1
00:00:06,589 --> 00:00:09,801
."اسمي رئيس الطهاة "جيف -
."وأنا "ديف شاه -

2
00:00:09,884 --> 00:00:13,930
.نحن صديقان عزيزان نحب السفر -
.وتناول الطعام -

3
00:00:14,014 --> 00:00:16,433
."هذا برنامج "بي إف إف

4
00:00:16,516 --> 00:00:17,434
"صديقان عزيزان في الطعام"

5
00:00:18,143 --> 00:00:21,771
،"حين يحل البرد في مدينة "نيويورك
."فهذا يعني أنه موسم الـ"رامن

6
00:00:21,854 --> 00:00:25,442
"اليوم، سآخذ "ديف
."إلى "أوكونومي" في "ويليامزبرغ

7
00:00:25,525 --> 00:00:28,986
يقدّم رئيس الطهاة "كاتومان" أحد أطباق
.العصائبية المفضلة لدي في المدينة

8
00:00:29,071 --> 00:00:32,199
ديف"، هل أنت جائع؟" -
.نعم -

9
00:00:32,282 --> 00:00:33,908
.أحسنت. لنأكل

10
00:00:33,991 --> 00:00:35,743
.امزجاهما رجاءً، ثم كلا

11
00:00:36,744 --> 00:00:38,538
."هذا الطبق يُدعى "مازيمان رامن

12
00:00:38,621 --> 00:00:41,041
مازي" تعني امزج. صحيح؟" -
.حسناً -

13
00:00:41,124 --> 00:00:44,252
.يُقدم هذا الطبق من دون مرق إطلاقاً

14
00:00:44,336 --> 00:00:46,671
.لذلك عليك أن تأخذ العصي وتمزج

15
00:00:46,754 --> 00:00:48,715
.أنا أمزج -
هل ترى كم تصبح رطبة؟ -

16
00:00:48,798 --> 00:00:51,759
.أنا ألفها. أظن أنني سأحصل على لقمة جيدة

17
00:00:51,843 --> 00:00:53,595
.نعم -
هل ترون هذه؟ -

18
00:00:53,678 --> 00:00:54,804
.أنا بصدد أكلها

19
00:00:57,932 --> 00:00:59,767
...يا للهول -
.نعم -

20
00:00:59,851 --> 00:01:01,728
أرأيت؟ -
.رباه، هذا لذيذ -

21
00:01:02,354 --> 00:01:05,107
سنحقق رقماً قياسياً
."بعدد الشتائم على "فود تي في

22
00:01:05,190 --> 00:01:07,900
.هذا جنوني. هل هذا لحم مقدد؟ يا إلهي

23
00:01:07,984 --> 00:01:09,777
.أتعلم؟ برأيي تباً للحساء

24
00:01:09,861 --> 00:01:11,071
.هيا -
.أريد هذا فحسب -

25
00:01:11,154 --> 00:01:14,574
مسؤول تشفير الشتائم
.سيُصاب بمتلازمة النفق الرسغي هناك

26
00:01:14,657 --> 00:01:16,493
.هذا مذهل يا "كاتومان"، شكراً لك

27
00:01:16,576 --> 00:01:17,785
.شكراً لك

28
00:01:17,869 --> 00:01:20,788
إذن تتكلم بعض الإنكليزية؟ -
.قليلاً -

29
00:01:20,872 --> 00:01:22,457
ما هي كلمتك الإنكليزية المفضلة؟

30
00:01:22,540 --> 00:01:23,750
.جعة

31
00:01:26,878 --> 00:01:28,921
هل تريد إزالة الماكياج؟ -
."شكراً يا "هارولد -

32
00:01:29,005 --> 00:01:30,340
هل لي بمنديل معطر؟ -
.نعم -

33
00:01:31,007 --> 00:01:32,091
ماذا حدث لـ"ليزا"؟

34
00:01:32,175 --> 00:01:34,844
قبلت بعمل آخر. إنها على المسرح 3
.إن أردت أن تلقي عليها التحية

35
00:01:34,927 --> 00:01:38,348
أتعرف لم رحلت؟ أكل شيء على ما يرام؟ -
.لا أدري. لم تخبرني -

36
00:01:38,431 --> 00:01:39,849
."نسيت أنك بدأت العمل للتو يا "هارولد

37
00:01:40,600 --> 00:01:43,936
."اسمي "غراهام
.أنا أعمل هنا منذ بداية الموسم تقريباً

38
00:01:45,188 --> 00:01:46,189
.نعم

39
00:01:46,273 --> 00:01:48,691
."إنهما الحرفان "غين" و"هاء
..."غراهام" و"هارولد"

40
00:01:48,775 --> 00:01:50,152
."هارولد" -
.إنهما متقاربان -

41
00:01:50,235 --> 00:01:52,320
.فهمت. إنهما في نفس الأبجدية -
.نعم -

42
00:01:52,404 --> 00:01:54,781
،حسناً. شكراً على المناديل المعطرة

43
00:01:54,864 --> 00:01:56,283
."يا "غراهام -
."غراهام" -

44
00:01:59,119 --> 00:02:01,288
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

45
00:02:04,416 --> 00:02:06,083
"تقدم"

46
00:02:07,544 --> 00:02:10,296
"ليلة سعيدة"

47
00:02:41,578 --> 00:02:42,579
.مرحباً

48
00:02:43,538 --> 00:02:44,664
.دعيني أخمن

49
00:02:45,081 --> 00:02:46,166
."قطعت علاقتك بـ"بينو

50
00:02:46,457 --> 00:02:47,876
،وكل شيء بخير

51
00:02:47,959 --> 00:02:51,338
ونستطيع استئناف وقتنا الفرح معاً
."في "نيويورك

52
00:02:51,713 --> 00:02:52,547
."ديف"

53
00:02:54,674 --> 00:02:56,468
.يجب ألا أكون هنا حتى

54
00:02:57,176 --> 00:02:58,261
.أنا آسف

55
00:03:02,056 --> 00:03:03,433
كيف تشعرين؟

56
00:03:09,772 --> 00:03:11,107
.بحالة سيئة

57
00:03:12,692 --> 00:03:13,985
.ينتابني شعور فظيع

58
00:03:15,111 --> 00:03:18,155
.أشعر بأنني أقوم بشيء رهيب خفيةً عنه

59
00:03:20,283 --> 00:03:23,495
.إنه شخص لطيف. لا يستحق هذا

60
00:03:28,291 --> 00:03:31,753
هل تدرك مدى سوء الأمر؟
،مجرد قضاء الوقت معك

61
00:03:33,004 --> 00:03:38,843
،والاستمتاع باللحظة ثم العودة إلى المنزل
والتمدد في السرير مع خطيبي الفعلي؟

