1
00:00:57,195 --> 00:00:58,705
مرحبًا، ها قد استيقظت أخيرًا

2
00:01:05,651 --> 00:01:07,759
أكنت في انتظار شخصًا آخر؟

3
00:01:08,214 --> 00:01:10,768
... أنا -
لن آخذ الأمر بصورة شخصيّة -

4
00:01:10,836 --> 00:01:12,061
فقد مررت بأيام صعبة

5
00:01:12,219 --> 00:01:15,527
شعر كِلانا بارتياح حينما اندثرت حُمّاك
أخيرًا في الليلة الماضية

6
00:01:16,876 --> 00:01:18,931
كِلاكما؟ -
!أبي -

7
00:01:20,403 --> 00:01:22,823
(مرحبًا، يا (هنري

8
00:01:23,248 --> 00:01:25,283
لا تُثقل على أباك

9
00:01:25,644 --> 00:01:27,998
(هنري)؟ أنت (هنري)؟

10
00:01:28,159 --> 00:01:29,251
ومن عساني أكون غيره؟

11
00:01:30,217 --> 00:01:33,731
لطالما قلتِ إذا حظينا بصبيٍ أنّكِ
... ستُسميه (هِنري) تيمُنًا

12
00:01:33,899 --> 00:01:36,253
بأبي، نعم

13
00:01:40,088 --> 00:01:42,204
رُبما لم تزل لديك أعراض الحُمّى

14
00:01:44,363 --> 00:01:46,220
أهُناك أيّ شيء أستطيع جلبه لك؟

15
00:01:47,430 --> 00:01:50,174
لديّ جُل ما رغبت به هُنا

16
00:01:56,313 --> 00:01:58,500
(صَني)

17
00:02:29,227 --> 00:02:42,115
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>

18
00:02:56,393 --> 00:03:00,668
<font color="FBE797">|| "قلبًا أسود وجبلًا أبيض" ||</font>
<font color="FBE797">|| "الموسم الثاني - الحلقة السابعة" ||</font>

19
00:03:09,735 --> 00:03:12,484
مرحبًا، أهُناك تغيّر؟

20
00:03:14,564 --> 00:03:16,859
كلا، تفوّه ببعض الأشياء فحسب

21
00:03:17,428 --> 00:03:20,556
أعتقد أنّي سمعت اسم (هنري) وبعدها
لم يكُ هُناك شيء

22
00:03:21,391 --> 00:03:22,654
(يبدو مُروعًا، يا (باجي

23
00:03:22,689 --> 00:03:25,001
من العار أنّي لم أجلب شيئًا أقوى

24
00:03:25,221 --> 00:03:27,809
أعني من أجلي، ليس من أجله

25
00:03:28,750 --> 00:03:32,946
لم أجد أي جُرح، فقط بعض العلامات
الغريبة على صدره

26
00:03:34,279 --> 00:03:35,741
صدره؟

27
00:03:41,040 --> 00:03:42,668
رباه، سُحقًا

28
00:03:42,933 --> 00:03:44,434
ماذا؟

29
00:03:45,663 --> 00:03:46,864
الكدمات

30
00:03:47,467 --> 00:03:49,486
لا بُد أنّ (ساين) وَسَمه بالخمسة سموم

31
00:03:49,765 --> 00:03:50,859
الخمسة ماذا؟

32
00:03:50,883 --> 00:03:53,509
الخمسة سموم، يدُ الخمسة سموم

33
00:03:54,150 --> 00:03:56,412
هذه صنيعة واحدًا من الرهبان وإنّها
أفتك تقنية

34
00:03:56,543 --> 00:03:58,276
ماذا يُعلّموك؟

35
00:03:58,679 --> 00:04:00,009
ماذا يُمكن أن نفعل إذًا؟

36
00:04:00,410 --> 00:04:03,971
لا شيء، ليس بيدنا حيله

37
00:04:03,999 --> 00:04:05,223
... انظر

38
00:04:05,286 --> 00:04:06,982
هذه بالفعل تخللت عقله

39
00:04:07,104 --> 00:04:08,966
الكبد والكلى والرئتين دورهم تاليًا

40
00:04:09,002 --> 00:04:10,033
وبعدهم القلب

41
00:04:12,820 --> 00:04:15,131
سيكون محظوظًا إن لم يمُت اليوم

42
00:04:17,804 --> 00:04:19,879
للتو شاهدت (إيفا) وهي تموت

43
00:04:21,856 --> 00:04:23,852
لا أستطيع أن أدعه يموت أيضًا

44
00:04:26,037 --> 00:04:29,998
صَني)، (صَني) استيقظ)

45
00:04:31,397 --> 00:04:34,158
(استيقظ، يا (صَني

46
00:04:36,844 --> 00:04:37,874
(صَني)

47
00:04:41,928 --> 00:04:44,389
صَني)، استيقظ)

48
00:04:44,729 --> 00:04:50,352
(صَني)

49
00:04:52,179 --> 00:04:53,942
ما الخطب يا أبي؟

50
00:04:56,634 --> 00:04:59,126
لا شيء، إنّها الرياح فحسب

51
00:05:00,023 --> 00:05:04,082
أنت، مُتفارقًا بأربعة أصابع، وخطوطًا مستوية
كما أخبرتُك

