1
00:00:05,005 --> 00:00:10,135
"كريسبن كاروذرز"
.كان ابناً محبوباً وأخاً وعماً

2
00:00:11,219 --> 00:00:14,056
لم يكن هناك مثيل لحبه تجاه عائلته

3
00:00:14,139 --> 00:00:18,935
.سوى حبه الكبير لنماذج القطارات المصغرة

4
00:00:19,019 --> 00:00:21,313
كان رجلاً نبيلاً

5
00:00:21,396 --> 00:00:25,608
،وأعتقد أن "كريسبن" مسؤول القطار
...كما كان يحب أن يطلق على نفسه

6
00:00:25,692 --> 00:00:26,776
"ريك)، 31 - (جاستن)، 36)"

7
00:00:27,235 --> 00:00:28,695
قد ركب قطاراً كبيراً

8
00:00:28,778 --> 00:00:30,113
"جاي بي)، 36 - (ديف)، 33)"

9
00:00:30,197 --> 00:00:34,034
.على سكة تقود إلى الفردوس -
تباً لذلك. لم لا؟ -

10
00:00:34,701 --> 00:00:35,702
.مرحباً

11
00:00:40,707 --> 00:00:41,916
فرانكلين)، 29)"

12
00:00:42,000 --> 00:00:44,461
"ديف)، 33)

13
00:00:51,050 --> 00:00:53,720
"روب)، 27 - (ديف)، 33)"

14
00:01:01,269 --> 00:01:02,103
.لا

15
00:01:02,187 --> 00:01:04,106
"ديف)، 33 - (نيد)، 29)"

16
00:01:07,400 --> 00:01:09,903
.حسناً، التالي، "ديف"، 33

17
00:01:13,448 --> 00:01:18,161
هل تظنن أنه يحب الباستا كثيراً؟
!رباه. يا له من مهرج

18
00:01:18,245 --> 00:01:20,705
هل أستطيع رؤية هاتفك قليلاً؟ -
.نعم -

19
00:01:21,373 --> 00:01:22,374
ماذا دهاك؟

20
00:01:23,250 --> 00:01:25,252
!كانت هذه فظاظة -
.هيا -

21
00:01:25,335 --> 00:01:26,461
"تطابق! (مادلين)، 28"

22
00:01:27,379 --> 00:01:28,546
!حصلت على تطابق

23
00:01:30,673 --> 00:01:32,842
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

24
00:01:35,970 --> 00:01:37,639
"تقدم"

25
00:02:25,019 --> 00:02:27,272
(كريستين)"
"!لنتقابل هناك الساعة 8:15، أراك قريباً

26
00:02:42,412 --> 00:02:43,538
ديف"؟" -
كريستين"؟" -

27
00:02:43,621 --> 00:02:44,622
."كريستين"

28
00:02:44,706 --> 00:02:47,417
.مرحباً. سُررت بلقائك -
.مرحباً. وأنا أيضاً -

29
00:02:47,500 --> 00:02:50,212
هناك شيء عالق بسترتك. هل هو فراء؟

30
00:02:50,295 --> 00:02:52,422
.نعم، أعمل في فندق للكلاب

31
00:02:52,505 --> 00:02:54,424
مهلاً، ماذا؟ فندق للكلاب؟

32
00:02:54,507 --> 00:02:57,969
.نعم، يُدعى "شاتو مارموت". افتتحناه مؤخراً

33
00:02:58,052 --> 00:02:59,679
هل يمكننا تجنب الكلام عنه؟

34
00:02:59,762 --> 00:03:00,847
.بالتأكيد -
.حسناً -

35
00:03:00,930 --> 00:03:04,267
.أعرف ذلك المكان
.إنه عند تقاطع الشارع 52 وجادة النباح

36
00:03:05,268 --> 00:03:08,020
هذه حصتك من دعابات الكلاب، اتفقنا؟
هل أنت سعيد؟

37
00:03:08,104 --> 00:03:09,939
.نعم. حسناً. لندخل

38
00:03:14,902 --> 00:03:15,945
.شكراً -
.نعم -

39
00:03:16,028 --> 00:03:17,989
.كانت رؤيتك على التطبيق غريبة

40
00:03:18,072 --> 00:03:21,034
،آخر مرة رأيتك فيها
."تعرضت للطرد من تصوير إعلان "غاردن ديبو

41
00:03:21,117 --> 00:03:24,787
.أعرف. أتودين الجلوس هناك؟ نعم، هيا بنا -
.نعم -

42
00:03:25,288 --> 00:03:28,374
من الغريب رؤية الأصدقاء
،في هذه التطبيقات. يجعلك تقولين

43
00:03:28,458 --> 00:03:33,421
هل نعبر عن إعجابنا لأننا صديقان"
"أم أن هناك احتمالاً لممارسة الجنس؟

44
00:03:34,005 --> 00:03:34,839
.صحيح

45
00:03:34,964 --> 00:03:37,592
من باب التوضيح، نحن هنا لموعد غرامي، صحيح؟

46
00:03:37,675 --> 00:03:38,760
.نعم

47
00:03:39,969 --> 00:03:42,972
دعنا نتجنب عبارة
احتمال ممارسة الجنس"، اتفقنا؟"

48
00:03:43,055 --> 00:03:44,891
.بالطبع. كان اختياراً سيئاً للكلمات

49
00:03:44,974 --> 00:03:48,603
.قصدت القول، احتمال علاقة عاطفية مع إثارة

50
00:03:49,187 --> 00:03:50,605
.نعم، حسناً

51
00:03:50,688 --> 00:03:54,651
أندريا". هل لي بكأس من النبيذ الأحمر"
الذي تناولته قبل أيام؟