62
00:03:44,474 --> 00:03:48,561
،أتدري؟ أحياناً... وهذا سيبدو غريباً

63
00:03:49,938 --> 00:03:53,233
.لكن أحياناً أتمنى لو أنه خانني

64
00:03:54,609 --> 00:03:57,028
.لكان من الأسهل الانفصال عنه

65
00:03:58,446 --> 00:04:01,366
ربما هو يخونك بالفعل
.لكنه يجيد إخفاء الأمر

66
00:04:01,449 --> 00:04:03,159
.لنفترض أنه يخونك

67
00:04:03,243 --> 00:04:05,745
.ربما يضاجع امرأةً اسمها "تانيا" الآن

68
00:04:05,828 --> 00:04:07,289
!توقف

69
00:04:07,372 --> 00:04:09,541
.هذا سيئ. إنها ليست لعبة

70
00:04:11,793 --> 00:04:13,210
.ليس الأمر بهذه السهولة

71
00:04:19,384 --> 00:04:22,512
.ليتنا التقينا حين كان كل منا عازباً

72
00:04:25,097 --> 00:04:30,186
،لأنك تعتقد بأنني كنت لأقول
"!يا إلهي يا (ديف)! أخيراً التقيت بك"

73
00:04:30,270 --> 00:04:33,315
ألا تظنين أننا كنا لننسجم
لو التقينا في حانة؟

74
00:04:33,398 --> 00:04:35,149
!لا أدري

75
00:04:35,232 --> 00:04:37,777
ربما لا. ربما نعم. من يدري؟

76
00:04:40,112 --> 00:04:41,489
.أظن أننا كنا لننسجم

77
00:04:58,881 --> 00:05:00,091
.مساء الخير

78
00:05:00,675 --> 00:05:01,801
.مساء الخير

79
00:05:02,635 --> 00:05:03,803
."أنا "ديف

80
00:05:04,721 --> 00:05:05,805
."فرانشيسكا"

81
00:05:06,556 --> 00:05:08,350
."سررت بلقائك يا "فرانشيسكا

82
00:05:08,433 --> 00:05:09,976
."سررت بلقائك يا "ديف

83
00:05:11,478 --> 00:05:13,355
هل تحبين الموسيقى الإيطالية؟

84
00:05:13,438 --> 00:05:14,522
.نعم، كثيراً

85
00:05:14,606 --> 00:05:17,567
أي نوع، الموسيقى القديمة؟ -
.خاصة القديمة -

86
00:05:17,650 --> 00:05:19,068
.لطيف

87
00:05:19,652 --> 00:05:22,322
هل تودين الاستماع إلى أغنية معي؟

88
00:05:24,281 --> 00:05:25,450
.لكنني سأختارها بنفسي

89
00:05:26,283 --> 00:05:27,660
.حسناً

90
00:05:34,459 --> 00:05:35,502
.إنها جميلة

91
00:05:36,210 --> 00:05:37,211
.أعلم

92
00:05:39,756 --> 00:05:41,383
.يُفترض أن تطلب مني الرقص

93
00:05:44,552 --> 00:05:47,179
هل ترغبين... رقص؟

94
00:05:48,305 --> 00:05:50,266
.أنا آسف، لا أجيد الإيطالية كثيراً

95
00:05:51,267 --> 00:05:52,351
.لا

96
00:05:52,435 --> 00:05:53,561
"هل ترغبين في الرقص؟"

97
00:05:54,103 --> 00:05:55,104
.قلها

98
00:05:55,980 --> 00:05:57,314
هل ترغبين في الرقص؟

99
00:05:57,899 --> 00:05:59,567
.بالتأكيد

100
00:06:11,496 --> 00:06:13,080
.الأغنية جميلة حقاً

101
00:06:15,082 --> 00:06:16,751
أيمكنك أن تخبريني بما تقوله؟

102
00:06:20,922 --> 00:06:22,549
إن رحلت الآن

103
00:06:24,801 --> 00:06:26,844
فمن الغد ستعرف

104
00:06:28,054 --> 00:06:30,765
معنى أن يكون اليوم طويلاً

105
00:06:30,848 --> 00:06:34,143
.وفارغاً من دوني

106
00:06:36,521 --> 00:06:38,147
وفي الليل

107
00:06:39,941 --> 00:06:41,859
وفي الليل

108
00:06:43,778 --> 00:06:45,780
.ستعرف معنى ألا تشعر بالوحدة

109
00:06:47,949 --> 00:06:52,870
.ستتذكر... أيامك السعيدة

110
00:06:55,915 --> 00:06:57,459
ستتذكر

111
00:06:59,252 --> 00:07:01,170
.كل قبلاتي

112
00:07:03,297 --> 00:07:04,966
،وستعرف

113
00:07:06,968 --> 00:07:08,803
،في لحظة واحدة

114
00:07:11,222 --> 00:07:12,890
ما يعنيه

115
00:07:15,142 --> 00:07:16,310
.عام من الحب

116
00:07:18,438 --> 00:07:22,734
.ما يعنيه... عام من الحب

117
00:07:28,615 --> 00:07:31,325
.لن أقبلك من أول رقصة

118
00:07:32,452 --> 00:07:35,162
.لا أحاول تقبيلك -
.بلى، أنت تحاول -

119
00:07:35,246 --> 00:07:36,413
.ربما

120
00:07:44,338 --> 00:07:45,923
.تعال معي

121
00:07:48,342 --> 00:07:49,594
.ابق هنا

122
00:07:56,267 --> 00:07:57,602
.تحسباً ليس إلا

123
00:09:03,543 --> 00:09:04,711
."ديف"

124
00:09:24,564 --> 00:09:28,359
.تعرف أن لديه مشكلة مع القمار
لماذا سمحت له بالاقتراب من النرد؟

125
00:09:28,442 --> 00:09:31,445
هل اعتقدت أنه سيلعب الـ"مونوبولي"؟

126
00:09:31,528 --> 00:09:35,074
.كنت أعطيه جرعةً ليتخطى الليلة

127
00:09:35,157 --> 00:09:38,703
لم أعلم أنه سيركب سيارة أجرة
.ولن يعود ثانية

128
00:09:39,370 --> 00:09:41,288
!لكنك تعرف كيف تجري القصة

129
00:09:42,373 --> 00:09:45,042
."لديه مشكلة يا "تومي

130
00:09:45,459 --> 00:09:48,921
ماذا يجب أن يحدث
كي ترفض طلباً من أخيك الصغير؟

131
00:09:49,005 --> 00:09:50,632
لدي مشاكلي أيضاً، مفهوم؟

132
00:09:51,632 --> 00:09:53,342
."لدي الكثير من المشاكل يا "ريك

133
00:09:54,594 --> 00:09:59,682
.يقولون إن أخي الصغير فعل هذا وذاك
.هذا كل ما أسمعه

