1
00:00:06,131 --> 00:00:08,300
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:10,010 --> 00:00:13,513
"تقدم"

3
00:00:21,396 --> 00:00:25,900
"قليل من الحب"

4
00:01:00,852 --> 00:01:01,978
.جيد

5
00:01:02,062 --> 00:01:04,689
!هذا مضحك -
هل ستفتح فمك أم تغلقه؟ -

6
00:01:04,772 --> 00:01:06,733
لم لا تديران ظهريكما لبعضكما؟ -
.بالتأكيد -

7
00:01:06,816 --> 00:01:09,152
.نعم. جيد. هذا لطيف

8
00:01:09,236 --> 00:01:11,028
.جيد. "جيف"، انظر من فوق كتفك

9
00:01:11,113 --> 00:01:13,573
.انظروا إلى هذا. هذا سحر. لا يُقدر بثمن

10
00:01:13,656 --> 00:01:14,699
.راقبوا هذا

11
00:01:16,451 --> 00:01:20,247
.حسناً، حصلنا على الصور الشخصية
.لنقم بشيء ممتع

12
00:01:20,330 --> 00:01:21,956
لدي مساعدات تصوير. هل تحبانها؟

13
00:01:22,790 --> 00:01:23,791
...لا. أنا لا

14
00:01:23,875 --> 00:01:26,503
.بربكما. فكرة واحدة. هذا كل ما أحتاج إليه

15
00:01:26,586 --> 00:01:28,296
.لنعطه فكرةً واحدةً. تفضل

16
00:01:28,380 --> 00:01:31,007
.سأعود فوراً. لدي فكرة ستعجبكما كثيراً

17
00:01:31,090 --> 00:01:32,467
.حسناً. رائع -
.رائع -

18
00:01:32,550 --> 00:01:34,677
إذن، ستعرج "فرانشيسكا" عليك؟

19
00:01:35,595 --> 00:01:36,596
.هذا مثير للاهتمام

20
00:01:36,679 --> 00:01:40,558
.ليس الأمر كذلك
.إنها مخطوبة الآن. لقد نسيت الأمر

21
00:01:41,684 --> 00:01:44,312
نسيت الأمر؟ -
.نعم، نحن مجرد صديقين -

22
00:01:44,396 --> 00:01:45,688
كن حذراً، اتفقنا؟

23
00:01:46,273 --> 00:01:48,608
.أنا قلق بشأنك -
.أنا بخير -

24
00:01:49,692 --> 00:01:52,654
.حسناً أيها الشابان، لنتسل قليلاً

25
00:01:52,737 --> 00:01:54,531
حسناً. ما هذا بحق السماء؟

26
00:01:54,614 --> 00:01:57,534
.هذه شطيرة الحفلة. والآن لنحتفل

27
00:01:57,617 --> 00:01:59,244
.ديف"، ادخل إليها"

28
00:01:59,327 --> 00:02:01,579
.جيف"، قف في الخلف، وافتح فمك واسعاً"

29
00:02:01,663 --> 00:02:03,080
.وخذ قضمة كبيرة

30
00:02:03,165 --> 00:02:04,791
."هيا يا "جيف -
هذه اللقطة فقط؟ -

31
00:02:04,874 --> 00:02:07,335
.نعم، هيا. لقطة واحدة فقط -
.حسناً -

32
00:02:07,419 --> 00:02:09,379
.دعونا نساعده على الدخول

33
00:02:09,462 --> 00:02:11,631
.تمدد على سرير الطماطم

34
00:02:11,714 --> 00:02:12,840
.جميل -
.حسناً -

35
00:02:12,924 --> 00:02:14,050
.يا إلهي

36
00:02:15,218 --> 00:02:16,219
.رباه

37
00:02:16,303 --> 00:02:18,305
.هذا صحيح. افتح فمك واسعاً

38
00:02:18,388 --> 00:02:19,764
.أكثر

39
00:02:19,847 --> 00:02:23,185
.نعم. خذ قضمة كبيرة. هذه شطيرة لذيذة جداً

40
00:02:23,268 --> 00:02:27,021
.لست واثقاً من هذا يا شباب -
.تبدو رائعة. هيا -

41
00:02:27,104 --> 00:02:29,941
.إنها فظيعة. ارفعوا هذه
."اخرج من عندك يا "ديف

42
00:02:30,024 --> 00:02:31,943
نعم. هل يمكنكم رفع الخبز؟

43
00:02:32,026 --> 00:02:33,403
.شكراً -
.هيا -

44
00:02:34,654 --> 00:02:36,364
حسناً. ما رأيكما بهذا؟

45
00:02:36,448 --> 00:02:38,366
.سأحضر وعاءً ضخماً من المعكرونة

46
00:02:38,450 --> 00:02:41,244
تدخلان إليه وتخرجان رأسيكما
من بين كرات اللحم

47
00:02:41,328 --> 00:02:44,331
،وتنظران إلى بعضكما وكأنكما تقولان
"ماذا يجري هنا؟"

48
00:02:44,414 --> 00:02:46,541
...لا، هذا -
.مهلاً. المخطط هنا -

49
00:02:46,624 --> 00:02:48,835
"بي إف إف) - صديقان عزيزان في الطعام)"

50
00:02:48,918 --> 00:02:51,087
.حسناً. لا

51
00:02:51,170 --> 00:02:52,922
.لا؟ حسناً. أفهمك

52
00:02:53,005 --> 00:02:54,507
.لدي فكرة جيدة جداً

53
00:02:54,591 --> 00:02:57,969
سننهي التصوير، ونستخدم الصور الشخصية
،التي التقطناها سابقاً

54
00:02:58,052 --> 00:03:00,597
ونقطع تلك الشطيرة ونتناول الغداء. اتفقنا؟

55
00:03:00,680 --> 00:03:02,098
.هذا مقبول -
.جيد -

56
00:03:03,933 --> 00:03:05,602
.مرحباً -
.مرحباً -

57
00:03:07,395 --> 00:03:08,813
.كن حذراً يا "دي" الصغير

58
00:03:11,858 --> 00:03:13,610
.مرحباً -
.مرحباً. تسرني رؤيتك -

59
00:03:13,693 --> 00:03:16,196
.تسرني رؤيتك أيضاً -
.لقد انتهينا هنا -

60
00:03:16,279 --> 00:03:17,405
."إلى اللقاء يا "جيف -
.وداعاً -

61
00:03:17,489 --> 00:03:18,906
.وداعاً يا شباب. شكراً لكم

62
00:03:23,494 --> 00:03:25,038
إذن، كيف يجري البرنامج الجديد؟

63
00:03:25,121 --> 00:03:26,122
.إنه جيد

64
00:03:26,873 --> 00:03:30,001
،صورنا 4 حلقات
،وبعد العرض الأول البسيط هذا

65
00:03:30,460 --> 00:03:32,545
.سنصور الحلقات الـ12 الأخرى للموسم كله

66
00:03:33,045 --> 00:03:34,046
.هذا رائع

67
00:03:34,130 --> 00:03:36,591
نعم. إذن، كم ستبقين هذه المرة؟

68
00:03:37,342 --> 00:03:38,551
.لحوالي الشهر

69
00:03:38,926 --> 00:03:39,969
.هذا رائع

70
00:03:40,052 --> 00:03:44,015
تباً، فتاتك جميلة! تعرف ذلك، صحيح؟

71
00:03:44,098 --> 00:03:46,476
!حصلت على شاب هندي. يروق لي هذا

72
00:03:47,435 --> 00:03:48,520
ماذا قال؟

73
00:03:49,271 --> 00:03:50,522
يظن أننا حبيبان

74
00:03:50,605 --> 00:03:54,651
.وهو متحمس لأنك تواعدين شخصاً من عرقي

75
00:03:54,734 --> 00:03:56,152
حقاً؟ أهذا ما قاله؟

76
00:03:58,530 --> 00:03:59,656
.يروق لي هذا

77
00:04:01,741 --> 00:04:02,742
.إنه هاتفي

78
00:04:04,201 --> 00:04:06,413
."إنه "بينو -
.يمكنك الإجابة -

79
00:04:07,163 --> 00:04:08,331
.لا أريد

80
00:04:09,249 --> 00:04:13,253
.أنا غاضبة منه. نحن نتشاجر كثيراً، وبشدة

81
00:04:14,003 --> 00:04:17,882
،لكن منذ الخطوبة
.وهو يأخذ كل الأمور وكأنها مسلّمة

82
00:04:18,633 --> 00:04:19,676
.أنا آسف

83
00:04:19,759 --> 00:04:21,803
،أعلم. هذه الرحلة مثلاً

84
00:04:21,886 --> 00:04:24,306
،"سيذهب إلى "بوسطن" ثم "فيلادلفيا

85
00:04:24,389 --> 00:04:28,685
،لديه اجتماعات عمل في كل مكان
.وأنا سأكون بمفردي طوال الوقت

86
00:04:28,768 --> 00:04:29,769
.سأكون هنا

87
00:04:32,229 --> 00:04:33,230
.هذا صحيح

88
00:04:35,066 --> 00:04:37,026
هل ستمارسان نشاطات "نيويورك" الممتعة؟

89
00:04:37,777 --> 00:04:43,074
يُفترض أن نذهب إلى متحف جميل
.في شمال الولاية

90
00:04:43,157 --> 00:04:45,368
إنه يُدعى "ستورم كينغ". هل زرته؟

91
00:04:45,452 --> 00:04:46,953
.لا، سمعت أنه رائع

92
00:04:47,036 --> 00:04:49,831
.نعم، هذا ما سمعته أيضاً. لا أطيق الانتظار

93
00:04:49,914 --> 00:04:52,625
لدي رحلة ممتعة إن كنت مستعدة؟

94
00:04:52,709 --> 00:04:55,252
،"صديقي "لورنس
"من برنامج "صدام كعكات الأكواب

95
00:04:55,337 --> 00:04:56,879
.قدم لي هدية وداع

96
00:04:56,963 --> 00:05:00,675
!"رحلة بالهليكوبتر في مدينة "نيويورك

97
00:05:00,758 --> 00:05:02,844
حقاً؟ -
نعم. أتريدين الذهاب؟ -

98
00:05:02,927 --> 00:05:04,011
هل أستطيع؟ -
.أجل -

99
00:05:04,095 --> 00:05:05,763
هل أستطيع مرافقتك؟ -
.نعم -

100
00:05:06,931 --> 00:05:09,976
.رائع! لم يسبق لي أن ركبت طائرة هليكوبتر

101
00:05:10,059 --> 00:05:11,936
.ولا أنا أيضاً. لدي تلك القسيمة منذ مدة

102
00:05:12,019 --> 00:05:13,938
.علي استخدامها -
.سيكون ذلك لطيفاً جداً -

103
00:05:16,107 --> 00:05:20,612
يا إلهي. هل نستطيع الدخول؟
أرجوك. هل نستطيع؟

104
00:05:21,321 --> 00:05:22,322
.نعم. بالتأكيد

105
00:05:23,615 --> 00:05:24,616
.شكراً لك

106
00:05:29,662 --> 00:05:31,331
.أحب هذا المكان

107
00:05:32,123 --> 00:05:34,917
لماذا تحمست؟ -
.أحب الصيدليات -

108
00:05:35,001 --> 00:05:37,920
.وفي "إيطاليا" الصيدليات صغيرة وقديمة

109
00:05:38,004 --> 00:05:40,965
.أما هنا، فهي كبيرة ويمكنك أن تجد كل شيء

110
00:05:41,048 --> 00:05:43,676
.انظر إلى هذا، انظر إلى عدد معاجين الأسنان

111
00:05:43,760 --> 00:05:45,595
.هناك الكثير منها -
!أحب هذا -

112
00:05:46,471 --> 00:05:47,514
"أحجام مناسبة للسفر"