52
00:03:54,734 --> 00:03:56,653
هل تريدين أن تجربيه؟ -
.نعم، بالتأكيد -

53
00:03:56,736 --> 00:03:59,155
ما قصته؟ ما المميز فيه؟

54
00:04:01,074 --> 00:04:04,369
يبدو أن صانع هذا النبيذ يحب التسعينيات
،"وموسيقى الـ"آر أند بي

55
00:04:04,452 --> 00:04:05,787
.وهو يشغلها في أنحاء الكروم

56
00:04:05,870 --> 00:04:09,582
وهذا يساعد على إطلاق جوهر النكهة
.في ثمار العنب

57
00:04:09,666 --> 00:04:11,626
."لا أعرف شيئاً عن النبيذ. إنه من "فرنسا

58
00:04:14,045 --> 00:04:16,047
كيف تجري الأعمال؟ هل كل شيء بخير؟

59
00:04:16,130 --> 00:04:21,344
.أنا أستثمر وقتي في المتعة حالياً
.أخرج كثيراً وأمضي وقتاً ممتعاً

60
00:04:21,428 --> 00:04:24,389
ترتادين النوادي وتثملين كثيراً؟

61
00:04:25,682 --> 00:04:29,560
،كما أن أبي وأمي ثريان جداً
فلماذا أبحث عن عمل؟ صحيح؟

62
00:04:30,228 --> 00:04:32,605
نعم. واصلي استخدام نقودهما، صحيح؟

63
00:04:32,689 --> 00:04:34,941
،"بعد مغادرتي "لوس أنجلوس
،"انتقلت إلى "نيويورك

64
00:04:35,024 --> 00:04:39,279
وكنت أعمل كمحامية في السنتين الماضيتين
.في الغالب في شركات التكنولوجيا

65
00:04:39,362 --> 00:04:40,905
.رائع -
ما هو عملك؟ -

66
00:04:40,988 --> 00:04:46,035
أستضيف مسابقة لكعكات الأكواب
."تُدعى "صدام كعكات الأكواب

67
00:04:46,118 --> 00:04:47,244
.رائع

68
00:04:50,540 --> 00:04:54,043
.لم يتبق لدي ما أقوله
.لذلك الأرجح أنني سأرحل

69
00:04:54,126 --> 00:04:56,296
.حسناً. كانت 5 دقائق ممتعة

70
00:04:56,379 --> 00:04:58,340
.سأحتسي هذين الكأسين إذن

71
00:04:58,423 --> 00:04:59,591
.حسناً. وداعاً -
.وداعاً -

72
00:05:01,593 --> 00:05:06,055
،"شاتو مارموت" الأصلي هو في "لوس أنجلوس"
،"لكنهم افتتحوا فرعاً هنا في "نيويورك

73
00:05:06,138 --> 00:05:08,558
.وأنا أعمل فيه الآن -
هل العمل ممتع؟ -

74
00:05:08,641 --> 00:05:12,604
.لا، إنه فظيع
.هناك كلاب مجنونة في كل مكان

75
00:05:13,980 --> 00:05:17,400
.حسناً. السؤال الأخير
هل نزل أي كلب مشهور هناك؟

76
00:05:18,360 --> 00:05:21,613
."نزل فيه الكلب من فيلم "ذي آرتيست -
ماذا؟ -

77
00:05:21,696 --> 00:05:24,073
.أصبحت هناك طاولة شاغرة إن أردتما الجلوس

78
00:05:24,156 --> 00:05:25,908
.بالتأكيد -
.رائع -

79
00:05:25,992 --> 00:05:27,827
إذن، كيف كان ذلك الكلب؟

80
00:05:27,910 --> 00:05:31,163
.كان وغداً للغاية. يتبول في كل مكان
.ولم يدفع إكرامية لطاقم العمل قط

81
00:05:31,247 --> 00:05:33,916
"سمعت أن ذلك الكلب من مسلسل "فريجر
.وغد أيضاً

82
00:05:38,212 --> 00:05:41,466
،بعد كلية الفنون
...بدأت أعمل في معارض فنية، و

83
00:05:41,549 --> 00:05:43,050
أية كلية ارتدت؟ -
."جامعة "نيويورك -

84
00:05:43,134 --> 00:05:44,511
.وأنا كذلك -
.رائع -

85
00:05:45,428 --> 00:05:46,763
.استراحة لدخول الحمام

86
00:05:50,433 --> 00:05:52,852
هل تريد دخول الحمام أم تعاطي الكوكايين؟

87
00:05:54,186 --> 00:05:55,980
.آسفة لإلغاء موعدنا يوم الأحد

88
00:05:56,063 --> 00:05:59,275
.أردت مشاهدة برنامج المصارعة الحرة الحصري

89
00:05:59,358 --> 00:06:02,111
هل شاهدته؟ -
لا، لقد فاتني. كيف كان؟ -

90
00:06:02,194 --> 00:06:03,195
.كان مذهلاً

91
00:06:03,279 --> 00:06:06,741
"تصارع "دين آمبروز" مع "ساموا جو
.على لقب اتحاد المصارعين

92
00:06:06,824 --> 00:06:09,452
كان "جو" على وشك أن يوجه له
،"حركة "تدمير العضلات

93
00:06:09,536 --> 00:06:12,121
لكن "آمبروز" أمسكه
."بقبضة "جناحي الدجاجة المتقاطعين

94
00:06:12,204 --> 00:06:15,750
،ثم عكسها "ساموا جو" إلى حركته الختامية
."(قبضة (كوكينا"

95
00:06:18,002 --> 00:06:21,047
،لست متأكداً من أنني أفهم ما تقولين
.لكن يبدو أنه كان مسلياً

96
00:06:21,631 --> 00:06:24,884
،هل تظنين أنني إن امتهنت المصارعة
قد يكون اسمي "ساموسا جو"؟

97
00:06:24,967 --> 00:06:26,428
ساموسا جو"؟"

98
00:06:26,511 --> 00:06:29,346
كالوجبة الهندية اللذيذة؟
."تلاعب على لفظ "ساموا جو

