1
00:00:05,005 --> 00:00:06,923
،ما من حفلة تشبه حفلة كعكات الأكواب

2
00:00:07,007 --> 00:00:09,676
لأن حفلة كعكات الأكواب
.تبدأ أيام الأربعاء في الساعة 8

3
00:00:09,759 --> 00:00:12,679
."صدام كعكات الأكواب"، فقط على "فود تي في"

4
00:00:12,762 --> 00:00:15,348
،"أوقف التصوير. حسناً يا "ديف
.بقيت بضع لقطات ترويجية

5
00:00:15,432 --> 00:00:18,143
،في هذه اللقطات
.أظهر مزيداً من الشخصية والتصميم

6
00:00:18,226 --> 00:00:20,603
.تفهم قصدي، أضف بعض النشاط

7
00:00:21,688 --> 00:00:24,149
.بالتأكيد يا "لورنس". المزيد من النشاط -
.حسناً -

8
00:00:24,691 --> 00:00:28,486
لا تسألوا ماذا يمكن لكعكتكم الكوبية
.أن تقدم لكم، بل ما يمكنكم أن تقدموا لها

9
00:00:28,570 --> 00:00:32,824
،صدام كعكات الأكواب" في حلة جديدة"
."أيام الأربعاء، الساعة 8 على "فود تي في

10
00:00:33,408 --> 00:00:34,784
رباه، من كتب هذه العبارات؟

11
00:00:34,867 --> 00:00:37,162
أنا. هل من مشكلة؟

12
00:00:37,245 --> 00:00:38,455
.لا

13
00:00:38,538 --> 00:00:40,248
.هذا ما ظننته! اقرأ النص اللعين فقط

14
00:00:40,332 --> 00:00:42,959
.تحذير من اضطراب ما بعد الصدمة
!حلويات جميلة ولذيذة وحلوة

15
00:00:43,042 --> 00:00:45,378
.لا نستطيع قول هذا. هذا مسيء

16
00:00:45,462 --> 00:00:48,131
.اعذرني لمحاولة دعم القوات

17
00:00:48,215 --> 00:00:52,260
.لدينا 20 مقطعاً آخر لنصوره بأية حال
.علينا إعادة توزيع الإضاءة

18
00:00:52,344 --> 00:00:54,721
ألا يمكن استخدام المقاطع التي صورناها؟ -
.لا -

19
00:00:54,804 --> 00:00:58,058
.رباه. حسناً -
.رئيس الطهاة "جيف" هنا ويريد رؤيتك -

20
00:00:58,141 --> 00:01:01,228
.مرحباً يا "ديف". يوجد بعض الفتات هنا -
.شكراً -

21
00:01:02,770 --> 00:01:04,939
.لا أريد أن يظهر ذلك على تلفاز عالي الدقة

22
00:01:06,066 --> 00:01:10,487
.رباه، لديك بشرة جميلة جداً
.تتمتع بلمعة القهوة الجميلة

23
00:01:11,279 --> 00:01:14,824
.لمعة القهوة؟ شكراً
.عادة أُوصف بأنني بني فحسب

24
00:01:14,907 --> 00:01:17,577
!"هل كل شيء جاهز؟ شكراً. مرحباً يا "جيف

25
00:01:17,660 --> 00:01:19,079
ما الأخبار؟ -
كيف حالك؟ -

26
00:01:19,162 --> 00:01:20,788
.بخير -
.تسعدني رؤيتك -

27
00:01:20,872 --> 00:01:22,665
من هذه بحق السماء؟

28
00:01:22,749 --> 00:01:24,209
.ليزا". إنها تقوم بالماكياج"

29
00:01:24,292 --> 00:01:27,129
إنها جميلة. هل هي عازبة؟
.اطلب منها الخروج معك

30
00:01:27,212 --> 00:01:29,506
.توقف عن الكلام معي -
.جميلة وقد تكون غير متاحة -

31
00:01:29,589 --> 00:01:31,633
.أنت مجنون. يجب أن تفعل ذلك

32
00:01:31,716 --> 00:01:35,220
.حسناً. نحن نقترب من نهاية الموسم

33
00:01:35,303 --> 00:01:37,930
لذلك أردت الاطمئنان عليك. كيف تشعر؟

34
00:01:38,014 --> 00:01:40,892
أنا بخير. نحن نعمل باجتهاد. هل أنت سعيد؟

35
00:01:40,975 --> 00:01:42,935
.أنا؟ أنا مبتهج

36
00:01:43,019 --> 00:01:45,855
.في الواقع، أريد أن أخبرك شيئاً مهماً

37
00:01:46,731 --> 00:01:51,236
.المدراء التنفيذيون في الشبكة راضون
.أنت تقوم بعمل رائع في توجيه البرنامج

38
00:01:51,319 --> 00:01:54,864
.معدلات المشاهدة ظلت ثابتة طوال الموسم

39
00:01:54,947 --> 00:01:57,284
.لا أصدق أنه يتسنى لي إخبارك بهذا

40
00:01:58,410 --> 00:02:01,871
.يريدون إبرام عقد معك مدته 7 مواسم

41
00:02:01,954 --> 00:02:03,206
<font size="1">ـ</font>7 مواسم؟

42
00:02:03,290 --> 00:02:04,791
!أجل! نعم يا سيدي

43
00:02:04,874 --> 00:02:07,544
.نعم -
.تهانينا. تعال -

44
00:02:09,086 --> 00:02:11,798
.هذا جنون -
.أنت تعجز عن الكلام. أفهمك -

45
00:02:11,881 --> 00:02:14,884
كان رد فعلي مشابهاً
.حين عقدوا معي صفقتي الأولى

46
00:02:15,385 --> 00:02:16,427
.اسمع

47
00:02:16,928 --> 00:02:18,012
.هذا نبأ مذهل

48
00:02:18,095 --> 00:02:21,433
.هذا يوم جميل
.سأذهب لقطف الفراولة مع العائلة

49
00:02:21,516 --> 00:02:23,143
.تهانينا -
.شكراً -

50
00:02:23,226 --> 00:02:25,270
.هذا رهيب -
.شكراً -

51
00:02:26,438 --> 00:02:27,855
."اسمع يا "ديف

52
00:02:27,939 --> 00:02:31,943
يبدو أن الشبكة تريد تصوير المقطع
.الخاص باضطراب ما بعد الصدمة