52
00:05:04,319 --> 00:05:06,115
لا أودّ أن أُصبح مُزارعًا حينما أكبُر

53
00:05:06,784 --> 00:05:08,240
بل أودّ أن أُصبح مُحارب

54
00:05:09,115 --> 00:05:10,578
لمَ قد تودّ ذلك؟

55
00:05:10,615 --> 00:05:12,310
لأنّه حينها لن يستطِع أحدًا العبث معي

56
00:05:12,346 --> 00:05:14,042
إضافةً إلى هذا، الفتيات يُفضّلن المحاربين

57
00:05:15,543 --> 00:05:17,272
أهُناك فتاة تودّ إثارة إعجابها؟

58
00:05:17,308 --> 00:05:18,471
رُبما

59
00:05:18,749 --> 00:05:19,936
أهيَ جميلة؟

60
00:05:20,772 --> 00:05:22,334
(اسمها (آرتيميس

61
00:05:22,404 --> 00:05:23,866
التقيت بها حينما كُنت ألعب
في الغابة

62
00:05:28,065 --> 00:05:30,228
آسف يا صغيري، هل أنت على ما يُرام؟

63
00:05:30,591 --> 00:05:33,117
ما رأيك بهذا، سأُسابقك إلى الحظيرة

64
00:05:34,192 --> 00:05:36,921
أمُستعد؟ واحد، اثنان، انطلق

65
00:05:37,919 --> 00:05:39,651
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

66
00:05:39,688 --> 00:05:41,994
سأصل إليك

67
00:05:42,019 --> 00:05:44,214
لقد سبقتُك

68
00:05:51,501 --> 00:05:53,463
ما حلّ بهم، يا أبي؟

69
00:05:54,999 --> 00:05:56,694
لا بُد أنّ شيئًا ما أتى من الغابة

70
00:05:57,709 --> 00:05:59,072
لرُبما كان ذئب

71
00:06:00,103 --> 00:06:01,188
عُد إلى المنزل

72
00:06:48,764 --> 00:06:50,595
إنّه يزداد سوء

73
00:06:50,826 --> 00:06:54,242
نعم، سيكون كذلك ويا لها من
ميتة بائسة

74
00:06:54,853 --> 00:06:55,917
أهذا ما لديك؟

75
00:06:56,163 --> 00:07:01,745
ماذا تودّني أن أقول؟ أنّه سيستيقظ في غضون ساعة
مملوءً بالحيويّة وبابتسامة على مُحيّاه؟

76
00:07:02,579 --> 00:07:06,904
آسفًا أنّي أبدو قاس يا صديقي، ولكنّ هذا
لن يحدُث

77
00:07:07,155 --> 00:07:08,668
ماذا، هل ستدعه يموت فحسب؟

78
00:07:08,694 --> 00:07:10,337
أدعه؟

79
00:07:10,406 --> 00:07:13,466
أنا حذّرته من الرُهبان في البداية

80
00:07:13,736 --> 00:07:15,299
ولكنّه أصرّ على الذهاب

81
00:07:15,367 --> 00:07:18,213
نعم أنت على حق، لكي يُنقذني
ولن يموت بسبب ذلك

82
00:07:20,806 --> 00:07:25,129
والآن هذه صنيعة الرُهبان، لذا لا بُد أنّ
لديهم طريقة ليُبطلوها

83
00:07:25,297 --> 00:07:28,663
إن كان هُناك طريقة، فإنّ السيدة هي الوحيدة
التي تعرفها

84
00:07:28,699 --> 00:07:31,327
وليست مِمن يُشاركون أسرارهم

85
00:07:32,791 --> 00:07:34,854
رُبما ليس عليها أن تفعل

86
00:07:36,392 --> 00:07:38,655
فلديها تلك المخطوطات القديمة
في حُجرتها

87
00:07:39,289 --> 00:07:41,096
وأظُن العلاج يقبع في واحدًا منهم

88
00:07:41,129 --> 00:07:42,951
أتودّ العودة هُناك؟

89
00:07:42,987 --> 00:07:44,283
لمَ لا؟

90
00:07:45,051 --> 00:07:46,480
لمْ يكونوا ليتوقعوا ذلك

91
00:07:46,525 --> 00:07:49,612
نعم للأسباب الصحيحة، لكُنّا مجانين
لو حاولنا

92
00:07:49,647 --> 00:07:51,510
لا أحد منّا لديه عطيّة بعد الآن

93
00:07:51,545 --> 00:07:54,375
ولكان الأمر وكأنّنا ذاهبان لنلقى حتفنا

94
00:07:54,470 --> 00:07:57,581
وأعتذر، فلستُ أودّ وضع نفسي
في ذلك الموقف

95
00:07:57,659 --> 00:08:00,035
كيف لـ( صَني) أن يتعرّف على شخص أخرق مثلك؟

96
00:08:00,060 --> 00:08:01,157
"... رباه، كيف لـ (صَني) أن يتعرّف"

97
00:08:01,221 --> 00:08:02,700
أنت لا تعرف أيّ شيءٍ عنّي، يا بُني

98
00:08:02,735 --> 00:08:03,918
أتغضبُ الآن؟

99
00:08:03,943 --> 00:08:05,397
نعم رُبما أنا كذلك، أوتعرف شيئًا؟

100
00:08:05,432 --> 00:08:07,081
رُبما سأُسمّرك بجانبه على الأرض

101
00:08:07,107 --> 00:08:09,560
ما رأيك بهذا؟ -
كلا، لن تفعل -

102
00:08:10,956 --> 00:08:14,402
أنت غاضب فقط لأنّك تعرف أنّ هذا هو
الصواب الذي ينبغي عمله

103
00:08:19,510 --> 00:08:23,868
كُلّما حاولت فعل الصواب، ينتهي
أمري بِمَ لا تُحمد عُقباه