99
00:06:30,181 --> 00:06:35,061
."لا، اسمه "ساموا جو". فهو من جزيرة "ساموا

100
00:06:36,312 --> 00:06:38,481
هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالاً
قد تجده مهيناً؟

101
00:06:39,398 --> 00:06:40,483
.أشعر بالفضول

102
00:06:40,567 --> 00:06:42,359
هل تواعد فتيات هنديات فقط؟

103
00:06:42,444 --> 00:06:45,655
لا. أواعد فتيات
.من مختلف الأعراق وألوان البشرة

104
00:06:45,738 --> 00:06:47,824
هل تواعدين شباناً هنوداً فقط؟ -
.لا -

105
00:06:47,907 --> 00:06:50,535
.أواعد أياً كان -
.أشعر الآن بأنني مميز -

106
00:06:50,618 --> 00:06:52,912
،لكنني واعدت شاباً أبيض ذات مرة

107
00:06:52,995 --> 00:06:56,415
.ثم اكتشفت أنه واعد 4 فتيات هنديات قبلي

108
00:06:56,499 --> 00:06:59,877
.ماذا؟ 4؟ يبدو أن لديه ولعاً -
.هذا ما قلته -

109
00:07:00,294 --> 00:07:03,881
لكن أين نضع الحد؟
ماذا لو واعدت فتاة شابين هنديين؟

110
00:07:06,217 --> 00:07:08,177
.لا بأس. لكن يجب ألا يكونا على التوالي

111
00:07:08,260 --> 00:07:10,763
.فحينئذ يُحتمل أن يكون هناك ولع

112
00:07:11,097 --> 00:07:13,224
وكأن هذه السيدة أدركت للتو
.أنها تهوى الشبان الهنود

113
00:07:13,307 --> 00:07:15,309
صحيح. لكن ماذا لو واعدت
<font size="1">ـ</font>20 هندياً على التوالي؟

114
00:07:15,893 --> 00:07:18,187
.تلك السيدة سفاحة متسلسلة للشبان الهنود

115
00:07:18,771 --> 00:07:21,691
.وبالطبع لديها شاب هندي في الثلاجة

116
00:07:21,774 --> 00:07:27,029
.هناك رأس. وربما ذراع مكسوة بالشعر
."قرب صندوق حلوى "سترودل

117
00:07:28,990 --> 00:07:30,407
.هذا المكان رائع للغاية

118
00:07:30,492 --> 00:07:33,786
.تستضيف برنامجاً عن كعكات الأكواب
.هذا مذهل. أحب كعكات الأكواب

119
00:07:33,870 --> 00:07:35,872
.المفضلة لدي هي المغطاة بكريما الفانيلا

120
00:07:35,955 --> 00:07:38,458
.لكنني أحب أيضاً كريما الفراولة

121
00:07:39,041 --> 00:07:40,126
.حسناً، بت أعرف مهنتك

122
00:07:40,209 --> 00:07:42,670
الإخوة. أخبرني. كم واحداً لديك؟

123
00:07:43,463 --> 00:07:46,257
لدي شقيق أصغر سناً. وأنت؟ -
.أنا طفلة وحيدة -

124
00:07:46,340 --> 00:07:48,551
.أخت أصغر سناً -
.<font size="1">ـ</font>5 أشقاء -

125
00:07:48,635 --> 00:07:50,219
.<font size="1">ـ</font>9؟ هذا عدد كبير

126
00:07:50,845 --> 00:07:52,096
.قلت 5

127
00:07:52,722 --> 00:07:54,348
.لا يزال الرقم كبيراً

128
00:07:56,142 --> 00:07:58,060
.آسفة. إنه العمل

129
00:08:01,856 --> 00:08:03,024
...إذن

130
00:08:04,484 --> 00:08:07,361
.أشعر بأنك لست هندياً منغلقاً

131
00:08:07,444 --> 00:08:08,655
ما معنى ذلك؟

132
00:08:08,738 --> 00:08:11,407
.أقصد هندياً يمضي وقته مع الهنود فقط

133
00:08:11,491 --> 00:08:13,409
.لا، لكن لدي أصدقاء هنود

134
00:08:13,493 --> 00:08:16,370
."رافي" و"تانفي"
."لدي صديق مفتول العضلات اسمه "أنوش

135
00:08:16,453 --> 00:08:19,666
كنت في زمرة هنود منغلقين
.حين كنت في الجامعة

136
00:08:19,749 --> 00:08:22,669
وكان هناك دائماً شخص أبيض البشرة
.ضمن زمرة الأصحاب

137
00:08:22,752 --> 00:08:26,964
،أجل! كنت في زمرة كتلك أيضاً
."وكانت هناك فتاة بيضاء اسمها "ماريسا

138
00:08:27,048 --> 00:08:30,384
،خرجنا معاً ذات مرة وسألتها
"ماريسا)، هل تريدين شراباً؟)"

139
00:08:30,467 --> 00:08:31,969
.وهذا ما قامت به

140
00:08:32,595 --> 00:08:34,180
!لا! لا أصدق

141
00:08:34,263 --> 00:08:36,390
!هز الرأس -
.الهنود فقط يحق لهم فعل ذلك -

142
00:08:36,473 --> 00:08:38,601
.تماماً. لا أصدق هذا

143
00:08:38,685 --> 00:08:39,852
...هذا -
.سخيف -

144
00:08:39,936 --> 00:08:42,104
.لم أر شخصاً أبيض يفعل ذلك قط

145
00:08:42,188 --> 00:08:44,941
.يجب أن يكون هناك حظر على ذلك -
.أجل -

146
00:08:45,024 --> 00:08:47,694
،رباه. أنا آسفة جداً
.علي حقاً الإجابة على هذا الاتصال