53
00:02:32,026 --> 00:02:34,696
هل يمكننا تصوير لقطة أخرى؟ -
هل أنت متأكد؟ -

54
00:02:36,156 --> 00:02:41,035
أنت محق. إنهم بالتأكيد
.لا يريدون لقطة أخرى كتلك

55
00:02:41,619 --> 00:02:44,539
.يجب أن نحسن عملية التواصل بيننا -
نحن؟ -

56
00:02:44,622 --> 00:02:48,125
.نعم. نحن نتكلم الآن
.يتطلب الأمر شخصين للتواصل

57
00:02:48,210 --> 00:02:51,421
ما قصة سؤالك "نحن"؟
.أنت لست فرنسياً أيها الوغد

58
00:02:53,840 --> 00:02:56,008
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

59
00:02:59,136 --> 00:03:00,805
"تقدم"

60
00:03:01,639 --> 00:03:06,060
"الباب رقم 3"

61
00:03:34,589 --> 00:03:35,632
...حسناً، إذن

62
00:03:37,008 --> 00:03:39,844
."أردت التكلم معك بشأن "صدام كعكات الأكواب

63
00:03:40,428 --> 00:03:41,971
.أشعر بالإطراء الشديد

64
00:03:43,556 --> 00:03:47,477
.لا أصدق أنكم تريدون العمل معي لـ7 مواسم

65
00:03:47,560 --> 00:03:49,854
...إنها فرصة مذهلة، لكنني

66
00:03:49,937 --> 00:03:52,857
.لا أظنها مناسبة لي

67
00:03:52,940 --> 00:03:55,693
ما الذي تقوله؟ ألا تريد القيام بهذا؟

68
00:03:57,612 --> 00:03:58,696
...المشكلة هي

69
00:03:58,780 --> 00:04:01,741
.أنا لست شغوفاً جداً بهذا البرنامج

70
00:04:01,824 --> 00:04:05,245
.وتقديمه لـ7 مواسم هي مدة طويلة

71
00:04:05,328 --> 00:04:08,748
،ولا أظن أنه سيكون من العدل لكم أو لي

72
00:04:08,831 --> 00:04:13,002
.إن قمت بشيء من دون أن أكون شغوفاً به

73
00:04:13,085 --> 00:04:15,046
...هل تفهم قصدي؟ أعني

74
00:04:15,129 --> 00:04:18,675
.أرجو أنني لا أغضبك أو أغضب الشبكة

75
00:04:18,758 --> 00:04:20,134
هل تمزح معي؟

76
00:04:22,595 --> 00:04:24,264
هل تمزح معي؟

77
00:04:27,433 --> 00:04:29,102
.تباً، لديك شخصية قوية

78
00:04:29,477 --> 00:04:31,187
.أنت رجل مبادئ هنا! أحب هذا

79
00:04:31,729 --> 00:04:33,982
هل أنت جاد؟ -
.نعم، أحب ذلك -

80
00:04:34,065 --> 00:04:37,360
.خلت أنك ستكرهني -
.هل كنت تتعاطى؟ بالله عليك -

81
00:04:37,444 --> 00:04:40,572
.معظم الأشخاص كانوا ليقبلوا بالنقود
،لكن ليس أنت. أتيت

82
00:04:40,655 --> 00:04:44,367
وأبرزت رجولتك على مكتبي
.المصنوع من خشب الماهوغاني

83
00:04:44,451 --> 00:04:46,077
."وقلت، "أنا لست مهتماً

84
00:04:46,160 --> 00:04:48,871
.أنا غاضب من إبرازك لرجولتك على طاولتي

85
00:04:48,955 --> 00:04:52,584
.لدي عمل أقوم به
هلا تبعد رجولتك عن طاولتي؟

86
00:04:52,667 --> 00:04:54,502
!آسف، سأبعدها -
.شكراً -

87
00:04:55,252 --> 00:04:58,255
.تباً لكل هذا. لنذهب ونأكل شيئاً

88
00:04:58,340 --> 00:05:01,593
.خذني إلى ذلك المطعم الهندي -
.لنذهب -

89
00:05:02,427 --> 00:05:04,804
.هذا السمك مذهل -
أليس كذلك؟ -

90
00:05:06,306 --> 00:05:08,808
ألم تتناول الطعام في "الهند" بعد؟

91
00:05:08,891 --> 00:05:10,852
.لم أذهب إلى هناك منذ زمن بعيد

92
00:05:10,935 --> 00:05:11,936
حقاً؟

93
00:05:12,562 --> 00:05:13,646
.هذا مثير للاهتمام

94
00:05:13,730 --> 00:05:19,026
،"أمضيت وقتاً تدرس الطعام في "إيطاليا
.لكنك لم تستكشف جذورك

95
00:05:19,694 --> 00:05:22,655
،"هل تعرف فيم فكرت؟ عندما عشت في "إيطاليا

96
00:05:22,739 --> 00:05:27,327
عشت في بلدة صغيرة، وتعرفت
.على السكان المحليين. تعلمت الطهي من جدة

97
00:05:27,410 --> 00:05:31,080
.كان ذلك ممتعاً جداً
."يطيب لي أن أفعل ذلك في "الهند

98
00:05:31,706 --> 00:05:35,084
.أو في أي مكان
.هذا هو البرنامج الذي يجب أن أقدمه

99
00:05:35,167 --> 00:05:39,922
.ماذا لو فعلت ذلك؟ كبرنامج سفر
."قد يكون نسختي عن "جيفس تايبل

