1
00:00:03,987 --> 00:00:06,118
هل ترغب بأن نجرب نوعاً جديداً
من الطعام على العشاء؟

2
00:00:06,118 --> 00:00:08,381
كأن نجرب الطعام الهندي
أو المكسيكي؟

3
00:00:08,381 --> 00:00:10,268
هل سبق وتساءلت كيف
سيختلف حال البشر

4
00:00:10,268 --> 00:00:15,387
لو أنهم تطوروا من السحالي
بدل الثدييات؟

5
00:00:15,387 --> 00:00:18,574
حسنٌ ... دعنا نتحدث عن ذلك

6
00:00:18,574 --> 00:00:21,604
كما تعلم فإن السحالي من الحيوانات
ذات الدم البارد

7
00:00:21,604 --> 00:00:23,642
التي تفتقر للقدرة على الإحساس
بدرجة حرارة الطقس

8
00:00:23,642 --> 00:00:26,294
لكن حركتها تزداد بطئاً في الجو البارد

9
00:00:26,294 --> 00:00:29,170
لذا فإن مذيع النشرة الجوية عند
السحالي سيقول أموراً كهذه

10
00:00:29,170 --> 00:00:33,748
فلتصطحبوا معكم سترةً، لأن "
" الجو سيكون بطيئاً في الخارج

11
00:00:33,748 --> 00:00:37,154
كم أحب طريقة تفكيري

12
00:00:37,154 --> 00:00:39,608
جمعينا نحبها ... والآن
ماذا عن العشاء؟

13
00:00:39,608 --> 00:00:44,067
أفترض بأننا كنا سنستمتع بتناول الحشرات
أو السحالي الأصغر حجماً

14
00:00:44,067 --> 00:00:46,164
كما أنه يمكننا أن نقطع ذيول بعضنا
البعض ونقوم بشيها

15
00:00:46,164 --> 00:00:49,370
إذ أنها تنمو مجدداً

16
00:00:49,912 --> 00:00:55,826
لقد وصل بوستر " مستر سبوك " الكرتوني
بالحجم الطبيعي الذي طلبته

17
00:00:55,826 --> 00:00:58,209
أعلم أنه لن يكترث للمشاعر
الإنسانية الجياشة

18
00:00:58,209 --> 00:01:03,533
لكن ... يالَسعادتي ... يالَسعادتي
يالَسعادتي

19
00:01:03,533 --> 00:01:07,724
القائد " سبوك " يطلب الإذن بأن
يتم إخراجه من العلبة

20
00:01:07,724 --> 00:01:08,890
عن إذنك

21
00:01:08,890 --> 00:01:12,264
تمت الموافقة على طلبك أيها القائد

22
00:01:12,264 --> 00:01:19,590
ولهذا فإنه كلما زاد ذكاء القرود
كلما زاد قذفها للبراز

23
00:01:19,590 --> 00:01:21,024
... (عذراً (إيمي

24
00:01:21,024 --> 00:01:22,548
بيني) ... هل لديك مشاريعٌ على)
العشاء هذه الليلة؟

25
00:01:22,548 --> 00:01:23,707
لماذا ... هل ستقصدون مكاناً ما؟

26
00:01:23,707 --> 00:01:26,498
لا ... أقصد أنا وأنتِ فقط

27
00:01:26,498 --> 00:01:28,053
أتقصد كما لو كان موعداً؟

28
00:01:28,053 --> 00:01:31,614
ليس كما لو كان موعداً
بل إنه موعدٌ بالفعل

29
00:01:36,640 --> 00:01:38,927
أجل ... بالتأكيد

30
00:01:42,248 --> 00:01:47,495
" أوه ... لا ... لقد أرسلوا الـ " سبوك
الخاطئ

31
00:01:48,274 --> 00:01:51,892
فلتعش طويلاً، ولتذهب إلى
(الجحيم (زاكري كوينتو

32
00:02:10,016 --> 00:02:13,669
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 13</b>

33
00:02:15,439 --> 00:02:16,949
إنه أمرٌ مثيرٌ جداً

34
00:02:16,949 --> 00:02:18,413
فإن عاد (لينورد) و (بيني) لبعضهما

35
00:02:18,413 --> 00:02:22,000
يمكنني أنا و (هاوارد) أن نخرج
معهما في مواعيد مزدوجة