134
00:09:59,766 --> 00:10:02,852
أنا أيضاً كنت أخاً أصغر، هل تتذكر؟

135
00:10:02,935 --> 00:10:07,273
"إلى أن رأيت "ريتشي
.يسقط عن سطح موقع البناء

136
00:10:07,356 --> 00:10:09,984
وأرى ذلك مرةً تلو الأخرى

137
00:10:10,067 --> 00:10:14,405
،تلو الأخرى

138
00:10:14,780 --> 00:10:16,741
.كل ليلة قبل أن أذهب إلى النوم

139
00:10:18,450 --> 00:10:22,288
."لا تنفك تقول لي، "اذهب وأنقذ حياة أحدهم

140
00:10:22,955 --> 00:10:26,167
لماذا لا أحظى بمن ينقذني؟

141
00:10:28,586 --> 00:10:31,088
،ما رأيك، لمرة واحدة

142
00:10:32,048 --> 00:10:33,841
أن يأتي أحدهم وينقذني؟

143
00:10:36,928 --> 00:10:38,721
.نوماً هنيئاً أيها الوغد

144
00:10:41,473 --> 00:10:46,228
.لأن عقار "هاموند" قد أُقفل

145
00:11:02,578 --> 00:11:04,371
.عرض من رجلين. 3 ساعات -
.نعم -

146
00:11:04,455 --> 00:11:07,750
.من دون استراحة. هذه مسرحية محمومة -
.إنها محمومة بالفعل -

147
00:11:08,334 --> 00:11:10,002
.نعم -
كيف تتذكر كل ذلك الحوار؟ -

148
00:11:10,086 --> 00:11:12,171
.رباه. أحياناً أنسى أجزاءً كبيرة

149
00:11:12,254 --> 00:11:16,300
،"حتى الليلة، ذلك المقطع عن "بي إف تشانغ
.لقد ابتكرته من عقلي

150
00:11:16,384 --> 00:11:19,345
.نعم، بدا خارجاً عن الموضوع -
.أظن أنه نجح -

151
00:11:20,137 --> 00:11:21,889
هل يروق لك التمثيل في المسرح؟ -
.بل أحبه -

152
00:11:21,973 --> 00:11:24,934
.جدول الأعمال جيد. 8 عروض أسبوعياً
وليس لدي ما أفعله في النهار

153
00:11:25,017 --> 00:11:28,604
لذلك ألعب الكثير من الأحاجي
.وأشاهد التلفاز كثيراً

154
00:11:28,687 --> 00:11:30,732
هل شاهدت أية حلقة من "صدام كعكات الأكواب"؟

155
00:11:31,607 --> 00:11:34,610
.لم عساي أشاهد ذلك البرنامج؟ يبدو فظيعاً

156
00:11:34,693 --> 00:11:35,903
.كنت أستضيفه

157
00:11:36,695 --> 00:11:39,406
هل ألغوه لأنك كنت فاشلاً في التقديم؟

158
00:11:39,490 --> 00:11:42,243
.لا، حصلت على عمل أفضل
.ليل روميو" يستضيفه الآن"

159
00:11:42,326 --> 00:11:46,205
أعرفه. مثلت دور مدربه لقيادة السيارة
."في "لايف إن ذا فريش لاين

160
00:11:46,914 --> 00:11:48,082
.لم أشاهد ذلك الفيلم

161
00:11:48,165 --> 00:11:52,879
إنه عن فتى من الأحياء الفقيرة
.ينتقل إلى الريف لتعلم قيادة السيارة

162
00:11:52,962 --> 00:11:55,672
.كان ممتعاً
.اختلقت الكثير من الحوار فيه أيضاً

163
00:11:55,757 --> 00:11:59,301
ما الذي تعمل عليه؟ -
."أقدم برنامجاً مع رئيس الطهاة "جيف -

164
00:11:59,385 --> 00:12:04,056
."إنه يُدعى "بي إف إف
.نسافر حول العالم ونتناول الطعام. إنه رائع

165
00:12:04,140 --> 00:12:06,267
رئيس الطهاة "جيف"؟ -
نعم. هل تعرفه؟ -

166
00:12:06,350 --> 00:12:09,854
.نعم، سمعت عنه. مكانك لالتزمت الحذر معه

167
00:12:09,937 --> 00:12:11,272
لماذا تقول هذا؟

168
00:12:12,648 --> 00:12:14,692
.أنت تعمل معه. هذا ليس من شأني

169
00:12:14,776 --> 00:12:17,361
.لا تقل هراءً كهذا بدون تفسيره
ما الأمر؟ ماذا يجري؟

170
00:12:17,444 --> 00:12:21,991
"سمعت شائعة بأن رئيس الطهاة "جيف
.وغد بعض الشيء

171
00:12:22,074 --> 00:12:23,117
ماذا؟ -
.نعم -

172
00:12:23,200 --> 00:12:25,494
كانت زوجة صديقي تعمل منسقة أطعمة

173
00:12:25,577 --> 00:12:28,956
،"في برنامج "جيف باكيارد باربيكيو
،أو برنامجاً كهذا

174
00:12:29,040 --> 00:12:32,626
وقالت إنه غازلها هي وكل امرأة
.في طاقم العمل

175
00:12:32,709 --> 00:12:34,711
.في مرحلة معينة، تجاوز الحدود

176
00:12:35,254 --> 00:12:38,632
ماذا حدث؟ -
.كانوا يصورون في وقت متأخر ليلاً -

177
00:12:38,715 --> 00:12:42,428
.وعرض عليها أن يوصلها إلى المنزل، فوافقت

178
00:12:42,511 --> 00:12:44,721
.حين ركبت في السيارة، قام بمغازلتها

179
00:12:45,306 --> 00:12:47,766
،فقالت له
".يا رئيس الطهاة (جيف)، أنا متزوجة"

180
00:12:48,350 --> 00:12:51,979
فقال، "هل تريدين العودة إلى المنزل
،ومضاجعة زوجك الفاشل

181
00:12:52,063 --> 00:12:55,691
"أم تودين قضاء ليلة أسطورية في بيت (جيف)؟

182
00:12:55,774 --> 00:12:57,819
هل أنت جاد؟ -
.تماماً -

183
00:12:58,402 --> 00:13:02,156
والأمر المزعج
.هو أن زوجها ليس فاشلاً إطلاقاً

184
00:13:02,239 --> 00:13:03,991
.اسمه "ماتيو". وهو طيار

185
00:13:06,577 --> 00:13:08,412
.ماذا أفعل؟ يجب أن أعمل معه

186
00:13:08,955 --> 00:13:12,291
لا أدري. هذا صعب. يسعدني أنني لست مضطراً
.إلى التعامل مع الأمر

187
00:13:13,292 --> 00:13:14,335
.حسناً

188
00:13:15,336 --> 00:13:18,005
ستدفع ثمن المشروبات، صحيح؟ -
.نعم -

189
00:13:20,925 --> 00:13:24,053
!"مرحباً يا "ليزا -
ديف". ماذا تفعل هنا؟" -

190
00:13:24,136 --> 00:13:25,179
كيف حالك؟

191
00:13:25,262 --> 00:13:27,473
.كنا نصور على مقربة من هنا
.خطر لي أن ألقي التحية

192
00:13:27,556 --> 00:13:28,724
رائع. كيف حالك؟

193
00:13:28,807 --> 00:13:31,560
.أنا بخير. فقدت بشرتي بريق القهوة

194
00:13:31,643 --> 00:13:35,439
."أنا آسفة. سيعتني بك "غراهام -
.غراهام" سيئ" -