100
00:05:40,006 --> 00:05:43,217
...هل تمزح؟ سيطيب لي ذلك. أحب هذا، لكن

101
00:05:43,300 --> 00:05:46,012
.إنه استثمار كبير. وأنت وجه جديد

102
00:05:46,095 --> 00:05:48,848
.لا أستطيع أن أعطيك برنامجك الخاص عن السفر

103
00:05:48,931 --> 00:05:51,017
.اسمع. أنا أفهمك

104
00:05:51,100 --> 00:05:54,145
.أفهم أن "صدام كعكات الأكواب" ليس مثالياً

105
00:05:54,228 --> 00:05:56,355
.لكنك تسير على درب جيد للنجاح

106
00:05:56,439 --> 00:05:59,609
لماذا تريد التوقف الآن؟
.أريد الإبقاء عليك في الشبكة

107
00:06:00,192 --> 00:06:03,029
.صدقاً، لا يوجد تنوع في عالم الطعام

108
00:06:03,112 --> 00:06:07,241
.انظر إلى مقدمي البرنامج لدينا
،لو كانوا مكونات طعام

109
00:06:07,324 --> 00:06:09,744
.لكانوا أشبه بالطحين والملح والسكر
.كلهم بيض البشرة

110
00:06:11,078 --> 00:06:13,164
هلا تفكر في الأمر؟

111
00:06:14,290 --> 00:06:15,708
.بالتأكيد -
.شكراً -

112
00:06:18,377 --> 00:06:21,380
.أنا الشخص الوحيد الأبيض هنا -
.لهذا السبب المكان جيد -

113
00:06:21,464 --> 00:06:24,717
.لا تخبر بقية البيض، وإلا سيفسد المكان

114
00:06:25,384 --> 00:06:26,886
ماذا فعلت ليلة أمس؟

115
00:06:27,554 --> 00:06:30,515
.تناولت العشاء مع أحدهم. كان أمراً ممتعاً

116
00:06:31,057 --> 00:06:32,517
مع من؟

117
00:06:35,019 --> 00:06:36,145
.إنها امرأة أعرفها

118
00:06:38,314 --> 00:06:39,440
هل كان موعداً غرامياً؟

119
00:06:41,358 --> 00:06:43,069
.يمكنني قول ذلك

120
00:06:44,779 --> 00:06:46,155
كيف جرى؟

121
00:06:48,408 --> 00:06:51,494
.أبي، يمكنك أن تتكلم معي بشأن هذا
.نستطيع مناقشة هذه الأمور

122
00:06:53,287 --> 00:06:54,581
.جرى على خير ما يُرام

123
00:06:56,249 --> 00:06:57,417
.هذا رائع

124
00:06:58,042 --> 00:06:59,836
.من الرائع أنك تخرج في مواعيد

125
00:07:00,712 --> 00:07:02,630
ما قصة هذه السيدة؟

126
00:07:02,964 --> 00:07:05,508
.اسمها "ليندا". وهي كورية

127
00:07:05,592 --> 00:07:08,094
.تعمل في متجر للمعدات الطبية

128
00:07:08,177 --> 00:07:10,513
.تطهو طعاماً لذيذاً جداً

129
00:07:11,013 --> 00:07:14,559
.عيناها جميلتان، وشعرها جميل أيضاً

130
00:07:15,226 --> 00:07:18,563
.هذا دائماً أمر جيد. يبدو هذا مبشراً

131
00:07:18,646 --> 00:07:23,443
.نعم. غير أن هناك امرأة أخرى أيضاً

132
00:07:25,611 --> 00:07:27,488
مهلاً، هل تواعد امرأتين؟

133
00:07:27,864 --> 00:07:29,198
.نعم

134
00:07:29,574 --> 00:07:32,952
."المرأة الأخرى تُدعى "إيلين
.وهي محاسبة عامة مرخصة

135
00:07:33,369 --> 00:07:35,079
."لديها كلب يُدعى "كوكو

136
00:07:35,455 --> 00:07:37,248
.أحب "كوكو" كثيراً

137
00:07:37,999 --> 00:07:41,168
.أجد صحبته مسلية جداً

138
00:07:41,252 --> 00:07:42,962
.تبدو رائعة أيضاً

139
00:07:43,045 --> 00:07:45,590
.نعم. أنا سعيد جداً

140
00:07:45,673 --> 00:07:48,468
.لكن في الوقت نفسه، فإن هذه معضلة صعبة

141
00:07:48,551 --> 00:07:52,304
.أحب كلتا المرأتين
.لكن يجب أن أختار إحداهما

142
00:07:52,388 --> 00:07:53,640
ما رأيك؟

143
00:07:54,807 --> 00:07:57,519
.إنه سؤال تصعب علي الإجابة عليه

144
00:07:58,769 --> 00:08:00,688
،أظن أن عليك أن تسأل نفسك

145
00:08:01,272 --> 00:08:02,607
مع من تشعر برابط قوي؟

146
00:08:03,065 --> 00:08:06,527
مع أي منهما تحب أن تصحو في الصباح
وتمضي النهار؟

147
00:08:08,863 --> 00:08:10,948
.هذه طريقة لطيفة لحل المشكلة

148
00:08:12,450 --> 00:08:14,952
.سأقطع علاقتي مع "ليندا" حالاً

149
00:08:17,121 --> 00:08:19,832
.ليندا"، أردت الحديث معك بأمر"

150
00:08:19,916 --> 00:08:21,458
بالتأكيد، ما هو؟

151
00:08:23,044 --> 00:08:25,588
رائحة هذا لذيذة جداً. ما هذا؟

152
00:08:25,672 --> 00:08:27,131
."إنه طبق "يوكغايانغ

153
00:08:27,214 --> 00:08:29,551
."إنها يخنة لحم العجل مع الـ"كيمتشي

154
00:08:29,634 --> 00:08:33,137
.كنت أعدها طوال اليوم وهي تعجبني حقاً

155
00:08:37,725 --> 00:08:39,894
.هذه النكهات، إنها مذهلة

156
00:08:40,478 --> 00:08:43,439
لا يزال لدي الكثير من الأطباق
.التي أود أن أطبخها لك