36
00:02:22,000 --> 00:02:27,790
لماذا لم يسبق وأن طلبتما مني و من
شيلدن) الخروج معكما في موعد ٍ مزدوج؟)

37
00:02:27,790 --> 00:02:29,968
كيف تسير أموركِ في الداخل (بيني)؟

38
00:02:29,968 --> 00:02:32,032
لحظة فقط

39
00:02:32,281 --> 00:02:35,204
مبالغٌ فيه؟

40
00:02:36,030 --> 00:02:38,331
أجل -
لا -

41
00:02:39,586 --> 00:02:42,163
حسنٌ ... انتظرا

42
00:02:42,163 --> 00:02:46,517
لا يمكنكِ احتمال فكرة أنها أكثر
إثارة منك، أليس كذلك؟

43
00:02:46,517 --> 00:02:48,194
متى كان انفصالكِ عن (لينورد)؟

44
00:02:48,194 --> 00:02:50,373
منذ حوالي العامين

45
00:02:50,373 --> 00:02:52,282
لماذا طلب منكِ أن تخرجي معه
مجدداً باعتقادك؟

46
00:02:52,282 --> 00:02:53,058
لا أعلم

47
00:02:53,058 --> 00:02:56,944
لعله يحتضر ... ذلك سيكون في
منتهى الشاعرية

48
00:02:56,944 --> 00:02:58,429
إنه ليس كذلك

49
00:02:58,429 --> 00:03:00,751
ياللأسف

50
00:03:00,751 --> 00:03:09,145
لو كان كذلك ... كان بإمكانها أن تلقيه على
السرير وأن تمتطيه حتى يتوقف قلبه

51
00:03:09,145 --> 00:03:11,433
ماذا عن هذا الثوب؟

52
00:03:11,433 --> 00:03:14,548
ربما -
بالله عليكِ -

53
00:03:14,548 --> 00:03:16,412
حسنٌ ... ليس مناسباً

54
00:03:17,069 --> 00:03:18,879
أتظنين أنكِ ستنامين معه هذه الليلة؟

55
00:03:18,879 --> 00:03:19,742
بالطبع لا

56
00:03:19,742 --> 00:03:22,978
اسمعا ... إننا سنتناول العشاء فحسب
وسنرى كيف ستجري الأمور

57
00:03:22,978 --> 00:03:25,885
لو كان يحتضر، هل كنتِ ستنامين معه؟

58
00:03:25,885 --> 00:03:26,753
ماذا؟

59
00:03:26,753 --> 00:03:30,949
على فرض أنه سيموت بمرض ٍ لا ينتقل
عن طريق ممارسة الجنس

60
00:03:30,949 --> 00:03:34,139
كما لو كان مصاباً بجرح ٍ عميق ً
في رأسه

61
00:03:34,139 --> 00:03:35,620
حسنٌ ... إنه لن يموت

62
00:03:35,620 --> 00:03:38,759
وما أدراكِ؟
هل أنتِ طبيبة؟

63
00:03:38,759 --> 00:03:40,363
لكن يمكنكما أن تتظاهرا بذلك

64
00:03:40,363 --> 00:03:43,220
فأحياناً يتظاهر (هاوارد) بأن نوبةً من
عدم انتظام ضربات القلب قد عاودته

65
00:03:43,220 --> 00:03:45,751
وأنني طبيبةٌ جذابة مختصةٌ
بأمراض القلب

66
00:03:45,751 --> 00:03:52,425
والمثير في الأمر هو أنني لستُ من
بين الأطباء المتابعين لحالته

67
00:03:52,425 --> 00:03:54,304
تباً لذلك ... لن أولي الأمر أهمية
أكثر مما يستحق

68
00:03:54,304 --> 00:03:56,581
إنه مجرد عشاء

69
00:03:56,581 --> 00:04:00,105
مع رجل ٍ يحتضر

70
00:04:00,105 --> 00:04:03,059
إيمي) ... توقفي)
يا إلهي كم أنا متوترة

71
00:04:03,059 --> 00:04:05,546
اهدأي ... فأنتِ تعلمين أنه لطالما
كان (لينورد) متيماً بك

72
00:04:05,546 --> 00:04:06,804
سيكون كل شيء على ما يرام -
أعلم ذلك -

73
00:04:06,804 --> 00:04:08,712
لكننا بلغنا أخيراً المرحلة التي
يمكننا أن نكون فيها معاً