113
00:05:47,597 --> 00:05:51,058
!العينات الصغيرة! أنا أحبها

114
00:05:51,643 --> 00:05:52,894
.انظر إلى هذا

115
00:05:56,188 --> 00:05:58,608
.عبوة "فازلين" صغيرة

116
00:05:59,233 --> 00:06:00,943
.هذا ظريف جداً

117
00:06:01,027 --> 00:06:03,738
يجب أن آخذ واحداً كهدية
."لصديقتي "لوكريتسيا

118
00:06:03,821 --> 00:06:05,114
.إنها هدية سيئة نوعاً ما

119
00:06:06,449 --> 00:06:07,617
.أنت محق

120
00:06:08,242 --> 00:06:09,536
.سآخذ 2

121
00:06:12,121 --> 00:06:14,206
."بنكهة الـ"كريم بروليه

122
00:06:14,832 --> 00:06:18,044
،حين تقبل أحدهم
."فإنه يتذوق الـ"كريم بروليه

123
00:06:18,711 --> 00:06:19,712
.حين تقبله على شفتيه

124
00:06:21,673 --> 00:06:25,927
.أحب هذا المكان. أريد أن أعيش هنا
هل نستطيع أن نبقى هنا إلى الأبد؟

125
00:06:26,010 --> 00:06:27,970
."ستكون وجهةً غريبةً في "نيويورك

126
00:06:28,054 --> 00:06:31,641
.انظر إلى كمية الأدوية التي لديكم هنا

127
00:06:31,724 --> 00:06:34,060
.هذا هو فردوسي

128
00:06:36,479 --> 00:06:37,355
.انظر

129
00:06:38,147 --> 00:06:41,484
انظر إلى عدد أدوية الإسهال
."التي لديكم في "أمريكا

130
00:06:41,568 --> 00:06:45,905
.لديكم الأخضر والزهري

131
00:06:46,698 --> 00:06:47,990
ما هذا؟

132
00:06:48,783 --> 00:06:50,702
دواء للإسهال بنكهة الشوكولا؟

133
00:06:51,410 --> 00:06:55,122
يمكنك أن تأكل الشوكولا
وسيتوقف الإسهال لديك؟

134
00:06:57,083 --> 00:07:00,878
.ديف"، نعيش في زمن مذهل"

135
00:07:02,379 --> 00:07:05,550
.خاصة إن كانت لديك أمعاء مضطربة

136
00:07:09,595 --> 00:07:12,557
هل أستطيع أن أتناول هذه الشوكولا
حتى لو لم أكن مصابة بالإسهال؟

137
00:07:20,022 --> 00:07:21,441
.لقد اشتريت أشياء كثيرة

138
00:07:22,108 --> 00:07:24,902
.قلت لك إنني أحب الصيدليات

139
00:07:25,737 --> 00:07:27,321
هل تودين تناول شيء؟

140
00:07:27,405 --> 00:07:29,532
.لا أستطيع. يجب أن أذهب لرؤية "بينو" الآن

141
00:07:30,241 --> 00:07:34,036
.لكنه سيذهب إلى "بوسطن" مساء الخميس
هل تريد تناول العشاء؟

142
00:07:34,829 --> 00:07:37,582
بالتأكيد. ماذا تريدين أن تأكلي؟ -
طعاماً إيطالياً؟ -

143
00:07:37,665 --> 00:07:39,584
.أنت إيطالية جداً أحياناً -
!أعلم -

144
00:07:39,667 --> 00:07:43,337
ما رأيك بشيء آخر؟ ما رأيك بالـ"تاباس"؟

145
00:07:43,420 --> 00:07:44,714
هل تحب الـ"تاباس"؟

146
00:07:44,797 --> 00:07:48,384
."أحب تناولها. وأحب قول "تاباس
.أحب كل شيء فيها

147
00:07:48,468 --> 00:07:50,344
.حسناً، لنأكل الـ"تاباس" إذن

148
00:07:50,427 --> 00:07:52,429
!"ليلة الـ"تاباس -
!"ليلة الـ"تاباس -

149
00:07:53,681 --> 00:07:56,518
"(تيرتوليا)"

150
00:07:59,896 --> 00:08:01,230
.مرحباً -
.مرحباً -

151
00:08:01,313 --> 00:08:03,024
نحن شخصان. كم سيطول انتظارنا؟

152
00:08:03,107 --> 00:08:07,529
،حوالي الساعة. كما يغلق المطبخ الساعة 10
.وربما لن يتسنى لكما الوقت. أنا آسف

153
00:08:08,696 --> 00:08:11,824
ماذا نفعل؟
.يجب أن أتناول الـ"تاباس". لا بد من ذلك

154
00:08:11,908 --> 00:08:14,494
وأنا أيضاً. لا أدري. هل ننتظر؟

155
00:08:14,577 --> 00:08:16,037
ماذا لو أُغلق المطبخ؟

156
00:08:16,120 --> 00:08:18,915
ربما علينا أن نقصد الآخرين
."ونقول لهم، "كلوا أسرع

157
00:08:18,998 --> 00:08:20,249
.هذه فكرة جيدة

158
00:08:20,332 --> 00:08:21,834
!أنهوا طعامكم

159
00:08:21,918 --> 00:08:23,085
.آسف. أنا أمزح فحسب

160
00:08:23,670 --> 00:08:24,962
.آسف -
.خذوا وقتكم -

161
00:08:25,880 --> 00:08:26,881
.حسناً

162
00:08:26,964 --> 00:08:29,050
.سننجح. أنا واثق من ذلك

163
00:08:30,051 --> 00:08:31,844
.حسناً، لنسجل دورنا

164
00:08:38,768 --> 00:08:41,437
هل شارف أحد على الانتهاء؟
ماذا عن الثنائي هناك؟

165
00:08:42,605 --> 00:08:45,817
.أعتقد أنهما طلبا المزيد -
!"هذان الوغدان المحبان للـ"تاباس -

166
00:08:47,234 --> 00:08:49,821
.كما أن هذا الثنائي الآسيوي قبلنا

167
00:08:49,904 --> 00:08:51,948
.الساعة 9:45. لن ننجح

168
00:08:52,574 --> 00:08:53,825
.لا يمكنك التكلم بهذه الطريقة

169
00:08:53,908 --> 00:08:56,160
.تحلي بالإيمان. سنكون بخير. أعدك

170
00:08:56,243 --> 00:08:58,580
.انظري. إنهما يفقدان الأمل
.يوشكان على الرحيل

171
00:08:58,663 --> 00:08:59,789
!لا -
.انظري. أستطيع تبين ذلك -

172
00:08:59,872 --> 00:09:02,584
يقولان، "لا أصدق أننا انتظرنا
.(هذه المدة لأجل الـ(تاباس

173
00:09:02,667 --> 00:09:03,710
".(لم أكن أرغب في الـ(تاباس

174
00:09:03,793 --> 00:09:06,170
".(ماذا؟ أنت اقترحت الـ(تاباس"

175
00:09:06,253 --> 00:09:07,547
".لا، اقترحت طعاماً تايلاندياً"

176
00:09:07,630 --> 00:09:11,217
لا يُعقل! كان يجب أن أصغي إلى والدي"
".وألا أتزوجك أبداً

177
00:09:11,801 --> 00:09:16,639
.انظري، إنهما يغادران

178
00:09:16,723 --> 00:09:18,307
!إنهما يغادران

179
00:09:18,390 --> 00:09:19,601
!لقد غادرا

180
00:09:20,560 --> 00:09:21,561
.قلت لك

181
00:09:22,645 --> 00:09:24,814
.نخبك -
.نخبك -

182
00:09:24,897 --> 00:09:26,482
.لا، يجب أن تنقره أولاً

183
00:09:27,149 --> 00:09:29,944
...نخبك. أنقر -
.وتشرب -

184
00:09:31,821 --> 00:09:33,239
ماذا يحدث إن لم أنقر؟

185
00:09:33,322 --> 00:09:36,951
،إن لم تنقر ونظرت في عيني حبيبتك
.فستمر بك 7 سنين من الجنس السيئ

186
00:09:37,034 --> 00:09:38,244
.لا

187
00:09:38,327 --> 00:09:39,704
.لا تريد أن يحدث هذا -
.لا -

188
00:09:39,787 --> 00:09:42,164
.ماذا يحدث إن فعلت هذا؟ نخبك

189
00:09:44,667 --> 00:09:45,835
.هذا جنس منفرد

190
00:09:46,586 --> 00:09:49,005
.<font size="1">ـ</font>7 سنين من الاستمناء المذهل

191
00:09:51,007 --> 00:09:55,094
.حسناً، يكفي. توقف عن الشرب. أنت ثمل

192
00:10:00,266 --> 00:10:01,433
.هذه لذيذة حقاً

193
00:10:01,517 --> 00:10:05,354
قلت لك. ألست سعيدة
لأنك وسعت أفقك في الطعام؟

194
00:10:05,437 --> 00:10:06,480
.أجل

195
00:10:07,064 --> 00:10:10,401
كنت محقاً. ماذا علي أن أجرب أيضاً
أثناء وجودي هنا؟

196
00:10:13,154 --> 00:10:14,530
المأكولات الهندية؟

197
00:10:15,114 --> 00:10:17,659
.لا أحب الكاري -
.عنصرية -

198
00:10:17,742 --> 00:10:20,452
،قلت إنني لا أحب الطعام بالكاري
.لم أقل شعب الكاري

199
00:10:20,536 --> 00:10:24,624
كنت أمزح في وقت سابق، لكن قول
.شعب الكاري" هو قول عنصري بالتأكيد"

200
00:10:24,707 --> 00:10:26,918
.أنا لست عنصرية -
!"لا تقولي "شعب الكاري -

201
00:10:27,001 --> 00:10:30,546
."لست "إنسان كاري
.النكهات التي يستمتع بها شعبي لا تحددني

202
00:10:30,630 --> 00:10:32,840
.حسناً -
ماذا تسمين الصينيين؟ -

203
00:10:32,924 --> 00:10:37,929
شعب صلصة الصويا؟ -
.لا. لا أسميهم بذلك -

204
00:10:38,012 --> 00:10:41,515
،رغم أنك عنصرية بعض الشيء
.لكنني سعيد بوجودك هنا

205
00:10:41,598 --> 00:10:42,642
.من الممتع قضاء الوقت معك

206
00:10:43,267 --> 00:10:44,686
.نعم. اشتقت إلى ذلك

207
00:10:51,651 --> 00:10:55,529
".أحبك. أراك غداً"