157
00:08:46,609 --> 00:08:48,319
.هذه معلومة مثيرة للاهتمام

158
00:08:49,153 --> 00:08:50,321
عم أردت الكلام؟

159
00:08:52,949 --> 00:08:55,618
.هناك مقهى جديد افتُتح في حيي

160
00:08:57,453 --> 00:08:59,330
أنت لا تشرب القهوة، صحيح؟

161
00:08:59,914 --> 00:09:02,542
.لا، لكنني أجد ذلك مذهلاً

162
00:09:02,625 --> 00:09:04,752
.هذه المدينة تتغير باستمرار

163
00:09:04,836 --> 00:09:06,087
.هذا صحيح

164
00:09:10,091 --> 00:09:12,051
.أحب حقاً هذه اليخنة

165
00:09:14,095 --> 00:09:16,305
"مستشفى (باركس) العام"

166
00:09:16,388 --> 00:09:18,182
كيف يجري برنامج كعكات الأكواب؟

167
00:09:18,808 --> 00:09:21,686
.لا بأس به. حصلت على نبأ مثير هذا الأسبوع

168
00:09:21,769 --> 00:09:23,646
.يريدونني أن أقدم 7 مواسم

169
00:09:24,438 --> 00:09:25,856
لست متأكداً من أنني أستطيع الاستمرار
.لهذه المدة

170
00:09:25,940 --> 00:09:30,152
.إنه عمل جيد. أنت لا تعمل كثيراً

171
00:09:31,279 --> 00:09:32,947
.لا أدري حتى لماذا يدفعون لك النقود

172
00:09:33,948 --> 00:09:35,032
.أنا أستطيع تقديم البرنامج

173
00:09:35,700 --> 00:09:38,244
...كعكة الأكواب الفائزة هي

174
00:09:39,161 --> 00:09:42,456
كعكة الأكواب اللذيذة
.من صنع السيدة البيضاء

175
00:09:45,793 --> 00:09:48,004
.هذا ما أفعله باختصار

176
00:09:48,087 --> 00:09:49,422
.لقد بدأت للتو

177
00:09:49,505 --> 00:09:51,215
وتريد الانسحاب الآن؟

178
00:09:51,298 --> 00:09:55,637
.أنت طبيب. هذا عمل رائع. تساعد الناس
.صدام كعكات الأكواب" عمل مزر"

179
00:09:55,720 --> 00:09:57,304
.عملي مزر أيضاً

180
00:09:57,388 --> 00:10:00,182
تعال وشاهد كل ما يتوجب علي القيام به
.خلال جولاتي

181
00:10:00,266 --> 00:10:01,601
.يجدر بي الذهاب إلى المنزل

182
00:10:01,684 --> 00:10:05,062
.بربك. شاهد والدك وهو يعمل

183
00:10:05,479 --> 00:10:08,691
."سيكون هذا كمسلسل "غرير أناتومي

184
00:10:09,025 --> 00:10:12,653
.لكن هذه المرة سيكون معي
."أنا الطبيب "الحالم

185
00:10:13,279 --> 00:10:15,698
."رباه. حسناً. سآتي. سأكون الطبيب "المثير

186
00:10:19,201 --> 00:10:20,286
مهلاً، ما هذا؟

187
00:10:21,037 --> 00:10:25,416
.سبونج بوب". ابتلعه أحدهم"
.سحبته من معدته هذا الصباح

188
00:10:25,499 --> 00:10:29,378
لماذا احتفظت به؟ -
.يجب أن أضيفه إلى مجموعتي -

189
00:10:30,212 --> 00:10:32,548
هل كل هذه أشياء أخرجتها من معدات الناس؟

190
00:10:32,632 --> 00:10:33,466
.نعم

191
00:10:33,799 --> 00:10:34,634
.هذا مقزز

192
00:10:34,717 --> 00:10:37,053
.هناك قصة خلف كل واحدة منها

193
00:10:38,179 --> 00:10:40,556
.ابتلع رجل هذه عن طريق الخطأ

194
00:10:42,224 --> 00:10:44,518
.وهذه، ابتلعتها سيدة

195
00:10:46,062 --> 00:10:48,314
...وهذه

196
00:10:48,397 --> 00:10:50,650
ابتلعها شخص ما؟ -
.تماماً -

197
00:10:50,733 --> 00:10:51,817
ألا يرغبون في الاحتفاظ بهذه الأشياء؟

198
00:10:51,901 --> 00:10:53,486
.أقول لهم إننا تخلصنا منها

199
00:10:54,696 --> 00:10:55,697
هل هذا خاتم زفاف؟

200
00:10:57,907 --> 00:10:59,075
.كان يجب ألا أحتفظ به

201
00:11:01,368 --> 00:11:04,038
.أيها الطبيب، لدينا حالة طارئة. جسم غريب

202
00:11:05,414 --> 00:11:06,582
.شكراً

203
00:11:08,376 --> 00:11:10,294
!يا للسماء

204
00:11:10,670 --> 00:11:12,880
.لا يبدو هذا جيداً -
ماذا يجري؟ -

205
00:11:12,964 --> 00:11:18,177
.وضع هذا الرجل فرشاة أسنان في مؤخرته
.وعلقت هناك. يجب أن أخرجها

206
00:11:19,095 --> 00:11:20,930
."هذا أسوأ من "صدام كعكات الأكواب

207
00:11:21,013 --> 00:11:22,223
لماذا وضعها في مؤخرته؟

208
00:11:22,306 --> 00:11:25,727
.زوجته خارج المدينة. وكان شبقاً

209
00:11:28,771 --> 00:11:32,566
."أيها الطبيب، هذه زوجة "دونالد"، "كارول -
."مرحباً يا "كارول -

210
00:11:32,649 --> 00:11:36,570
رباه، هل كل شيء بخير؟
ماذا جرى؟ هل أُصيب بذبحة قلبية؟

211
00:11:36,653 --> 00:11:40,324
.لا، وضع فرشاة أسنان كهربائية في مؤخرته

212
00:11:40,908 --> 00:11:44,161
ماذا؟ لم أكن أعلم
.أنه يملك فرشاة أسنان كهربائية