195
00:13:35,522 --> 00:13:38,442
.إنه ليس ببراعتي، لكنه شاب لطيف

196
00:13:38,525 --> 00:13:40,527
.هناك شاحنة فطائر محلاة في الخارج
هل تريد الذهاب؟

197
00:13:40,611 --> 00:13:42,113
.نعم، بالتأكيد -
.جيد -

198
00:13:42,196 --> 00:13:44,198
كيف يجري عملك الجديد؟ -
.إنه جيد -

199
00:13:44,281 --> 00:13:45,282
حقاً؟ -
.نعم -

200
00:13:45,366 --> 00:13:47,743
."نفتقدك في "بي إف إف -
.أفتقدكم أيضاً -

201
00:13:48,577 --> 00:13:50,454
هل هناك سبب لرحيلك فجأة؟

202
00:13:51,247 --> 00:13:54,500
.لا، شعرت بأنني بحاجة إلى التغيير -
حقاً؟ -

203
00:13:54,583 --> 00:13:58,587
الكلام بيننا، هل حدث أمر غريب؟

204
00:13:58,670 --> 00:14:01,632
لا أدري. هل سمعت عن حدوث شيء غريب؟

205
00:14:01,715 --> 00:14:02,716
...هل تصرف

206
00:14:03,300 --> 00:14:05,469
...أحدهم بقليل من...

207
00:14:06,220 --> 00:14:09,765
.نعم، تصرف "جيف" بشكل غريب معي

208
00:14:09,848 --> 00:14:11,850
لا. ماذا حدث؟ -
.نعم -

209
00:14:12,434 --> 00:14:15,479
،بدأ بإبداء ملاحظات حول مظهري

210
00:14:15,562 --> 00:14:17,899
.ثم خرجت الأمور عن السيطرة

211
00:14:17,982 --> 00:14:20,943
،بدأ بمغازلتي
.وبدعوتي إلى احتساء المشروبات معه

212
00:14:21,277 --> 00:14:24,530
،في مرحلة معينة قلت له
".جيف)، لا تتكلم معي بهذه الطريقة)"

213
00:14:24,905 --> 00:14:28,742
.فقال، "إنها فتاة مشاكسة." كدت ألكمه

214
00:14:30,161 --> 00:14:33,455
.ثم هدأت الأمور لبعض الوقت
،لكننا ذهبنا في جولة للتصوير

215
00:14:33,539 --> 00:14:36,292
وبدأ بالقيام بأمور غريبة
.كإعطائي مفتاح غرفته في الفندق

216
00:14:36,375 --> 00:14:39,962
ثم ذات ليلة، ظل يقرع باب غرفتي في الفندق
.لحوالي 10 دقائق

217
00:14:40,046 --> 00:14:41,505
.يا إلهي -
...نعم. لقد -

218
00:14:42,423 --> 00:14:44,550
.لم أشعر بالأمان بالعمل معه أكثر

219
00:14:44,633 --> 00:14:45,885
هل أخبرت أحداً؟

220
00:14:45,968 --> 00:14:48,429
،"نعم. بعد حادثة الفندق، أخبرت "بولا

221
00:14:48,512 --> 00:14:51,807
".فقالت، "سأتكلم معه. لن يتكرر الأمر ثانية

222
00:14:51,891 --> 00:14:56,603
،ثم بعد أسبوع
.بدأ بقول أمور عن مؤخرتي مجدداً

223
00:14:56,687 --> 00:15:00,316
،عندما قلت لها، أجابتني
.لا أدري ماذا يمكنني أن أفعل أكثر"

224
00:15:00,399 --> 00:15:03,777
".إنه يحب الغزل والملامسة. هذه طبيعته

225
00:15:05,237 --> 00:15:09,325
هل علينا إخبار شخص أعلى مرتبة من "بولا"؟ -
.لا، لا بأس -

226
00:15:09,408 --> 00:15:11,827
.لا أريد أن أضخم الموضوع

227
00:15:11,911 --> 00:15:15,497
.أفضل الانتقال إلى عمل آخر وأنسى المسألة

228
00:15:15,581 --> 00:15:19,251
وهذا مزعج، فالأرجح أنه يفعل ذلك
.مع أشخاص آخرين أيضاً

229
00:15:19,335 --> 00:15:22,421
لكن ماذا سأفعل؟ هل أقاضي "فود تي في"؟

230
00:15:22,504 --> 00:15:24,506
وأجعل الأمر يستحوذ على حياتي كلها؟

231
00:15:25,091 --> 00:15:27,301
.لا، أفضل متابعة حياتي

232
00:15:27,384 --> 00:15:28,385
.رباه

233
00:15:30,972 --> 00:15:33,140
من المحرج الآن
.الذهاب لتناول الفطائر المحلاة

234
00:15:34,934 --> 00:15:36,560
.لا مانع لدي إن كنت موافقاً

235
00:15:36,643 --> 00:15:37,686
.بالتأكيد -
.حسناً -

236
00:15:37,769 --> 00:15:38,770
.حسناً

237
00:15:40,272 --> 00:15:44,610
(هذا برنامج (ريفن لايف"
(نعم، إنه (ريفن لايف

238
00:15:44,693 --> 00:15:48,114
قفوا على أقدامكم لأن هذه الفتاة مثيرة

239
00:15:48,197 --> 00:15:50,657
"(استعدوا لـ(ريفن

240
00:15:50,741 --> 00:15:52,868
.ريفن" في بث مباشر"

241
00:15:52,952 --> 00:15:58,707
،"مرحباً جميعاً. أنا "ريفن
"!ونحن في بث مباشر وهذا برنامج "ريفن لايف

242
00:16:02,169 --> 00:16:07,133
.تنتظركم حلقة رائعة اليوم
.فرئيس الطهاة المفضل لدي سيظهر مباشرة

243
00:16:07,216 --> 00:16:10,219
!هذا صحيح. رئيس الطهاة "جيف" في المبنى

244
00:16:11,845 --> 00:16:13,014
...وقد أحضر معه

245
00:16:13,097 --> 00:16:15,224
لماذا تبدو مكتئباً؟

246
00:16:15,307 --> 00:16:18,519
،يجب أن تكون سعيداً
.ومستعداً للتسويق للبرنامج

247
00:16:19,228 --> 00:16:23,649
.آسف. سأحاول أن أتحمس -
،لحسن الحظ أن "ريفن" لم ترك -

248
00:16:23,732 --> 00:16:26,652
.لأنني أحاول توقيع عقد معها. لا تحرجني

249
00:16:29,029 --> 00:16:32,324
رباه. هل كنت تتصفح الإنترنت؟

250
00:16:32,908 --> 00:16:34,785
.منذ أن بدأنا الكلام؟ لا

251
00:16:34,868 --> 00:16:37,496
.لدي مجموعة من الرسائل الإلكترونية اللعينة

252
00:16:37,579 --> 00:16:40,791
.صديقك رئيس الطهاة "جيف" منحرف لعين -
ماذا؟ -

253
00:16:40,874 --> 00:16:42,959
كان يضايق النساء لسنوات

254
00:16:43,044 --> 00:16:45,629
"والآن "رئيس الطهاة (جيف) منحرف
."أصبح موضوعاً على "تويتر