208
00:11:36,779 --> 00:11:38,697
.اسمعي. دعينا نمارس لعبة

209
00:11:39,406 --> 00:11:42,201
.لنتظاهر أننا ثنائي يخوض شجاراً كبيراً

210
00:11:43,035 --> 00:11:44,078
ماذا تقصد؟

211
00:11:45,287 --> 00:11:46,789
.بهذه الطريقة

212
00:11:47,456 --> 00:11:49,834
لا أصدق أنك ضاجعته
!على طاولة كرة الطاولة

213
00:11:49,917 --> 00:11:52,378
!الطاولة التي اشتريتها في ذكرى زواجنا
كيف أمكنك ذلك؟

214
00:11:52,461 --> 00:11:56,548
.آسفة، لكنك كنت نائماً في سريرنا
أين كان يُفترض بي أن أذهب؟

215
00:11:56,632 --> 00:11:57,759
.إلى أي مكان آخر

216
00:11:57,842 --> 00:12:00,552
حقاً؟ إذن في المرة المقبلة
.سأفعل ذلك. شكراً

217
00:12:01,804 --> 00:12:03,848
.حسناً. ابدئي واحدة

218
00:12:03,931 --> 00:12:05,182
.حسناً

219
00:12:06,642 --> 00:12:08,435
مارست الجماع الفموي مع كلبنا؟

220
00:12:09,020 --> 00:12:10,312
.لا، لم أفعل ذلك

221
00:12:10,396 --> 00:12:14,358
.بلى. رأيت مقطع الفيديو
.كنت تمارس الجماع الفموي مع الكلب

222
00:12:14,441 --> 00:12:15,442
...لا، كان هذا

223
00:12:15,526 --> 00:12:18,154
!الكلب المسكين -
.تباً. أظن أنه هو -

224
00:12:18,237 --> 00:12:20,656
!أنت! "صدام كعكات الأكواب" رائع يا عزيزي

225
00:12:20,739 --> 00:12:22,408
هل نستطيع التقاط صورة؟ -
.تباً -

226
00:12:22,491 --> 00:12:24,326
هل نستطيع التقاط صورة؟ -
.أنا آسفة -

227
00:12:24,410 --> 00:12:27,079
.أنا آسفة جداً. لنهرب من هذا الرجل

228
00:12:27,163 --> 00:12:28,915
.يظنون أنني مارست جماعاً مع كلب -
.أعلم -

229
00:12:28,998 --> 00:12:30,291
.شكراً لك -
.أنا آسفة -

230
00:12:30,374 --> 00:12:32,835
.أظن أنني أفسدت سمعتك إلى الأبد

231
00:12:32,919 --> 00:12:34,128
."أنا شخصية عامة يا "فرانشيسكا

232
00:12:34,211 --> 00:12:36,547
.أستضيف برنامجاً شعبياً -
.اختبئ خلف تلك الشجرة -

233
00:12:39,383 --> 00:12:42,011
.يعرفون أننا هنا. إنه ليس مخبأً جيداً

234
00:12:42,094 --> 00:12:44,638
.أظن ذلك أيضاً -
.لنر إن كانوا قادمين -

235
00:12:46,015 --> 00:12:47,349
.حسناً، إنهم ليسوا قادمين

236
00:12:47,433 --> 00:12:49,476
.أنا آسفة جداً -
.لا بأس -

237
00:12:50,186 --> 00:12:53,439
.أظن أنني فزت باللعبة -
.نعم -

238
00:12:54,106 --> 00:12:57,109
.فزت. لكنها لعبة ممتعة

239
00:13:01,238 --> 00:13:04,867
.هذا مثير يا رجل. هذا مشين

240
00:13:05,868 --> 00:13:08,412
.بصراحة، توقعت ذلك تماماً

241
00:13:08,495 --> 00:13:09,956
.هناك رابط بينكما

242
00:13:11,248 --> 00:13:14,543
.لطالما كان هناك رابط -
.نعم، لكنها مخطوبة -

243
00:13:14,626 --> 00:13:16,045
!أعلم

244
00:13:16,128 --> 00:13:20,883
.لكنها لا تبدو مهتمة به
.تبدو مترددة بالزواج

245
00:13:20,967 --> 00:13:23,802
،ربما ليست مترددة تماماً
.لكنها مترددة قليلاً

246
00:13:23,886 --> 00:13:26,722
.وحين نكون معاً، يكون الأمر رائعاً

247
00:13:26,805 --> 00:13:29,308
.يجلب لي شعوراً مذهلاً. هناك طاقة كبيرة

248
00:13:29,391 --> 00:13:32,061
شعرت بذلك
.بعد عشاء رئيس الطهاة "جيف" والليلة

249
00:13:32,144 --> 00:13:35,272
الليلة بدت رومانسية
،أكثر منها ليلة بين صديقين

250
00:13:35,356 --> 00:13:38,943
لكن تصرف بهدوء في الأسابيع القادمة
.لترى كيف ستتطور الأمور

251
00:13:39,026 --> 00:13:42,196
،"تناولت حبة "لونيستا
.لذلك قد أشعر بالنعاس بعد قليل

252
00:13:42,279 --> 00:13:43,280
.انتظر

253
00:13:45,157 --> 00:13:46,951
!"رسالة قادمة من "فرانشيسكا

254
00:13:47,743 --> 00:13:51,080
.أمضيت وقتاً ممتعاً الليلة"
".شكراً على الأمسية الرائعة

255
00:13:51,664 --> 00:13:52,957
!صورة قبلة

256
00:13:53,040 --> 00:13:54,000
لدينا القبل؟

257
00:13:54,083 --> 00:13:57,253
!لدينا القبل

258
00:13:57,336 --> 00:13:58,670
.انتظر

259
00:13:58,754 --> 00:14:02,591
.(سأنظم حفلة عيد ميلاد بسيطة لـ(بينو"
"أيمكنك المجيء؟

260
00:14:03,968 --> 00:14:05,761
!"لا أريد الذهاب إلى حفلة لـ"بينو

261
00:14:05,844 --> 00:14:07,638
.قطعاً لا، لن تذهب

262
00:14:07,721 --> 00:14:08,805
...لكن

263
00:14:10,849 --> 00:14:13,978
ربما سيكون من الجيد
.أن أتبين طبيعة هذه العلاقة بينهما

264
00:14:14,061 --> 00:14:15,980
!لا

265
00:14:16,063 --> 00:14:17,606
!لن تذهب قطعاً

266
00:14:17,689 --> 00:14:19,441
لماذا تجدها فكرةً سيئةً؟

267
00:14:19,525 --> 00:14:21,861
.أنت تتصرف كطفل صغير -
ماذا؟ -

268
00:14:21,944 --> 00:14:25,572
.أريد أن أكون بقربها"
!هناك تناغم جيد بيننا." لا

269
00:14:25,656 --> 00:14:27,992
.أولاً، سيكون خطيبها الأبله هناك

270
00:14:28,075 --> 00:14:32,621
،وثانياً، من الآن فصاعداً
.ستكون مشغولاً، جميلاً وصعب المنال

271
00:14:33,664 --> 00:14:34,665
.حسناً

272
00:14:36,250 --> 00:14:39,086
".سأحاول، لكن قد لا أتمكن من المجيء"

273
00:14:40,046 --> 00:14:42,506
.جيد -
.إنها ترد -

274
00:14:42,589 --> 00:14:46,677
.إنها ترد. إنها تكتب لي

275
00:14:48,220 --> 00:14:51,598
".تعال أرجوك. أريد فعلاً رؤيتك"

276
00:14:51,682 --> 00:14:53,434
.ثم بعض الوجوه الباسمة

277
00:14:53,517 --> 00:14:54,643
أي نوع من الوجوه؟

278
00:14:55,519 --> 00:14:57,479
.الذي يبدي هذا التعبير -
.هذا للعناق يا أخي -

279
00:14:58,063 --> 00:14:59,899
.أبعد ذلك العناق عني

280
00:14:59,982 --> 00:15:04,236
.أريد الوجه المقبل أو القلوب الحمراء فقط

281
00:15:04,820 --> 00:15:07,949
بحقك! لنذهب فحسب. سيكون من الجيد
.أن نتبين طبيعة علاقتهما

282
00:15:08,657 --> 00:15:11,077
.حسناً. سأرافقك. لا بأس

283
00:15:11,660 --> 00:15:15,039
هل أنت بخير؟ -
.أظن أن الـ"لونيستا" تعطي مفعولاً قوياً -

284
00:15:15,122 --> 00:15:16,958
.يجب أن آخذ قيلولة

285
00:15:17,541 --> 00:15:19,043
.على الأرجح أنني سأذهب

286
00:15:19,126 --> 00:15:21,420
أيها القبطان؟ هل يمكنك أن تضعني في السرير؟

287
00:15:23,380 --> 00:15:24,631
.لن أفعل ذلك

288
00:15:24,715 --> 00:15:28,552
.المشكلة أن الأغطية ليست علي وأشعر بالبرد

289
00:15:28,635 --> 00:15:30,679
.هيا، لا أستطيع وضعك في السرير

290
00:15:33,349 --> 00:15:34,183
...لكن

291
00:15:35,726 --> 00:15:37,353
.ربما أستطيع أن أضع عليك بطانية

292
00:15:46,153 --> 00:15:47,154
.طابت ليلتك يا صديقي

293
00:15:48,572 --> 00:15:49,573
.طابت ليلتك

294
00:15:57,081 --> 00:16:00,376
.بدأت أُصاب بالهلع. من الغريب رؤيتهما معاً

295
00:16:00,459 --> 00:16:02,336
.قلت لك إنها فكرة سيئة

296
00:16:02,419 --> 00:16:04,296
.لكنك وافقت على أن نتحقق من علاقتهما

297
00:16:04,380 --> 00:16:07,091
."كان ذلك "أرنولد" تحت تأثير "لونيستا
.لا تثق به أبداً

298
00:16:07,424 --> 00:16:09,135
.بالمناسبة، شكراً على تغطيتي

299
00:16:10,136 --> 00:16:11,887
.ديف"، مرحباً" -
.مرحباً! عيد ميلاد سعيداً -

300
00:16:11,971 --> 00:16:13,014
.شكراً. تسرني رؤيتك

301
00:16:13,097 --> 00:16:14,598
.مرحباً -
.صباح الخير -

302
00:16:15,266 --> 00:16:18,102
يبدو تجمعاً لأهم الأشخاص
.في سوق البلاط في الشمال الشرقي

303
00:16:18,185 --> 00:16:22,439
.اسمع، "سيد أحمد" هنا
.إنه ملك الرخام في الجنوب الشرقي

304
00:16:22,523 --> 00:16:23,983
.صدقني، إنه أسطورة

305
00:16:24,858 --> 00:16:29,530
هل أسأله كيف صمم الموقد
في فندق "بارك حياة" في "شانغهاي"؟

306
00:16:30,155 --> 00:16:32,574
.لا. هذا واضح. الجميع يسأله عن ذلك

307
00:16:32,658 --> 00:16:34,076
.نعم، على الأرجح -
.مرحباً -

308
00:16:34,160 --> 00:16:35,327
.مرحباً -
.مرحباً -

309
00:16:35,411 --> 00:16:37,621
.شكراً على مجيئكما -
.نعم -

310
00:16:37,704 --> 00:16:39,999
.تعالا. لنحتس شراباً -
.حسناً -

311
00:16:43,085 --> 00:16:45,462
هل تعلم أي حجر عليك استخدامه لموقدك؟

312
00:16:46,255 --> 00:16:48,257
بلاك غالاكسي". ما رأيك؟"

