1
00:00:06,298 --> 00:00:08,466
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:11,594 --> 00:00:13,263
"تقدم"

3
00:00:14,014 --> 00:00:18,393
"اللص"

4
00:01:43,811 --> 00:01:44,937
!تباً

5
00:01:46,564 --> 00:01:48,065
ماذا يجري بحق السماء؟

6
00:01:48,150 --> 00:01:52,612
،صباح الخير! أنا آسف! كيف تقول
منبهي معطل"؟"

7
00:01:52,695 --> 00:01:54,739
.أيها الأبله! أكره حياتي

8
00:02:01,746 --> 00:02:03,748
."صباح الخير يا "جورجيو -
."صباح الخير يا "ديف -

9
00:02:11,964 --> 00:02:14,926
.صباح الخير -
.صباح الخير -

10
00:02:15,009 --> 00:02:16,344
.سأشرب فنجان قهوة -
.فنجان قهوة -

11
00:02:47,917 --> 00:02:49,586
رايتشل) - رسالة عيد ميلاد محرجة)"
"من حبيبتك السابقة

12
00:02:49,669 --> 00:02:52,171
،أعلم أنك رأيت أنه من الأفضل ألا نتكلم"

13
00:02:52,255 --> 00:02:54,632
.لكن برأيي أن عيد الميلاد هو استثناء مقبول

14
00:02:54,716 --> 00:02:56,426
،راسلني إن شعرت بميل إلى ذلك
.وإلا، فلا بأس

15
00:02:56,509 --> 00:02:57,427
(قبلات، (رايتشل

16
00:02:57,510 --> 00:02:59,762
.ملاحظة: بت أقول (قبلات) دوماً
".اليابان) غيرتني فعلاً)

17
00:02:59,846 --> 00:03:01,973
"رد"

18
00:04:04,452 --> 00:04:05,703
هل هي جيدة؟

19
00:04:08,248 --> 00:04:11,459
.جيدة

20
00:04:11,543 --> 00:04:15,380
.بشعة

21
00:04:15,463 --> 00:04:18,341
.لماذا هي بشعة؟ تبدو لي متشابهة
!إنها ليست بشعة! انظري

22
00:04:18,425 --> 00:04:21,218
.بشعة. هذه كارثة

23
00:04:21,303 --> 00:04:23,930
سنعيد صنعها لاحقاً، اتفقنا؟

24
00:04:24,013 --> 00:04:25,473
.جدتي

25
00:04:25,557 --> 00:04:27,058
.إليك نبات السلق

26
00:04:27,141 --> 00:04:29,018
."شكراً يا "فرانشيسكا

27
00:04:29,101 --> 00:04:31,313
."مرحباً يا "ديف -
مرحباً، كيف حالك؟ -

28
00:04:31,396 --> 00:04:33,565
بخير، وأنت؟ -
.بخير -

29
00:04:33,648 --> 00:04:36,067
هل أستطيع تذوق اللازانيا؟

30
00:04:36,150 --> 00:04:38,194
.لا، لقد أكلتها كلها

31
00:04:39,279 --> 00:04:42,365
هل كانت لذيذة؟ -
.نعم، لذيذة جداً -

32
00:04:45,952 --> 00:04:48,746
ما معنى هذه الحركة؟ -
.عندما يكون شيء ما لذيذاً جداً -

33
00:04:49,080 --> 00:04:51,207
.أنا هنا منذ أشهر. لم أتعلم هذه الحركة

34
00:04:51,291 --> 00:04:53,000
.هناك عدد من تلك الحركات

35
00:04:53,084 --> 00:04:57,004
."مثلاً، هذه تعني، "علي الذهاب

36
00:04:57,088 --> 00:04:59,882
.حسناً -
."هذه تعني، "هذا ذكاء -

37
00:05:00,633 --> 00:05:02,677
.ثم هناك هذه الحركة

38
00:05:02,969 --> 00:05:04,762
."وهي تعني "سُررت بلقائك

39
00:05:04,846 --> 00:05:08,224
."حقاً؟ تقولين، "سُررت بلقائك -
.لا -

40
00:05:08,308 --> 00:05:09,892
!جدتي

41
00:05:09,976 --> 00:05:11,811
!ماتيو غوداردز" في الخارج"

42
00:05:11,894 --> 00:05:13,771
!أريد التقاط صورته

43
00:05:13,855 --> 00:05:18,360
ديف"، اذهب والتقط صورته"
.مع لاعب كرة القدم المفضل لديه

44
00:05:19,193 --> 00:05:20,945
.لم أفهم ماذا تعني هذه الكلمات

45
00:05:21,028 --> 00:05:22,279
.اذهب معه فحسب

46
00:05:25,908 --> 00:05:29,621
!<font size="1">ـ</font>1، 2، 3، ابتسما

47
00:05:29,704 --> 00:05:32,332
!دعني أراها -
.انتظر لحظة -

48
00:05:32,415 --> 00:05:34,291
.شكراً جزيلاً -
.على الرحب والسعة -

49
00:05:34,376 --> 00:05:36,378
كم هو ظريف. هل هو ابنك؟ -
.لا -

50
00:05:36,461 --> 00:05:39,130
.لا، إنه طفل ألعب به أحياناً

51
00:05:39,714 --> 00:05:40,548
ماذا؟

52
00:05:40,632 --> 00:05:43,468
.لم يبد ما قلته صحيحاً. أنا آسف

53
00:05:43,843 --> 00:05:44,844
.لا أتكلم الإيطالية جيداً

54
00:05:44,927 --> 00:05:48,014
.لا بأس. لا أبالي. كنت أسأل من باب اللباقة

55
00:05:48,097 --> 00:05:49,932
.حسناً، وداعاً -
.وداعاً -

56
00:05:50,016 --> 00:05:51,267
.حظاً طيباً

57
00:05:51,350 --> 00:05:52,852
.انظر

58
00:05:54,604 --> 00:05:56,398
.إنها جميلة

59
00:06:00,109 --> 00:06:02,195
.شكراً -
.على الرحب والسعة -

60
00:06:02,278 --> 00:06:03,696
.لدي فكرة -
ماذا؟ -

61
00:06:03,780 --> 00:06:06,198
."قل لي "غراتزي ميلي -
".غراتزي ميلي" -

62
00:06:06,282 --> 00:06:07,575
".بريغو ميلي"