255
00:16:46,547 --> 00:16:47,839
.يا إلهي

256
00:16:48,424 --> 00:16:51,719
كشفت سيدة كانت تقوم بالماكياج
عن الأمر من خلال مدونتها

257
00:16:51,802 --> 00:16:53,345
.فانفتحت طاقة السماء

258
00:16:53,429 --> 00:16:55,973
.يروي الناس مختلف القصص الجنونية

259
00:16:56,223 --> 00:16:57,433
.هذا الأحمق فظيع

260
00:16:57,516 --> 00:17:00,144
.ماذا أفعل؟ أنا على وشك الظهور معه

261
00:17:00,227 --> 00:17:01,270
.لا أدري

262
00:17:01,687 --> 00:17:03,897
هل يعرف بما يجري؟

263
00:17:03,980 --> 00:17:08,444
!تعال إلى هنا

264
00:17:09,820 --> 00:17:14,033
.يبدو فرحاً جداً الآن -
.هذا الوغد -

265
00:17:14,116 --> 00:17:16,327
.كنت أعلم أنه منحرف

266
00:17:16,410 --> 00:17:19,163
يا "شانون"، أنا على وشك الظهور معه
على التلفاز. ماذا أفعل؟

267
00:17:19,246 --> 00:17:23,542
،حسناً، اسمع. عليك أن تهدأ وتبتسم

268
00:17:23,625 --> 00:17:26,462
"!وستظهر على "ريفن لايف
.وتؤمن لنا هذه النقود

269
00:17:28,047 --> 00:17:31,300
.سأحاول إيجاد حل لما يجري
لكن هل أنت منحرف أيضاً؟

270
00:17:31,383 --> 00:17:32,509
!لا

271
00:17:33,135 --> 00:17:34,428
.لا تكذب علي

272
00:17:37,848 --> 00:17:39,100
ماذا تفعلين؟

273
00:17:39,850 --> 00:17:42,478
.أحاول تفتيش روحك عن الحقيقة

274
00:17:45,314 --> 00:17:46,690
كم يستغرق الأمر؟

275
00:17:48,484 --> 00:17:50,027
.ما زلت أبحث

276
00:17:52,488 --> 00:17:53,655
.حسناً

277
00:17:53,739 --> 00:17:55,616
.أنت صادق

278
00:17:55,699 --> 00:17:56,950
.لكنني أراقبك

279
00:18:01,122 --> 00:18:04,083
كيف الحال يا صاحبي؟ هل أنت مستعد؟

280
00:18:04,166 --> 00:18:05,667
.هل أنت متحمس؟ أنا متحمس يا أخي

281
00:18:06,752 --> 00:18:08,462
."لنذهب ونعد طبق الـ"باييلا

282
00:18:08,545 --> 00:18:09,588
.مرحباً

283
00:18:12,966 --> 00:18:17,846
.حسناً، سنضيف بعض المرق
.سندعها تغلي لحوالي 20 دقيقة

284
00:18:17,929 --> 00:18:20,266
.رائحتها مذهلة -
.شكراً -

285
00:18:22,351 --> 00:18:24,436
.حسناً، لنتكلم عن برنامجك

286
00:18:24,520 --> 00:18:26,062
.أنا متحمسة حياله -
.نعم -

287
00:18:26,147 --> 00:18:31,193
،"برنامج "صديقان عزيزان في الطعام
.بي إف إف". أحبه"

288
00:18:31,277 --> 00:18:32,486
.بي إف إف". هذا صحيح"

289
00:18:32,569 --> 00:18:35,739
،إنها جولة ممتعة على مأكولات رائعة
،وثقافات رائعة

290
00:18:35,822 --> 00:18:38,700
حول العالم، من بطولتي أنا وصديقي

291
00:18:38,784 --> 00:18:40,369
."ديف شاه"

292
00:18:40,452 --> 00:18:43,164
هل أنتما حقاً أعز صديقين؟ -
.بالتأكيد -

293
00:18:43,247 --> 00:18:45,749
.لا أدري. هذا اسم البرنامج ليس إلا

294
00:18:45,832 --> 00:18:49,503
."أعز أصدقائي اسمه "أرنولد
.نحن مجرد زميلي عمل

295
00:18:49,586 --> 00:18:52,964
.نعم -
.هذا الرجل يفسد المتعة حقاً -

296
00:18:53,048 --> 00:18:56,552
أحب هذا. وهذا هو الإعلان
.الذي كنت أراه في أرجاء المدينة

297
00:18:56,635 --> 00:18:58,887
."أنتما تظهران في "تايمز سكوير

298
00:18:58,970 --> 00:18:59,971
.رباه -
.ها هو -

299
00:19:00,055 --> 00:19:02,474
(بي إف إف) - (صديقان عزيزان في الطعام)"
"نفعل كل شيء معاً

300
00:19:02,558 --> 00:19:06,687
.صدقيني، هناك حقيقة في الإعلان
.نفعل كل شيء معاً

301
00:19:06,770 --> 00:19:08,897
.لا نفعل كل شيء معاً

302
00:19:08,980 --> 00:19:11,817
،بعد أن ننتهي من التصوير

303
00:19:12,234 --> 00:19:14,695
.ينصرف كل منا إلى شؤونه

304
00:19:14,778 --> 00:19:17,739
.لا أدري ما الذي يفعله. فعلاً

305
00:19:17,823 --> 00:19:20,909
،هناك علاقة مهنية وعلاقة شخصية

306
00:19:20,992 --> 00:19:22,077
.وهناك فاصل بينهما

307
00:19:24,037 --> 00:19:25,038
.حسناً

308
00:19:25,121 --> 00:19:26,498
!"بي إف إف"

309
00:19:28,542 --> 00:19:29,668
."بي إف إف"

310
00:19:31,670 --> 00:19:33,922
.سنعود مع هذين الشابين بعد الفاصل مباشرة

311
00:19:34,005 --> 00:19:38,009
(هذا برنامج (ريفن لايف"
(نعم، إنه (ريفن لايف

312
00:19:38,093 --> 00:19:39,761
هل أنت صاح؟ -
.نعم -

313
00:19:39,845 --> 00:19:42,764
.ماذا يجري؟ نحاول الترويج للبرنامج

314
00:19:42,848 --> 00:19:44,099
.أنا آسف

315
00:19:44,183 --> 00:19:45,351
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

316
00:19:46,602 --> 00:19:50,189
...سنعود بعد 5، 4، 3، 2

317
00:19:50,272 --> 00:19:52,483
"(استعدوا لـ(ريفن

318
00:19:53,275 --> 00:19:57,529
."حسناً، لقد عدنا مع رئيس الطهاة "جيف

319
00:19:57,613 --> 00:20:01,074
.تكلم معي منتجي خلال الفاصل

320
00:20:01,157 --> 00:20:03,660
أخبرني بعض الأنباء العاجلة
المثيرة للاهتمام

321
00:20:03,744 --> 00:20:06,705
."التي علي إثارتها الآن يا "جيف

322
00:20:07,373 --> 00:20:12,419
،لا أدري إن كنت تعرف هذا
لكن هناك حوالي 14 امرأة على الإنترنت