313
00:16:48,340 --> 00:16:52,428
سيكون ذلك جيداً، لكنه يستطيع استخدام
.كارارا" أيضاً. سيبدو أفضل"

314
00:16:54,304 --> 00:16:57,975
.أترى؟ قلت لك إنه الملك
.الـ"كارارا" فكرة رائعة. نعم

315
00:16:58,058 --> 00:16:59,226
.يبدو ذلك لطيفاً، لكنني لا أملك موقداً

316
00:16:59,309 --> 00:17:00,561
".إنهم يحبون فعلاً التحدث عن البلاط"

317
00:17:01,478 --> 00:17:04,440
.يا للأسف -
.دعنا نصمم مطبخك على الأقل -

318
00:17:04,523 --> 00:17:05,982
أيمكنك عدم المقاطعة رجاءً؟"

319
00:17:06,067 --> 00:17:07,568
"!أحاول سرقة بعض النصائح لديكور حمامي

320
00:17:07,651 --> 00:17:10,612
."صمم مائدة أحد لاعبي "ميامي دولفينز

321
00:17:10,696 --> 00:17:14,575
.كانت المائدة بشكل دلفين، وكانت جميلة جداً

322
00:17:15,784 --> 00:17:18,954
.أنا أحب القص بالليزر. إنه جميل -
...إذن -

323
00:17:19,038 --> 00:17:20,456
".ليتنا نشرب الـ(نيغروني) ونرقص فقط"

324
00:17:20,539 --> 00:17:22,124
.أنا مستأجر حالياً

325
00:17:22,208 --> 00:17:25,877
لا أريد إنفاق آلاف الدولارات
.على مائدة بشكل دلفين

326
00:17:25,961 --> 00:17:28,214
.لا، إنه ليس باهظ الثمن. إنه رخيص

327
00:17:28,297 --> 00:17:31,133
على الأقل يمكنك استخدامه
.لأسطح الحمام لديك

328
00:17:31,217 --> 00:17:32,218
.نعم

329
00:17:32,801 --> 00:17:37,347
يا شباب، هل لي أن أطلب بتواضع
أن نؤجل حديث البلاط؟

330
00:17:37,431 --> 00:17:40,016
.تكلموا عن شيء غير البلاط لبعض الوقت

331
00:17:40,101 --> 00:17:41,185
.نعم، رجاءً

332
00:17:41,268 --> 00:17:43,812
.أنا آسف. أحضرنا العمل إلى الحفلة

333
00:17:43,895 --> 00:17:49,610
.أنا متحمس جداً بوجود "سيد" هنا
.يا صديقي. رائع

334
00:17:50,694 --> 00:17:52,988
."سيد" -
.أعلم. نعم -

335
00:17:56,408 --> 00:17:58,660
.أنا أتكلم الإيطالية مع زوجتي -
.آسفة -

336
00:17:58,744 --> 00:18:00,704
.لا، لسنا متزوجين بعد. لا بأس

337
00:18:00,787 --> 00:18:02,623
...زوجتي المستقبلية -
.نعم -

338
00:18:02,706 --> 00:18:05,209
.ربما. لا يعرف المرء أبداً مع الإيطاليين

339
00:18:05,292 --> 00:18:07,377
.ربما ذات يوم -
.حسناً -

340
00:18:07,461 --> 00:18:12,549
،بالمناسبة... آسف. المنضدة في الحمام
.أظن أنها فكرة جيدة

341
00:18:12,633 --> 00:18:14,301
.لنقم بذلك -
.إنها أنيقة وغير مكلفة -

342
00:18:14,385 --> 00:18:15,511
ما رأيك؟

343
00:18:15,594 --> 00:18:17,471
هل يمكنك قصها بشكل حيوانات أخرى؟

344
00:18:17,554 --> 00:18:18,680
"!شكراً لك على المحاولة"

345
00:18:18,764 --> 00:18:22,393
.نستطيع قص أي شيء تريد
...إن كان لديك حيوان مفضل

346
00:18:22,476 --> 00:18:26,230
."كانت لدي سحلية اسمها "لوشن -
.لدينا حجر يشم أخضر -

347
00:18:26,313 --> 00:18:28,274
.سيبدو جميلاً في الحمام

348
00:18:28,357 --> 00:18:29,566
.نعم

349
00:18:30,984 --> 00:18:34,238
.لدي مستجدات القبطان العاطفية
.انظر إلى هذا

350
00:18:36,698 --> 00:18:38,659
هل تتبادلان الرسائل النصية سراً؟

351
00:18:38,742 --> 00:18:41,036
.نعم. انظر

352
00:18:41,870 --> 00:18:43,455
هل هذان أنتما ترقصان؟

353
00:18:43,539 --> 00:18:46,542
.لا أرى "بينو" في الوجه الباسم
.أرى رجلاً صغيراً فقط

354
00:18:47,418 --> 00:18:48,419
.انزل إلى الأسفل

355
00:18:49,211 --> 00:18:51,422
.يا للهول

356
00:18:51,505 --> 00:18:54,716
أرسلت قبلة في حفلة عيد ميلاد "بينو"؟

357
00:18:55,842 --> 00:18:56,843
.أنت فتى شقي

358
00:18:56,927 --> 00:19:00,681
أعلم. وخمن ماذا فعلت
بعد أن أرسلت لها القبلة؟

359
00:19:00,764 --> 00:19:02,516
ماذا؟ -
.غمزتني -

360
00:19:03,559 --> 00:19:06,187
غمزة عادية أم غزلية؟ -
.غزلية -

361
00:19:06,270 --> 00:19:08,314
بهذا الشكل؟ -
.لا، بهذا الشكل -

362
00:19:09,105 --> 00:19:11,317
.عزيزي! هذا مهم جداً

363
00:19:11,400 --> 00:19:14,445
أعلم. هل أمضي معها مزيداً من الوقت الآن؟

364
00:19:14,528 --> 00:19:16,905
.بالتأكيد -
أين هي؟ -

365
00:19:20,159 --> 00:19:22,035
!"تباً! إنها تغازل "بينو

366
00:19:23,329 --> 00:19:26,540
.يا صاح، كن صعب المنال
.لنذهب من هنا. لنتحرك

367
00:19:28,375 --> 00:19:30,252
.حسناً. لنلوح لها مودعين

368
00:19:36,049 --> 00:19:37,050
.حسناً

369
00:19:45,392 --> 00:19:48,520
.سيذهب (بينو) إلى (شيكاغو) اليوم"
"أُلغيت رحلة المتحف

370
00:19:48,604 --> 00:19:50,564
"!لا"

371
00:19:54,776 --> 00:19:57,028
...لا بأس. لكنني كنت أتطلع إليها"

372
00:19:57,112 --> 00:20:00,782
هل هناك شخص كاري لطيف
"يرغب في الذهاب معي بدلاً منه؟

373
00:20:04,077 --> 00:20:10,751
.(لن أخوض معك في مسألة (شخص الكاري"
".حتى على سبيل المزاح

374
00:20:10,834 --> 00:20:13,128
حسناً، هل هناك شخص هندي لطيف"
"يمكنه اصطحابي؟

375
00:20:19,050 --> 00:20:20,427
".ذلك الشاب (رافي)! إنه رائع"

376
00:20:20,511 --> 00:20:23,680
!لا تزال معي بطاقته المهنية"
".سأتصل به. شكراً

377
00:20:32,689 --> 00:20:35,317
.يا للسماء! هذا مذهل

378
00:20:38,529 --> 00:20:39,530
.جميل

379
00:20:50,582 --> 00:20:51,917
.شكراً على دعوتي

380
00:20:52,668 --> 00:20:54,085
.شكراً على المجيء معي

381
00:20:56,505 --> 00:21:00,676
إذن، ما هي كلمة السر لشبكة الإنترنت؟

382
00:21:05,889 --> 00:21:07,223
.هذا رائع

383
00:21:08,392 --> 00:21:09,643
.انظر إلى هذا

384
00:21:10,227 --> 00:21:13,355
.أنا لا أقوم بأي شيء أبداً
.لا أذهب إلى أي مكان. هذا رائع

385
00:21:13,439 --> 00:21:15,106
.أنت تذهب إلى المطاعم فقط

386
00:21:15,190 --> 00:21:17,359
.أعلم! لأنني جائع دائماً

387
00:21:17,943 --> 00:21:20,362
.التقط صورةً لي -
.حسناً -

388
00:21:20,446 --> 00:21:22,030
سأكون تحته، اتفقنا؟

389
00:21:22,113 --> 00:21:23,657
.حسناً

390
00:21:25,701 --> 00:21:28,745
.إنها رائعة للغاية -
أيمكننا البقاء هنا إلى الأبد؟ -

391
00:21:30,956 --> 00:21:35,752
،لا أقصد تقليل احترام الفن
.لكن أوراق الشجر الحمراء رائعة حقاً

392
00:21:36,628 --> 00:21:37,671
.سأعطيك هدية

393
00:21:37,754 --> 00:21:39,423
.أغمض عينيك -
.حسناً -

394
00:21:42,551 --> 00:21:43,677
.افتحهما

395
00:21:46,137 --> 00:21:48,098
.شكراً. يا لها من هدية لطيفة

396
00:21:48,181 --> 00:21:49,641
واحدة أخرى؟

397
00:21:49,725 --> 00:21:51,518
."ها نحن ذا. الخريف في "نيويورك

398
00:21:52,644 --> 00:21:54,104
.3 ،2 ،1

399
00:21:58,233 --> 00:21:59,360
.جيد -
كيف تبدو؟ -

400
00:22:01,069 --> 00:22:02,070
.دعني أراها

401
00:22:04,948 --> 00:22:06,533
.تعال إلى هنا -
.يجب أن تنظفيني -

402
00:22:12,080 --> 00:22:14,040
.حسناً. تبدو ظريفاً

403
00:22:14,625 --> 00:22:17,919
.أظن أنني سأتركك مع الأوراق الصغيرة حولك

404
00:22:18,003 --> 00:22:22,215
.ثم سأدع الناس يظنون أنك تحفتي الفنية

405
00:22:22,298 --> 00:22:23,299
.حسناً

406
00:22:24,217 --> 00:22:25,594
تعالي. هل تسابقينني؟

407
00:22:25,677 --> 00:22:28,389
.أنا أسابقك. لكنني سيئة في ذلك

408
00:22:28,472 --> 00:22:29,765
.أنت بطيئة جداً

409
00:22:29,848 --> 00:22:32,225
.لا، أنا سيئة فحسب. انظر

410
00:22:32,308 --> 00:22:34,395
هل توفرين طاقتك لوقت لاحق؟

411
00:22:34,478 --> 00:22:35,729
.نعم، أظن ذلك

412
00:22:35,812 --> 00:22:38,273
لكن يجب أن تبدئي بالركض الآن، أليس كذلك؟

413
00:22:38,356 --> 00:22:39,775
.أظن أنك فزت

414
00:22:39,858 --> 00:22:41,109
.أظن أنني سأفوز

415
00:22:44,362 --> 00:22:46,448
!فزت -
!أجل -

416
00:22:49,034 --> 00:22:51,036
أنا متعب. هل يمكنك حملي على كتفيك قليلاً؟

417
00:22:51,119 --> 00:22:55,206
.لا. وبالمناسبة، أنا الفتاة
.أنا من يجب أن أُحمل، وليس أنت