74
00:04:08,712 --> 00:04:10,276
دون أن ينتاب أيٌ منا شعورٌ
بالاتباك والغرابة

75
00:04:10,276 --> 00:04:12,118
وماذا لو لم تجري الأمور كما نشتهي؟
ما الذي سيحدث حينها؟

76
00:04:12,118 --> 00:04:14,094
أظن أنني و (شيلدن) فقط من
سيخرج في موعدٍ مزدوج

77
00:04:14,094 --> 00:04:16,994
(مع (هاوارد) و (بيرناديت

78
00:04:16,994 --> 00:04:20,577
بالتأكيد ... سيسعدنا ذلك

79
00:04:20,874 --> 00:04:24,970
بدلي ثيابك ... فنحن نعول كثيراً
على نجاح هذه العلاقة

80
00:04:29,934 --> 00:04:32,527
أريد أن أشق طريقاً

81
00:04:32,527 --> 00:04:36,097
لكنني بحاجةٍ للخشب
(تعني أيضاً العضو الذكري : wood)

82
00:04:36,097 --> 00:04:39,687
هل يوجد منكما من لديه خشب؟

83
00:04:43,672 --> 00:04:46,461
لا أرى سبباً للضحك

84
00:04:46,461 --> 00:04:50,236
" ما تقوم عليه لعبة " مستوطنوا كاتان
هو شق الطرق وبناء المستوطنات

85
00:04:50,236 --> 00:04:51,545
وللقيام بذلك فنحن بحاجةٍ إلى الخشب

86
00:04:51,545 --> 00:04:57,168
وأنا لدي بعض الخراف
وأحتاج إلى الخشب

87
00:04:57,168 --> 00:05:01,624
من لديه خشبٌ لخرافي؟

88
00:05:02,304 --> 00:05:04,684
حسنٌ ... كيف أبدو؟

89
00:05:04,684 --> 00:05:06,765
الأهم من ذلك ... ما الذي يجعلك
تقوم بذلك؟

90
00:05:06,765 --> 00:05:09,062
عمّ تتحدث؟ -
هل نسيت ما فعلته بكَ (بيني)؟ -

91
00:05:09,062 --> 00:05:11,232
لقد استغرقك الأمر عامين قمتَ
خلالها بتدنيس أختي

92
00:05:11,232 --> 00:05:14,183
حتى تمكنت من محو ملامح
العبوس من على وجهك

93
00:05:14,183 --> 00:05:17,265
لم أقم بتدنيس أختك
لقد كنا مرتبطان

94
00:05:17,265 --> 00:05:20,472
لقد سمعتكَ تناديها
" بـ " السكر البني

95
00:05:20,472 --> 00:05:23,228
وفي قاموسي، هذا يعد تدنيساً

96
00:05:23,228 --> 00:05:24,518
أتود سماع رأيي؟

97
00:05:24,518 --> 00:05:27,988
أكثر مما تتصور

98
00:05:27,988 --> 00:05:32,730
هل يسخر مني؟ -
لا -

99
00:05:32,730 --> 00:05:34,244
... حسنٌ إذاً

100
00:05:34,244 --> 00:05:37,966
إن السبب في تركيزكَ على مواعدة
(فتاة ساذجة حساسة كـ (بيني

101
00:05:37,966 --> 00:05:41,945
أنها تمثل صورةً مناقضة تماماً
لأول ارتباط ٍ عاطفي لك

102
00:05:41,945 --> 00:05:44,255
والذي يتمثل في أمك العبقرية
والتي تسبب لك الخوف

103
00:05:44,255 --> 00:05:46,254
من أتيت بذلك بحق السماء؟

104
00:05:46,254 --> 00:05:50,324
" إنه في كتابها " طفل متطلب ... طفل طماع

105
00:05:51,720 --> 00:05:53,283
هذا لا يجعل ما قلته صحيحاً

106
00:05:53,283 --> 00:05:56,519
هناك سببٌ يجعلهم يسمونها
(كتباً علميةً (لينورد

107
00:05:56,519 --> 00:05:58,221
أراكم لاحقاً

108
00:05:59,399 --> 00:06:01,107
إن كانوا سينتجون فيلماً سينمائياً
عن ذلك الكتاب

109
00:06:01,107 --> 00:06:03,008
أتعلمون من يجب أن يمثل
دور أم (لينورد)؟

110
00:06:03,008 --> 00:06:05,692
(ساندرا بولوك)