147
00:08:47,777 --> 00:08:49,028
.سأعود في الحال -
.حسناً -

148
00:08:56,244 --> 00:08:57,370
.علي أن أعترف لك

149
00:08:57,453 --> 00:09:00,164
.لقد استمتعت برسالتك الأولى لي -
.شكراً -

150
00:09:00,247 --> 00:09:03,000
كن صريحاً. هل هي عبارة تستخدمها مع الجميع؟

151
00:09:03,084 --> 00:09:05,795
.ماذا؟ لا. يستحيل أن أفعل ذلك

152
00:09:06,378 --> 00:09:07,672
.لا أصدقك

153
00:09:07,755 --> 00:09:10,132
.أرني رسائلك، وسأريك رسائلي

154
00:09:11,508 --> 00:09:12,760
.لا أدري

155
00:09:13,510 --> 00:09:14,554
.حسناً -
.نعم -

156
00:09:14,637 --> 00:09:17,181
.لا تتراجعي عن الاتفاق -
.لن أفعل. سألتزم به -

157
00:09:19,517 --> 00:09:21,310
،حسناً. أرسلتها للجميع

158
00:09:21,393 --> 00:09:24,731
.لكن بقية الأمور هي مخصصة بعناية لك وحدك

159
00:09:25,314 --> 00:09:26,357
.حسناً. لا بأس

160
00:09:26,440 --> 00:09:28,359
.دعيني أرى رسائلك -
.ها هي -

161
00:09:34,240 --> 00:09:36,283
!هناك الكثير من الرجال -
.أعلم -

162
00:09:36,367 --> 00:09:37,577
.القائمة لا تنتهي

163
00:09:38,160 --> 00:09:40,246
.توقفت عن الرد على معظمها

164
00:09:40,329 --> 00:09:43,165
.لهذا السبب تعد عبارة "هول فودز" حيوية

165
00:09:43,249 --> 00:09:45,418
.إنها تتميز بين الأخريات -
.هذا صحيح -

166
00:09:45,501 --> 00:09:46,669
هل هذا ما يقوله معظم الرجال؟

167
00:09:46,753 --> 00:09:49,839
".مرحباً. أهلاً"

168
00:09:49,922 --> 00:09:51,007
،نعم

169
00:09:51,090 --> 00:09:54,761
.لكن بعض الرسائل مقززة جداً أيضاً
.هناك الكثير منها

170
00:09:54,844 --> 00:09:55,761
مثل ماذا؟

171
00:09:56,512 --> 00:09:58,347
،قال أحد الرجال

172
00:09:58,430 --> 00:10:00,850
تعالي إلى منزلي وسنمارس الجنس"
".على أرجوحتي الشبكية

173
00:10:00,933 --> 00:10:03,936
،وأرسل لي رجل صورة لقضيبه وقال
".هذا قضيبي"

174
00:10:04,020 --> 00:10:05,021
.أمور هندية مثيرة

175
00:10:05,104 --> 00:10:06,230
.أمور لاتينية مثيرة

176
00:10:06,313 --> 00:10:08,107
.أمور فلبينية مثيرة خاصة بقصيرات القامة

177
00:10:08,190 --> 00:10:10,860
.أرسل لي شاب صورة لرسالة مكتوبة بخط اليد

178
00:10:10,943 --> 00:10:11,944
.يبدو هذا لطيفاً

179
00:10:12,528 --> 00:10:16,573
،جاء فيها بقلم التخطيط
"ما رأيك بالثديين الكبيرين؟"

180
00:10:17,158 --> 00:10:18,284
.هذا ليس لطيفاً جداً

181
00:10:19,285 --> 00:10:22,038
.ثم رسم ثديين كبيرين

182
00:10:22,121 --> 00:10:25,499
الوضع مختلف بالنسبة إلى النساء السوداوات
.على هذه التطبيقات

183
00:10:25,582 --> 00:10:28,502
،مقارنة بصديقاتي البيضاوات
.فإنني لا أحظى بالكثير من النشاط

184
00:10:28,585 --> 00:10:31,714
.ونادراً ما أجد قريناً من خارج عرقي

185
00:10:31,798 --> 00:10:34,341
.يحدث الأمر نفسه معي
.أحظى بكثير من التطابق مع نساء هنديات

186
00:10:34,425 --> 00:10:38,846
قرأت أن الرجال الآسيويين والنساء السوداوات
.يحظون بأسوأ النتائج على التطبيقات

187
00:10:38,930 --> 00:10:42,099
من الرائع أن يحظى البيض بأفضلية
.في مكان ما

188
00:10:42,183 --> 00:10:44,143
.لنشرب نخبهم -
.نخب البيض -

189
00:10:48,481 --> 00:10:50,399
.أنا آسفة جداً
هل استغرق الأمر وقتاً طويلاً؟

190
00:10:50,983 --> 00:10:52,777
.نعم، غبت لحوالي 15 دقيقة

191
00:10:52,860 --> 00:10:55,237
.نعم، كان ذلك سيئاً جداً. أنا آسفة حقاً

192
00:10:55,321 --> 00:10:57,740
هلا تدعني أشتري زجاجة نبيذ جيدة
للتعويض عن ذلك؟

193
00:10:58,449 --> 00:10:59,450
.حسناً

194
00:11:00,117 --> 00:11:01,493
كيف كانت عطلة نهاية أسبوعك؟

195
00:11:02,828 --> 00:11:04,997
لا شيء مهم، ذهبت مع بعض الأصدقاء
."إلى متحف "غوغنهايم

196
00:11:05,081 --> 00:11:07,834
ماذا عنك؟ -
.ثملت للغاية طوال عطلة نهاية الأسبوع -

197
00:11:08,417 --> 00:11:12,421
"هناك شاب فرنسي ثري جداً اسمه "أوبير
،يقوم بأشياء لطيفة لي

198
00:11:12,504 --> 00:11:15,132
،لأنه يظن أنني سأضاجعه
.لكنني لن أفعل ذلك أبداً