418
00:22:55,290 --> 00:22:57,375
.سأحملك -
حقاً؟ -

419
00:22:57,459 --> 00:22:59,711
نعم. لنقم بذلك. تظنين أنني لا أستطيع؟

420
00:22:59,795 --> 00:23:00,796
...أظن أنك

421
00:23:02,047 --> 00:23:03,256
!لا، لا تركض

422
00:23:04,966 --> 00:23:08,178
.لا! حسناً. يمكنك القيام بذلك بالتأكيد

423
00:23:08,261 --> 00:23:10,681
.لم تصدقيني -
!انطلق! اركض -

424
00:23:13,600 --> 00:23:18,229
هذه أطول مدة أمضيها
.من دون العمل في المتجر مع جدتي

425
00:23:19,147 --> 00:23:20,857
كيف هو شعور عدم صنع الباستا؟

426
00:23:24,027 --> 00:23:25,028
.إنه شعور جيد

427
00:23:25,987 --> 00:23:27,614
.لكن أشعر بتأنيب الضمير لقول ذلك

428
00:23:28,907 --> 00:23:29,908
.لا تشعري بتأنيب الضمير

429
00:23:30,742 --> 00:23:34,955
أيمكنني أن أطرح سؤالاً؟
.يبدو أنك لم تلاحقي تاريخ الفن قط

430
00:23:36,457 --> 00:23:38,041
لماذا تعملين في المتجر؟

431
00:23:40,418 --> 00:23:42,963
،توفيت أمي حين كنت في المدرسة

432
00:23:43,046 --> 00:23:46,717
،لذلك كان علي مساعدة جدتي في المتجر
.ولم أغادر قط

433
00:23:48,426 --> 00:23:51,513
هل يمكنك الرحيل الآن؟
.يبدو "ماريو" جاهزاً للحلول مكانك

434
00:23:51,597 --> 00:23:54,265
.ماريو"؟ إنه جاهز بالتأكيد للأكل"

435
00:23:56,142 --> 00:23:57,143
.لا

436
00:23:57,227 --> 00:24:01,064
هل فكرت في القيام بشيء آخر
أو الذهاب إلى مكان آخر؟

437
00:24:01,147 --> 00:24:02,566
."انتقلي إلى "نيويورك

438
00:24:02,649 --> 00:24:06,027
.نعم، أتمنى ذلك. لكن "بينو" معي

439
00:24:06,111 --> 00:24:08,446
...ما لم أقنعه بالانتقال إلى هنا

440
00:24:09,405 --> 00:24:13,076
."أظن أننا سنؤسس حياتنا في "مودينا

441
00:24:13,159 --> 00:24:14,703
.نؤسس عائلة، وننجب أطفالاً

442
00:24:15,411 --> 00:24:17,413
.نعم -
.نعم -

443
00:24:19,249 --> 00:24:21,251
.تهانينا على الخطوبة

444
00:24:21,334 --> 00:24:24,087
.أقولها لك شخصياً -
.شكراً -

445
00:24:24,963 --> 00:24:26,757
.لقد طلب يدي أخيراً

446
00:24:27,758 --> 00:24:30,093
نعم. كم مر على علاقتكما؟ 10 سنوات؟

447
00:24:30,176 --> 00:24:31,386
.نعم، 10 سنوات

448
00:24:32,513 --> 00:24:33,722
.<font size="1">ـ</font>10 سنوات

449
00:24:34,430 --> 00:24:36,725
أعني، هذا هو التصرف المناسب، صحيح؟

450
00:24:36,808 --> 00:24:39,352
،بعد أن ترتبط بعلاقة لـ10 سنوات مع شخص ما

451
00:24:39,435 --> 00:24:42,523
.فإنك تتزوجه فحسب

452
00:24:44,858 --> 00:24:45,859
صحيح؟

453
00:24:48,529 --> 00:24:51,489
كيف طلب يدك؟ هل قام بكل ما يجب؟

454
00:24:52,199 --> 00:24:53,700
هل تفهمين ما أقصده؟

455
00:24:53,783 --> 00:24:54,618
.نعم

456
00:24:54,701 --> 00:24:56,537
تفهمين ذلك، لكنك لا تعرفين ما هو الكاجو؟

457
00:24:56,620 --> 00:24:58,497
.لا أدري. أفهمه ببساطة

458
00:24:59,706 --> 00:25:01,208
مهلاً، ما هو الكاجو؟

459
00:25:01,291 --> 00:25:03,251
.إنها مكسرات ملتوية

460
00:25:03,334 --> 00:25:06,379
.حسناً -
.أخبريني إذن. صفي المشهد -

461
00:25:06,462 --> 00:25:08,464
ماذا فعل؟ شموع؟ ماذا؟

462
00:25:10,717 --> 00:25:12,761
.طلب يدي في المصعد

463
00:25:14,179 --> 00:25:15,972
ماذا؟ -
.لا. هذا لطيف -

464
00:25:16,056 --> 00:25:19,350
.إنه بسيط وأنيق وحميمي

465
00:25:19,434 --> 00:25:21,645
.نعم، مباشرة بعد شراء البقالة

466
00:25:22,729 --> 00:25:24,355
علام تضحك؟

467
00:25:24,439 --> 00:25:28,401
.إنه لطيف. فريد من نوعه
.إنه تقدم جيد للزواج

468
00:25:29,736 --> 00:25:32,113
.المهم هو الرجل، وليس طلب الزواج

469
00:25:33,615 --> 00:25:35,951
.بينو" شخص فريد من نوعه"

470
00:25:37,869 --> 00:25:38,870
.بالفعل

471
00:25:47,713 --> 00:25:51,132
أسبوع السينما الإيطالية"
"اليوم - (لافنتورا) - اشتر التذاكر

472
00:25:54,094 --> 00:25:57,848
.مرحباً! عرض (لافنتورا) السبت المقبل"
"أتودين الذهاب؟

473
00:26:00,558 --> 00:26:03,019
".أنا و(بينو) سنذهب لتناول العشاء تلك الليلة"

474
00:26:05,146 --> 00:26:06,857
".تباً. في المرة المقبلة"

475
00:26:14,322 --> 00:26:16,700
.(ماذا تفعل الليلة؟ (بينو) في (فيلادلفيا"

476
00:26:16,783 --> 00:26:19,202
ما رأيك لو نعد الباستا
ونشاهد فيلماً في منزلك؟

477
00:26:19,286 --> 00:26:21,121
"!الثلج يتساقط. الطقس مناسب لحضور فيلم

478
00:26:26,501 --> 00:26:28,294
هل يمكننا أن نأكل شيئاً آخر؟

479
00:26:28,378 --> 00:26:32,132
.أكلنا الباستا للتو -
.أعلم، لكننا بحاجة إلى طعام الأفلام الآن -

480
00:26:32,841 --> 00:26:33,883
أتريدين أن نحضر فشاراً؟

481
00:26:33,967 --> 00:26:35,218
.نعم

482
00:26:38,013 --> 00:26:40,181
.لكن الطقس سيئ في الخارج

483
00:26:41,474 --> 00:26:42,475
.نعم

484
00:26:43,059 --> 00:26:45,520
.لا بأس. لنبق في الداخل

485
00:26:46,187 --> 00:26:47,188
.بالتأكيد

486
00:26:58,241 --> 00:27:01,494
.هلا تعطيني البطانية؟ الجو بارد قليلاً -
.بالطبع -

487
00:27:07,918 --> 00:27:10,253
.شكراً لك

488
00:27:10,837 --> 00:27:13,048
،أحذرك، حين تنزلين تحت هذه البطانية

489
00:27:13,131 --> 00:27:17,260
،"ستغادرين مدينة "نيويورك
."وتدخلين "مدينة الدفء

490
00:27:17,802 --> 00:27:18,637
مدينة الدفء"؟"

491
00:27:20,430 --> 00:27:22,098
.هل تحبين الجو فيها؟ إنها دافئة جداً

492
00:27:22,182 --> 00:27:23,183
.دعني أرى

493
00:27:23,850 --> 00:27:25,268
."أحب "مدينة الدفء

494
00:27:56,883 --> 00:27:59,094
.لا -
ما كان هذا؟ -

495
00:28:03,639 --> 00:28:05,141
.إنه إنذار طوارئ

496
00:28:05,225 --> 00:28:10,355
،نظراً إلى العاصفة الثلجية"
سيجري تعليق خدمة الحافلات وقطارات الأنفاق

497
00:28:10,438 --> 00:28:14,776
وكل السيارات باستثناء سيارات الطوارئ
".يجب أن تتوقف عن السير حتى إشعار آخر

498
00:28:18,446 --> 00:28:20,073
كيف سأذهب إلى المنزل الآن؟

499
00:28:22,283 --> 00:28:23,326
.لا أدري

500
00:28:28,498 --> 00:28:31,042
.المسافة بعيدة لأذهب سيراً على الأقدام

501
00:28:33,711 --> 00:28:35,255
...وفي هذا الطقس

502
00:28:40,135 --> 00:28:41,469
هل أستطيع البقاء هنا؟

503
00:28:42,428 --> 00:28:43,471
.نعم

504
00:28:47,350 --> 00:28:51,980
حسناً، هل كنت ترتدي هذا القميص
حين كنت بديناً جداً؟

505
00:28:52,563 --> 00:28:54,190
."لا، إنه أحد قمصان "أرنولد

506
00:28:55,734 --> 00:28:57,402
.هذا منطقي. أنت محق

507
00:28:57,986 --> 00:28:59,612
.إنها ملابس نومي الجديدة

508
00:28:59,695 --> 00:29:01,614
.تبدين جميلة جداً -
.شكراً -

509
00:29:03,074 --> 00:29:06,327
.إذن، أحتاج إلى وسادة وبطانية

510
00:29:06,411 --> 00:29:08,914
.لا. ستنامين في السرير
.وأنا سأنام على الأريكة

511
00:29:08,997 --> 00:29:11,082
.لماذا؟ بربك، إنها شقتك

512
00:29:11,166 --> 00:29:14,419
.أنت ضيفتي. أرجوك، نامي على السرير

513
00:29:15,336 --> 00:29:17,088
هل أنت متأكد؟ -
.أجل -

514
00:29:17,172 --> 00:29:18,423
.حسناً -
.لا بأس -

515
00:29:30,601 --> 00:29:31,602
.طابت ليلتك

516
00:29:47,285 --> 00:29:48,578
.لا أستطيع النوم

517
00:29:49,788 --> 00:29:52,457
نعم، أنا لست متعباً جداً. ماذا عنك؟ -
.لا -

518
00:29:55,376 --> 00:29:57,462
هل ننظم حفلة رقص بملابس النوم؟

519
00:30:00,215 --> 00:30:01,216
هل تعرفها؟

520
00:30:02,300 --> 00:30:04,010
هل تجيد رقص الـ"تويست"؟

521
00:30:04,094 --> 00:30:05,929
.لا أدري -
لا؟ -

522
00:30:06,012 --> 00:30:08,556
.لا أظن ذلك -
بربك، هل تعرف هذه الحركات؟ -

523
00:30:12,978 --> 00:30:13,979
.افعل هذا

524
00:30:14,855 --> 00:30:15,856
هل أنت مستعد؟

525
00:30:19,067 --> 00:30:20,651
.انزل

526
00:30:20,735 --> 00:30:24,239
.ليس إلى الأسفل كثيراً. هكذا -
.حسناً. هذه للخلف وليس للأسفل -