323
00:20:12,503 --> 00:20:15,339
.يتهمنك بسلوك جنسي غير لائق

324
00:20:16,715 --> 00:20:17,549
ماذا؟

325
00:20:17,633 --> 00:20:19,926
نعم، يجري نشر تفاصيل

326
00:20:20,010 --> 00:20:23,930
في هذه اللحظات
عن قيامك بسلوك جنسي غير لائق

327
00:20:24,014 --> 00:20:28,143
.مع زميلاتك في العمل وضيفاتك في البرنامج

328
00:20:28,227 --> 00:20:31,187
هل تود التعليق؟ -
.لا أدري ما الذي يجري -

329
00:20:31,272 --> 00:20:35,234
جئت لمشاطرتك وجمهورك
.طريقة تحضير طبق "باييلا" لذيذ

330
00:20:35,317 --> 00:20:39,280
.هذه مشكلة حقيقية
هل ظننت أنني سأتغاضى عنها؟

331
00:20:39,363 --> 00:20:41,197
!هل ظننت أنني سأهرب من المواجهة؟ لا

332
00:20:41,282 --> 00:20:43,450
"!نحن لا نهرب في "ريفن لايف -
.حسناً -

333
00:20:43,534 --> 00:20:45,035
.حسناً -
.مفهوم؟ لا -

334
00:20:45,118 --> 00:20:47,704
.نحن نناقش هذه المشاكل -
."عليك به يا "ريفن -

335
00:20:47,788 --> 00:20:51,458
أظن أن لديك دربين تسلكيهما
."في هذه اللحظة يا "ريفن

336
00:20:51,541 --> 00:20:57,798
،"أحدهما يقود إلى طبق "باييلا
."وكركند من جزيرة "فورمنتيرا

337
00:20:57,881 --> 00:20:59,424
...جيف"، أنا أعطيك" -
أتعرفين؟ -

338
00:20:59,508 --> 00:21:02,052
.أنا أعطيك المجال للرد -
.لن تحصلوا على الـ"باييلا" جميعاً -

339
00:21:02,135 --> 00:21:05,138
هل ترون ما يحدث؟ -
.آسف. وداعاً أيها الصغار -

340
00:21:06,723 --> 00:21:07,974
!"جيف"

341
00:21:10,852 --> 00:21:14,022
يا "ديف". هل تود التعليق على هذا؟

342
00:21:14,105 --> 00:21:17,859
.يا "رايفن"، أريد أن أكون واضحاً
.أنا أكتشف هذا الأمر الآن شأني شأن الجميع

343
00:21:17,943 --> 00:21:19,695
(ديف شاه)"
"(أعز أصدقاء المتحرش الجنسي (جيف

344
00:21:19,778 --> 00:21:24,700
،وإن قام "جيف" بأي عمل غير لائق
.فإنني أؤيد ذلك السلوك بالكامل

345
00:21:26,410 --> 00:21:27,703
تؤيده؟

346
00:21:27,786 --> 00:21:31,290
آسف. أخطأت القول. مفهوم؟

347
00:21:31,373 --> 00:21:33,750
.التأييد يعني الموافقة. أنا آسف، أنا متوتر

348
00:21:34,334 --> 00:21:36,128
أنا لا أؤيد هذا السلوك، مفهوم؟

349
00:21:36,211 --> 00:21:39,465
.لا أعرف أي شيء حيال الأمر
.اسمعوا، أنا أحترم النساء

350
00:21:39,548 --> 00:21:43,594
.لا أعرف ماذا يجري، لست أعز أصدقائه -
.ليس هذا ما يقوله الملصق -

351
00:21:43,677 --> 00:21:47,138
إنه يقول تحديداً
.إنكما تقومان بكل شيء معاً

352
00:21:47,222 --> 00:21:50,309
.بربك يا "ريفن". إنه موضوع البرنامج فحسب

353
00:21:50,392 --> 00:21:52,102
.لا أظن أنه يمكنك التنبؤ بالمستقبل

354
00:21:52,769 --> 00:21:55,063
أرجو أنك لم تكن تشير
."إلى مسلسل "ذاتس سو ريفن

355
00:21:55,772 --> 00:21:56,898
.لم أقصد الإساءة

356
00:21:56,982 --> 00:21:59,568
.سأغادر -
.نعم، يُستحسن أن تغادر -

357
00:22:00,944 --> 00:22:03,364
."اطردي هذا المهرج من هنا يا "ريفن

358
00:22:04,573 --> 00:22:08,785
"أقدم لكم جميعاً، رئيس الطهاة "جيف
."وأعز أصدقائه الصغير، "ديف شاه

359
00:22:09,370 --> 00:22:12,706
لا أستطيع أن أؤيد مشاهدة برنامجهما
.في هذه المرحلة

360
00:22:14,374 --> 00:22:18,503
سنعود بعد الفاصل مع أداء حي
."من "ديركس بنتلي

361
00:22:18,587 --> 00:22:22,633
(هذا برنامج (ريفن لايف"
(نعم، إنه (ريفن لايف

362
00:22:22,716 --> 00:22:24,259
قفوا على أقدامكم

363
00:22:24,343 --> 00:22:27,888
...أنا جاد. إنها
مرحباً. هل تصدق هذا يا رجل؟

364
00:22:27,971 --> 00:22:30,223
.إنه وضع سيئ

365
00:22:30,306 --> 00:22:34,728
.أنا أتصل مع فريقي للعلاقات العامة
.سأحضر لنقاط النقاش معك

366
00:22:34,811 --> 00:22:37,272
.نقاط النقاش معي؟ لا أريد التورط في هذا

367
00:22:37,355 --> 00:22:39,566
ماذا؟ عم تتكلم؟

368
00:22:39,650 --> 00:22:42,819
.لقد عنفتني "ريفن" للتو بسبب شيء لم أفعله

369
00:22:42,903 --> 00:22:45,280
هل تظن أنني فعلت هذا؟

370
00:22:46,114 --> 00:22:47,157
ديف"؟"

371
00:22:48,617 --> 00:22:52,704
أخبرني أشخاص في طاقم العمل
.بأنك تصرفت بشكل غير ملائم معهم

372
00:22:52,788 --> 00:22:56,417
أي أشخاص؟ نساء؟ -
.نعم -

373
00:22:56,500 --> 00:22:59,377
.تقول لي إن شيئاً من هذا لم يحدث -
.تماماً -

374
00:22:59,961 --> 00:23:02,839
.يصعب علي تصديق ذلك
لماذا يختلقون هذه الأمور؟

375
00:23:02,923 --> 00:23:05,717
ماذا تقصد بلماذا؟ هل أنت ساذج؟

376
00:23:05,801 --> 00:23:08,637
.يريدون لحظة للشهرة. يريدون النقود

377
00:23:08,720 --> 00:23:10,472
!"يريدون القضاء على رئيس الطهاة "جيف

378
00:23:10,556 --> 00:23:14,392
.هيا. اغرب عن وجهي
.لا أستطيع حتى... اذهب من هنا