63
00:06:07,659 --> 00:06:09,368
".شكراً 1000 مرة." "العفو 1000 مرة"

64
00:06:10,411 --> 00:06:12,121
.ما كنت لأقولها مكانك، تجعلك تبدو غبياً

65
00:06:12,205 --> 00:06:15,166
.لن يحبها أحد -
بينو"، ما رأيك؟" -

66
00:06:15,249 --> 00:06:16,959
.تروق لي. تبدو قوية

67
00:06:17,043 --> 00:06:19,546
أترون؟ هل تعرفون ما الكلمة الإيطالية
التي أحبها؟

68
00:06:19,629 --> 00:06:21,005
."ألورا"

69
00:06:21,088 --> 00:06:24,175
.لا أدري ماذا تعني
."يقولها الناس دوماً. "ألورا

70
00:06:24,258 --> 00:06:26,260
كيف الحال؟" "ألورا". ما معناها؟"

71
00:06:26,343 --> 00:06:27,929
."تعني "حسناً -
حقاً؟ -

72
00:06:28,012 --> 00:06:29,931
."نعم. "حسناً

73
00:06:30,014 --> 00:06:31,433
.كلمة جميلة

74
00:06:31,516 --> 00:06:33,518
هل ترغبان في تناول الغداء معنا لاحقاً؟

75
00:06:34,352 --> 00:06:38,773
"سأذهب إلى مطعم "أوستيريا جوستي
.للاحتفال بعيد ميلادي

76
00:06:38,856 --> 00:06:40,357
هل عيد ميلادك اليوم؟ -
.أجل -

77
00:06:40,442 --> 00:06:42,694
جدياً؟ لماذا لم تخبرنا؟

78
00:06:42,777 --> 00:06:45,655
."إنه شعور غريب أن أقول، "اليوم عيد ميلادي

79
00:06:45,738 --> 00:06:47,865
!بربك -
.لدي فكرة -

80
00:06:47,949 --> 00:06:49,158
.اسمع هذا

81
00:06:49,241 --> 00:06:52,579
لنذهب في جولة
.في مصنع البلاط الخاص بعائلتي

82
00:06:52,662 --> 00:06:54,497
.هذا مثالي لعيد ميلادك

83
00:06:55,206 --> 00:06:58,334
."نعم، حصلنا على حجر أسود جديد من "المغرب

84
00:06:58,417 --> 00:07:02,589
."نسميه "بلاك غالاكسي
.لم تر لوناً أسود كهذا في حياتك

85
00:07:02,672 --> 00:07:03,673
.أغمض عينيك

86
00:07:04,799 --> 00:07:07,009
نعم. ماذا ترى؟ -
.السواد -

87
00:07:07,093 --> 00:07:09,386
.السواد؟ إنه أشد سواداً من هذا. نعم

88
00:07:09,471 --> 00:07:10,972
.نعم، رائع

89
00:07:11,055 --> 00:07:13,808
.إنها رحلة قصيرة مدتها 3 ساعات فحسب
.هيا بنا

90
00:07:13,891 --> 00:07:17,019
لا يبدو لي أن رحلة مدتها 6 ساعات
.جيئة وذهاباً ستكون تجربة مميزة

91
00:07:17,353 --> 00:07:19,730
.سأذهب إلى "جوستي" فحسب -
."نعم. لا تذهب يا "ديف -

92
00:07:19,814 --> 00:07:22,817
أنا أحبه. منذ متى ونحن نتواعد؟ 10 سنوات؟

93
00:07:22,900 --> 00:07:26,738
.وبرأيي أن ذلك المكان ممل جداً -
.لا تقولي هذا. اسمع -

94
00:07:26,821 --> 00:07:28,615
.لا تتناول الغداء بمفردك. هذا محزن

95
00:07:28,698 --> 00:07:33,536
...ويجعلك تبدو
.كيف أعبر عن الأمر؟ بأنك فاشل. نعم

96
00:07:34,245 --> 00:07:37,540
حجزت قبل زمن طويل
.قبل أن أعرف أنه سيكون لدي أصدقاء

97
00:07:37,624 --> 00:07:39,250
.لا بأس. أحتاج إلى الاختلاء بنفسي

98
00:07:39,333 --> 00:07:41,961
ماذا تعني الاختلاء بنفسك؟ -
.أي أن أمضي وقتاً بمفردي -

99
00:07:42,044 --> 00:07:43,337
.هذا محزن

100
00:07:43,921 --> 00:07:45,798
.حسناً، سنحتفل الليلة

101
00:07:45,882 --> 00:07:48,259
.سأذهب لأختلي بنفسي في الحمام

102
00:07:48,843 --> 00:07:50,303
.لا تقوليها بهذه الطريقة

103
00:08:15,119 --> 00:08:17,371
."ستجدينه باسم "سارا

104
00:08:17,454 --> 00:08:21,751
.لا، حجزت الشهر المقبل، وليس اليوم

105
00:08:21,834 --> 00:08:24,712
.هل تتكلمين الإنكليزية؟ أنا لا أفهم

106
00:08:26,005 --> 00:08:28,716
.أتكلم بعض الإيطالية، سأحاول مساعدتك

107
00:08:28,800 --> 00:08:30,259
.نعم. من فضلك

108
00:08:30,342 --> 00:08:33,304
مرحباً. أخبريني. ما المشكلة؟

109
00:08:33,387 --> 00:08:37,474
،هذه السيدة حجزت طاولة لشخص واحد
.لكن في الشهر المقبل

110
00:08:37,559 --> 00:08:41,062
.ليست لدينا طاولات شاغرة اليوم
.المكان محجوز بالكامل