213
00:11:44,703 --> 00:11:46,330
.ليس هذا هو الجزء المفاجئ في القصة

214
00:11:47,331 --> 00:11:49,250
من هذا؟ -
.هذا ابني -

215
00:11:49,625 --> 00:11:51,460
هل تريدين رؤية فرشاة الأسنان؟

216
00:11:52,169 --> 00:11:53,379
هل ترين هذا؟

217
00:11:53,462 --> 00:11:56,465
.تباً! دخلت مسافة كبيرة

218
00:11:57,883 --> 00:11:59,009
هل يُفترض أن يكون هنا؟

219
00:11:59,635 --> 00:12:04,849
ليس تماماً. هناك أشياء كثيرة
.تتواجد حيث يجب ألا تكون اليوم

220
00:12:04,932 --> 00:12:06,475
."آسف يا "كارول

221
00:12:06,558 --> 00:12:10,479
.سيكون بخير. سأخرجها بطريقة أو بأخرى

222
00:12:11,605 --> 00:12:14,942
.سأذهب وأنتظر في غرفة الانتظار -
.حسناً -

223
00:12:16,443 --> 00:12:19,321
.حسناً، كانت رؤيتك تقوم بجولاتك ممتعة

224
00:12:19,405 --> 00:12:20,823
.سأخرج الآن

225
00:12:20,907 --> 00:12:23,951
هل ستضع هذه في مجموعتك؟ -
.لا -

226
00:12:24,035 --> 00:12:26,996
.كل ما يخرج من المؤخرة، يمكنهم الاحتفاظ به

227
00:12:27,079 --> 00:12:29,290
.نعم، الأرجح أنها قاعدة جيدة

228
00:12:29,874 --> 00:12:33,127
إذن، كيف جرى الأمر مع "ليندا"؟
هل كان الانفصال صعباً؟

229
00:12:33,210 --> 00:12:35,337
،حاولت الانفصال عنها

230
00:12:35,421 --> 00:12:38,090
.لكنها أعدت لي تلك اليخنة المذهلة

231
00:12:38,174 --> 00:12:40,301
.كان مذاقها لذيذاً جداً، ولم أقو على ذلك

232
00:12:40,802 --> 00:12:44,972
."أنا أفكر الآن في الانفصال عن "إيلين
ما رأيك؟

233
00:12:46,223 --> 00:12:48,851
.لا أدري. يصعب علي إعطاء رأي

234
00:12:48,935 --> 00:12:52,271
.ربما يساعدني أن أتذوق اليخنة
هل تبقى منها شيء؟

235
00:12:52,354 --> 00:12:56,275
،تبقى القليل منها، لكنني استيقظت ليلاً
.وأكلت وجبة خفيفة

236
00:12:57,401 --> 00:12:59,111
.الوجبة الخفيفة كانت اليخنة

237
00:12:59,195 --> 00:13:01,280
.نعم، فهمت ذلك

238
00:13:01,697 --> 00:13:03,324
."يجب أن أقطع علاقتي مع "إيلين

239
00:13:05,534 --> 00:13:09,288
وجدنا أن جداول البيانات
.كانت في حوض الاستحمام طوال الوقت

240
00:13:09,371 --> 00:13:11,999
.كانت أغرب عملية تدقيق قمت بها يوماً

241
00:13:13,292 --> 00:13:15,586
.هذه قصة مثيرة للاهتمام

242
00:13:15,669 --> 00:13:18,797
.إيلين"، علي أن أخبرك بشيء"

243
00:13:18,881 --> 00:13:21,175
بالتأكيد، ما هو؟ -
.انظري من جاء -

244
00:13:21,258 --> 00:13:24,303
.مرحباً يا "كوكو". تعال إلى هنا -
."كوكو" -

245
00:13:24,386 --> 00:13:26,931
.قبلني يا صغيري -
."قبل "بيتر -

246
00:13:28,682 --> 00:13:30,767
."لأنني سأقبل "بيتر

247
00:13:30,852 --> 00:13:33,770
.أنت كلب مطيع -
.نعم، أنا كذلك -

248
00:13:33,855 --> 00:13:36,523
.كوكو"، يكفي قبلاً لك. هيا"

249
00:13:36,607 --> 00:13:39,610
.كوكو"، اجلس"

250
00:13:41,612 --> 00:13:43,948
تحققت من الملخص. إنه جيد. هل أنت بخير؟

251
00:13:44,031 --> 00:13:46,909
،"لدي أنباء سيئة. ذلك الساحر، "لانس بيرتن

252
00:13:46,993 --> 00:13:48,327
.انسحب من الحلقة -
لماذا؟ -

253
00:13:48,410 --> 00:13:52,289
.كما يبدو، فقد تقاعد قبل سنوات
.وأنا حجزت "لانس بيرتن" الخاطئ

254
00:13:52,373 --> 00:13:56,168
"حجزت رجلاً يملك وكالة لـ"كيا
."في "بالتيمور

255
00:13:56,252 --> 00:13:57,753
كيف يمكنني أن أساعدك؟

256
00:13:58,087 --> 00:14:01,423
،حدث ذلك في اللحظة الأخيرة
.لكنني وجدت حكماً بديلاً

257
00:14:01,507 --> 00:14:03,384
.كيني" المذهل"

258
00:14:03,467 --> 00:14:05,302
.إنه محترف -
،أرجو المعذرة -

259
00:14:05,386 --> 00:14:07,972
.يجب أن أستخدم منديلي

260
00:14:10,141 --> 00:14:11,642
ماذا لدينا هنا؟

261
00:14:13,810 --> 00:14:17,023
!يا إلهي -
.صديقتنا القديمة، 3 الديناري -

262
00:14:17,106 --> 00:14:20,526
اللعنة! كيف يفعل هذا؟

263
00:14:23,279 --> 00:14:27,533
.مرحباً! أنا "ديف"، مضيف البرنامج
.شكراً على كونك حكماً

264
00:14:27,616 --> 00:14:30,995
.لا مشكلة. شكراً لك، وشكراً على الهدية

265
00:14:31,161 --> 00:14:33,747
.نعم، كعكات الأكواب، أعلم
.هذه هدية متوقعة قليلاً