111
00:06:05,692 --> 00:06:07,202
لماذا؟

112
00:06:07,202 --> 00:06:11,852
لأنها تبرع في أي دور ٍ تمثله

113
00:06:13,093 --> 00:06:14,654
والآن ... أين كنا؟

114
00:06:14,654 --> 00:06:18,153
أوه ... أجل ... هل يوجد منكما
من لديه خشب؟

115
00:06:18,153 --> 00:06:21,204
بربكما ... إنني فقط أريد
بعض الخشب

116
00:06:21,204 --> 00:06:25,646
لماذا تتصرفان معي بهذه القسوة؟

117
00:06:31,254 --> 00:06:35,830
هل يوجد اسم لـ " موعد ٍ أول " مع
شخص ٍ كنت تواعدينه من قبل؟

118
00:06:35,830 --> 00:06:37,342
إنه سؤالٌ وجيه

119
00:06:37,342 --> 00:06:40,387
ما رأيك بـ " مربك "؟

120
00:06:40,387 --> 00:06:43,591
أجل ... يبدو ذلك مناسباً -
أجل -

121
00:06:43,591 --> 00:06:47,388
ما رأيكِ أن نتظاهر بأننا في أول
موعد ٍ لنا بالفعل؟

122
00:06:47,388 --> 00:06:50,302
ولنرى كيف سيكون ذلك -
حسنٌ -

123
00:06:51,165 --> 00:06:54,597
فلتحدثيني عن نفسكِ (بولي)؟

124
00:06:54,597 --> 00:06:58,764
(اسمي (بيني -
آسف ... إنني مرتبك -

125
00:06:59,845 --> 00:07:04,056
" حسنٌ ... فلنرى ... أنا من " نيبراسكا
ومنذ كنتُ طفلة صغيرة

126
00:07:04,056 --> 00:07:07,242
" كنتُ أحلم بالانتقال إلى " لوس أنجلوس
لأصبح نجمةً سينمائية

127
00:07:07,242 --> 00:07:10,711
على أية حال ... بعد 4 سنوات من
دراسة التمثيل والعمل كنادلة

128
00:07:10,711 --> 00:07:12,759
قمتُ بتصوير إعلان يروج لدواءٍ
لعلاج البواسي

129
00:07:12,759 --> 00:07:16,469
وشاركتُ في عرض مسرحي بعنوان
آنا فرانك " فوق صالةٍ للبولينغ "

130
00:07:16,469 --> 00:07:20,194
لذا ... فإن الأحلام يمكنها أن تتحقق

131
00:07:20,194 --> 00:07:23,032
دوركَ الآن -
... فلنرى -

132
00:07:23,032 --> 00:07:25,676
إنني فيزيائي مختصٌ في الفيزياء
التجريبية وأعمل في الجامعة

133
00:07:25,676 --> 00:07:28,989
ومعظم أبحاثي تتضمن استخدام
الليزر بمستويات طاقة عالية

134
00:07:28,989 --> 00:07:31,279
وقد حصلتُ مؤخراً على منحةٍ
حكوميةٍ ضخمة

135
00:07:31,279 --> 00:07:34,176
لمعرفة ما إن كان يمكن الاستفادة من
أبحاثي في اعتراض الصواريخ البالستية

136
00:07:34,176 --> 00:07:39,554
مذهل ... هل يمكن ذلك؟ -
بالتأكيد لا -

137
00:07:40,832 --> 00:07:43,483
لكنني أتقاضى مبلغاً كبيراً
من المال

138
00:07:43,483 --> 00:07:47,988
كما أنني استخدمت بعض المعدات
لإعداد جهاز " بات - سيجنال " خاص بي

139
00:07:47,988 --> 00:07:51,153
بات - سيجنال "؟ "
هل أنتَ أحد أولئك المعقدين؟

140
00:07:51,153 --> 00:07:57,882
لستُ أحد أولئك المعقدين
بل أنا ملك المعقدين

141
00:07:58,225 --> 00:07:59,227
وماذا يعني ذلك؟

142
00:07:59,227 --> 00:08:06,232
إنه يعني أنه إن أثار أحدٌ ما استيائي
فلن أساعده في تركيب طابعته