199
00:11:15,925 --> 00:11:18,720
.ضاجعته مرة، لكنني لن أكررها ثانية

200
00:11:19,345 --> 00:11:22,849
."اصطحبني بالطائرة إلى "هامبتونز
.كان أمراً جنونياً للغاية

201
00:11:23,474 --> 00:11:25,101
.لن تصدق هذا

202
00:11:25,727 --> 00:11:27,228
.يبدو أمراً جنونياً للغاية

203
00:11:28,562 --> 00:11:29,522
،عندما عدت إلى المنزل

204
00:11:29,605 --> 00:11:32,441
،"شاهدت ذلك الفيلم، "مورتل كومبات: أنيليشن

205
00:11:32,524 --> 00:11:35,319
.ثم شاهدته ثانية. كان فيلماً فظيعاً

206
00:11:35,402 --> 00:11:38,697
قتلوا "جوني كايج" في المشهد الأول. جدياً؟

207
00:11:39,656 --> 00:11:41,575
.أتفق معك. كانت حبكة غريبة

208
00:11:42,159 --> 00:11:44,245
.الآن جرب هذا. أظن أنك ستحبه حقاً

209
00:11:44,328 --> 00:11:45,496
.حسناً

210
00:11:51,627 --> 00:11:53,545
.إنه لذيذ -
.لذيذ؟ حسناً، جيد -

211
00:11:53,629 --> 00:11:56,632
.لدي أصدقاء يحبون النبيذ وعرفوني عليه

212
00:11:56,715 --> 00:11:57,800
.يسعدني أنه أعجبك

213
00:11:58,384 --> 00:12:01,595
.الآن أشعر بأنك غبت لـ5 دقائق بدلاً من 15

214
00:12:01,678 --> 00:12:04,140
.بدأ غضبي يخبو -
.حسناً، جيد -

215
00:12:05,141 --> 00:12:07,101
.نخبك -
.نخبك -

216
00:12:12,774 --> 00:12:15,276
المعذرة، أيمكنك إعادة ملء كوبي بالماء؟

217
00:12:16,277 --> 00:12:18,780
.حسناً -
.شكراً لك -

218
00:12:19,822 --> 00:12:22,867
يا لها من ساقطة! أليست الخدمة سيئة هنا؟

219
00:12:23,910 --> 00:12:24,911
.لا أظن ذلك

220
00:12:25,494 --> 00:12:26,662
هل تريد احتساء كأس آخر؟

221
00:12:27,789 --> 00:12:30,582
.لا، أنا متعب جداً. سأذهب إلى المنزل

222
00:12:31,500 --> 00:12:32,835
.نعم، وأنا أيضاً

223
00:12:35,629 --> 00:12:37,423
.قلم الماريجوانا هذا رائع

224
00:12:37,506 --> 00:12:39,008
أليس كذلك؟ -
.نعم -

225
00:12:40,802 --> 00:12:42,970
هل ترين كيف يتم إشعاله؟ -
.إنه جميل جداً -

226
00:12:43,054 --> 00:12:45,097
.وكأننا في المستقبل -
.نعم -

227
00:12:49,643 --> 00:12:53,981
انتظري. هل رأيت رجل الأعمال الآسيوي المسن
الذي يلعق مصاصة ضخمة؟

228
00:12:54,065 --> 00:12:56,192
نعم! حسناً، ما هي قصته؟

229
00:12:56,275 --> 00:12:57,276
.لا أدري

230
00:12:57,359 --> 00:13:01,072
ربما يحب المصاصات وسئم من شراء 6 كل مرة؟

231
00:13:01,447 --> 00:13:04,366
أو ربما كان عملاقاً وأطلق عليه أحدهم
شعاع التقليص عليه

232
00:13:04,450 --> 00:13:06,368
.لكنه أخطأ المصاصة

233
00:13:06,452 --> 00:13:08,955
.لهذا السبب لا تزال ضخمة -
.تماماً -

234
00:13:11,665 --> 00:13:13,667
!هذان الرجلان الأبيضان يتشاجران

235
00:13:15,794 --> 00:13:18,923
.يا إلهي. لن أتدخل، لكنني سأتصل بالطوارئ

236
00:13:19,006 --> 00:13:21,008
.الزم الهدوء. أحاول تصوير شجارهما

237
00:13:21,092 --> 00:13:22,093
ما هذا بحق السماء؟

238
00:13:22,176 --> 00:13:23,177
!"سونا"

239
00:13:27,223 --> 00:13:28,975
!مرحباً. يا إلهي

240
00:13:29,058 --> 00:13:31,227
!"باتريك" -
.تسعدني رؤيتك -

241
00:13:31,310 --> 00:13:32,394
ما الجديد؟

242
00:13:32,478 --> 00:13:34,605
.ليس الكثير. عدت إلى المدينة مؤخراً

243
00:13:34,688 --> 00:13:37,816
ألا تزال تعمل في جريدة "تايمز"؟ -
.نعم. أشق طريقي فيها -

244
00:13:37,900 --> 00:13:40,402
."عدت للتو إلى المدينة. كنت في "سوريا

245
00:13:40,486 --> 00:13:42,989
."مرحباً. أنا "ديف -
."مرحباً. أنا "باتريك -

246
00:13:43,072 --> 00:13:45,199
.باتريك" مصور حروب"

247
00:13:45,282 --> 00:13:48,327
."هذا "ديف
."إنه يقدم برنامج "صدام كعكات الأكواب