104
00:08:24,492 --> 00:08:26,483
ولست أودّ ذلك

105
00:08:27,546 --> 00:08:30,009
إنّها مسيرة يوم إلى الدير

106
00:08:30,793 --> 00:08:34,071
ولأكن صادقًا معك، لا أظُنه سيصمُد إلى ذلك
... الحين، ولكن

107
00:08:34,770 --> 00:08:36,802
حسنًا، فلتخرس ولتدعنا نُحمّله في السيّارة

108
00:08:58,873 --> 00:09:00,232
صَني)؟)

109
00:09:00,703 --> 00:09:02,060
صَني)؟)

110
00:09:05,376 --> 00:09:06,640
هل أنت على ما يُرام؟

111
00:09:11,320 --> 00:09:12,569
نعم

112
00:09:18,381 --> 00:09:22,214
لقد كُنت أُفكر

113
00:09:23,625 --> 00:09:29,423
أعتقد أنّه علينا الإنتقال بعد ما حدث مع الخنازير

114
00:09:31,720 --> 00:09:33,846
سأبني سياجًا أعلى

115
00:09:34,216 --> 00:09:36,274
ولن يتسنّى لتلك الذئاب الدخول مرّة أُخرى

116
00:09:39,014 --> 00:09:42,448
أنتِ، نحنُ بمأمنٍ هُنا

117
00:09:42,758 --> 00:09:44,789
ولسوف أحميكِ، أعدكِ بهذا

118
00:09:51,261 --> 00:09:52,383
العشاء جاهز

119
00:09:53,396 --> 00:09:54,560
حسنًا

120
00:10:02,532 --> 00:10:03,864
(هنري)

121
00:10:08,402 --> 00:10:10,287
هلّا أحضرته إلى هُنا

122
00:10:10,611 --> 00:10:13,363
(العشاء جاهز، يا (هنري

123
00:10:18,173 --> 00:10:19,804
دقيقةً فحسب

124
00:10:24,175 --> 00:10:25,873
ماذا تصنع؟

125
00:10:25,909 --> 00:10:27,141
لا شيء

126
00:10:30,772 --> 00:10:32,523
دعني أرى يدك

127
00:10:36,193 --> 00:10:37,345
ماذا حدث؟

128
00:10:37,714 --> 00:10:39,979
جرحت نفسي حينما كُنت أضع
المِحراث

129
00:10:40,382 --> 00:10:43,014
لا يُمكنك رفع ذلك الشيء حتى، ماذا حدث؟

130
00:10:51,167 --> 00:10:52,284
من أين حصلت على هذا؟

131
00:10:53,097 --> 00:10:55,819
صديقتي (آرتيميس) من الغابة أعطته لي

132
00:10:55,855 --> 00:10:57,153
أخبرني الحقيقة

133
00:10:57,189 --> 00:10:59,897
تلك هي الحقيقة، دعني فأنت تؤلمني

134
00:11:01,064 --> 00:11:02,462
انظر، أنا آسف

135
00:11:03,726 --> 00:11:06,291
لا أودّك أن تلعب مع تلك الفتاة في الغابة
بعد الآن، أتفهم؟

136
00:11:06,837 --> 00:11:08,001
أُمّي

137
00:11:54,280 --> 00:11:56,558
حسنًا، سأُجاريك

138
00:11:56,848 --> 00:12:00,189
ماذا يدور في خلدك، عدا صديقنا
المُلقى في الخلف؟

139
00:12:01,861 --> 00:12:03,325
لمَ رحلت عن الدير؟

140
00:12:03,407 --> 00:12:04,864
لمَ أنت رحلت؟

141
00:12:07,285 --> 00:12:10,025
اكتشفت شيئًا مروّعًا عن نفسي

142
00:12:12,255 --> 00:12:16,570
بحلول الوقت الذي اكتشفت فيه شيئًا مروّعًا
عن الدير

143
00:12:19,024 --> 00:12:20,388
حان دورك

144
00:12:21,424 --> 00:12:24,284
رحلت بسبب فتاة، حسنًا؟

145
00:12:24,664 --> 00:12:26,262
كُنت مسؤولًا عنها في ذلك الوقت

146
00:12:26,362 --> 00:12:29,282
كانت مُبتدئة مثلك

147
00:12:29,836 --> 00:12:33,844
كانت صغيرةً للغاية حينما وجدتها حتى أنّي
"لقّبتها "برغوثة

148
00:12:33,963 --> 00:12:35,962
وكانت تتدرّب بجديّة

149
00:12:35,998 --> 00:12:39,925
أوتعرف كيف يبدو الأمر حينما تُبرح ضربًا
من فتاة بالثانية عشرة من عمرها؟

150
00:12:42,590 --> 00:12:45,122
رباه! لقد كان مُتوقعًا لها الكثير

151
00:12:47,972 --> 00:12:49,434
ما الذي حدث لها؟

152
00:12:51,037 --> 00:12:55,730
أنا و (ساين) كُنّا نتعقّب مُظلم يومًا ما

153
00:12:56,026 --> 00:12:57,733
في المناطق المعزولة

154
00:12:57,886 --> 00:13:04,156
وحينما وجدناه وكبّلناه وأخذه تُجّار العبوديّة

155
00:13:05,230 --> 00:13:07,361
"سمعت حينها "البرغوثة

156
00:13:08,770 --> 00:13:14,095
وهي تصرُخ في المُخيّم
ليُطلق سراح المُستعبدين

157
00:13:15,234 --> 00:13:16,866
وضحكوا عليها فحسب

158
00:13:19,839 --> 00:13:26,970
ولم ألحظ إلّا وقد قطعت يدها
وسيطرت عليها عطيّتها