111
00:08:41,145 --> 00:08:42,772
.فهمت الأمر

112
00:08:42,855 --> 00:08:45,274
.حجزك للشهر القادم، وليس اليوم

113
00:08:45,357 --> 00:08:46,984
.تباً

114
00:08:47,068 --> 00:08:50,863
.استغرقت الرحلة بالقطار 3 ساعات إلى هنا
ألا يمكنهم فعل شيء؟

115
00:08:50,947 --> 00:08:55,201
.سأجلس في أي مكان، حتى في غسالة الصخون -
.سأرى ما يمكنني فعله -

116
00:08:58,538 --> 00:09:00,957
هل من طريقة لإعطائها طاولة؟

117
00:09:01,040 --> 00:09:04,210
قطعت 3 ساعات بالقطار لتأكل هنا. أرجوك؟

118
00:09:04,293 --> 00:09:07,088
.أنا آسفة، هذا غير ممكن. المكان ممتلئ

119
00:09:07,171 --> 00:09:08,673
.لا يوجد متسع من المكان

120
00:09:08,756 --> 00:09:11,383
.من الواضح أن الرد كان سلبياً

121
00:09:11,467 --> 00:09:13,094
.انتظري. لدي فكرة أخرى

122
00:09:14,428 --> 00:09:17,557
."لدي حجز لشخص واحد، باسم "ديف

123
00:09:17,640 --> 00:09:19,266
هل نستطيع الجلوس معاً؟

124
00:09:19,350 --> 00:09:21,393
.لا أمانع إن لم تكن لديك مشكلة

125
00:09:21,477 --> 00:09:22,979
لكن هل تعرف هذه السيدة أصلاً؟

126
00:09:23,062 --> 00:09:26,065
.لا، التقينا للتو -
.أنت شخص غريب -

127
00:09:26,148 --> 00:09:28,150
.لماذا؟ لا بأس

128
00:09:29,193 --> 00:09:30,319
.سأسألها

129
00:09:32,488 --> 00:09:36,450
.لدي حجز لشخص واحد قمت به لعيد ميلادي

130
00:09:36,533 --> 00:09:38,494
.يمكنك الانضمام إلي

131
00:09:41,288 --> 00:09:42,373
.لا أدري

132
00:09:42,456 --> 00:09:44,333
.ربما لا تروق لها

133
00:09:44,917 --> 00:09:45,918
.انتظري لحظة

134
00:09:47,336 --> 00:09:52,091
.هيا. سيكون الأمر جيداً. لنأكل فحسب
ماذا ستفعلين؟ تتجولين في المكان؟

135
00:09:52,174 --> 00:09:55,011
،لن يختلف شيء عليك، لكن الآن

136
00:09:55,094 --> 00:09:57,847
سنكون شخصين من الأقليات
.نجلس إلى المائدة نفسها

137
00:09:59,974 --> 00:10:02,101
.حسناً. نعم. شكراً لك

138
00:10:02,184 --> 00:10:05,855
.حسناً... سنأكل معاً

139
00:10:07,899 --> 00:10:09,566
.أظن أن علينا أن نتبعها

140
00:10:11,611 --> 00:10:13,529
لن تقتليني، أليس كذلك؟

141
00:10:13,613 --> 00:10:18,242
.لا! أنا فتاة بريطانية عادية جداً. أعدك

142
00:10:18,325 --> 00:10:21,495
ما معنى ذلك؟
أنك تحبين الشاي وتناول الشطائر الصغيرة؟

143
00:10:21,578 --> 00:10:24,999
إذن سنبدأ فوراً بإطلاق التعليقات النمطية؟

144
00:10:25,082 --> 00:10:30,129
.لا توجد فراولة ومثلجات هنا -
.إذن سأرحل بالتأكيد -

145
00:10:31,923 --> 00:10:35,217
.سيكون هذا ممتعاً برأيي
.كلانا شخص لطيف وطبيعي

146
00:10:35,301 --> 00:10:39,221
.حسناً، أنا طبيعية. هذا كل ما أعرفه

147
00:10:40,597 --> 00:10:46,062
،بالمناسبة، إن أصبح الأمر غريباً
،وأعني بذلك أنك إن بدأت بالتصرف بغرابة

148
00:10:46,145 --> 00:10:49,649
فسأضع سماعتي الأذنين وأستمع
.إلى برنامج إذاعي وأتناول طعامي فحسب

149
00:10:49,732 --> 00:10:52,151
لن أنظر إليك
.وسيشبه الأمر تناول الطعام بمفردي

150
00:10:53,486 --> 00:10:56,656
...حسناً، إن بدأت أنت بالتصرف بغرابة

151
00:10:57,489 --> 00:11:00,326
.سأفعل الشيء نفسه. تبدو خطة جيدة

152
00:11:08,876 --> 00:11:12,504
.يا إلهي! هذا لذيذ جداً

153
00:11:12,588 --> 00:11:14,882
.شكراً لأنك رتبت هذا لي

154
00:11:14,966 --> 00:11:19,261
شكراً لك. كنت لأمضي غداء
عيد ميلاد محزن بمفردي. ما الذي دهاني؟

155
00:11:19,345 --> 00:11:22,306
.لكنه كان رائعاً. سُررت بلقائك -
.وأنا أيضاً -

156
00:11:22,389 --> 00:11:25,559
وكيف يجري إعدادك للباستا؟ هل أنت بارع؟

157
00:11:25,642 --> 00:11:27,979
أستطيع القول بثقة

158
00:11:28,062 --> 00:11:34,443
إنني أحد أهم 50 صانع باستا
.في "مودينا" من أصول هندية

159
00:11:35,569 --> 00:11:38,114
.حسناً -
.لا، نحن 3 وكلنا فظيعون -

160
00:11:38,197 --> 00:11:40,407
.تهانينا بأية حال

161
00:11:40,491 --> 00:11:43,119
هل ستعود إلى "نيويورك" عندما تنتهي؟

162
00:11:43,202 --> 00:11:44,703
ماذا ستفعل؟ -
.لا أدري -

163
00:11:44,787 --> 00:11:48,499
،"أحب "نيويورك
.لكنني أحب الهدوء والسكينة في هذا المكان