266
00:14:33,830 --> 00:14:36,500
كيف كل شيء؟ كيف حياة الساحر؟

267
00:14:36,583 --> 00:14:39,586
.رائعة. كان العمل جيداً

268
00:14:39,670 --> 00:14:42,298
.نعم، حجزت عملاً أسبوعياً في ملهى

269
00:14:42,381 --> 00:14:43,507
في "لاس فيغاس"؟

270
00:14:44,049 --> 00:14:46,135
."لا. إنها بلدة صغيرة في "كونيتيكت

271
00:14:46,218 --> 00:14:49,430
.لكنني لم أذهب إلى "فيغاس" منذ سنوات عديدة

272
00:14:50,847 --> 00:14:54,018
هل تريد رؤية حيلة سأقدمها في البرنامج؟

273
00:14:54,101 --> 00:14:57,021
.بالتأكيد -
.ها نحن ذا. أريدك أن تختار ورقة -

274
00:14:57,104 --> 00:14:58,105
.حسناً

275
00:14:58,189 --> 00:14:59,941
.أعدها -
.حسناً -

276
00:15:00,024 --> 00:15:01,442
...و

277
00:15:01,525 --> 00:15:05,362
.ما سأريك إياه الآن، هو سيارة صغيرة أملكها

278
00:15:06,196 --> 00:15:10,159
.إنها سيارة صغيرة جداً
.لكن ما يميزها هو أنها سيارة سحرية

279
00:15:10,242 --> 00:15:11,953
...هذه السيارة

280
00:15:12,869 --> 00:15:15,789
!سحقاً لهذا! هذا هراء

281
00:15:16,832 --> 00:15:18,042
.رباه

282
00:15:19,793 --> 00:15:21,587
هل هذا جزء من الحيلة؟

283
00:15:21,670 --> 00:15:23,214
،اسمع يا رجل

284
00:15:23,297 --> 00:15:26,300
.لا أستطيع الخروج إلى هناك. أنا متوتر جداً

285
00:15:26,383 --> 00:15:29,220
.لم يسبق أن ظهرت على التلفاز
.لا أريد القيام بهذا

286
00:15:29,303 --> 00:15:31,638
.كما أنني كنت خياركم الـ15 بأية حال

287
00:15:31,722 --> 00:15:33,099
.هذا ليس صحيحاً

288
00:15:33,182 --> 00:15:36,226
.هذا ما قاله منتجك. قال إنه كان يائساً

289
00:15:36,893 --> 00:15:39,105
.أنا آسف، يجدر به ألا يقول أشياء كهذه

290
00:15:39,188 --> 00:15:42,024
هل يمكنك أن تتحقق إن كان بوسعي الانسحاب؟

291
00:15:42,108 --> 00:15:43,567
.لا

292
00:15:43,650 --> 00:15:49,615
علي فقط الجلوس والتفكير
.في أكبر وهم على الإطلاق، أنا

293
00:15:51,951 --> 00:15:53,535
هل اختلقت هذه العبارة للتو؟

294
00:15:53,619 --> 00:15:58,207
لا، صرخت زوجتي بذلك علي
.خلال شجار قبل سنوات

295
00:15:58,290 --> 00:16:00,917
.كانت تستخدم هذه العبارة كثيراً مؤخراً

296
00:16:03,004 --> 00:16:04,964
لم تقطع علاقتك مع "إيلين" أيضاً؟

297
00:16:05,881 --> 00:16:08,300
."قضيت وقتاً ممتعاً جداً مع "كوكو

298
00:16:08,634 --> 00:16:10,844
.اللعب معه ممتع جداً

299
00:16:10,928 --> 00:16:12,805
ماذا ستفعل بخصوص "ليندا"؟

300
00:16:12,888 --> 00:16:14,848
.سأواصل رؤية كلتيهما

301
00:16:14,931 --> 00:16:18,269
.تكلمت معهما وهما موافقتان على هذا الترتيب

302
00:16:18,352 --> 00:16:23,482
،"صديقي، "بيتر تشانغ
!يخرج مع فتاتين جميلتين. هذا لطيف

303
00:16:24,316 --> 00:16:25,526
."شكراً يا "أرنولد

304
00:16:25,609 --> 00:16:27,903
."أخبرني سرك يا عم "بيت

305
00:16:27,987 --> 00:16:33,200
سري هو أن الناس في مثل سني
.يشعرون غالباً بالوحدة الشديدة

306
00:16:33,784 --> 00:16:36,828
،وهذا يجعلهم منفتحين على أوضاع ليست مثالية

307
00:16:36,912 --> 00:16:39,415
.مقابل الحصول على رفيق مؤقت

308
00:16:40,957 --> 00:16:43,252
.ظننت أنه سيكون سراً مسلياً أكثر

309
00:16:46,047 --> 00:16:49,091
كيني". ماذا يجري هنا؟"

310
00:16:49,175 --> 00:16:52,803
.اسمع، أنا أحزم أمتعتي وسأخرج من هنا

311
00:16:53,554 --> 00:16:57,683
...آسف للتخلي عنك في آخر لحظة هكذا، لكن

312
00:16:57,766 --> 00:17:00,019
.هذا أفضل لكلينا. صدقني

313
00:17:01,061 --> 00:17:02,688
الأفضل لكلينا؟

314
00:17:03,063 --> 00:17:05,733
.حزم زهورك ومناديلك. والخروج من هنا

315
00:17:05,816 --> 00:17:10,862
.لا أشعر بأنني مذهل كثيراً هذه الأيام
ليس مؤخراً، هل تفهم قصدي؟

316
00:17:10,946 --> 00:17:13,782
لا أصدق هذا. أتعلم ماذا رأيت في وقت سابق؟

317
00:17:13,865 --> 00:17:16,452
.رأيتك في الكواليس تقوم ببعض الحيل

318
00:17:16,869 --> 00:17:19,455
.رأيت الناس يضحكون ويمضون وقتاً رائعاً

319
00:17:20,122 --> 00:17:21,081
هل رأيت ذلك؟

320
00:17:21,165 --> 00:17:22,416
.أجل -
.كان ذلك جيداً -

321
00:17:22,916 --> 00:17:24,168
بدا جيداً، صحيح؟ -
.نعم -

322
00:17:24,251 --> 00:17:27,879
،لم لا تنسى تلك الكاميرات
وتفكر في جمهور الاستوديو؟