159
00:13:28,001 --> 00:13:34,298
وأُريقت الدماء، ولم
ينجوا أحد

160
00:13:35,555 --> 00:13:37,253
ليس حتى من كانت تحاول مُساعدتهم

161
00:13:39,760 --> 00:13:42,642
أعتقد أنّك تعرف ما حدث حينما
عُدنا إلى الدير

162
00:13:48,448 --> 00:13:49,780
أنا آسف

163
00:14:19,728 --> 00:14:21,292
ماريان)؟)

164
00:14:25,218 --> 00:14:27,350
بدأ الماء يبرُد

165
00:14:36,769 --> 00:14:37,954
ماريان)؟)

166
00:15:04,291 --> 00:15:05,446
ماريان)؟)

167
00:15:08,813 --> 00:15:11,100
فلتضعي ما لديكِ

168
00:15:15,236 --> 00:15:17,950
لم أعُد أتلقّى الأوامر منكِ، يا نبيلة

169
00:15:25,589 --> 00:15:26,620
يا نبيلة

170
00:15:28,956 --> 00:15:30,222
إنّ الأرملة قادمةً للحرب

171
00:15:30,440 --> 00:15:33,418
قوّاتها وصلت بوّاباتنا وعبيدنا فرّوا

172
00:15:33,693 --> 00:15:34,895
ماذا عن المُقتصّون؟

173
00:15:34,995 --> 00:15:37,601
أولئك الذين لم يموتوا تعهدوا بولائهم للأرملة

174
00:15:39,708 --> 00:15:41,848
علينا أن نذهب الآن، سأحمل ما يُمكن حمله

175
00:15:41,874 --> 00:15:43,315
فلتأتي بأفضل حصانين

176
00:15:43,340 --> 00:15:44,714
سيكون من السهل تعقُب السيّارات

177
00:15:44,747 --> 00:15:46,395
نعم -
اذهب -

178
00:16:15,711 --> 00:16:17,142
هنري)؟)

179
00:16:18,427 --> 00:16:20,360
إنّه يؤلم، يا أبي

180
00:16:23,028 --> 00:16:24,292
دعني أرى

181
00:16:33,485 --> 00:16:34,648
ماذا حدث؟

182
00:16:34,685 --> 00:16:36,050
(آرتيميس)

183
00:16:36,086 --> 00:16:38,585
آرتيميس) صديقتك فعلت هذا؟)

184
00:16:38,920 --> 00:16:40,718
إنّها غاضبة أنّك أخذت السيف

185
00:16:44,913 --> 00:16:46,277
(هنري)

186
00:16:47,791 --> 00:16:49,644
ماذا... ماذا حدث؟

187
00:16:49,880 --> 00:16:51,612
أنا... لا أعرف

188
00:16:51,825 --> 00:16:56,308
فلتأتي بماء ساخن وبعض المناشف
النظيفة

189
00:16:57,116 --> 00:16:58,963
أنت، سيكون الأمر على ما يُرام

190
00:17:00,891 --> 00:17:03,085
سيكون الأمر على ما يُرام، لا تلمسه

191
00:17:35,043 --> 00:17:36,876
من أنتِ؟

192
00:17:38,072 --> 00:17:40,004
ألا تذكرني؟

193
00:17:42,178 --> 00:17:43,343
آرتيميس)؟)

194
00:17:59,715 --> 00:18:02,446
الكدمات تُغطّي صدره، فلتُسرع

195
00:18:15,154 --> 00:18:16,459
هذا ليس لي

196
00:18:26,109 --> 00:18:27,631
هيّا، تنفّس

197
00:18:56,519 --> 00:18:58,849
انتظري، لقد أحاطوا بالمنزل

198
00:19:01,918 --> 00:19:03,161
لا يزال بإمكاننا الوصول إلى الأنفاق

199
00:19:50,084 --> 00:19:52,448
أُعطيكِ العلامة الكاملة على مجهودكِ

200
00:19:52,950 --> 00:19:56,481
آخر مرّة وقفت في هذه الغرفة، كنتِ مُجرّد
زوجة نبيل

201
00:19:56,507 --> 00:20:00,345
ولكنّك تعلّمتِ اللعبة بسرّعة، أليس
كذلك يا نبيلة؟

202
00:20:00,527 --> 00:20:02,906
رُبما أسرع من اللازم

203
00:20:03,016 --> 00:20:04,772
ظننتكِ لا تقتلي النساء

204
00:20:04,917 --> 00:20:06,615
أنتِ على حق، أنا لا أقتلهن

205
00:20:07,620 --> 00:20:08,952
ولكنّه قد يفعل

206
00:20:15,130 --> 00:20:17,503
(من اللطيف دائمًا رؤيتكِ، يا (جايد

207
00:20:32,139 --> 00:20:33,356
لنفعلها

208
00:20:41,049 --> 00:20:42,332
ما الخطه؟

209
00:20:43,418 --> 00:20:46,247
هُناك باب قديم تحت الشلّال

210
00:20:47,517 --> 00:20:51,316
لطالما بقي مُغلق ولكنّ المزلاج كان
صدئ حينما كنت هُنا