164
00:11:48,582 --> 00:11:50,542
.نعم -
.يصعب أن أكون عازباً في هذه المدينة -

165
00:11:50,626 --> 00:11:54,046
.كل الفتيات لديهن حبيب أو زوج أو أنهن جدات

166
00:11:55,006 --> 00:11:56,257
.لذا، لا أعرف ما العمل

167
00:11:56,340 --> 00:11:59,551
وانتقلت إلى هنا
عقب انفصالك عن حبيبتك، صحيح؟

168
00:11:59,635 --> 00:12:03,180
"إذن فأنت مثل "دايان لاين
."في فيلم "أندر ذا توسكان سان

169
00:12:03,264 --> 00:12:06,350
ما هذا الفيلم؟ -
،يقوم زوج "دايان لاين" بخيانتها -

170
00:12:06,433 --> 00:12:10,479
.فتنتقل إلى "توسكانا"، وتُغرم بعامل تصليح
.إنه فيلم رائع

171
00:12:10,562 --> 00:12:14,817
،مهلاً. في "أنفايثفل" تقوم هي بخيانة زوجها

172
00:12:14,901 --> 00:12:18,529
وفي هذا الفيلم تتعرض للخيانة؟
.هناك عواقب أخلاقية في الحياة

173
00:12:19,196 --> 00:12:23,034
."ما قصتك أنت؟ تعيشين في "نيويورك
ما هو عملك؟

174
00:12:23,117 --> 00:12:25,369
.كنت أعمل في مجال التمويل

175
00:12:25,452 --> 00:12:28,330
رائع! ماذا كان عملك؟ -
.لا تتظاهر بأنك تشعر بالفضول -

176
00:12:28,414 --> 00:12:32,751
."نعم. لم أكن صادقاً بالقول "رائع
.ندمت على قولها بالفعل. التمويل سيئ

177
00:12:34,461 --> 00:12:37,048
.ماذا عن الأمور الأخرى؟ العلاقات. أخبريني

178
00:12:37,131 --> 00:12:42,053
.أنا عازبة الآن
.علاقتي الأخيرة دامت لسنتين

179
00:12:42,929 --> 00:12:45,681
ذات يوم عدت إلى المنزل، ووجدت امرأة عارية

180
00:12:45,764 --> 00:12:48,642
تجلس على أريكتي
.وتشاهد برنامجاً وثائقياً عن النحل

181
00:12:48,725 --> 00:12:51,813
،ماذا؟ افترضت أنها على علاقة بحبيبك

182
00:12:51,896 --> 00:12:55,691
.وليست لصة عارية تهتم بمسألة موت النحل

183
00:12:55,774 --> 00:12:56,818
.نعم

184
00:12:56,901 --> 00:13:01,447
.كان على علاقة جنسية منتظمة معها

185
00:13:01,530 --> 00:13:03,490
.شكراً على تذكيري

186
00:13:03,574 --> 00:13:05,827
.لكن ذلك البرنامج الوثائقي يستحق المشاهدة

187
00:13:05,910 --> 00:13:08,662
.ترويه "إيلين بايج"؟ يبدو مألوفاً -
.نعم -

188
00:13:09,914 --> 00:13:12,416
جيد، صحيح؟ -
هل أستطيع إخبارك بشيء ما؟ -

189
00:13:12,499 --> 00:13:16,628
لا أدري إن كنت لأدعوك
.لولا لكنتك البريطانية

190
00:13:17,588 --> 00:13:20,174
حقاً؟ -
.إنها فاتنة -

191
00:13:20,257 --> 00:13:24,011
هل تستطيع تقليدها؟ -
.نعم. حسناً. لم تقابليني قط -

192
00:13:24,095 --> 00:13:26,430
."مرحباً، أنا "ديف" من "ديفونشير

193
00:13:26,513 --> 00:13:29,641
،"أقود سيارة "جاغوار
."وأعيش في قصر "باكينغهام

194
00:13:29,725 --> 00:13:32,728
قصر "باكينغهام"؟ كيف تمكنت من ذلك؟

195
00:13:33,896 --> 00:13:35,689
."وجدته على موقع "كريغزليست

196
00:13:35,772 --> 00:13:38,317
.لكنتك فظيعة -
.هراء -

197
00:13:38,400 --> 00:13:40,819
."بل تُلفظ "هراء -
.هراء -

198
00:13:40,903 --> 00:13:43,364
.لا، هراء -
.هراء -

199
00:13:43,447 --> 00:13:47,368
.دعنا لا نشتم بصوت مرتفع على الملأ -
.جيد. نخبك -