143
00:08:06,232 --> 00:08:08,578
إنك خفيف الظل -
جيد -

144
00:08:08,578 --> 00:08:12,511
تذكري ذلك عندما أقوم بخلع قميصي

145
00:08:13,656 --> 00:08:15,723
لينورد) ... هذا لطيفٌ جداً)
ويسعدني أننا فعلنا ذلك

146
00:08:15,723 --> 00:08:17,876
وأنا أيضاً

147
00:08:19,080 --> 00:08:22,064
ماذا سيحدث باعتقادكِ؟
هل سنرجع إلى بعضنا؟

148
00:08:22,064 --> 00:08:23,980
ليس بهذه السرعة

149
00:08:23,980 --> 00:08:25,692
أنا آسف ... ما الذي قلتُه؟

150
00:08:25,692 --> 00:08:28,935
لينورد) ... أنت تعلم أنني دائماً)
سأكن لك مشاعر الحب

151
00:08:28,935 --> 00:08:30,756
يا إلهي -
ما الأمر؟ -

152
00:08:30,756 --> 00:08:33,310
لقد قلتِ " دائماً " ... دائماً ستكنين
مشاعر الحب الي

153
00:08:33,310 --> 00:08:34,284
وماذا في ذلك؟

154
00:08:34,284 --> 00:08:38,840
إنها تبدو ككلمةٍ تقال حين لا تكون لديك
الرغبة في الارتباط بشخص ٍ ما

155
00:08:38,840 --> 00:08:41,828
لا يمكن لعلاقتنا أن تنجح، لكنني دائماً
سأكن لك مشاعر الحب

156
00:08:41,828 --> 00:08:46,413
أعتذر لأني نمتُ مع أعز أصدقائك
لكنني دائماً سأكن لك مشاعر الحب

157
00:08:46,413 --> 00:08:47,173
(الأمر كالآتي (ليزا

158
00:08:47,173 --> 00:08:51,462
لقد أصبحتُ أفضل مواعدة الرجال الآن
لكنني دائماً سأكن لكِ مشاعر الحب

159
00:08:51,462 --> 00:08:52,889
وكيف كنتَ ستقولها أنت؟

160
00:08:52,889 --> 00:08:54,283
إنني أكن لكِ مشاعر الحب

161
00:08:54,283 --> 00:08:55,858
إنهما متماثلتان -
لا ... ليستا كذلك -

162
00:08:55,858 --> 00:08:57,021
فكلمة " دائماً " تجعل الأمر أسوأ

163
00:08:57,021 --> 00:08:58,394
إنك تبالغ في تحليل الأمر -
لا ... لم أفعل ذلك -

164
00:08:58,394 --> 00:08:59,947
بلى فعلت ... بل إنكَ دائماً تفعل ذلك

165
00:08:59,947 --> 00:09:04,027
" كما قلتُ لكِ، كلمة " دائماً
تجعل الأمر أسوأ

166
00:09:04,027 --> 00:09:07,915
أرأيت ... هنا تبدأ الأمور بالتدهور
عندما نتحدث

167
00:09:08,135 --> 00:09:11,248
لا أعلم كيف يمكن للمرء أن يرتبط
بأحد ٍ دون أن يتحدث إليه

168
00:09:11,248 --> 00:09:13,717
" لقد واعدتُ شاباً يُدعى " تي جي
لثمانية أشهر ولم نتحدث مطلقاً

169
00:09:13,717 --> 00:09:17,776
وحتى يومنا هذا مازلتُ لاأعلم
ما اسمه الحقيقي

170
00:09:17,776 --> 00:09:19,107
مهلاً ... إن كنتما لم تتحدثا مطلقاً
... فما الذي

171
00:09:19,107 --> 00:09:22,535
لا يهم ... إنه سؤالٌ غبي

172
00:09:24,074 --> 00:09:28,521
الآن ... وبما أنه أصبح لدي
بعض الخشب

173
00:09:28,521 --> 00:09:33,767
سأقوم ببناء مستوطنتي
(تعني أيضاً انتصاب : erection)

174
00:09:33,767 --> 00:09:36,936
لابد وأنه يفعل ذلك متعمداً

175
00:09:38,697 --> 00:09:40,128
الثامنة والنصف !؟

176
00:09:40,128 --> 00:09:44,515
هل قررتَ أنتَ و (بيني) الخروج
لنشر الكآبة في البلدة؟

