --> 00:45:13,390
الزواج هو الشيء الذي يجب أن نستمر بهِ على اي حال

481
00:45:13,390 --> 00:45:18,070
أنا لن أتزوج

482
00:45:18,070 --> 00:45:22,690
هل تعتقد بأنك ستتمكن من فعل ذلك؟

483
00:45:22,690 --> 00:45:28,040
الجلوسٌ في هذا المكان ، شيئاً لاتستطيع حتى الميته (سيو جي هي ) أن تفعله

484
00:45:28,040 --> 00:45:32,400
ينبغِي أن لايكون هناك سبباً للمــرأه
التي قتلت ( سيو جي هي ) أن تدخل الى هذا البيت

485
00:45:34,410 --> 00:45:38,050
ولن تكون هناك أهمية من دخولكِ الى هذا البيت

486
00:45:38,050 --> 00:45:40,330
جوانج سو ، دعني

487
00:45:40,330 --> 00:45:43,070
دعني

488
00:45:44,620 --> 00:45:47,950
أنا لن اٌكمِل هذا الزواج ، أنا لستٌ بحاجة لأياً منه

489
00:45:47,950 --> 00:45:51,460
سي يون و أنا ، لم تعد لدينا علاقة تربطنا ببعضنا البعض

490
00:45:51,460 --> 00:45:54,160
أنت

491
00:45:57,830 --> 00:45:59,790
رئيس

492
00:45:59,790 --> 00:46:03,390
لاتبالي

493
00:46:03,390 --> 00:46:09,210
حاول قول ذلك مرة ثانية

494
00:46:09,210 --> 00:46:14,490
تِلك الفتاة ، لاتعبث معها

495
00:46:14,490 --> 00:46:17,130
أنا لن أغفر لك ، ابي

496
00:46:17,130 --> 00:46:20,290
أنت

497
00:46:20,290 --> 00:46:22,890
أنت

498
00:46:38,290 --> 00:46:40,320
دعني

499
00:46:40,320 --> 00:46:41,740
إبتعد

500
00:46:41,740 --> 00:46:45,010
دعني اذهب ، قلتٌ دعني اذهب ، إبتعد

501
00:46:45,010 --> 00:46:47,620
إبتعد ، قلت إبتعد

502
00:46:47,620 --> 00:46:51,580
دعني

503
00:46:51,580 --> 00:46:55,400
أنا قلق

504
00:47:20,800 --> 00:47:25,160
كانج يو جيونج ، كانج يو جيونج

505
00:47:33,980 --> 00:47:39,470
يو جيونج ، كانج يو جيونج

506
00:47:41,090 --> 00:47:44,430
كانج يو جيونج

507
00:47:45,520 --> 00:47:48,790
كانج يو جيونج

508
00:47:51,810 --> 00:47:54,110
أنا اعرف بأنكِ هنا

509
00:47:56,470 --> 00:47:58,570
كانج يو جيونج

510
00:48:00,290 --> 00:48:03,190
كانج يو جيونج

511
00:48:12,810 --> 00:48:15,260
فلتعٌود

512
00:48:19,470 --> 00:48:21,500
الحمدلله

513
00:48:21,500 --> 00:48:24,260
خفتٌ مِن أنكِ قد إختفيتِ من جديد

514
00:48:24,260 --> 00:48:26,120
إرحل ، أرجوك

515
00:48:26,120 --> 00:48:28,980
أنا لن أرتكِب الخطأ نفسهٌ مرتين

516
00:48:28,980 --> 00:48:30,870
لايهمني ، حتى لو طٌردتٌ من مجموعة كي

517
00:48:30,870 --> 00:48:32,160
سيدي الرئيس

518
00:48:32,160 --> 00:48:36,010
عليكِ ان تكوني هنا ، يجب أن ابقيكِ هنا بجانبي

519
00:48:36,010 --> 00:48:38,830
توقف عن التحدث كالطفل الصغيـر

520
00:48:38,830 --> 00:48:41,770
أليست مشاعري مهمة؟

521
00:48:41,770 --> 00:48:45,630
لماذا يجب أن أتلقى كل تلك الإهانات لأكون بجانبك؟