200
00:13:47,451 --> 00:13:50,287
.وكان الزوجان المسنان قادمين من آخر الطريق

201
00:13:50,371 --> 00:13:51,956
.لم أعرف ماذا علي أن أفعل -
وبعد؟ -

202
00:13:52,039 --> 00:13:54,416
.بدلاً من التوقف، انعطفت في طريق جانبي

203
00:13:54,500 --> 00:13:57,211
.ووجدت نفسي في مواجهة السيارات القادمة

204
00:13:57,294 --> 00:13:58,754
.وكدت أموت

205
00:13:58,837 --> 00:14:00,714
...أحجار نافرة. هذا يبدو -
.أحجار نافرة -

206
00:14:00,797 --> 00:14:04,468
كيف تأكل كل ذلك الطعام من دون أن تسمن؟

207
00:14:04,551 --> 00:14:08,055
.السر هو أنني أسمن. بدأ وزني يزيد

208
00:14:08,139 --> 00:14:11,058
ما هذا؟ -
.لا أعرف شيئاً عن التاريخ -

209
00:14:11,142 --> 00:14:12,977
هل تريدين التقاط صورة؟ -
.بالتأكيد -

210
00:14:18,482 --> 00:14:19,650
.هذا يعني ابتسمي

211
00:14:19,733 --> 00:14:22,153
ما رأيك؟ -
.إنها فاشلة -

212
00:14:22,236 --> 00:14:24,821
.أنا أمزح. إنها جيدة -
.لطيف -

213
00:14:24,906 --> 00:14:27,241
.أستطيع اختلاق بعض التاريخ عنه -
.افعل ذلك -

214
00:14:27,324 --> 00:14:30,744
هذه أول صالة ألعاب
."يفتتحها مطعم "ماكدونالدز

215
00:14:38,085 --> 00:14:41,255
.شكراً على اصطحابي في جولة
.أمضيت وقتاً رائعاً

216
00:14:41,338 --> 00:14:43,757
.وأنا أيضاً. كان هذا ممتعاً جداً -
.جيد -

217
00:14:44,800 --> 00:14:46,177
ماذا ستفعل في عطلة نهاية الأسبوع؟

218
00:14:47,386 --> 00:14:49,805
.لا شيء -
.حسناً. جيد -

219
00:14:49,889 --> 00:14:52,849
استأجرت أنا وبعض أصدقائي
..."منزلاً في "بوليا

220
00:14:52,934 --> 00:14:55,561
وتريدين مني الذهاب لتنظيفه؟ -
.أجل -

221
00:14:55,644 --> 00:14:58,230
.لكن يمكنك قضاء الوقت معنا
.وإعداد بعض الباستا لنا

222
00:14:58,314 --> 00:15:00,191
.نعم، سيكون هذا مذهلاً -
.رائع -

223
00:15:02,151 --> 00:15:03,527
.لدي رقم هاتفك. سأرسل لك رسالة نصية

224
00:15:03,610 --> 00:15:05,905
."ممتاز، "بيرفيكتو -
.لا -

225
00:15:05,988 --> 00:15:09,200
."ليس "بيرفيكتو". بل "بيرفيتو
.من دون حرف الكاف. "بيرفيكتو" إسبانية

226
00:15:09,283 --> 00:15:12,161
...حسناً أيها المتحاذق. هل تريد المجيء أم

227
00:15:12,244 --> 00:15:14,746
.أود ذلك. سيكون ذلك ممتعاً. شكراً

228
00:15:17,666 --> 00:15:22,088
،أعرف أن الساعة 5 فقط
.لكننا كنا نشرب الكحول. أريد تقبيلك

229
00:15:23,505 --> 00:15:24,756
.حسناً

230
00:15:24,840 --> 00:15:27,884
مهلاً، لكن ماذا لو انتظرنا حتى "بوليا"؟

231
00:15:27,969 --> 00:15:30,930
.سيكون ذلك رومانسياً أكثر
."قبلتنا الأولى في "بوليا

232
00:15:31,013 --> 00:15:32,181
.بالتأكيد. حسناً

233
00:15:32,264 --> 00:15:34,600
هل هذا غباء؟ -
.أظن أن هذا لطيف -

234
00:15:34,683 --> 00:15:37,144
.لنقبل بعضنا الآن -
.يجب أن ألحق بالقطار -

235
00:15:37,228 --> 00:15:40,189
.حسناً -
.حسناً. نعم -

236
00:15:40,272 --> 00:15:41,898
.وداعاً -
.وداعاً -

237
00:15:50,491 --> 00:15:52,618
.كان ذلك غباءً. كان يجب أن نقبل بعضنا الآن

238
00:15:54,328 --> 00:15:55,579
!مهلاً

239
00:15:55,662 --> 00:15:57,248
هل تأخذ هاتفي؟

240
00:15:57,331 --> 00:15:59,250
!لص

241
00:15:59,333 --> 00:16:01,168
!ماريو"، هاتفي"

242
00:16:01,252 --> 00:16:03,629
!صورتي

243
00:16:03,712 --> 00:16:04,796
.رقم هاتفها

244
00:16:04,880 --> 00:16:08,050
!انطلق يا "ديف"! اركض أسرع

245
00:16:25,651 --> 00:16:28,654
."صورتي مع "ماتيو غوداردز

246
00:16:28,737 --> 00:16:31,282
أيها الغبي! لم لم ترسلها لي؟

247
00:16:31,365 --> 00:16:33,075
.آسف

248
00:16:33,159 --> 00:16:36,828
.الأسف لا ينفع. لنذهب إلى الشرطة

249
00:16:39,290 --> 00:16:42,209
.ليست لديهم كاميرات مراقبة

250
00:16:42,293 --> 00:16:44,253
هل جربت تطبيق "اعثر على هاتفي"؟

251
00:16:45,087 --> 00:16:46,672
.إذن، لا توجد كاميرات مراقبة

252
00:16:46,755 --> 00:16:49,758
سألني إن حاولت استخدام تطبيق
اعثر على هاتفي"؟"

253
00:16:49,841 --> 00:16:52,553
.أطفأته بسبب تعرفة الاتصالات الدولية

254
00:16:52,636 --> 00:16:56,182
أطفأه لأن كلفته مرتفعة
.على خدمة تبادل البيانات الدولية

255
00:16:56,265 --> 00:16:59,601
هذا مؤسف. كان وجوده مفيداً جداً
.في مثل هذه الحالة

256
00:17:00,352 --> 00:17:02,271
،قال، "هذا مؤسف ففي مثل هذه الحالة

257
00:17:02,354 --> 00:17:06,192
".كان وجوده مفيداً جداً -
كيف نقول "بلا هراء"؟ -

258
00:17:06,275 --> 00:17:07,859
هل أترجم ذلك؟ -
.لا -

259
00:17:09,486 --> 00:17:13,657
...هل يمكننا توظيف شخص
...كيف تقولينها؟ يرسم الوجه

260
00:17:13,740 --> 00:17:14,991
.فنان رسوم تقريبية -
.حسناً -

261
00:17:15,076 --> 00:17:20,497
ربما يوجد شخص
يمكنه رسم وجه الشخص الذي سرق الهاتف؟

262
00:17:20,581 --> 00:17:21,790
،نعم، لدينا شخص

263
00:17:21,873 --> 00:17:25,211
،لكننا نستخدمه في الحالات الأخطر
.وليس للبحث عن هاتف مسروق