177
00:09:44,515 --> 00:09:49,587
إنك في الثلاثين من العمر
وما زلتَ تقطن مع أمك

178
00:09:49,587 --> 00:09:53,556
أظن أنه لم يكن موعداً ناجحاً -
لا يمكننا أن نجزم بذلك -

179
00:09:53,556 --> 00:09:56,679
(كل ما نعلمه أن (لينورد
عاد إلى المنزل

180
00:10:00,742 --> 00:10:02,858
ما قولكَ الآن؟

181
00:10:02,995 --> 00:10:04,537
مجدداً ... ليس دليلاً كافياً

182
00:10:04,537 --> 00:10:08,227
قد يكون هناك من يقوم بقتله

183
00:10:08,227 --> 00:10:11,059
والآن ... فلنعد للعبتنا

184
00:10:11,059 --> 00:10:14,701
حيث كنتُ منهمكاً في بناء
مستوطنتك؟

185
00:10:17,939 --> 00:10:21,330
أجل ... بالطبع ... إنه هنا في يدي

186
00:10:33,542 --> 00:10:36,395
ماذا تريد مني الآن؟

187
00:10:40,323 --> 00:10:41,756
ما الأمر؟

188
00:10:41,756 --> 00:10:45,277
لا تبالغ بتحليل ما سأقوم به

189
00:10:50,788 --> 00:10:52,731
... لستُ أفهم

190
00:10:54,661 --> 00:10:58,518
... حسنٌ ... لكن بدا وكأننا -
التكلم ممنوع -

191
00:10:59,631 --> 00:11:04,702
حتى أثناء العلاقة؟ ... لأنه أحياناً
يكون لدي بعض الأسئلة

192
00:11:10,223 --> 00:11:12,369
لقد كان ذلك ممتعاً

193
00:11:13,429 --> 00:11:16,133
أجل ... إلا عندما تشنجت قدمي

194
00:11:16,133 --> 00:11:17,963
أتمنى أن تتحسن قدمك بسرعة

195
00:11:17,963 --> 00:11:21,652
لقد كان هناك الكثير من
الأمور على المحك

196
00:11:21,652 --> 00:11:23,637
ما الذي تريد أن تفعله الآن؟

197
00:11:23,637 --> 00:11:25,580
حسنٌ ... أريد أن أذهب لأحضر دواء
الاستنشاق الخاص بعلاج الربو

198
00:11:25,580 --> 00:11:29,723
لكن ذلك قد يفسد هذه اللحظة

199
00:11:29,723 --> 00:11:32,365
ساعدينيي في فهم ما حدث

200
00:11:32,365 --> 00:11:35,298
كيف لموعد ٍ مخز ٍ أن ينتهي
بممارسة الجنس؟

201
00:11:35,298 --> 00:11:37,482
لا أعلم ... إنه أمرٌ معقد

202
00:11:37,482 --> 00:11:39,120
حسنٌ ... إنني شخصٌ ذكيٌ جداً

203
00:11:39,120 --> 00:11:44,180
والآن دور دماغي في تلقي التغذية
الدموية، فلمَ لا تخبريني بالأمر

204
00:11:44,180 --> 00:11:46,075
حسنٌ ... كل ما في الأمر

205
00:11:46,075 --> 00:11:49,019
أنكَ حين قلتَ في المطعم أنكَ
تريدنا أن نرجع إلى بعضنا مجدداً

206
00:11:49,019 --> 00:11:53,665
أصبحتُ الأمور جدية بسرعة كبيرة
الأمر الذي أفزعني

207
00:11:53,665 --> 00:11:56,785
لماذا؟ ... ما الذي تخافين منه؟

208
00:11:56,785 --> 00:12:00,830
ماذا لو تواعدنا فعلاً، وقمتُ بتصرفٌ
غبي وقررتُ أن أنفصل عنك مجدداً؟

209
00:12:00,830 --> 00:12:04,896
وماذا لو قررتُ أنا أن أنفصل عنك؟

210
00:12:06,637 --> 00:12:09,651
بالله عليك ... كفى مزاحاً

211
00:12:09,651 --> 00:12:13,407
مارأيك لو اعتبرنا أن ما بيننا ليس
علاقة عاطفية؟

212
00:12:13,407 --> 00:12:15,605
ويمكن أن نشبه ذلك بنسخةٍ جديدة
من أحد برامج الحاسوب

213
00:12:15,605 --> 00:12:18,013
" بيني و لينورد 2.0 "