522
00:48:45,630 --> 00:48:48,370
الا تشعرين بالمِثّل ؟

523
00:48:48,370 --> 00:48:49,960
انتِ قلتِ ايضاً ذلك ، أنا أثرتٌ اعصابك

524
00:48:49,960 --> 00:48:53,160
أجل ، أنت قمت بإثارة اعصابي

525
00:48:53,160 --> 00:48:56,140
ولكن ذلك كل شيء

526
00:48:56,140 --> 00:48:58,790
أنا فقط إستغليتٌك رئيس

527
00:48:58,790 --> 00:49:03,510
أنا فقط إستغليتٌك لأنني كنتٌ غاضبة

528
00:49:03,510 --> 00:49:05,600
لأني إنفصلتٌ عن (آهن دو هون ) الشخص الذي احببتهٌ كثيراً

529
00:49:05,600 --> 00:49:09,660
لذا ، من فضلك عد

530
00:49:09,660 --> 00:49:12,990
بديلة

531
00:49:14,110 --> 00:49:17,480
البديلة ، إفتحي الباب

532
00:49:17,480 --> 00:49:20,050
إفتحي الباب

533
00:49:20,050 --> 00:49:24,460
البديلة

534
00:49:24,460 --> 00:49:27,000
إفتحي الباب

535
00:49:27,000 --> 00:49:30,850
البديلة

536
00:49:30,850 --> 00:49:34,270
إفتحي الباب

537
00:49:36,200 --> 00:49:41,030
كانج يو جيونج

538
00:49:41,030 --> 00:49:45,060
أرجوكِ ، إفتحي الباب

539
00:49:57,320 --> 00:50:02,080
الأمرٌ يصعَب ، عندما أنظر إليك ايها الرئيس

540
00:50:02,080 --> 00:50:04,100
أريدٌ أن أنـــسى

541
00:50:06,100 --> 00:50:09,100
رئيس ، أنت تٌواصِــل تذكِيري

542
00:50:09,100 --> 00:50:10,430
إخرجي

543
00:50:11,270 --> 00:50:14,350
إخرجي ، إخرجي
دعينا نتحدث وجهاً لوجه

544
00:50:14,400 --> 00:50:15,170
قلت إخرجي

545
00:50:15,170 --> 00:50:17,260
أرجوك توقف عن هذا

546
00:50:23,550 --> 00:50:24,800
....أنا

547
00:50:27,310 --> 00:50:28,890
فهمت

548
00:50:30,350 --> 00:50:31,970
عندما وقعَ ذلك الحادث

549
00:50:34,520 --> 00:50:36,640
الامر على الأرجح لم يكن مجرد برميل فقط

550
00:50:38,020 --> 00:50:39,840
عرفتٌ بذلك

551
00:50:45,190 --> 00:50:49,510
...لو أنني أبديتٌ المزيد من الإهتمام ، سيو جي هي