527
00:30:24,322 --> 00:30:25,656
.حسناً

528
00:30:29,828 --> 00:30:31,204
.يجب أن تحرك ساقك

529
00:30:32,038 --> 00:30:33,289
.نعم، اثن ساقك فحسب

530
00:30:34,165 --> 00:30:35,876
هل أحسن القيام بذلك؟ -
.نوعاً ما -

531
00:30:37,919 --> 00:30:42,257
.أنت ظريف حين تقوم بهذا -
.أنا ظريف حين أقوم بكل شيء -

532
00:30:44,926 --> 00:30:46,802
.الآن عليك أن تنزل

533
00:30:46,887 --> 00:30:49,973
.لاحظت أنك قلت للأسفل مجدداً
.كنت أعلم أنك مخطئة

534
00:31:12,495 --> 00:31:14,289
.إلى أين تذهب؟ تعال إلى هنا

535
00:31:15,415 --> 00:31:16,791
هل أنت مستعد؟ -
.نعم -

536
00:31:21,587 --> 00:31:22,630
.الجانب الآخر

537
00:31:24,799 --> 00:31:25,800
.افعل هذا

538
00:31:38,521 --> 00:31:44,527
"هل تعلم أنني كنت أواعد "بينو
منذ كان عمري 18 عاماً؟

539
00:31:45,820 --> 00:31:51,117
.إذن عملياً، أنا أواعده طوال حياتي كبالغة

540
00:31:51,993 --> 00:31:56,289
.إنه الرجل الوحيد الذي عرفته

541
00:31:57,248 --> 00:32:00,085
.أعني، عرفته بحق

542
00:32:00,961 --> 00:32:01,962
.نعم

543
00:32:02,045 --> 00:32:04,089
لم تعرفي عضواً غير عضو "بينو"؟

544
00:32:05,548 --> 00:32:06,632
.نعم

545
00:32:07,883 --> 00:32:09,635
ألم تنفصلا إطلاقاً؟

546
00:32:10,971 --> 00:32:13,306
.بلى

547
00:32:14,349 --> 00:32:15,891
.لكنني لم أفعل أي شيء

548
00:32:17,268 --> 00:32:20,813
،أنا متأكدة من أنه مارس الحب مع غيري
.لكنني لا أريد أن أعرف

549
00:32:20,896 --> 00:32:23,942
ألم تري عضواً آخر غير عضو "بينو"؟

550
00:32:25,651 --> 00:32:26,652
.لا

551
00:32:27,988 --> 00:32:30,281
ولا حتى بطريق الخطأ؟

552
00:32:30,365 --> 00:32:36,037
كأن تذهبي إلى المنتجع الصحي وتدخلي
على غرفة مليئة بالأعضاء في غرفة البخار؟

553
00:32:36,621 --> 00:32:38,665
أي منتجع صحي تذهب إليه؟

554
00:32:38,748 --> 00:32:39,832
ماذا تقصدين؟

555
00:32:39,915 --> 00:32:43,878
.هكذا هي الحال في منتجع الرجال الصحي
.ترين الأعضاء في كل مكان

556
00:32:43,962 --> 00:32:45,338
،أغير ملابسي، فيخرج عضوي على الملأ

557
00:32:45,421 --> 00:32:48,967
.لكنني لا أدعه يخرج وأتباهى به أمام الجميع

558
00:32:49,050 --> 00:32:51,844
،بعض الرجال يقولون
،أنا في مكان يمكن إبراز الأعضاء فيه"

559
00:32:51,927 --> 00:32:53,596
"!وسأمضي وقتاً رائعاً

560
00:32:53,679 --> 00:32:55,806
.إنهم لا يبالون. يخرجونه أمامي

561
00:32:55,890 --> 00:32:57,475
."لكنني أقول، "لنترو قليلاً

562
00:32:58,059 --> 00:33:01,604
.حسناً. إذن ربما لديك عضو خجول

563
00:33:01,687 --> 00:33:04,815
.لا، عضوي ليس خجولاً. إنه اجتماعي جداً

564
00:33:04,899 --> 00:33:06,026
.يلعب التنس

565
00:33:06,109 --> 00:33:08,403
.ويلعب البوكر أيام الخميس. إنه طيب

566
00:33:08,486 --> 00:33:09,529
لعبة بوكر؟

567
00:33:09,612 --> 00:33:13,033
لكنه لا يريد أن يخرج في المنتجع الصحي
.وسط كل أولئك الرجال المسنين

568
00:33:13,116 --> 00:33:14,159
.حسناً

569
00:33:14,242 --> 00:33:17,120
مسنون؟ هل هم مسنون؟ -
.في كثير من الأحيان -

570
00:33:19,414 --> 00:33:20,415
.حسناً

571
00:33:21,582 --> 00:33:22,583
...مع ذلك

572
00:33:23,709 --> 00:33:25,378
.حظيت بشريك جنسي واحد

573
00:33:26,087 --> 00:33:28,798
.والآن ستتزوجان. لذلك لن تحظي بغيره

574
00:33:30,175 --> 00:33:34,304
ألم يعتريك الفضول قط
حيال ممارسة الحب مع شخص آخر؟

575
00:33:39,517 --> 00:33:45,481
لقد صنعنا ذات مرة قائمة بالمشاهير
.الذين نود ممارسة الحب معهم

576
00:33:46,857 --> 00:33:47,942
من كان على قائمتك؟

577
00:33:48,693 --> 00:33:50,153
."راين غوسلينغ"

578
00:33:50,736 --> 00:33:52,697
...أعني -
.بالتأكيد -

579
00:33:52,780 --> 00:33:53,906
.حتماً

580
00:33:54,824 --> 00:33:56,617
."روبرت ريدفورد"

581
00:33:56,701 --> 00:33:58,744
.حين كان شاباً

582
00:33:58,828 --> 00:34:01,664
."و"مارلون براندو

583
00:34:02,748 --> 00:34:04,292
.حين كان حياً بالطبع

584
00:34:04,959 --> 00:34:07,337
،لممارسة الحب مع 2 منهم
.تحتاجين إلى آلة للسفر بالزمن

585
00:34:07,420 --> 00:34:09,004
.هذه ليست قائمة مثالية

586
00:34:09,089 --> 00:34:13,051
.لا. في الواقع ليست كذلك

587
00:34:15,386 --> 00:34:17,722
ماذا عنك؟ -
.لا أدري -

588
00:34:17,805 --> 00:34:19,932
بربك، ألم تفعل ذلك قط؟

589
00:34:20,683 --> 00:34:22,518
.سأفعل ذلك الآن. لنر -
.حسناً -

590
00:34:23,103 --> 00:34:25,146
."بالتأكيد تلك السيدة من فيلم "لافنتورا

591
00:34:25,730 --> 00:34:26,647
."مونيكا فيتي"

592
00:34:27,690 --> 00:34:28,941
.نعم، خيار جيد

593
00:34:30,025 --> 00:34:32,612
أحببت السيدة من فيلم "½8". "كلوديا"؟

594
00:34:33,154 --> 00:34:34,238
."كلوديا كاردينالي"

595
00:34:36,949 --> 00:34:38,618
.تحب الإيطاليات

596
00:34:42,455 --> 00:34:44,249
.أحب بعضهن

597
00:35:07,147 --> 00:35:08,148
.اسمع

598
00:35:10,733 --> 00:35:11,734
.اسمع

599
00:35:12,902 --> 00:35:14,737
.أنت تنام على كاحلي

600
00:35:14,820 --> 00:35:16,030
.أنا آسف

601
00:35:16,114 --> 00:35:17,115
.لا بأس

602
00:35:17,990 --> 00:35:19,534
.سأذهب إلى الأريكة

603
00:35:20,368 --> 00:35:22,328
.نم على الوسادة إن أردت

604
00:35:23,871 --> 00:35:24,872
.حسناً

605
00:35:33,047 --> 00:35:37,218
.بربك، الجو بارد في الخارج
.يمكنك النزول تحت الغطاء

606
00:35:39,679 --> 00:35:40,680
.حسناً

607
00:36:02,827 --> 00:36:05,120
يا إلهي، نامت عندك؟

608
00:36:05,205 --> 00:36:08,958
.أجل! في سريري، معي! كان ذلك محموماً

609
00:36:10,710 --> 00:36:13,421
.الحب المحرم. "آرني" يشعر بالغيرة

610
00:36:13,504 --> 00:36:15,381
،مرت لحظات كنت أتساءل

611
00:36:15,465 --> 00:36:18,634
"ماذا يجري هنا؟ هل أقدم على خطوة؟"

612
00:36:18,718 --> 00:36:22,472
يا أخي، بربك. ماذا تفعل؟
.كانت في سريرك معك

613
00:36:23,306 --> 00:36:25,766
.أعلم، لكنها مخطوبة

614
00:36:25,850 --> 00:36:27,059
،كنت أنظر إليها

615
00:36:27,142 --> 00:36:30,563
.ثم أخذت أحدق إلى خاتم الخطوبة الضخم

616
00:36:30,646 --> 00:36:33,941
،أنتما تذهبان في مواعيد مزيفة
،وتعانقان بعضكما في أرجاء المدينة

617
00:36:34,024 --> 00:36:35,276
كيف تجد هذا مختلفاً؟

618
00:36:36,611 --> 00:36:37,695
هل تعرف ما يجري؟

619
00:36:38,488 --> 00:36:39,614
.كل هذا الوضع

620
00:36:40,365 --> 00:36:41,657
.إنه فظيع

621
00:36:41,741 --> 00:36:44,494
.إنه يسبب لي الكثير من التوتر
.أشعر بذلك في قلبي

622
00:36:44,577 --> 00:36:46,746
.أشعر بالألم جسدياً هنا

623
00:36:47,830 --> 00:36:52,502
.لكنه في الوقت نفسه مذهل
.وكأننا نعيش هذا الحلم

624
00:36:53,211 --> 00:36:58,591
،وإن أقدمت على خطوة ولم تنجح
.فسينتهي الحلم

625
00:36:58,674 --> 00:37:00,260
.فكر في الأمر على هذا النحو

626
00:37:00,343 --> 00:37:03,763
ستسافر قريباً، لذلك سينتهي الأمر
.بكل الأحوال. قم بخطوتك

627
00:37:04,930 --> 00:37:07,683
.نعم. ربما حان الوقت للإقدام عليها

628
00:37:08,684 --> 00:37:11,271
.أحضرها إلى ليلتي لتنسيق الأغاني
.إنها مثالية

629
00:37:11,354 --> 00:37:14,023
.تناولا بعض المشروبات. ارقصا قليلاً

630
00:37:14,106 --> 00:37:17,235
"تعرف أن منسق الأغاني "آرني
.يضع موسيقى مثيرة

631
00:37:18,569 --> 00:37:19,612
.قد يكون ذلك جيداً

632
00:37:20,405 --> 00:37:24,742
أو ربما من الأفضل أن نجري حديثاً خاصاً
.في الشقة

633
00:37:25,451 --> 00:37:30,248
،أحب هذا أيضاً. لكن بكل الأحوال
.عليك أن تكلمها من قلبك