323
00:17:27,963 --> 00:17:29,423
.إنهم أناس

324
00:17:29,506 --> 00:17:32,884
أناس يريدون الابتسام
.وقضاء وقت ممتع ورؤية السحر

325
00:17:32,968 --> 00:17:34,886
.يمكنك تحقيق هذا لهم -
.نعم -

326
00:17:34,970 --> 00:17:38,682
.أنت "كيني" المذهل -
.أنا "كيني" المذهل -

327
00:17:38,765 --> 00:17:41,977
!أنت "كيني" المذهل -
!أنا "كيني" المذهل -

328
00:17:42,061 --> 00:17:44,020
ستقوم بذلك؟ هل ستشارك؟ -
.سأشارك -

329
00:17:44,105 --> 00:17:47,149
.أحسنت -
.هذا رائع -

330
00:17:47,233 --> 00:17:51,027
أتدري؟ يبدو أنني لست الوحيد
.الذي يمكنه ممارسة السحر

331
00:17:52,863 --> 00:17:54,198
هل اختلقت هذه العبارة للتو؟

332
00:17:55,199 --> 00:17:58,327
،لا. كنت أستخدمها مع زوجتي قبل سنوات عدة

333
00:17:58,410 --> 00:18:01,455
.ثم ساءت علاقتنا ووصلنا إلى هذه الحال

334
00:18:05,167 --> 00:18:06,585
"صدام كعكات الأكواب"

335
00:18:07,127 --> 00:18:10,255
لقد وقّعت بطاقتك
ووضعتها بين الأخريات، صحيح؟

336
00:18:10,339 --> 00:18:13,550
.هذا صحيح -
.هذا صحيح. تحقق من جيبك -

337
00:18:13,634 --> 00:18:15,177
.لا. بالله عليك

338
00:18:16,470 --> 00:18:18,472
!ماذا؟ يا إلهي، إنها هنا

339
00:18:21,809 --> 00:18:24,144
.كيني" المذهل، انتهت المسابقة"

340
00:18:24,228 --> 00:18:26,105
.حان الوقت لتتواجه هاتان الكعكتان

341
00:18:26,188 --> 00:18:29,608
.كما فهمت، فقد حضرت اختبار تذوق خاصاً لنا

342
00:18:29,691 --> 00:18:32,486
تسنى لي تذوق الكعكتين في الخلف

343
00:18:32,569 --> 00:18:35,864
.وأود أن أفصح عن الفائز بحيلة أخيرة

344
00:18:36,949 --> 00:18:38,367
هل يبدو هذا جيداً يا شباب؟

345
00:18:38,450 --> 00:18:40,035
.نعم -
.هيا يا شباب -

346
00:18:41,787 --> 00:18:45,166
هذه نسخة عن لعبة البطاقات الـ3
.لكن بموضوع كعكات الأكواب

347
00:18:45,249 --> 00:18:49,044
.سآخذ آخر كعكتين، وأضع كوبين فوقهما

348
00:18:49,128 --> 00:18:52,589
.تحت الكوب الثالث، سأضع مسماراً حاداً جداً

349
00:18:53,174 --> 00:18:55,384
.ديف"، تأكد من أنه حاد"

350
00:18:55,467 --> 00:18:57,886
.إنه حاد يا شباب

351
00:18:57,969 --> 00:19:00,431
.حسناً. سأضع هذا فوقه

352
00:19:00,514 --> 00:19:03,975
.والآن، بسرعة مذهلة، سأخلط هذه الأكواب

353
00:19:09,148 --> 00:19:10,274
.رائع

354
00:19:10,357 --> 00:19:14,278
الآن سأحطم الكوب
.الذي توجد تحته الكعكة التي لم أخترها

355
00:19:15,070 --> 00:19:17,113
هل أنتم مستعدون؟ -
!أجل -

356
00:19:17,198 --> 00:19:20,909
،دعوني أسمعكم تقولون
"!اسحق ذلك الكوب يا (كيني) المذهل"

357
00:19:20,992 --> 00:19:23,370
!اسحق ذلك الكوب يا "كيني" المذهل

358
00:19:23,454 --> 00:19:26,957
!هيا، اسحق ذلك الكوب يا "كيني" المذهل

359
00:19:27,040 --> 00:19:29,751
!اسحق ذلك الكوب يا "كيني" المذهل

360
00:19:30,377 --> 00:19:31,295
،1

361
00:19:32,629 --> 00:19:33,797
،2

362
00:19:36,258 --> 00:19:37,259
.3

363
00:19:43,432 --> 00:19:45,058
!يا إلهي

364
00:19:45,141 --> 00:19:47,519
يا إلهي! هل أنت بخير؟

365
00:19:47,603 --> 00:19:50,856
.قلت لك إنني لا أستطيع القيام بهذا
لماذا شجعتني بتلك الطريقة؟

366
00:19:50,939 --> 00:19:53,275
!يا "لورنس"! اتصل بالطوارئ

367
00:19:56,445 --> 00:19:58,071
من فاز؟

368
00:19:58,822 --> 00:20:03,076
.حدث تطور مثير للاهتمام
.قطعت السيدتان علاقتهما بي

369
00:20:03,159 --> 00:20:05,412
أبي، أنا آسف. ماذا حدث؟

370
00:20:06,079 --> 00:20:09,208
،رغم أنهما قالتا إنهما سعيدتان بالاتفاق

371
00:20:11,252 --> 00:20:12,961
.غير أنهما لم تكونا كذلك فعلاً

372
00:20:13,712 --> 00:20:15,714
.نعم. هذا منطقي

373
00:20:17,090 --> 00:20:18,050
ماذا ستفعل؟

374
00:20:18,133 --> 00:20:20,969
.لا بأس. تبنيت صديقاً جديداً

375
00:20:21,637 --> 00:20:23,597
.تعال إلى هنا أيها الفتى. تعال

376
00:20:24,139 --> 00:20:25,140
.تعال إلى هنا

377
00:20:26,892 --> 00:20:28,060
حصلت على كلب يا أبي؟

378
00:20:28,518 --> 00:20:30,312
.نعم -
ما اسمه؟ -

379
00:20:30,396 --> 00:20:31,480
."كوكو"