264
00:17:25,294 --> 00:17:27,213
هل هو مشغول الآن؟

265
00:17:27,296 --> 00:17:28,422
لا أدري؟

266
00:17:28,505 --> 00:17:31,925
.لكن عادة ما يرسم أشياء مضحكة في القسم

267
00:17:32,008 --> 00:17:33,635
.أرسل لي هذه للتو

268
00:17:33,969 --> 00:17:34,803
ماذا قال؟

269
00:17:35,429 --> 00:17:39,683
إنه يحب رسم قصص مصورة
.عن أمور مضحكة تحدث في القسم

270
00:17:39,766 --> 00:17:40,976
.أستمتع بهذه كثيراً

271
00:17:43,062 --> 00:17:44,271
"!قلت لك خذ واحدة، وليس العلبة"

272
00:17:44,355 --> 00:17:48,609
،"هذا مضحك. في "إيطاليا
.رجال الشرطة لدينا يحبون المعجنات كثيراً

273
00:17:48,692 --> 00:17:50,819
...لذلك، فهذا في الواقع -
.نعم، فهمتها -

274
00:17:50,902 --> 00:17:53,614
لدينا الصورة النمطية نفسها
.في "أمريكا" أيضاً

275
00:17:53,697 --> 00:17:56,117
...أنا آسفة جداً. أنا فعلاً -
.لا بأس -

276
00:17:56,200 --> 00:17:58,744
."عودي إلى المتجر. سأواصل البحث مع "ماريو

277
00:17:58,827 --> 00:18:00,496
هل أنت متأكد؟ -
.نعم، لا بأس -

278
00:18:00,579 --> 00:18:05,292
أحياناً يبيع الأشخاص الهواتف المسروقة
."في متجر الإلكترونيات في "كورسو كنالكيارو

279
00:18:05,376 --> 00:18:06,460
.حاول البحث هناك

280
00:18:06,543 --> 00:18:08,504
!ديف"، هيا بنا"

281
00:18:08,587 --> 00:18:10,589
.حسناً، شكراً، إلى اللقاء

282
00:18:16,512 --> 00:18:18,264
.مساء الخير -
.مساء الخير -

283
00:18:20,307 --> 00:18:26,188
كان معي هاتف تعرض... ما الكلمة؟ "للسرقة"؟

284
00:18:26,272 --> 00:18:30,651
!يا إلهي! لغتك الإيطالية مقرفة

285
00:18:30,734 --> 00:18:32,611
.الزم الهدوء. سأتولى الكلام

286
00:18:32,694 --> 00:18:34,988
.تعرض هاتف صديقي للسرقة

287
00:18:35,071 --> 00:18:37,616
هل باعك أحدهم هاتفاً اليوم؟

288
00:18:38,325 --> 00:18:39,243
.لا

289
00:18:39,326 --> 00:18:44,540
!لن نجده أبداً! أنت غبي
كيف سمحت بأن يُسرق هاتفك؟

290
00:18:45,999 --> 00:18:48,127
اسمعا، هل تريدان شراء شيء أم لا؟

291
00:18:48,210 --> 00:18:51,338
.ليس الآن. لنذهب. شكراً. وداعاً

292
00:18:51,422 --> 00:18:52,506
.وداعاً

293
00:18:53,465 --> 00:18:54,550
.وداعاً

294
00:18:56,927 --> 00:19:01,056
.حسناً، "مودينا" مدينة صغيرة

295
00:19:01,849 --> 00:19:03,976
.نستطيع أن نجد هذا الفتى

296
00:19:04,059 --> 00:19:07,521
هل نذهب إلى ساحة "سان فرانشيسكو"؟

297
00:19:07,604 --> 00:19:11,692
اسمع، أنا محقق جيد، صحيح؟ -
.لا، مستحيل -

298
00:19:11,775 --> 00:19:15,779
.أنت بدين وبطيء جداً

299
00:19:15,862 --> 00:19:18,615
حقاً؟ هل تظن أن بطني بدأ يكبر؟

300
00:19:18,699 --> 00:19:23,620
.بالطبع. أنت تأكل كل شيء
...البيتزا والباستا والجيلاتو والجبن

301
00:19:23,704 --> 00:19:27,333
!وكذلك أنت -
.نعم، لهذا السبب أنا بدين أيضاً -

302
00:19:33,380 --> 00:19:35,257
هل تراه؟ -
.لا -

303
00:19:35,341 --> 00:19:37,968
.عمل رائع أيها المحقق

304
00:19:59,531 --> 00:20:00,824
لماذا قبل ذلك الرجل هاتفه؟

305
00:20:02,951 --> 00:20:05,662
إذن، هل تريد أن تذهب وتأكل شيئاً؟

306
00:20:05,746 --> 00:20:07,331
.نعم. هذه فكرة أفضل

307
00:20:14,838 --> 00:20:17,508
.انظر، ذلك هو اللص! أنا محقق بارع

308
00:20:17,591 --> 00:20:21,470
.اتصل بهاتفك لترى إن كان سيرن
.عندها لن يستطيع الإنكار

309
00:20:21,553 --> 00:20:23,264
.فكرة جيدة. أعطني هاتفك

310
00:20:23,347 --> 00:20:26,057
!أنا طفل. ليس لدي هاتف

311
00:20:26,141 --> 00:20:28,685
لم لا تكون كالأطفال الأمريكيين؟
!جميعهم لديهم هواتف