634
00:37:33,042 --> 00:37:35,961
.لا أدري كيف أقول ذلك

635
00:37:38,673 --> 00:37:40,300
.هناك شيء ما يجري بيننا

636
00:37:41,551 --> 00:37:45,430
.أشعر به بداخلي. وأعلم أنك تشعرين به أيضاً

637
00:37:46,931 --> 00:37:50,601
،أنت مخطوبة والوضع معقد
،لكن كان علي أن أقول شيئاً

638
00:37:50,685 --> 00:37:53,479
،لأنني ما لم أفعل
.فسأندم على ذلك إلى الأبد

639
00:37:53,563 --> 00:37:56,524
.يا أخي، كان هذا مؤثراً

640
00:37:56,607 --> 00:37:59,652
.لو أنني "فرانشيسكا"، لقبلتك بالتأكيد

641
00:38:00,361 --> 00:38:01,612
هل تريد أن تجرب ثانية؟

642
00:38:02,280 --> 00:38:03,739
.لا، بدأ الأمر يصبح غريباً

643
00:38:03,823 --> 00:38:04,907
هل تريد تبادل الأدوار؟

644
00:38:05,533 --> 00:38:07,577
.لا أعرف لماذا، لكن بالتأكيد

645
00:38:11,038 --> 00:38:15,000
فرانشيسكا"، هناك تناغم بيننا"
.لا يمكننا إنكاره

646
00:38:15,084 --> 00:38:17,462
،"أريد أن أحملك وأبعدك عن "بينو

647
00:38:17,545 --> 00:38:20,715
.وأرميك في المحيط، وأقبلك

648
00:38:20,798 --> 00:38:22,717
خذي يدي وتعالي إلى المحيط؟

649
00:38:25,803 --> 00:38:27,388
.على الأرجح أنني سأختار طريقتي

650
00:38:43,571 --> 00:38:44,822
هل تودين شراباً؟

651
00:38:46,324 --> 00:38:49,785
هل لي بالماء فقط؟ -
.نعم، بالتأكيد -

652
00:38:55,333 --> 00:38:56,542
أتريدين تجنّب العطش؟

653
00:38:58,669 --> 00:39:00,546
.سأتروى قليلاً الليلة

654
00:39:01,339 --> 00:39:02,340
.حسناً

655
00:39:31,619 --> 00:39:33,413
سأحضر شراباً آخر. هل تريدين واحداً؟

656
00:39:34,830 --> 00:39:36,957
.لا -
.حسناً -

657
00:39:38,333 --> 00:39:40,795
.سأنتظرك هنا -
.حسناً -

658
00:39:58,813 --> 00:40:01,607
تبدين متعبة. هل تريدين علبة "ريد بول"؟

659
00:40:01,691 --> 00:40:04,944
.لا. أنا بخير

660
00:40:05,027 --> 00:40:06,737
.أنت تحبين الرقص عادة

661
00:40:06,821 --> 00:40:10,908
أنا بخير. توقف عن الاعتناء بي، اتفقنا؟
.أنا بخير

662
00:40:12,577 --> 00:40:13,703
.حسناً، أنا آسف

663
00:40:20,668 --> 00:40:22,044
!يا صاح! يجب أن نتكلم

664
00:40:22,127 --> 00:40:23,253
.انتظر لحظة

665
00:40:23,921 --> 00:40:27,257
!"أصدروا بعض الضجيج لمنسق الأغاني "آرني -
هل كان عليك القيام بهذا؟ -

666
00:40:27,341 --> 00:40:30,302
.نعم، علي ذلك نوعاً ما
.أعطني مستجدات القبطان العاطفية

667
00:40:30,385 --> 00:40:32,346
.السفينة تغرق

668
00:40:32,430 --> 00:40:35,140
ماذا؟ -
.لقد بردت مشاعرها. تغير كل شيء -

669
00:40:35,224 --> 00:40:36,726
.أظن أنها أُصيبت بالهلع

670
00:40:37,309 --> 00:40:40,688
ألم نتدرب كفاية؟ -
!تباً. تكلم عن شيء آخر -

671
00:40:40,771 --> 00:40:44,900
،فأخذت أقول
.هذه ليست الـ(إيغوانا) التي أعلنت عنها"

672
00:40:44,984 --> 00:40:46,819
"!من الواضح أنها سحلية أخرى

673
00:40:48,237 --> 00:40:53,701
.أيها الشابان، أنا متعبة قليلاً
أظن أنني سأعود إلى المنزل، اتفقنا؟

674
00:40:53,784 --> 00:40:54,910
.بالتأكيد. حسناً

675
00:40:55,786 --> 00:40:56,787
!"ديف"

676
00:40:57,788 --> 00:41:01,501
مرحباً يا "كريستي"، ما الأخبار؟ -
ليس الكثير. ماذا تفعل هنا؟ -

677
00:41:01,584 --> 00:41:04,504
.صديقي ينسق الأغاني
."أرنولد"، هذه "كريستي"

678
00:41:04,587 --> 00:41:06,130
.صباح الخير

679
00:41:06,213 --> 00:41:11,511
يجب أن أذهب. تعال إلى حفلة صديقتي بمناسبة
.مرور سنة على زواجها في استوديو اليوغا

680
00:41:11,594 --> 00:41:12,928
.حسناً

681
00:41:13,012 --> 00:41:16,557
!حفلة يوغا؟ تبدو مثيرة
هل تمانع إن رافقك "أرنولد" إليها؟

682
00:41:16,641 --> 00:41:17,850
!أنت تنسق الأغاني هنا

683
00:41:17,933 --> 00:41:21,353
.هذه الأزرار لا تعمل
.أشغل قائمة أغان معدة مسبقاً منذ البداية

684
00:41:22,396 --> 00:41:24,356
راسلني لاحقاً، اتفقنا؟ -
.حسناً، وداعاً -

685
00:41:29,069 --> 00:41:31,363
.حسناً. أظن أنني سأراك لاحقاً

686
00:41:31,446 --> 00:41:34,158
،"الأرجح أنني سأمضي الوقت مع "أرنولد
.ثم نذهب إلى حفلة اليوغا

687
00:41:35,660 --> 00:41:38,871
.بالتأكيد. طابت ليلتك -
.وداعاً -

688
00:41:53,678 --> 00:41:54,679
!مرحباً

689
00:41:54,762 --> 00:41:56,263
.ظننت أنك مغادرة

690
00:41:56,346 --> 00:41:57,723
،نعم، كنت أهم بالمغادرة

691
00:41:57,807 --> 00:42:00,810
...لكن سائقي ذهب إلى العنوان الخطأ، لذا

692
00:42:06,148 --> 00:42:07,149
ماذا؟

693
00:42:07,733 --> 00:42:08,943
ما خطبك؟

694
00:42:09,819 --> 00:42:11,529
.أنا متعبة فحسب

695
00:42:12,697 --> 00:42:14,740
إذن فأنت متعبة؟ هذه هي المشكلة كلها؟

696
00:42:14,824 --> 00:42:16,701
.نعم، أنا متعبة حقاً

697
00:42:21,413 --> 00:42:25,042
."أمض وقتاً ممتعاً مع "كريستي -
لماذا تقولينها بهذه الطريقة؟ -

698
00:42:25,835 --> 00:42:31,006
لا أدري. لم أعتقد أنك قد تُعجب
.بفتاة مثلها

699
00:42:31,090 --> 00:42:33,258
حقاً؟ -
.نعم -

700
00:42:33,342 --> 00:42:35,427
بأي نوع من الفتيات يجب أن أُعجب؟

701
00:42:38,055 --> 00:42:44,019
.بفتاة فاتنة أكثر، ومسلية وأقل طولاً

702
00:42:44,103 --> 00:42:46,271
أقل طولاً"؟" -
.نعم -

703
00:42:46,355 --> 00:42:47,732
أليست هناك كلمة لذلك؟

704
00:42:49,399 --> 00:42:50,525
أقصر؟

705
00:42:51,235 --> 00:42:53,863
.أحسنت -
.نعم -

706
00:42:56,991 --> 00:43:00,119
،إذن، فتاة أقصر

707
00:43:01,704 --> 00:43:03,538
.وفاتنة أكثر ومسلية

708
00:43:05,207 --> 00:43:07,542
.يبدو هذا رائعاً -
.نعم -

709
00:43:15,092 --> 00:43:17,427
،ماذا لو قلت لك إنني قابلت فتاة كتلك

710
00:43:19,138 --> 00:43:20,389
لكنها مخطوبة؟

711
00:43:25,936 --> 00:43:27,271
،سأقول

712
00:43:28,063 --> 00:43:29,607
إن الوضع صعب

713
00:43:31,776 --> 00:43:33,318
.على كليهما

714
00:43:42,369 --> 00:43:43,578
.يجب أن أذهب

715
00:44:17,655 --> 00:44:19,323
.مرحباً -
.مرحباً -

716
00:44:21,158 --> 00:44:22,743
.أنا آسفة بشأن الليلة

717
00:44:23,828 --> 00:44:27,122
.يجب أن أتكلم معك
هل أستطيع مقابلتك في شقتك؟

718
00:44:27,206 --> 00:44:29,917
.نعم، سأصل إلى هناك في غضون 20 دقيقة

719
00:44:30,000 --> 00:44:31,085
.حسناً، شكراً

720
00:44:31,168 --> 00:44:33,087
.حسناً، وداعاً -
.وداعاً -

721
00:44:35,965 --> 00:44:37,216
.أنا آسفة

722
00:44:38,092 --> 00:44:40,635
.كنت أتصرف على نحو غريب. أنا آسفة جداً

723
00:44:42,304 --> 00:44:47,392
.لكنني مرتبكة. سأغادر قريباً، ولا أصدق هذا

724
00:44:50,813 --> 00:44:54,191
.سأشتاق إليك حقاً -
.وأنا أيضاً سأشتاق إليك -

725
00:44:55,234 --> 00:44:59,154
.لا يا "ديف"، أنا سأشتاق إليك حقاً

726
00:45:01,073 --> 00:45:03,743
.أشعر بالحزن لأنني لا أريد أن أتركك

727
00:45:04,659 --> 00:45:06,120
.لا أريدك أن ترحلي أيضاً

728
00:45:12,209 --> 00:45:13,419
ماذا تفعل؟

729
00:45:16,380 --> 00:45:18,132
هل تحاول تقبيلي؟

730
00:45:19,842 --> 00:45:21,510
...ظننت أنك تريدينني أن أفعل. أنا

731
00:45:22,594 --> 00:45:23,554
لماذا؟

732
00:45:24,680 --> 00:45:26,473
.ظننت أن هناك شعوراً متبادلاً بيننا

733
00:45:27,224 --> 00:45:28,725
هل تكن لي المشاعر؟

734
00:45:30,895 --> 00:45:33,814
.يا إلهي، لديك فعلاً مشاعر حب تجاهي

735
00:45:33,898 --> 00:45:36,650
!لا

736
00:46:01,049 --> 00:46:02,926
.ظننت أن لديها مشاعر تجاهك في الواقع

737
00:46:04,720 --> 00:46:05,763
.آسف لأن ذلك لم ينجح

738
00:46:24,824 --> 00:46:27,910
.حقاً؟ نعم. بالطبع

739
00:46:27,993 --> 00:46:29,829
.نعم، لا مشكلة. أستطيع المجيء

740
00:46:29,912 --> 00:46:31,872
.حسناً، مذهل. أراك يوم السبت

741
00:46:31,955 --> 00:46:33,081
.رائع. إلى اللقاء

742
00:46:37,461 --> 00:46:38,879
واشنطن" العاصمة. هل سمعت ذلك؟"