211
00:20:51,350 --> 00:20:53,047
فلن يصعُب كسره

212
00:20:56,315 --> 00:20:57,680
أما يزالوا يأكلوا كل ليلة في الساعة السادسة؟

213
00:20:58,248 --> 00:20:59,645
نعم، بالتحديد

214
00:20:59,728 --> 00:21:04,313
حسنًا، هذا سيُعطينا ثلاثون دقيقة

215
00:21:07,749 --> 00:21:09,280
صُفّارة العشاء

216
00:21:11,250 --> 00:21:13,303
علينا أن نُعجّل

217
00:21:21,416 --> 00:21:22,751
ماذا؟

218
00:21:24,749 --> 00:21:27,642
آسف، لا يُمكنني الدخول هُناك -
بلى، يُمكنك ذلك -

219
00:21:28,250 --> 00:21:30,514
لديك ثلاث خيارات، يا صديقي

220
00:21:30,687 --> 00:21:34,345
إمّا أن تصمت وتعُد إلى السيّارة، أو يُمكنك
الذهاب بمُفردك

221
00:21:36,682 --> 00:21:40,625
أمّا الخيار الثالث، فلست تودّ اكتشافه

222
00:21:42,240 --> 00:21:44,395
أما زلت تريد معرفة سبب رحيلي؟

223
00:21:49,882 --> 00:21:51,113
أنا قتلت أُمّي

224
00:21:55,141 --> 00:21:58,138
بنفس طريقة قتل "البرغوثة" للمُغيرين والعبيد

225
00:21:59,348 --> 00:22:02,045
كُنت أبحث عنها طِوال هذا الوقت، حتى تتسنّى
"لنا العودة إلى "آزرا

226
00:22:02,054 --> 00:22:04,550
ولكنّي علمت الحقيقة في غُرفة المرآة

227
00:22:06,022 --> 00:22:08,859
(صَني) الشخص الوحيد الآخر الذي اهتمّ لي يا (باجي)

228
00:22:09,782 --> 00:22:14,772
لا يُمكنني فقدانه، ولا إنقاذه أيضًا

229
00:22:15,639 --> 00:22:16,937
ليس من دون مساعدتك

230
00:22:17,831 --> 00:22:19,282
غُرفة المرآة

231
00:22:20,182 --> 00:22:22,559
ألم تُخبرك السيّدة ألّا تثق بكل شيء تراه هُناك؟

232
00:22:23,081 --> 00:22:26,179
"بلى، أخبرتني أيضًا أنّه لا وجود لـ "آزرا

233
00:22:26,215 --> 00:22:29,654
لذا (صَني) كان سيُساعدني في البحث عنه

234
00:22:30,081 --> 00:22:31,879
كيف كان سيفعل ذلك؟

235
00:22:33,063 --> 00:22:36,634
كان لديه تلك البوصلة، وكان لديّ
ذلك الكتاب

236
00:22:37,368 --> 00:22:41,374
حينما نستعملهم معًا، كانت البوصلة تُشير
إلى الإتجاه الذي ينبغي علينا الذهاب إليه

237
00:22:43,381 --> 00:22:45,413
كتابًا وبوصلة

238
00:22:47,580 --> 00:22:53,269
لسوف أقتلنّك إذا خرجنا من هذا
على قيد الحياة

239
00:22:53,415 --> 00:22:54,744
فلنذهب

240
00:23:01,415 --> 00:23:03,431
ملكتِ كلّ شيء، أليس كذلك؟

241
00:23:03,857 --> 00:23:07,582
للحظة، حظيتِ بكل شيء لطالما حلمت به

242
00:23:10,180 --> 00:23:12,918
ستكوني القصة التي ترويها الفتيات
المُستعبدات لبعضهم البعض

243
00:23:13,208 --> 00:23:17,959
أنّكِ التي ارتقت من قذارة الحقول ورائحة
المطبخ الكريهه

244
00:23:18,055 --> 00:23:20,264
واعتلت قمة النبالة

245
00:23:20,598 --> 00:23:23,577
فقط لتسقط بواسطة طموحها

246
00:23:24,180 --> 00:23:25,612
ليس بواسطة طموحي

247
00:23:26,614 --> 00:23:28,211
بل بواسطة نصلك

248
00:23:28,835 --> 00:23:34,263
لم يكُن أيًا من هذا ليحدُث، لو لم
تقتل ابنك

249
00:23:34,953 --> 00:23:37,445
نحنُ مُتشابهان

250
00:23:39,142 --> 00:23:42,060
أنا لستُ مثلك -
ألستِ كذلك؟ -

251
00:23:43,110 --> 00:23:45,825
كِلانا عبيدًا ارتقوا ليُصبحوا نُبلاء

252
00:23:46,446 --> 00:23:49,681
... أنا بواسطة سيفي، وأنتِ

253
00:23:49,907 --> 00:23:52,611
بواسطة أسلحة أُخرى

254
00:23:53,265 --> 00:23:56,957
جمالكِ الذي أغشاني ولم أرَ مكركِ

255
00:23:57,714 --> 00:23:59,345
لكِ الثناء في هذا

256
00:24:00,013 --> 00:24:05,928
ولكنّكِ لطالما كنتِ ميّالةً للاستغلال، لدرجة أنّك
تزوجتي ابني الخائن

257
00:24:06,093 --> 00:24:07,740
لمَ لمْ تعترفي بذلك؟

258
00:24:08,191 --> 00:24:13,362
الفرق الوحيد بيننا هو أنّي صادقًا
حيّال ماهيّتي

259
00:24:13,736 --> 00:24:15,491
إنّك لموهوم

260
00:24:15,980 --> 00:24:19,244
كنتُ ميّالةً للاستغلال حينما تزوجتك أنت فقط

261
00:24:20,146 --> 00:24:21,977
فقد أحببت ابنك

262
00:24:22,679 --> 00:24:28,148
رُبما نقطة ضعفه أنّه استطاع مُبادلة حُبّي
بطريقة لم تكُن قادرًا عليها إطلاقًا