552
00:50:51,790 --> 00:50:54,840
على الأرجح ستكون معّك الآن ، رئيس

553
00:50:58,770 --> 00:51:01,300
لأني كنتٌ سعيده للغاية في تلك الأثناء

554
00:51:03,190 --> 00:51:05,630
كنتٌ خائفه أن تتحطم سعادتي

555
00:51:07,900 --> 00:51:10,100
على الارجح لاشيء

556
00:51:11,900 --> 00:51:14,350
هكذا أقنعتٌ نفسي

557
00:51:26,170 --> 00:51:28,180
لأني كنتٌ خائفة من السم

558
00:51:30,870 --> 00:51:33,130
أنا تجنبته

559
00:51:35,000 --> 00:51:37,050
لهذا ، سيو جي هي

560
00:51:39,480 --> 00:51:41,970
أنا قتلتها ، هذا صحيح

561
00:51:51,850 --> 00:51:55,340
كلما أراك ، ذلك اليوم يتبادر الى ذهني

562
00:51:56,750 --> 00:51:59,430
لأني أشعر بالإختناق لـشعور بالذنب

563
00:52:01,350 --> 00:52:03,720
مِن الصعب رؤيتك ، رئيس

564
00:52:06,210 --> 00:52:08,260
بجد ، بعد الآن

565
00:52:09,900 --> 00:52:12,510
أنا لا أريدٌرؤيتك بعد الآن

566
00:52:33,990 --> 00:52:35,850
أنا ذاهب

567
00:52:37,510 --> 00:52:39,350
لأنني ذاهب

568
00:52:42,230 --> 00:52:44,220
لاتٌعاني

569
00:54:13,050 --> 00:54:14,720
رئيس

570
00:54:19,270 --> 00:54:21,470
ايٌ خطأ سيكون منك

571
00:54:23,160 --> 00:54:26,590
ابي دوماً تكٌن لهٌ الأولويه ، بالنسبة لك

572
00:54:30,980 --> 00:54:32,300
وجدٌتها

573
00:54:36,700 --> 00:54:38,290
في يوم وقوع الحادث

574
00:54:38,290 --> 00:54:41,350
الشاحنه التي كانت على وشكِ
أن تصتدم بسيارة كانج يو جيونج

575
00:54:41,350 --> 00:54:43,310
وجدتها

576
00:54:57,850 --> 00:54:59,350
آسفة

577
00:55:02,560 --> 00:55:04,970
تلك الخطايا ملتزمة بها لأجلك

578
00:55:05,750 --> 00:55:08,640
أعرف بأنكِ لن تٌسامحيني ولكن

579
00:55:09,420 --> 00:55:11,850
مازلتٌ آتي بلا خجل هكذا

580
00:55:17,230 --> 00:55:19,300
أنا آسفة لأني تجرأت

581
00:55:21,400 --> 00:55:24,040
اعرف بأنهٌ لاينبغي علي ذلك ولكن

582
00:55:26,770 --> 00:55:28,260
يوم واحد

583
00:55:31,060 --> 00:55:33,100
حتى لو كان يوم واحد فقط

584
00:55:34,500 --> 00:55:37,310
.. أردتٌ أن اقبل قلب الرئيس

585
00:55:40,870 --> 00:55:43,550
أعرفُ بأنهٌ شيئاً يجب أنّ اٌعاقَب عليه

586
00:55:45,820 --> 00:55:48,050
حتى وأنا اعرف ذلك

587
00:55:52,450 --> 00:55:54,470
أردتٌ أن أتمسَك بتلك اليد

588
00:56:07,350 --> 00:56:08,850
أنا آسفة

589
00:56:57,450 --> 00:57:04,330
هل سيكون لا بأس إذا إقتربت؟

590
00:57:04,330 --> 00:57:09,050
كنتٌ خائفة لذا مازلت اتحمل

591
00:57:11,000 --> 00:57:17,390
أتساءل ما إذا حقاً علينا أن نلتقي

592
00:57:18,040 --> 00:57:23,060
لايمكنني التوصل الى جواباً

593
00:57:23,060 --> 00:57:30,570
<i> لان ندوبي تؤلمني</i>

594
00:57:30,570 --> 00:57:37,300
وددتٌ أن اتمكن من أخباركِ مجدداً
أنا أحبكِ

595
00:57:37,300 --> 00:57:44,080
بغض النظر عن الطريقة التي جعلتكِ بها تذهبين عدة مرات
أنتِ مازلتِ الوحيده>

596
00:57:44,080 --> 00:57:50,900
مهما حاولتٌ بصعوبه أن أمحيكِ ، كالمرض المستعصي

597
00:57:50,900 --> 00:58:01,250
إنتشر بداخلي ، لايمكنني ايقاف هذا الحب سنة

598
00:58:01,250 --> 00:58:03,710
لايمكنني أن أخطٌو خِطوة أخرى

599
00:58:07,270 --> 00:58:10,150
<i>بالليلة الأخيره عندما عانقتٌك</i>

600
00:58:10,150 --> 00:58:14,620
هذا كان الحب قد مر وذهب
يمكننا طمأنة أنفسنا إبتداءاً من الغد

601
00:58:14,620 --> 00:58:19,400
لأن ندوبي تؤلمني

602
00:58:19,400 --> 00:58:23,060
سأكون عنيداً هذهِ المرة يا أبي
أنا لن اٌكمِل ذلك الزواج