312
00:20:28,769 --> 00:20:32,105
.هيا! اسأله إن كان بوسعك استخدام هاتفه

313
00:20:32,188 --> 00:20:34,233
لماذا أنا وليس أنت؟

314
00:20:34,316 --> 00:20:37,444
.لماذا؟ لأنه ضخم، ولا يبدو لطيفاً جداً

315
00:20:37,528 --> 00:20:39,488
!أنت ظريف، استخدم خديك الممتلئين

316
00:20:39,571 --> 00:20:40,947
.حسناً

317
00:20:42,866 --> 00:20:45,661
.المعذرة يا سيدي الفاضل

318
00:20:45,744 --> 00:20:49,498
.هذا الغبي يساعدني في العثور على أمي

319
00:20:49,581 --> 00:20:52,293
.لكن لا فائدة منه

320
00:20:52,376 --> 00:20:55,128
أيمكنني أن أستعير هاتفك؟

321
00:20:55,211 --> 00:20:59,966
.ماذا تريد؟ من أنت؟ بطاريتي شبه فارغة

322
00:21:00,050 --> 00:21:01,593
!ارحل من هنا

323
00:21:01,677 --> 00:21:04,805
يا إلهي! ما المشكلة؟

324
00:21:04,888 --> 00:21:07,849
!اشحنه لاحقاً

325
00:21:08,934 --> 00:21:10,852
اتصال واحد فقط؟

326
00:21:10,936 --> 00:21:12,354
.حسناً، اتصال واحد فقط

327
00:21:12,438 --> 00:21:13,772
."خذ يا "ديف

328
00:21:16,358 --> 00:21:19,069
!ديف"، اللص يرحل" -
!هيا بنا -

329
00:21:19,152 --> 00:21:20,987
!اللص

330
00:21:23,114 --> 00:21:25,492
!اللص

331
00:21:32,040 --> 00:21:33,834
!مساء الخير أيها اللص

332
00:21:33,917 --> 00:21:35,043
أين هاتفي؟

333
00:21:35,126 --> 00:21:37,170
عم تتكلم؟

334
00:21:37,253 --> 00:21:40,215
أخذت هاتفي من حانة النبيذ، هل تتذكر؟

335
00:21:40,299 --> 00:21:43,677
،أتذكر قميصك وسروالك
وكيف تقول "تسريحة شعرك"؟

336
00:21:43,760 --> 00:21:47,263
.لا، لم آخذ هاتفك
كيف تجرؤ على اتهامي بهذا؟

337
00:21:47,348 --> 00:21:51,226
.أنا آسف، لا أتكلم الإيطالية جيداً
هل يمكنك أن تكرر ما قلته ببطء؟

338
00:21:51,310 --> 00:21:55,522
لست الفاعل. لم آخذ هاتفك، مفهوم؟

339
00:21:55,606 --> 00:22:00,819
!ماذا يجري في الأسفل؟ هذا ابني! دعه وشأنه

340
00:22:00,902 --> 00:22:06,241
.سيدتي، إنه لص. سرق هاتف هذا الرجل

341
00:22:06,325 --> 00:22:08,410
!اللص

342
00:22:08,494 --> 00:22:09,578
!هاتفي

343
00:22:09,661 --> 00:22:12,831
آسف، استخدمت هذا لمحاولة إيجاد اللص
.الذي سرق هاتفي

344
00:22:12,914 --> 00:22:14,458
كيف تقول "مصادفة غريبة"؟

345
00:22:14,541 --> 00:22:17,210
!أعد لي هاتفي اللعين! في الحال

346
00:22:17,293 --> 00:22:19,004
!أنا آسف

347
00:22:19,087 --> 00:22:22,341
ماذا يجري هنا؟

348
00:22:22,424 --> 00:22:24,968
.هذا الرجل لص. لقد سرق هاتفي

349
00:22:25,051 --> 00:22:27,929
.عم تتكلم؟ إنه ابني، وليس لصاً

350
00:22:28,013 --> 00:22:29,139
.اهدئي يا سيدتي

351
00:22:29,222 --> 00:22:32,476
.تعالوا إلى هنا. فتشوا المنزل
.ليس لدينا ما نخفيه

352
00:22:32,559 --> 00:22:34,811
.هيا بنا. سندخل في الحال

353
00:22:34,895 --> 00:22:36,897
.أفسحوا المجال. اذهبوا من هنا

354
00:22:36,980 --> 00:22:38,106
ماذا يجري؟

355
00:22:38,189 --> 00:22:39,941
هل سنبحث عن الهاتف؟

356
00:22:44,195 --> 00:22:45,572
.لم أجد أي شيء

357
00:22:46,782 --> 00:22:49,535
.ماذا قلت لك؟ ابني ليس لصاً

358
00:22:49,618 --> 00:22:51,036
.رأيناه

359
00:22:51,119 --> 00:22:52,746
هل أنتما متأكدان؟ -
.أجل -

360
00:22:55,957 --> 00:22:57,209
.لا نستطيع العثور على هاتفك

361
00:22:58,669 --> 00:23:00,045
.وهو لن يعترف

362
00:23:00,128 --> 00:23:03,632
.الكل في الحي سيقولون إنه كان في مكان آخر

363
00:23:04,925 --> 00:23:08,136
هل تريد حقاً مواجهة هذا الرجل؟

364
00:23:08,219 --> 00:23:10,764
.من الأسهل أن تشتري هاتفاً جديداً

365
00:23:10,847 --> 00:23:12,933
.أتفهم الأمر

366
00:23:13,016 --> 00:23:17,270
!ديف"! صورتي! أريد صورتي"

367
00:23:17,353 --> 00:23:18,647
.أنا آسف

368
00:23:18,730 --> 00:23:19,940
.انتظر لحظة

369
00:23:22,943 --> 00:23:25,403
ما رأيك؟ هل تظن أن الهاتف في الصلصة؟

370
00:23:25,487 --> 00:23:28,364
!لا، لكن رائحتها مذهلة

371
00:23:28,449 --> 00:23:31,785
هل تريد تذوقها؟ -
.نعم يا سيدتي، يطيب لي ذلك -

372
00:23:33,036 --> 00:23:34,245
هل نستطيع تذوقها أيضاً؟

373
00:23:34,329 --> 00:23:38,667
!ليست لكما! اخرجا من هنا! هيا

374
00:23:41,377 --> 00:23:44,548
.مذاقها ممتاز

375
00:23:44,631 --> 00:23:45,882
هل تمانعين إن جلست؟

376
00:23:52,681 --> 00:23:55,851
ما رأيك؟ من لديه خدان أجمل؟

377
00:23:55,934 --> 00:23:57,769
.أنا -
لماذا؟ -

378
00:23:57,853 --> 00:24:00,939
.لأن خدي ممتلئان -
.أوافقك الرأي -

379
00:24:03,775 --> 00:24:05,276
.أنا آسف

380
00:24:05,360 --> 00:24:08,238
.لا أدري. لقد حاولنا

381
00:24:08,321 --> 00:24:11,116
هل تريد مرافقتي إلى حانة النبيذ
للاحتفال بعيد ميلادي؟