379
00:23:14,476 --> 00:23:15,561
.حسناً

380
00:23:21,191 --> 00:23:22,317
.تباً

381
00:23:24,277 --> 00:23:26,113
ماذا سيحدث للبرنامج؟

382
00:23:29,533 --> 00:23:30,867
.الأرجح أنه سيتم إلغاؤه

383
00:23:33,454 --> 00:23:35,121
.أنا آسفة جداً

384
00:23:40,752 --> 00:23:41,628
ماذا؟

385
00:23:43,380 --> 00:23:44,881
.لا أبالي بأمر البرنامج

386
00:23:50,345 --> 00:23:51,930
.أكون سعيداً حين تأتين إلى هنا

387
00:23:57,894 --> 00:23:59,813
هل فكرت في كل شيء؟

388
00:24:03,233 --> 00:24:04,526
.نعم

389
00:24:10,031 --> 00:24:11,407
...المسألة هي

390
00:24:16,412 --> 00:24:17,914
.الأمر ليس سهلاً

391
00:24:25,797 --> 00:24:26,965
...إنه

392
00:24:27,382 --> 00:24:31,803
.لا أدري كيف أبدأ بهذا الحديث

393
00:24:38,435 --> 00:24:40,270
.لدي أمور كثيرة أفكر فيها

394
00:24:41,605 --> 00:24:43,857
لا أزال أحاول أن أعرف

395
00:24:44,274 --> 00:24:46,151
...فيم أفكر وماذا أريد و

396
00:24:49,488 --> 00:24:50,697
..أعني

397
00:24:51,781 --> 00:24:53,700
...قبل شهر واحد كنت أعرف

398
00:24:54,034 --> 00:24:55,869
،كل شيء عني...

399
00:24:56,161 --> 00:24:59,539
"وكنت أعرف أنني سأتزوج من "بينو

400
00:25:00,248 --> 00:25:02,042
...وأننا سنُرزق بأطفال و

401
00:25:03,835 --> 00:25:05,128
...أننا على الأرجح

402
00:25:06,963 --> 00:25:09,883
،"سنكون عائلةً سعيدةً هناك في "إيطاليا
."في "مودينا

403
00:25:09,966 --> 00:25:11,760
ثم جئت إلى هنا

404
00:25:12,219 --> 00:25:13,637
.وتغير كل شيء

405
00:25:19,935 --> 00:25:22,103
.لم أعد أعرف ماذا أريد

406
00:25:30,153 --> 00:25:35,116
.لا أريد أن أؤذيك لأنني حقاً أهتم بأمرك

407
00:25:36,785 --> 00:25:38,078
.توقفي

408
00:25:44,334 --> 00:25:45,752
.لا تتعبي نفسك حتى

409
00:25:48,338 --> 00:25:49,548
.لا تقوليها

410
00:26:00,767 --> 00:26:02,185
.أشعر بأنه جرى استغلالي

411
00:26:03,729 --> 00:26:05,355
.أنا لم أستغلك

412
00:26:05,939 --> 00:26:07,523
.هذا ما أشعر به

413
00:26:07,608 --> 00:26:09,400
.لكنني لم أفعل

414
00:26:12,195 --> 00:26:14,864
.شعرت بكل لحظة أمضيتها معك

415
00:26:16,241 --> 00:26:17,659
.كنت حاضرةً أيضاً

416
00:26:28,003 --> 00:26:31,214
.كنت تمرين بمرحلة صعبة في علاقتك

417
00:26:32,340 --> 00:26:37,095
،أمضيت معي وقتاً ممتعاً
.ثم اكتفيت، وتخلصت مني

418
00:26:37,638 --> 00:26:40,724
...رائع. إن كان هذا ما تعتقده، إذن يمكنني

419
00:26:40,807 --> 00:26:42,809
.يجب أن أرحل -
هل أنا مخطئ؟ -

420
00:26:42,893 --> 00:26:45,436
.نعم، أنت مخطئ. هذا واضح

421
00:26:45,520 --> 00:26:47,939
.أنت مخطئ تماماً -
كيف؟ -

422
00:26:48,023 --> 00:26:50,316
.لأن الأمر لم يكن بهذه البساطة

423
00:26:50,400 --> 00:26:51,693
.بلى -
.لا، غير صحيح -

424
00:26:51,777 --> 00:26:54,237
،أمضيت وقتاً مسلياً معي، والآن تقولين

425
00:26:54,320 --> 00:26:57,573
،(حسناً يا (ديف"
".نحن مجرد صديقين، أراك لاحقاً

426
00:26:58,158 --> 00:27:00,702
.لا تفعل هذا معي

427
00:27:01,202 --> 00:27:04,998
.حاول أن تفهم رجاءً. حاول أن تصغي

428
00:27:06,291 --> 00:27:08,794
.ما الذي يجب أن أفهمه؟ اشرحي لي

429
00:27:10,045 --> 00:27:13,381
هل تريدني أن أشرح لك أنه من الصعب

430
00:27:13,464 --> 00:27:17,302
أن آخذ حياتي كلها وأتخلص منها؟

431
00:27:20,513 --> 00:27:22,015
هل تظن أن هذا سهل؟

432
00:27:23,099 --> 00:27:24,600
.لا أدري

433
00:27:24,976 --> 00:27:27,687
ماذا عن "ماريو" و"مودينا" ومتجر الباستا؟

434
00:27:27,771 --> 00:27:30,565
ماذا عن جدتي؟ ماذا أقول لهم؟

435
00:27:30,648 --> 00:27:35,070
"سأنتقل إلى "نيويورك" مع "ديف
لأنني أمضيت شهراً ممتعاً؟

436
00:27:36,196 --> 00:27:38,323
إذن ماذا كان يعني ذلك "الشهر الممتع"؟

437
00:27:38,406 --> 00:27:43,995
مجرد نزوة عاطفية مسلية
لإبعاد تفكيرك عن علاقة تحتضر؟

438
00:27:44,579 --> 00:27:45,538
.ربما

439
00:27:46,748 --> 00:27:48,333
هل هذا عادل بالنسبة إلي؟

440
00:27:52,045 --> 00:27:53,588
هل هو كذلك؟

441
00:27:56,633 --> 00:28:01,346
.الأرجح أنني سأرحل الآن
.أشعر بعدم الارتياح الآن