263
00:24:29,712 --> 00:24:31,895
(فلتحذري، يا (جايد

264
00:24:32,005 --> 00:24:35,374
يُمكنني أن أجعل هذا هيّنًا
أو مؤلمًا للغاية

265
00:24:36,597 --> 00:24:39,425
هذا ما تفعله، أليس كذلك؟

266
00:24:39,654 --> 00:24:41,152
توصِل الألم

267
00:24:42,413 --> 00:24:44,843
ليس لديك أي فكرة عن الحب

268
00:24:45,268 --> 00:24:48,909
ما كان بيني وبين (رايدر)، أن تُحب
شخصًا أكثر مِمَ تُحب نفسك

269
00:24:48,944 --> 00:24:49,887
... تبًا

270
00:24:49,888 --> 00:24:52,128
هذا ما كُنت تمتعضه، أليس كذلك؟

271
00:24:52,512 --> 00:24:55,053
أنّه لم يُكن غليظ القلب مثلك

272
00:24:55,879 --> 00:24:59,898
لذا هيّا، اقتلني

273
00:25:02,026 --> 00:25:04,390
(فهذا ما تفعله يا (كوين

274
00:25:30,749 --> 00:25:35,278
سيُرافقها رجالي إلى الحدود، وهُناك
ستكون بمُفردها

275
00:25:35,970 --> 00:25:39,476
دعيها تُقاسِ الأمرّين لمَ فعلته
بالآخرين

276
00:26:15,544 --> 00:26:17,941
أنت، فلتكُن خفيف الظل، حسنًا؟

277
00:26:17,977 --> 00:26:19,112
فلندخل، ونخرج

278
00:26:19,138 --> 00:26:20,595
حسنًا، المخطوطات هاهُنا

279
00:26:20,619 --> 00:26:23,109
انتظر، انتظر، أنا سأبحث عن المخطوطات

280
00:26:23,315 --> 00:26:25,959
أُريدك أن تبحث عن حقيبة جلديّة نوعًا ما كبيرة

281
00:26:26,019 --> 00:26:27,150
حقيبة؟

282
00:26:27,344 --> 00:26:29,274
أتودّ مُساعدة (صَني)؟

283
00:26:29,565 --> 00:26:31,807
نعم؟ إذًا توقف عن طرح الأسئلة، هيّا

284
00:26:39,611 --> 00:26:40,674
كلّا

285
00:27:11,977 --> 00:27:13,441
إبَر؟

286
00:27:13,680 --> 00:27:15,674
(لا بُد أنّ هُناك طريقةً أفضل، يا (باجي

287
00:27:15,841 --> 00:27:18,011
كلّا، لا يوجد

288
00:27:18,143 --> 00:27:20,373
ولا يُمكنني الجزم أنّ هذا سيفلح أيضًا

289
00:27:22,262 --> 00:27:25,923
رأيت الرُهبان يستخدموها من قبل
على واحدًا من أصدقائي

290
00:27:26,800 --> 00:27:28,764
أفضل من أن يكون أنت، ثِقْ بي

291
00:27:33,375 --> 00:27:35,049
أنت، حصلت عليها

292
00:27:39,990 --> 00:27:42,549
انتظر، انتظر، انتظر، ماذا تصنع؟

293
00:27:42,776 --> 00:27:44,327
(ابحث عن بوصلة (صَني

294
00:27:44,413 --> 00:27:46,572
لقد عفى عليها الزمن، فلتنساها

295
00:27:46,675 --> 00:27:49,364
هيّا بنا، علينا أن نذهب

296
00:27:49,399 --> 00:27:51,378
هيّا بنا -
حسنًا -

297
00:28:11,463 --> 00:28:12,572
سُحقًا

298
00:28:20,308 --> 00:28:21,640
رائحته شهيّة

299
00:28:28,789 --> 00:28:31,473
(مرحبًا بك، يا (باجي

300
00:28:38,380 --> 00:28:39,710
حسنًا، هذا غريب

301
00:28:42,090 --> 00:28:43,454
تبدين كما أنتِ

302
00:28:44,931 --> 00:28:47,856
أعني، لا يبدو أنّكِ تخطيت المائة وخمسة
وثلاثون بيومٍ واحد

303
00:28:48,788 --> 00:28:50,491
(أنت لم تتغيّر، يا (باجي

304
00:28:51,630 --> 00:28:54,226
ما تزال تُخفي فشلك خلف النُكت

305
00:28:54,509 --> 00:28:57,835
حسنًا، أنا فقط أُحاول تلطيف الجو، أتعلمي؟

306
00:28:59,162 --> 00:29:01,527
كُنت ذات مرّة أعظم أمل بالنسبة إلي

307
00:29:02,088 --> 00:29:05,955
وبدل ذلك، أصبحت ألدّ خيبة أمل

308
00:29:06,433 --> 00:29:08,832
أنا آسف

309
00:29:09,043 --> 00:29:12,066
إن كان هذا يُساعد، فقد خيّبت آمال الكثيرين
منذُ ذلك الحين، يا السيّدة العجوز

310
00:29:13,244 --> 00:29:14,932
(وأنت، يا (إم كيه

311
00:29:15,299 --> 00:29:17,668
لقد أرسلت أفضل ثلاثة ليبحثوا عنك
(وعن (إيفا

312
00:29:18,871 --> 00:29:20,269
لقد وجدونا

313
00:29:21,358 --> 00:29:22,504
إيفا) ميّته)