248
00:13:49,286 --> 00:13:51,705
.نخوض في موقع التصوير حرباً من نوع آخر

249
00:13:52,874 --> 00:13:55,918
.إذن، "سوريا"، لا بد أنها كانت رحلة محمومة

250
00:13:56,252 --> 00:13:58,712
.نعم. الأسبوع الماضي، كنت في قرية صغيرة

251
00:13:58,795 --> 00:14:02,466
،ظننا أننا في منطقة آمنة
وفجأة انفجرت سيارة

252
00:14:02,549 --> 00:14:05,677
.وقام حراسي بجري من هناك

253
00:14:06,595 --> 00:14:08,097
.كان أمراً مروعاً

254
00:14:08,180 --> 00:14:09,974
.يا إلهي. لا أستطيع تخيل الموقف

255
00:14:12,809 --> 00:14:16,480
"الأسبوع الماضي، جاء "ماريو لوبيز
."إلى "صدام كعكات الأكواب

256
00:14:16,563 --> 00:14:18,357
.كان ذلك مروعاً أيضاً

257
00:14:20,276 --> 00:14:22,819
.من باب التوضيح، كنت أمزح

258
00:14:22,904 --> 00:14:26,782
،جاء "ماريو لوبيز" إلى البرنامج
.لكنه كان لطيفاً جداً

259
00:14:29,410 --> 00:14:32,955
.صحيح، "سونا"، سُررت كثيراً برؤيتك

260
00:14:33,039 --> 00:14:36,375
...يطيب لي أن نلتقي في وقت ما، أو

261
00:14:36,458 --> 00:14:38,419
.نعم. يطيب لي ذلك

262
00:14:42,048 --> 00:14:43,049
.وداعاً

263
00:14:44,300 --> 00:14:45,301
.إلى اللقاء

264
00:14:46,302 --> 00:14:48,095
.أذهب إلى كل مكان على متن دراجتي الهوائية

265
00:14:48,179 --> 00:14:50,514
ألا تخافين أن تصدمك سيارة وتموتي؟

266
00:14:50,597 --> 00:14:53,517
.لا، صُدمت 5 مرات
.هذه الذراع معدنية بالكامل

267
00:14:53,600 --> 00:14:56,228
كما في "وينتر سولدجر"؟ -
من يكون هذا؟ -

268
00:14:56,312 --> 00:14:58,480
."أفضل أصدقاء "كابتن أميريكا

269
00:14:58,564 --> 00:15:00,857
.قاتل مأجور خارق لديه ذراع معدنية

270
00:15:00,942 --> 00:15:02,734
."اسمه الحقيقي "باكي بارنز

271
00:15:02,818 --> 00:15:06,405
،إليك حقيقة طريفة
."حبيبتي السابقة سمت بطني "باكي

272
00:15:06,488 --> 00:15:08,824
،من باب التوضيح، في موعدنا الأول

273
00:15:08,908 --> 00:15:11,743
سنتكلم عن حبيبتك السابقة والقصص المصورة؟

274
00:15:11,827 --> 00:15:13,204
.وبطني

275
00:15:14,705 --> 00:15:16,582
إذن، كيف يجري التمثيل؟

276
00:15:16,665 --> 00:15:22,004
يبقيني منشغلة. في الواقع أنهيت مؤخراً
.تصوير فيلم شرح إجراءات السلامة في الطائرة

277
00:15:22,088 --> 00:15:25,257
دور من مثلت؟ -
كنت مثالاً سيئاً عن امرأة -

278
00:15:25,341 --> 00:15:27,843
.تضع قناع التنفس لطفل قبل قناعها

279
00:15:28,427 --> 00:15:29,428
.دور كبير

280
00:15:30,054 --> 00:15:32,097
...لا أقصد مقاطعتكما ولكن

281
00:15:32,681 --> 00:15:34,308
ألست "ديف" من "صدام كعكات الأكواب"؟

282
00:15:36,393 --> 00:15:37,769
.نعم، هذا أنا

283
00:15:37,853 --> 00:15:42,483
،لا أريدك أن تفزع
.لكن برنامجك ساعدني خلال وقت صعب

284
00:15:43,150 --> 00:15:44,318
كانت صديقتي تخضع لعلاج كيميائي

285
00:15:44,401 --> 00:15:49,406
وكنا نشاهد "صدام كعكات الأكواب" معاً
،وسلوكك المتفائل

286
00:15:49,490 --> 00:15:51,575
.جعلنا نجتاز المحنة

287
00:15:51,658 --> 00:15:55,496
،لقد شُفيت تماماً الآن
.وكان لك دور كبير في ذلك

288
00:15:57,539 --> 00:15:59,125
.أشعر بالإطراء

289
00:15:59,792 --> 00:16:01,251
.كنت أقدّم البرنامج ليس إلا

290
00:16:01,335 --> 00:16:04,213
.ليس بالنسبة إلي يا رجل

291
00:16:06,465 --> 00:16:08,968
ما هو أكثر عمل جنوني قمت به؟

292
00:16:09,801 --> 00:16:12,096
.على الإطلاق؟ لا أدري -
.سأخبرك عن نفسي -

293
00:16:12,179 --> 00:16:13,973
ذات مرة خرجت في موعد

294
00:16:14,056 --> 00:16:18,644
وانتهى بي الأمر في الحمام بطريقة ما
.أمارس الجنس اليدوي مع الساقي

295
00:16:19,979 --> 00:16:22,147
،كان مثيراً وأردت مضاجعته فعلاً

296
00:16:22,231 --> 00:16:26,485
،لكنني قررت العودة إلى رفيقي
.لأنه دعاني إلى عشاء لطيف

297
00:16:27,319 --> 00:16:28,529
.تفهم قصدي

298
00:16:28,612 --> 00:16:34,285
"لذلك عدت إلى رفيقي، فسألني، "ما الأخبار؟

299
00:16:34,368 --> 00:16:36,620
".فقلت، "ليس الكثير

300
00:16:37,788 --> 00:16:40,416
.هل تريد جولة مشروبات أخرى؟ سأحضرها

301
00:16:40,499 --> 00:16:42,293
.لا أريد -
هل أنت متأكد؟ -

302
00:16:43,960 --> 00:16:44,961
.نعم

303
00:16:45,046 --> 00:16:47,464
،كنت أمام الـ"بي إس 4"، نظرت إلى الساعة

304
00:16:47,548 --> 00:16:50,467
وأدركت أنني أمضيت 8 ساعات
."بلعب "أوفرواتش

305
00:16:50,551 --> 00:16:53,929
"كنت أتضور جوعاً، فقصدت مطعم الـ"رامن
."المفضل لدي، "مستر تاكا