442
00:28:01,429 --> 00:28:03,014
.لا تذهبي. مهلاً

443
00:28:05,725 --> 00:28:08,561
.يا "ديف"، جدياً. دعني أرحل

444
00:29:08,538 --> 00:29:09,622
مهلاً، "ديف"؟

445
00:29:11,624 --> 00:29:13,084
.مرحباً

446
00:29:14,794 --> 00:29:16,671
مرحباً يا "رايتشل". كيف حالك؟

447
00:29:19,049 --> 00:29:20,842
كيف حالك؟ كيف كل شيء؟

448
00:29:23,428 --> 00:29:27,599
.الأحوال جيدة. إنها جيدة جداً
ما أحوالك أنت؟

449
00:29:28,474 --> 00:29:29,851
.إنها جيدة

450
00:29:31,394 --> 00:29:35,440
.تهانينا على برنامجك
.رأيت الملصقات في كل مكان

451
00:29:35,523 --> 00:29:39,820
.نعم، هذا جنون -
.رايتش". علينا الذهاب" -

452
00:29:42,030 --> 00:29:44,032
...أنا -
.لا أريد أن أؤخرك -

453
00:29:44,115 --> 00:29:46,034
.لقد تأخرت على شيء ما

454
00:29:46,117 --> 00:29:48,619
.نعم. حسناً. سُررت برؤيتك

455
00:29:49,204 --> 00:29:50,789
.سُررت برؤيتك

456
00:29:58,254 --> 00:29:59,923
.أنا آسف بشأن هذا

457
00:30:00,715 --> 00:30:04,969
،ستشعر بالحزن لبضعة أسابيع
،وربما لبضعة أشهر

458
00:30:05,553 --> 00:30:07,096
.لكنني أعدك بأنك ستتجاوز الأمر

459
00:30:08,389 --> 00:30:11,142
.أعلم. لكنني لا أريد أن أكون حزيناً

460
00:30:12,227 --> 00:30:13,478
.أريد أن أكون سعيداً

461
00:30:15,355 --> 00:30:17,482
.أريد أن أكون سعيداً حقاً، معها

462
00:30:18,066 --> 00:30:20,777
لكن هل فكرت في هذا السيناريو ملياً؟

463
00:30:20,860 --> 00:30:24,447
ماذا كان سيحدث؟ ستنفصل عن "بينو"؟

464
00:30:24,697 --> 00:30:26,533
وتنتقل إلى "نيويورك"؟

465
00:30:26,616 --> 00:30:28,701
.هذا يضع الكثير من الضغط عليكما كليكما

466
00:30:28,784 --> 00:30:33,081
.كانت تعيش في قرية صغيرة طوال حياتها
.وكانت مع رجل واحد فقط

467
00:30:33,164 --> 00:30:37,335
لم تكن علاقتكما لتكون حلماً سحرياً
.كما تتخيل

468
00:30:37,669 --> 00:30:39,629
.الأرجح أنها كانت ستكون حياةً سيئةً

469
00:30:41,882 --> 00:30:44,050
.ظننت أننا قد نتوصل إلى حل

470
00:30:48,889 --> 00:30:50,181
أتعلم؟

471
00:30:51,641 --> 00:30:53,894
.لا أدري حتى إن كان الأمر يتعلق بها

472
00:30:54,936 --> 00:30:58,356
.أشتاق إلى ذلك الشعور

473
00:30:59,357 --> 00:31:01,567
،حين كنا معاً، ونقوم بتلك الأمور

474
00:31:05,238 --> 00:31:07,198
.شعرت بأنني مرتبط بشخص ما

475
00:31:08,950 --> 00:31:10,410
.وكان شعوراً طيباً

476
00:31:14,622 --> 00:31:16,624
.الآن أشعر بأنني وحيد

477
00:31:17,583 --> 00:31:21,296
.تحتاج إلى ما يلهيك
.شيء يبعد تفكيرك عن الأمر

478
00:31:21,922 --> 00:31:26,509
إذن علي تجنب العودة إلى المنزل
والنظر إلى صور ومقاطع فيديو لنا معاً؟

479
00:31:26,592 --> 00:31:28,594
.كنت لأتوقف عن فعل ذلك في الحال

480
00:31:28,678 --> 00:31:31,097
،لكنني أريدك أن تذهب إلى المنزل

481
00:31:31,181 --> 00:31:34,309
.وتضع أسخف فيلم يمكنك أن تجده، وتشاهده

482
00:31:35,851 --> 00:31:38,897
.هذه ليست بفكرة سيئة في الواقع

483
00:31:45,445 --> 00:31:47,989
"(سانتا بوز 2)"

484
00:31:53,912 --> 00:31:55,663
"لافنتورا) - متابعة التشغيل؟)"

485
00:32:04,255 --> 00:32:05,715
"<font size="1">ـ</font>1. لديها خطيب "

486
00:32:07,258 --> 00:32:08,426
"<font size="1">ـ</font>2. استغلتك كمهرب"

487
00:32:10,803 --> 00:32:12,305
<font size="1">ـ</font>3. استغلتك"
"<font size="1">ـ</font>4. إنها شريرة

488
00:32:14,140 --> 00:32:16,142
"<font size="1">ـ</font>5. إنها لا تتكلم الإنكليزية جيداً"

489
00:32:22,983 --> 00:32:24,900
"هذا ظريف في الواقع"

490
00:32:40,250 --> 00:32:41,542
<font size="1">ـ</font>1. إنها سحرية"

491
00:32:41,626 --> 00:32:43,753
<font size="1">ـ</font>2. كانت تجعلك تضحك
<font size="1">ـ</font>3. كانت تجعلك تشعر بأنك مهم

492
00:32:43,836 --> 00:32:45,671
<font size="1">ـ</font>4. إنها جميلة
"<font size="1">ـ</font>5. إنها تصنع الباستا

493
00:32:47,382 --> 00:32:51,011
<font size="1">ـ</font>6. كل شيء ممتع معها"
"<font size="1">ـ</font>7. إنها لا تريدك

494
00:33:04,274 --> 00:33:06,067
.حسناً -
ماذا تفعل؟ -

495
00:33:06,151 --> 00:33:08,028
.سنلتقط مقطع فيديو -
.حسناً -

496
00:33:08,111 --> 00:33:11,156
.هذا لـ"ديف" و"فرانشيسكا" المستقبليين

497
00:33:11,239 --> 00:33:12,490
اتفقنا؟ -
.نعم -

498
00:33:12,573 --> 00:33:13,992
...ضعه بشكل أفضل. أقصد

499
00:33:14,075 --> 00:33:16,286
."أظهر متنزه "واشنطن سكوير -
.هذا جيد -

500
00:33:16,369 --> 00:33:19,580
.مرحباً أيها الشابان المستقبليان -
حسناً. مرحباً. كيف حالكما؟ -

501
00:33:19,664 --> 00:33:24,419
أردنا أن نعد هذا الفيديو لنذكركما
.بالليلة الممتعة التي أمضيناها

502
00:33:24,502 --> 00:33:27,963
.وأرجو أنكما سعيدان -
.نعم -

503
00:33:28,048 --> 00:33:32,927
ربما ستشاهدان هذا الفيديو
في مكانين مختلفين، أو ربما معاً، من يدري؟

504
00:33:33,011 --> 00:33:35,263
.لكن أياً كان ما يجري، أرجو أنكما سعيدان

505
00:33:35,346 --> 00:33:37,182
.نعم -
!وداعاً -

506
00:33:38,558 --> 00:33:41,936
فرا"، هل وضبت كل شيء؟"

507
00:33:43,104 --> 00:33:44,522
.أرجو ذلك

508
00:33:46,857 --> 00:33:48,151
هل أنت مستعدة؟

509
00:35:40,138 --> 00:35:42,140
"ترجمة "باسل بشور