743
00:46:38,963 --> 00:46:41,924
.الموزع. يريد لقائي. هذا مذهل

744
00:46:42,507 --> 00:46:43,508
.هذا رائع

745
00:46:46,761 --> 00:46:48,638
...هذا رائع، تماماً، لكن

746
00:46:52,893 --> 00:46:54,269
ماذا يجري؟

747
00:46:54,854 --> 00:46:56,146
.لا شيء

748
00:46:56,230 --> 00:46:57,772
ماذا تقصدين بـ"لا شيء"؟

749
00:46:57,857 --> 00:46:59,816
."أقول لك إنه الموزع في "واشنطن

750
00:46:59,900 --> 00:47:01,235
.تقولين "مذهل" بفتور

751
00:47:01,318 --> 00:47:02,611
ماذا يجري بحق السماء؟

752
00:47:05,614 --> 00:47:07,449
في الواقع، مضت فترة

753
00:47:09,409 --> 00:47:12,454
،وأنا أشعر على هذا النحو
.ولم تلاحظ ذلك حتى الآن

754
00:47:12,537 --> 00:47:14,748
.لم أنتبه لذلك من قبل، لكنني أسألك الآن
ماذا يجري؟

755
00:47:14,831 --> 00:47:16,375
.ربما إن أخبرتني فسأفهم

756
00:47:16,458 --> 00:47:17,542
ما الخطب؟

757
00:47:21,881 --> 00:47:22,882
.أنا خائفة

758
00:47:24,424 --> 00:47:25,842
ما الذي يخيفك؟

759
00:47:27,553 --> 00:47:29,137
.أنا خائفة من العودة إلى الديار

760
00:47:32,557 --> 00:47:37,062
.أحب "نيويورك" كثيراً. أنا سعيدة هنا

761
00:47:37,729 --> 00:47:41,191
.رأيت أشياء كثيرة، وقابلت أناساً كثيرين

762
00:47:41,275 --> 00:47:47,864
،"فكرة العودة إلى "مودينا
.لعيش حياتنا فيها، ترعبني حتى الموت

763
00:47:50,284 --> 00:47:52,786
أعلم أننا سنغادر قريباً، فماذا يعني

764
00:47:53,453 --> 00:47:56,498
إن لم أكن متحمسة للعودة إلى الديار؟

765
00:47:56,581 --> 00:47:57,582
ماذا يعني ذلك؟

766
00:47:58,417 --> 00:48:00,252
!ماذا يعني ذلك؟ لا أفهم ما يعنيه

767
00:48:00,335 --> 00:48:01,962
!أخبريني أنت

768
00:48:02,046 --> 00:48:03,088
،تريدين البقاء هنا

769
00:48:03,172 --> 00:48:04,298
."ولا تريدين العودة إلى "مودينا

770
00:48:04,381 --> 00:48:06,050
.ليس هذا ما أقوله -
!قلت تواً -

771
00:48:06,133 --> 00:48:08,218
.(قلت، "أريد البقاء في (نيويورك
.(أحب (نيويورك

772
00:48:08,302 --> 00:48:09,469
".قابلت أناساً كثيرين

773
00:48:09,553 --> 00:48:11,430
ما معنى ذلك بحق السماء؟

774
00:48:11,513 --> 00:48:14,183
.لا أدري -
!"يُفترض بنا العودة إلى "مودينا -

775
00:48:14,266 --> 00:48:16,143
...يُفترض أن نتزوج! يجب أن

776
00:48:16,226 --> 00:48:18,645
هناك المتجر وما إلى ذلك. ماذا تقولين؟

777
00:48:22,566 --> 00:48:23,567
.لا أدري

778
00:48:24,818 --> 00:48:26,070
.لا أدري

779
00:48:26,153 --> 00:48:28,363
ماذا تقصدين بأنك لا تدرين؟
آسف، لكن هل أنت جادة؟

780
00:48:28,447 --> 00:48:29,864
!لم أعد أعرف ما أريد

781
00:48:32,576 --> 00:48:33,868
هل حدث شيء ما؟

782
00:48:36,788 --> 00:48:38,540
.حدث شيء ما. أنا متأكد

783
00:48:38,623 --> 00:48:40,042
.لم يحدث شيء

784
00:48:40,125 --> 00:48:43,045
.كفي عن الكذب. أخبريني الحقيقة

785
00:48:43,128 --> 00:48:45,755
.أريد أن أفهم
.ماذا حدث؟ أخبريني. حاولي أن تشرحي لي

786
00:48:47,216 --> 00:48:48,592
.لا أريد الكلام عن الأمر

787
00:48:49,426 --> 00:48:50,802
.ليس الآن

788
00:48:50,885 --> 00:48:52,554
...ليس بهذه الطريقة. ليس الآن

789
00:48:52,637 --> 00:48:53,638
!لم يحدث شيء

790
00:48:54,556 --> 00:48:57,892
لا تريدين مناقشة الأمر؟ ليس الآن؟
ليس بهذه الطريقة؟

791
00:48:57,977 --> 00:48:59,603
لم يحدث شيء؟

792
00:49:01,855 --> 00:49:03,190
ما الذي تقولينه بحق السماء؟

793
00:49:03,273 --> 00:49:05,567
هلا تخبريني بما يحدث رجاءً؟

794
00:49:07,527 --> 00:49:09,071
!لا تقولي لي إنه لم يحدث شيء

795
00:49:09,154 --> 00:49:10,572
هل حدث شيء ما؟ -
.لا -

796
00:49:10,655 --> 00:49:12,657
هل تحبين شخصاً آخر؟ -
!لا -

797
00:49:14,326 --> 00:49:15,785
."أخبريني الحقيقة يا "فرانشي

798
00:49:19,206 --> 00:49:20,290
.أخبريني الحقيقة

799
00:50:14,886 --> 00:50:16,888
"مرحباً. هل تتذكرني؟"

800
00:50:20,016 --> 00:50:23,145
".نعم. أتذكرك"

801
00:50:26,106 --> 00:50:30,485
هل أستطيع رؤيتك؟"
".سأغادر قريباً ونحن لم نعد نخرج معاً

802
00:50:30,569 --> 00:50:36,366
".أنا لست متأكداً من أنها فكرة جيدة"

803
00:50:41,037 --> 00:50:42,706
.لدينا جولة الهليكوبتر"

804
00:50:42,789 --> 00:50:46,126
هل نستطيع الذهاب رجاءً؟
".أود أن أراك قبل أن أرحل

805
00:51:50,774 --> 00:51:53,860
.هذا رائع للغاية. انظر إلى هذا

806
00:51:54,569 --> 00:51:56,029
.نعم، إنها لطيفة

807
00:51:56,112 --> 00:51:59,783
لطيفة؟ إنها مذهلة. بربك. ماذا يجري معك؟

808
00:52:03,203 --> 00:52:04,746
ديف"، ما خطبك؟"

809
00:52:10,835 --> 00:52:12,128
...المشكلة

810
00:52:16,591 --> 00:52:17,717
.هي أنني مغرم بك

811
00:52:18,885 --> 00:52:20,136
.وأنت مخطوبة

812
00:52:30,564 --> 00:52:32,357
.لم أكن أتوقع أن تقول هذا

813
00:52:32,441 --> 00:52:36,027
فرانشيسكا"، من الواضح"
.أن هناك مشاعر بيننا

814
00:52:38,447 --> 00:52:40,449
!اسمعي -
ماذا تريدني أن أقول؟ -

815
00:52:40,532 --> 00:52:44,578
أريدك أن تقولي
إنك تبادلينني تلك المشاعر في صميمك

816
00:52:44,661 --> 00:52:46,037
.وإنني لست مجنوناً

817
00:52:47,997 --> 00:52:51,125
هل هذا صحيح؟ -
نعم، أبادلك المشاعر! مفهوم؟ -

818
00:52:51,210 --> 00:52:54,921
.أشعر بشيء تجاهك
.أنت تعجبني. والأرجح أنني أحبك

819
00:52:55,004 --> 00:52:56,631
.أفكر فيك. أحلم بك

820
00:52:56,715 --> 00:53:00,927
،حين أكون مع "بينو"، أتمنى لو أنه أنت
.لكنه ليس أنت، وأنا مخطوبة منه

821
00:53:01,010 --> 00:53:02,887
.لا أستطيع فعل شيء حيال ذلك

822
00:53:03,472 --> 00:53:05,014
.بالطبع تستطيعين

823
00:53:05,098 --> 00:53:08,727
.نستطيع إيجاد حل. نستطيع ذلك

824
00:53:11,104 --> 00:53:12,981
.يا "فرانشيسكا"، إنها حياتك

825
00:53:13,565 --> 00:53:16,193
،في صميم قلبك
هل تريدين حقاً أن تكوني مع "بينو"؟

826
00:53:16,276 --> 00:53:17,819
!لا يمكن أن تكوني فاترة

827
00:53:20,572 --> 00:53:21,615
ما معنى فاترة؟

828
00:53:23,825 --> 00:53:26,119
.ألا تكوني ساخنة أو باردة
.بل أن تكوني ما بينهما

829
00:53:28,872 --> 00:53:30,415
.لا أريد أن أكون فاترة

830
00:53:30,499 --> 00:53:33,418
.لا! أترين؟ أريد القيام بهذا معك

831
00:53:33,502 --> 00:53:36,796
.أريد أن أضحك معك
.أريد أن أعرّف كلمات إنكليزية عشوائية

832
00:53:36,880 --> 00:53:40,008
.أريد فقط أن أكون معك
...أنت تجعلينني سعيداً، و

833
00:53:40,592 --> 00:53:42,427
.أظن أنني أسعدك أيضاً

834
00:53:44,095 --> 00:53:46,848
.الأسابيع الماضية كانت مذهلة للغاية

835
00:53:46,931 --> 00:53:49,893
.وفي مرات كثيرة أردت أن أقبلك

836
00:53:49,976 --> 00:53:51,102
!أنت لا تعرفين حتى

837
00:53:53,438 --> 00:53:55,774
.الأرجح أنني كنت لأبادلك القبل

838
00:54:04,241 --> 00:54:07,285
،اسمعا، أستطيع أن أسمع كل ما تقولانه

839
00:54:07,369 --> 00:54:09,913
.ويبدو أنكما تجريان حديثاً حميمياً

840
00:54:09,996 --> 00:54:12,416
.أخبراني إن كنتما تفضلان قناة خاصة

841
00:54:52,288 --> 00:54:54,916
هل نستطيع الذهاب إلى مكان ما للكلام؟

842
00:54:56,543 --> 00:55:01,005
.ديف"، أريدك أن تمنحني الوقت"
.اتفقنا؟ أمهلني بعض الوقت

843
00:55:01,089 --> 00:55:04,050
.سنتكلم، أعدك. لكن أمهلني الوقت الآن

844
00:55:04,133 --> 00:55:05,134
.حسناً

845
00:55:06,553 --> 00:55:07,387
.وداعاً

846
00:56:52,075 --> 00:56:54,077
"ترجمة "باسل بشور