306
00:16:54,971 --> 00:16:56,682
.أعرف ذلك المكان، إنه جيد

307
00:16:56,765 --> 00:16:59,726
.مأكولاته لذيذة
.أحب الـ"رامن" بالدجاج لديهم

308
00:16:59,810 --> 00:17:02,521
.تضم نكهة الليمون الحامض

309
00:17:02,604 --> 00:17:03,939
.أنا أحب الليمون الحامض

310
00:17:04,023 --> 00:17:09,653
.كتبت مقالاً عنه في مدونتي -
قرأت ذلك المقال. أنت "رامانياك"؟ -

311
00:17:09,736 --> 00:17:12,573
.نعم. لكن أخفض صوتك يا رجل

312
00:17:12,656 --> 00:17:16,493
يجب أن أحمي هويتي السرية
.كي أحافظ على نزاهة مدونتي

313
00:17:16,577 --> 00:17:17,578
.نعم

314
00:17:17,661 --> 00:17:21,373
"لا أستطيع دخول مطاعم الـ"رامن
.حيث يتعرف علي الناس

315
00:17:21,457 --> 00:17:24,668
.سيخرج الطهاة ويطلبون التقاط صورة معي

316
00:17:24,751 --> 00:17:27,379
.لا أدري. كل هذه الأمور

317
00:17:27,463 --> 00:17:28,464
.فهمت. بالتأكيد

318
00:17:28,547 --> 00:17:32,343
أنا معجب بك. أقرأ تعليقاتك ومدونتك
.ضمن المواقع الإلكترونية المفضلة لدي

319
00:17:32,426 --> 00:17:34,886
.هذا لطيف جداً. يسعدني اللقاء بمعجب

320
00:17:34,970 --> 00:17:38,557
.يجب أن نتناول الـ"رامن" معاً يوماً ما -
.سيكون هذا مسلياً -

321
00:17:39,266 --> 00:17:41,226
.لطالما افترضت أن "رامانياك" رجل

322
00:17:41,310 --> 00:17:42,353
.أتفهم ذلك

323
00:17:42,436 --> 00:17:45,606
.قيل لي إن أسلوب كتابتي يتمتع بطاقة ذكورية

324
00:17:45,689 --> 00:17:48,567
."مثل "همينغواي" أو "بوكاوسكي

325
00:17:50,236 --> 00:17:52,654
."ربما سمعتما عن أبي، "جون لاركن

326
00:17:54,323 --> 00:17:55,532
.لا أعرفه

327
00:18:02,038 --> 00:18:03,082
سكاتمان" اللعين؟"

328
00:18:03,707 --> 00:18:06,502
أنت ابن "سكاتمان"؟ -
.نعم -

329
00:18:07,086 --> 00:18:08,629
.طلبت هذه الأقداح لنا

330
00:18:09,630 --> 00:18:11,548
.شكراً لك -
."اسمع. لنشرب نخب "سكاتمان -

331
00:18:11,632 --> 00:18:12,799
."نخب "سكاتمان

332
00:18:19,055 --> 00:18:20,182
هل كل شيء بخير؟

333
00:18:20,891 --> 00:18:24,353
.نعم. آسفة. إنها حالة طارئة -
.لا مشكلة -

334
00:18:29,065 --> 00:18:31,360
مهلاً. هل تتصفحين التطبيق؟

335
00:18:34,446 --> 00:18:35,614
.نعم

336
00:18:35,697 --> 00:18:38,867
.هذه ليست حالة طارئة
.إنه تصرف مقيت. نحن في موعد

337
00:18:40,536 --> 00:18:43,539
.نوعاً ما. آسفة

338
00:18:43,622 --> 00:18:47,251
.الساعة 10 ليلاً فقط
.قد أتمكن من مقابلة شخص آخر لاحقاً

339
00:18:50,296 --> 00:18:51,963
.كما أنني أحب تصفح التطبيق

340
00:18:54,258 --> 00:18:56,051
ما رأيك بهذا الرجل؟

341
00:18:59,721 --> 00:19:01,056
.لنر صفحته

342
00:19:02,850 --> 00:19:05,352
هل تمانع إن وضعت بعض الموسيقى؟ -
.أبداً، تفضل -

343
00:19:05,435 --> 00:19:06,395
ما الذي ستضعه؟

344
00:19:07,396 --> 00:19:09,190
.قد تعرفين هذه الأغنية

345
00:19:12,025 --> 00:19:13,109
!أجل

346
00:19:23,078 --> 00:19:25,164
.لا أستطيع. آسفة، لدي حبيب

347
00:19:25,247 --> 00:19:28,875
ماذا؟ لماذا أنت على التطبيق إذن؟ -
.لعقد صداقات -

348
00:19:29,459 --> 00:19:31,545
.ليس هذا هو الغرض منه. إنه تطبيق للمواعدة

349
00:19:31,628 --> 00:19:33,339
."اسمه "الحب من النظرة الأولى

350
00:19:33,922 --> 00:19:36,132
.يجب أن يصنعوا واحداً للأصدقاء إذن

351
00:19:37,218 --> 00:19:40,346
.أجد صعوبة في التعاطف مع هذه المشكلة

352
00:19:41,722 --> 00:19:46,852
هل تريد أن نلتقي الأسبوع المقبل؟
."كصديقين؟ يمكنك مقابلة "رود