380
00:20:33,023 --> 00:20:35,651
مهلاً، ألم يكن هذا اسم كلب "إيلين"؟

381
00:20:36,026 --> 00:20:36,902
.بلى

382
00:20:37,778 --> 00:20:40,030
.لا يمكنك أن تطلق عليه الاسم نفسه

383
00:20:40,864 --> 00:20:41,990
لم لا؟

384
00:20:43,450 --> 00:20:47,579
."أظن أنك محق. مرحباً يا "كوكو

385
00:20:47,663 --> 00:20:51,500
."كوكو" كلب كبير. رباه. مرحباً يا "كوكو"

386
00:20:51,583 --> 00:20:52,834
."كوكو"، هذا "براين"

387
00:20:53,418 --> 00:20:54,253
...إذن

388
00:20:55,629 --> 00:20:57,464
،فكرت في كل شيء

389
00:20:57,548 --> 00:21:02,010
"واستضافة "صدام كعكات الأكواب
.هو بالتأكيد عمل رائع

390
00:21:03,136 --> 00:21:04,304
،لكن بصراحة

391
00:21:04,388 --> 00:21:07,891
لا أستطيع أن أرى نفسي سعيداً
.بتقديم 7 مواسم منه

392
00:21:07,974 --> 00:21:11,895
.<font size="1">ـ</font>7 مواسم زمن طويل
.مسلسل "ذا سوبرانوز" استمر مدة كهذه

393
00:21:11,978 --> 00:21:16,149
"لا أدري إن كان "صدام كعكات الأكواب
."بجودة مسلسل "ذا سوبرانوز

394
00:21:16,733 --> 00:21:19,611
.لذا، لا أريد استضافة ذلك البرنامج

395
00:21:21,196 --> 00:21:23,532
.لكن لدي فكرة

396
00:21:24,074 --> 00:21:28,078
،عندما قدمت لك فكرتي عن برنامج السفر
.رفضت لأنني وجه جديد

397
00:21:28,161 --> 00:21:30,414
.وأنا أفهم ذلك، أنت محق

398
00:21:30,831 --> 00:21:31,790
...لكن

399
00:21:33,834 --> 00:21:35,085
ماذا لو قدمناه معاً؟

400
00:21:36,169 --> 00:21:38,505
.أنت وجه رائع. الناس يعرفونك ويحبونك

401
00:21:38,589 --> 00:21:40,799
.يشتاقون إلى رؤيتك تقدم برامج عن السفر

402
00:21:40,882 --> 00:21:44,553
،فكر في الأمر. سنسافر معاً، ونأكل معاً

403
00:21:44,886 --> 00:21:46,596
.ونتعلم عن الثقافة معاً

404
00:21:47,473 --> 00:21:50,476
."وسندعوه "بي إف إف

405
00:21:51,310 --> 00:21:53,269
."صديقان عزيزان في الطعام"

406
00:21:54,730 --> 00:21:57,983
صديقان عزيزان في الطعام"؟"

407
00:21:58,567 --> 00:22:01,111
".صديقان عزيزان في الطعام"

408
00:22:02,946 --> 00:22:04,656
".صديقان عزيزان في الطعام"

409
00:22:10,495 --> 00:22:14,833
".صديقان عزيزان في الطعام"

410
00:22:20,422 --> 00:22:23,091
صديقان عزيزان في الطعام"؟"

411
00:22:25,177 --> 00:22:26,511
."صديقان عزيزان في الطعام"

412
00:22:28,847 --> 00:22:30,390
!أحبه -
حقاً؟ -

413
00:22:30,474 --> 00:22:32,768
!أحبه! إنه رائع

414
00:22:32,851 --> 00:22:36,813
...كنت أبحث عن سبب للعودة إلى أسفاري. وهذا

415
00:22:37,147 --> 00:22:40,609
.موضوع جديد. أحبه. يا إلهي، انظر إلى نفسك

416
00:22:40,692 --> 00:22:44,154
،يا لهذا الرجل! دخل إلى مكتبي
.وأبرز رجولته على مكتبي

417
00:22:44,237 --> 00:22:48,366
،خرج، ثم عاد لاحقاً
.وأنزل سرواله، وتبول عبقريته عليه

418
00:22:48,450 --> 00:22:53,079
.بدأت هذه التشابيه تصبح مقززة -
."أنت، وأنا، "صديقان عزيزان في الطعام -

419
00:22:53,538 --> 00:22:54,623
!لنقم بهذا

420
00:22:58,293 --> 00:23:00,295
مرحباً يا "فرانشيسكا"! كيف حالك؟

421
00:23:00,378 --> 00:23:03,214
أنا بخير. كيف حالك؟

422
00:23:03,298 --> 00:23:05,467
.لدي أنباء مذهلة

423
00:23:05,884 --> 00:23:10,305
،"سأقدم برنامجاً مع رئيس الطهاة "جيف
.حيث سنسافر ونأكل طعاماً جيداً

424
00:23:10,388 --> 00:23:14,560
!"اكتفيت من "صدام كعكات الأكواب -
.هذا رائع. أنا سعيدة لأجلك -

425
00:23:14,643 --> 00:23:15,894
كيف الأحوال؟

426
00:23:15,977 --> 00:23:19,272
.حسناً، لدي أنباء جنونية أيضاً

427
00:23:21,357 --> 00:23:22,818
.لقد خُطبت

428
00:23:25,737 --> 00:23:29,116
.أنا مخطوبة! أعلم. هذا رائع
.أنا سعيدة جداً

429
00:23:29,199 --> 00:23:32,160
.نعم. أنا سعيد لأجلك أيضاً -
.أنا سعيدة حقاً -

430
00:23:32,244 --> 00:23:33,578
.شكراً لك

431
00:23:34,204 --> 00:23:38,792
،لا أدري متى سأتزوج
.لا أدري أين، لكن أظن عما قريب

432
00:23:38,875 --> 00:23:40,043
.أرجو ذلك

433
00:23:40,836 --> 00:23:42,504
.نعم، هذا رائع حقاً

434
00:25:07,213 --> 00:25:09,215
"ترجمة "باسل بشور