382
00:24:11,199 --> 00:24:14,369
!أنا طفل، لا أشرب النبيذ

383
00:24:14,452 --> 00:24:16,497
.يمكنك قضاء الوقت فقط

384
00:24:16,580 --> 00:24:19,833
.سأذهب إلى المنزل
.عيد ميلاد سعيداً. إلى اللقاء

385
00:24:20,375 --> 00:24:21,293
.إلى اللقاء

386
00:24:27,215 --> 00:24:29,384
.مرحباً -
.مرحباً -

387
00:24:29,467 --> 00:24:31,302
.عيد ميلاد سعيداً -
.شكراً -

388
00:24:31,386 --> 00:24:34,931
.لدي هدايا لك. هذه من جدتي. لازانيا

389
00:24:35,015 --> 00:24:37,267
اللازانيا المفضلة لدي؟
طبخة خاصة بعيد ميلادي؟

390
00:24:37,350 --> 00:24:40,436
.في الواقع، إنها مجرد بقايا الطعام -
.مهلاً -

391
00:24:40,521 --> 00:24:42,939
.أنا أمزح. بالطبع هي مميزة

392
00:24:43,023 --> 00:24:44,149
.رائع -
."هذه من "بينو -

393
00:24:45,191 --> 00:24:47,736
قطعة بلاط مميزة؟ -
."بلاطة من "بلاك غالاكسي -

394
00:24:47,819 --> 00:24:49,237
.إنها سوداء للغاية

395
00:24:50,280 --> 00:24:51,364
.هذا مني

396
00:24:51,447 --> 00:24:54,785
."هذا "ماريتزيو كاتيلان
.إنه فناني الإيطالي المفضل

397
00:24:55,285 --> 00:24:57,078
.قمت بأطروحتي عنه في الجامعة

398
00:24:57,662 --> 00:24:59,080
.جميل -
جميل" فقط؟" -

399
00:24:59,164 --> 00:25:01,792
.جدياً؟ انظر إليه. إنه بغلاف قاس

400
00:25:01,875 --> 00:25:04,377
.إنه كتاب مميز. طبعة خاصة

401
00:25:04,460 --> 00:25:06,171
.أنا آسف. شكراً 1000 مرة

402
00:25:06,254 --> 00:25:08,131
."لن تدفعني إلى قول "عفواً 1000 مرة

403
00:25:10,425 --> 00:25:13,011
ما الأمر؟ ما خطبك؟

404
00:25:13,094 --> 00:25:16,139
لماذا أنت حزين؟
أما زلت تفكر في تلك الفتاة؟

405
00:25:16,222 --> 00:25:19,976
لم ألتق بأحد جمعني معه رابط كهذا
،منذ زمن بعيد

406
00:25:20,060 --> 00:25:23,730
.وسأخسرها لسبب سخيف

407
00:25:23,814 --> 00:25:26,942
.نعم، أعلم، لكن... لم تلتقها إلا مرة واحدة

408
00:25:27,025 --> 00:25:28,610
.أنت لا تعرفها إطلاقاً

409
00:25:29,653 --> 00:25:31,279
ربما كانت شخصاً

410
00:25:31,362 --> 00:25:34,532
ممن يحبسون الناس في القبو
.ويرحلون إلى الأبد

411
00:25:34,616 --> 00:25:38,536
.ربما اللقاء في "بوليا" كان مجرد فخ -
.ربما -

412
00:25:38,620 --> 00:25:39,705
.ابتسم من أجلي

413
00:25:40,831 --> 00:25:42,498
.ابتسامة أفضل

414
00:25:44,125 --> 00:25:48,088
سنة حلوة يا جميل"

415
00:25:48,171 --> 00:25:52,175
"سنة حلوة يا جميل

416
00:25:52,258 --> 00:25:53,969
.لنغنها بالإيطالية -
.نعم -

417
00:25:54,052 --> 00:25:55,220
حقاً؟ -
.بالتأكيد -

418
00:25:55,303 --> 00:25:56,805
بالتأكيد. لم لا؟

419
00:25:56,888 --> 00:26:00,267
سنة حلوة يا جميل"

420
00:26:00,350 --> 00:26:03,770
سنة حلوة يا جميل

421
00:26:03,853 --> 00:26:06,356
"(سنة حلوة يا (ديف

422
00:26:06,439 --> 00:26:07,941
"(ديف)"

423
00:26:08,024 --> 00:26:09,943
"سنة حلوة يا جميل"

424
00:26:10,026 --> 00:26:14,405
من المزعج
.أنكم سرقتم اللحن الذين نستخدمه ببساطة

425
00:26:16,116 --> 00:26:17,200
.شكراً

426
00:26:17,284 --> 00:26:18,201
.عيد ميلاد سعيد -
.عيد ميلاد سعيد -

427
00:26:34,259 --> 00:26:35,510
سارا"؟"

428
00:26:40,098 --> 00:26:41,307
!"سارا"

429
00:26:41,391 --> 00:26:44,185
!"مهلاً! "سارا

430
00:26:45,979 --> 00:26:47,063
!تباً

431
00:26:49,399 --> 00:26:50,608
هل رأيته يقع؟

432
00:26:52,653 --> 00:26:55,113
.يا إلهي، انظري، لقد سقط عن دراجته
هل تأذى يا ترى؟

433
00:26:59,868 --> 00:27:02,120
"(سارا) تمويل (نيويورك)"

434
00:27:09,711 --> 00:27:12,839
"(سارا) من عشاق (دايان لاين)"

435
00:27:33,234 --> 00:27:35,904
(رايتشل سيلفا)"
"!رسالة عيد ميلاد محرجة من حبيبتك السابقة

436
00:27:42,827 --> 00:27:46,414
"...مرحباً"

437
00:29:14,753 --> 00:29:16,755
"ترجمة "باسل بشور