353
00:19:46,935 --> 00:19:48,895
من يكون؟ -
.إنه حبيبي -

354
00:19:52,441 --> 00:19:53,484
.بالتأكيد

355
00:19:57,279 --> 00:20:00,282
كيف التقيت بـ"رود"؟ -
.على التطبيق -

356
00:20:10,125 --> 00:20:12,002
.لن يحدث هذا -
.أنا آسفة -

357
00:20:12,085 --> 00:20:14,045
،لا، لا بأس

358
00:20:14,129 --> 00:20:18,467
..."كنت متحمساً بسبب "سكاتمان

359
00:20:18,550 --> 00:20:20,051
.نعم -
فظننت... -

360
00:20:20,135 --> 00:20:22,053
.أن هذا ما سيحدث -
.نعم -

361
00:20:22,137 --> 00:20:24,973
.لكن أظنه لن يحدث -
...أنا آسفة. إنه ليس -

362
00:20:25,056 --> 00:20:27,226
.لقد أمضيت وقتاً ممتعاً

363
00:20:27,309 --> 00:20:29,978
.لكن أظن أنه من الأفضل أن نبقى صديقين

364
00:20:30,061 --> 00:20:31,563
.بالتأكيد. نعم

365
00:20:32,814 --> 00:20:35,276
."الأجدر بي أن أطفئ "سكاتمان

366
00:20:35,359 --> 00:20:36,485
.حسناً

367
00:20:40,572 --> 00:20:43,033
كم يبعد منزلك بعد؟

368
00:20:43,617 --> 00:20:45,744
.حوالي 30 مربعاً سكنياً من هنا

369
00:20:48,789 --> 00:20:49,998
.<font size="1">ـ</font>30 مربعاً سكنياً

370
00:21:01,593 --> 00:21:02,594
.وصلنا

371
00:21:02,678 --> 00:21:06,222
هل تريدين الصعود إلى منزلي
واحتساء كأس شراب؟

372
00:21:07,140 --> 00:21:10,519
.نعم، لكنني لا أستطيع لأنني التقيت بك للتو

373
00:21:10,602 --> 00:21:14,315
...هذا جيد. لم أكن ألمح إلى -
.لا. بالطبع لا -

374
00:21:14,398 --> 00:21:17,233
نستطيع احتساء شراب
..."ولعب لعبة "ساينفيلد مونوبولي

375
00:21:17,318 --> 00:21:20,321
.لم ألعبها قط، لكنها تبدو ممتعة -
.إنها ممتعة -

376
00:21:20,904 --> 00:21:23,073
يوماً ما. ربما نستطيع القيام بشيء ما
.الأسبوع المقبل

377
00:21:23,156 --> 00:21:25,617
.نعم، سأتصل بك -
.حسناً -

378
00:21:25,701 --> 00:21:26,910
.جيد. وداعاً -
.وداعاً -

379
00:21:35,794 --> 00:21:37,546
.أحضر واقياً ذكرياً من المرطبان

380
00:21:37,629 --> 00:21:38,755
.نعم -
.نعم -

381
00:21:56,147 --> 00:21:58,149
.آسفة لأنك لا تستطيع النوم هنا

382
00:21:58,233 --> 00:22:01,111
"يجب أن أذهب إلى "شاتو مارموت
.في الصباح الباكر

383
00:22:01,194 --> 00:22:02,696
.أتفهم ذلك. لا مشكلة

384
00:22:04,656 --> 00:22:06,158
.اسمعي. سؤال اعتباطي

385
00:22:07,159 --> 00:22:08,535
ما قصة المرطبان؟

386
00:22:09,703 --> 00:22:12,331
.إنه هدية من أحد أصدقائي

387
00:22:15,125 --> 00:22:16,292
أليس عنصرياً؟

388
00:22:17,043 --> 00:22:18,044
عنصري؟

389
00:22:18,628 --> 00:22:21,465
لا يمكنك استخدام هذه الدرجة من الأسود
.لتصوير الأمريكيين من أصل أفريقي

390
00:22:22,173 --> 00:22:26,344
.لم يزعج أي شخص آخر -
هل رآه أي شخص أسود؟ -

391
00:22:26,428 --> 00:22:29,180
.لم أحظ بزوار من أصول أفريقية

392
00:22:29,264 --> 00:22:32,601
،أنا أول شخص ببشرة داكنة يراه

393
00:22:32,684 --> 00:22:35,896
.وأنا أشعر بإهانة كبيرة
ألا ترين العلاقة بين الأمرين؟

394
00:22:36,688 --> 00:22:41,527
،تظن الآن أنني عنصرية
ومع ذلك مارست الجنس معي؟

395
00:22:43,236 --> 00:22:44,988
.نعم

396
00:22:45,781 --> 00:22:49,367
.جرفتني المشاعر

397
00:22:49,951 --> 00:22:51,828
.هذا نفاق

398
00:22:52,621 --> 00:22:55,040
.لا يتماشى هذا مع مبادئي

399
00:22:55,832 --> 00:22:58,585
.أظن أن عليك الرحيل -
،حسناً -

400
00:22:59,711 --> 00:23:03,424
.أريه لشخص أسود يوماً ما. هذا كل ما أطلبه

401
00:23:04,925 --> 00:23:08,554
.أقول هذا بنية حسنة
...لا أدري ماذا سيفعل الآخرون

402
00:23:08,637 --> 00:23:10,514
.اخرج -
.نعم. حسناً -

403
00:23:32,118 --> 00:23:33,454
"!لديك توافقان جديدان"

404
00:23:33,537 --> 00:23:36,164
إريكا) - تطابق! - جديدة)"
"جودي) - تطابق - جديدة)

405
00:23:42,045 --> 00:23:48,134
،(إريكا) - أنا ذاهب إلى (هول فودز)"
"هل أحضر لك شيئاً؟

406
00:25:24,648 --> 00:25:26,650
"ترجمة "باسل بشور