314
00:29:25,931 --> 00:29:29,097
وكذلك الآخرين، كما يبدو

315
00:29:30,309 --> 00:29:33,257
أظُن (باجي) له شأنًا في ذلك

316
00:29:34,058 --> 00:29:36,507
(ستكون مُغفل إذا وثقت به، يا (إم كيه

317
00:29:38,550 --> 00:29:40,749
فلا يهُم (باجي) سِوى نفسه

318
00:29:41,379 --> 00:29:42,611
لهذا السبب رحل عنّا

319
00:29:42,763 --> 00:29:45,424
كلا، رحلت حينما اكتشفت أنّكِ مُنافقة

320
00:29:46,615 --> 00:29:48,747
مُتظاهرةً أنّكِ تهتمي

321
00:29:49,450 --> 00:29:51,315
جُل ما أردتِ هو أن تكوني المُسيطرة

322
00:29:55,198 --> 00:29:56,939
خُذوهم

323
00:30:03,228 --> 00:30:04,859
ينبغي عليك أن تعرف أنّ ذلك السلاح
لن يُساعدك

324
00:30:06,625 --> 00:30:07,876
إنّها تكذب عليكم

325
00:30:08,780 --> 00:30:10,141
(اسألوها عن (تايت

326
00:30:12,424 --> 00:30:13,456
هيّا، اسألوها

327
00:30:15,182 --> 00:30:17,547
هُناك الكثير لا تعرفه، يا غُلام

328
00:30:18,420 --> 00:30:21,863
من المؤسف أنّك رفضت فرصة تدريبي لك

329
00:30:23,180 --> 00:30:25,027
ألديك أيّة أفكار؟

330
00:30:30,712 --> 00:30:32,976
اجرح المُبتدئين، وسيُهاجموا الراهبة

331
00:31:48,436 --> 00:31:50,017
(فلنذهب، يا (إم كيه

332
00:32:11,923 --> 00:32:13,336
هيّا -
!اذهب -

333
00:32:23,023 --> 00:32:24,640
تحرّك، تحرّك، تحرّك

334
00:32:41,230 --> 00:32:43,028
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

335
00:32:46,448 --> 00:32:48,572
سآخذ (هنري) بعيدًا عن هذا المكان

336
00:32:48,952 --> 00:32:50,482
بعيدًا عنك

337
00:32:52,201 --> 00:32:54,737
ماذا؟ لمَ؟

338
00:32:57,308 --> 00:32:59,907
(أنا لا أعرف ما الذي يجري، يا (صَني

339
00:33:00,957 --> 00:33:02,755
لمَ قد تعطيه ذلك السيف؟

340
00:33:03,379 --> 00:33:05,056
ماذا عن تلكم الجروح على ظهره؟

341
00:33:05,592 --> 00:33:08,290
الذئاب لم تصُفّ الخنازير الميّتة بتلك الطريق

342
00:33:20,310 --> 00:33:23,894
ماذا تريدين، ولمَ تصنعي هذا؟

343
00:33:44,106 --> 00:33:49,801
كلّا

344
00:33:49,827 --> 00:33:51,826
!كلّا

345
00:34:22,422 --> 00:34:23,553
(هنري)

346
00:34:28,809 --> 00:34:29,922
ماذا صنعت؟

347
00:34:30,308 --> 00:34:34,090
أرادتنا أن نُغادر، ولا يُمكنني
أن أدَعَ ذلك يحدث

348
00:34:36,594 --> 00:34:37,886
ماذا تعني؟

349
00:34:37,974 --> 00:34:41,127
إنّها لم تفْهم أنّي سأُصبح مثلك

350
00:34:58,353 --> 00:35:01,346
أين أنتِ؟ أظهري نفسك

351
00:35:01,433 --> 00:35:04,763
أين بُني؟ ماذا فعلتِ به؟

352
00:35:04,876 --> 00:35:06,010
ماذا فعلت؟

353
00:35:06,920 --> 00:35:08,426
أنت من جعله يقتُل أُمُه

354
00:35:09,841 --> 00:35:12,874
تلك لم تكُن غلطتي، بل غلطتُك

355
00:35:15,159 --> 00:35:18,104
أتعرف لمَ لا يُمكنك أن تحظى بالحياة
التي تودّها؟

356
00:35:18,214 --> 00:35:20,309
هذا الحُلْم؟

357
00:35:22,338 --> 00:35:26,976
كنت قلقًا كل هذا الوقت من أنّ التهديد
قد يأتي من الخارج

358
00:35:27,347 --> 00:35:29,615
ولكنّه كان بداخلك منذُ البداية

359
00:35:30,419 --> 00:35:32,754
والآن هو في صبيّك

360
00:35:32,822 --> 00:35:33,859
أين (هنري)؟

361
00:35:33,885 --> 00:35:37,160
سيُصبح مثلك، وسيكون ذلك إرثك

362
00:35:38,286 --> 00:35:39,685
ابقي بعيدة

363
00:35:40,469 --> 00:35:42,503
وإلّا ماذا؟ ستقتلني؟

364
00:35:42,613 --> 00:35:44,439
لقد قتلتني بالفعل، ألا تذكر؟

365
00:35:44,742 --> 00:35:48,179
قتلتني وأخي بنفس ضربة السيف اللامُبالية

366
00:35:48,381 --> 00:35:50,580
لسنا سِوا وشومًا على ظهرك الآن

367
00:35:51,239 --> 00:35:54,693
أما زلت لا تذكر؟ رُبما سيُساعدك هذا

368
00:36:07,478 --> 00:36:10,748
(صَني)، (صَني)، (صَني)

369
00:36:10,821 --> 00:36:12,288
أتعرّفت عليهم، يا (صَني)؟

370
00:36:13,190 --> 00:36:14,756
صَني)؟)

371
00:36:15,995 --> 00:36:17,594
جميعهم ضحاياك

372
00:36:18,031 --> 00:36:20,330
لا يُمكنك حتى تذكُّر وجوههم

373
00:36:22,316 --> 00:36:24,573
ولكنّ وجهك آخر ما رأوه

374
00:36:49,024 --> 00:36:50,315
إنّ وشومه تنزف

375
00:36:50,472 --> 00:36:53,412
حسنًا، ناولني الإبرة بسرعة

376
00:36:53,438 --> 00:36:55,108
حسنًا -
املأها، بسرعة -

377
00:36:55,492 --> 00:36:58,128
الدماغ، القلب والرئتين، والكبد والكلى
تلك خمسة

378
00:36:58,197 --> 00:36:59,674
هيّا

379
00:36:59,700 --> 00:37:01,339
هُنا، هُنا -
حسنًا -

380
00:37:03,154 --> 00:37:04,973
آمل حقًا أنّ هذا سيفلح

381
00:37:06,122 --> 00:37:07,951
(صَني)

382
00:38:01,425 --> 00:38:03,598
أنا أنقذت حياتك

383
00:38:03,973 --> 00:38:06,708
حسنًا، أعني أنّنا نحنُ أنقذنا حياتك

384
00:38:45,008 --> 00:38:46,523
كيف تشعُر؟

385
00:38:47,212 --> 00:38:49,900
مُقدِّرًا اليوم فحسب

386
00:38:50,184 --> 00:38:51,940
إنّه لمن الغريب أخذُنا للأمور وكأنّه
مفروغًا منها

387
00:38:52,086 --> 00:38:55,036
نعم، سيكون لديك بعض الوقت
للراحة في الطريق

388
00:38:57,895 --> 00:39:00,069
باجي) يقول أنّ لديه خُطة لعبور)
الأراضي الوعرة

389
00:39:03,813 --> 00:39:05,337
ماذا؟

390
00:39:05,776 --> 00:39:08,337
لولاه لما كُنت على قيد الحياة

391
00:39:08,581 --> 00:39:11,942
نعم، ولكنّي أُراهن أنّ العودة إلى الدير
لم تكُن فكرته

392
00:39:13,373 --> 00:39:15,428
أنا... أنا لمْ أقدِر على خسارتُك أيضًا

393
00:39:16,303 --> 00:39:18,855
أنت أقرب ما تكون للعائلة، لذا

394
00:39:22,430 --> 00:39:24,147
شكرًا لك

395
00:39:25,118 --> 00:39:26,508
بالطبع

396
00:39:27,410 --> 00:39:28,878
أبليت بلاءً حسنًا

397
00:39:46,877 --> 00:39:49,232
كيف حاله؟ -
أعتقد أنّه على ما يُرام -

398
00:39:49,414 --> 00:39:52,593
إنّه يرتاح، وكدماته بالفعل تتلاشى

399
00:39:53,154 --> 00:39:56,057
هذا جيّد، لن يطول الأمر
ليعود ويستخفّ بي

400
00:39:56,323 --> 00:39:58,460
ويخبرني أنّي بائس عديم الفائدة

401
00:39:58,706 --> 00:40:00,875
أنت لست كذلك

402
00:40:02,101 --> 00:40:03,806
رُبما أنت بائس

403
00:40:03,832 --> 00:40:06,324
ولكنّك قطعًا لست عديم الفائدة

404
00:40:11,217 --> 00:40:12,952
"آسف بشأن الـ "البرغوثة

405
00:40:14,858 --> 00:40:16,724
سأجدها يومًا ما

406
00:40:19,598 --> 00:40:21,398
... ظننت أنّها

407
00:40:21,501 --> 00:40:23,201
ما زالت مُكبّلة؟

408
00:40:23,383 --> 00:40:25,304
كلّا، كلّا، لقد أخرجتها

409
00:40:25,599 --> 00:40:26,630
كيف؟

410
00:40:26,979 --> 00:40:29,559
دعنا نقول أنّي وجدت ثغرةً روحيّة

411
00:40:30,383 --> 00:40:31,582
نعم

412
00:40:33,087 --> 00:40:35,455
استخدمت عطيّتي لأُستعيدها

413
00:40:35,993 --> 00:40:37,993
لمَ تعتقد أنّي لم أعُد قادرًا على فعل
ذلك الهُراء بعد الآن؟

414
00:40:38,696 --> 00:40:40,531
ما الذي حدث لها؟

415
00:40:41,301 --> 00:40:48,383
حسنًا، حرّرتها من حُجرة الإبر وهربت

416
00:40:48,914 --> 00:40:51,048
تحتّم عليها الهرب، في ذلك الحين

417
00:40:52,956 --> 00:40:57,061
قطعت لها وعدًا أنّي سأجدها مُجددًا
ولكن لم يُحالفني الحظ

418
00:40:58,329 --> 00:41:00,704
الأراضي الوعرة هي المكان الوحيد
الذي لم أبحث فيه

419
00:41:04,276 --> 00:41:06,277
ينبغي أن أطمئن عليه

420
00:41:06,910 --> 00:41:09,390
نعم

421
00:41:26,895 --> 00:41:36,862
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>