214
00:12:18,013 --> 00:12:20,127
إذ يمكننا تجربتها داخلياً
ثم نقوم بإصلاح الأخطاء

215
00:12:20,127 --> 00:12:25,355
وإذا شعرنا بأنها أصبحتُ متماسكة
يمكننا حينها أن نعلن عنها

216
00:12:25,355 --> 00:12:27,165
إذاً فلن نخبر أحداً أننا عدنا لبعضنا؟

217
00:12:27,165 --> 00:12:30,006
تماماً ... وسنتظاهر بأن موعدنا سار
على نحو ٍ سيء

218
00:12:30,006 --> 00:12:32,710
في الحقيقة لا داعي لأن
نتظاهر بذلك

219
00:12:32,710 --> 00:12:35,183
وسنجعلهم يعتقدون أننا قررنا
أن نبقى أصدقاء فقط

220
00:12:35,183 --> 00:12:39,453
وأن الأمور تسير على ما يرام -
حسنٌ ... رائع -

221
00:12:39,453 --> 00:12:41,102
مهلاً ... لقد تذكرت

222
00:12:41,928 --> 00:12:45,924
ما زال لدي علبة من دواء
الاستنشاق الخاص بك

223
00:12:46,244 --> 00:12:47,969
لا أصدق أنكِ احتفظتِ بها

224
00:12:47,969 --> 00:12:51,353
أجل ... كنتُ أنوي أن أرميها
لكن لم يطاوعني قلبي

225
00:12:51,462 --> 00:12:53,400
هذا لطيفٌ جداً

226
00:12:57,426 --> 00:13:03,187
وبعد 25 إلى 30 دقيقة سأظهر لكِ
كم يعني لي هذا

227
00:13:12,435 --> 00:13:15,479
لينورد !؟ -
أجل ... مرحباً ... مرحباً -

228
00:13:16,525 --> 00:13:18,652
كيف حالك؟

229
00:13:18,652 --> 00:13:22,089
بخير ... شكراً على سؤالك

230
00:13:23,138 --> 00:13:26,075
ما الذي كنتَ تفعله في الخارج في
الساعة الثالثة صباحاً؟

231
00:13:26,075 --> 00:13:30,072
حسنٌ ... ما الذي أيقظكَ أنت؟

232
00:13:30,072 --> 00:13:32,553
لقد كنتُ أستخدم الحمام

233
00:13:32,553 --> 00:13:36,188
أجل ... وأنا أيضاً

234
00:13:36,188 --> 00:13:39,894
حقاً؟ ... لم أرك هناك

235
00:13:42,399 --> 00:13:49,801
بالطبع ... فعندما رأيتُ أنك تستخدم
حمامنا ذهبتُ واستخدمت حماماً آخر

236
00:13:50,530 --> 00:13:51,965
أين؟

237
00:13:52,919 --> 00:13:56,889
في محطة الوقود التي في الطرف
المقابل من الشارع

238
00:13:56,889 --> 00:13:59,629
وأنتَ ترتدي ثياب النوم؟ -
أجل -

239
00:14:01,475 --> 00:14:04,934
ودون أن تنتعل حذاءً؟ -
أجل -

240
00:14:07,197 --> 00:14:12,344
وفي ليلة شتاء ٍ باردة؟ -
أجل -

241
00:14:16,529 --> 00:14:18,338
يبدو أمراً مستبعد الحدوث

242
00:14:18,338 --> 00:14:20,448
هل أخذت معكَ علبة دواء
الاستنشاق؟

243
00:14:20,448 --> 00:14:24,114
أجل ... لقد فعلتُ ذلك

244
00:14:26,905 --> 00:14:30,483
حسنٌ ... أظن إذاً أنه يبدو
أمراً معقولاً

245
00:14:30,483 --> 00:14:33,951
انتظر قليلاً أيها السيد -
ما الأمر؟ -

246
00:14:34,310 --> 00:14:37,710
بعد استخدامك للحمام في
محطة الوقود

247
00:14:37,710 --> 00:14:40,769
هل قمتَ بشراء أي شيء؟ -
ماذا؟ -

248
00:14:40,769 --> 00:14:43,079
من المتعارف عليه أنه عندما
تستخدم الحمام

249
00:14:43,079 --> 00:14:46,324
في إحدى مؤسسات البيع بالتجزئة
عليك أن تقوم بشراء شيءٍ ما

250
00:14:46,324 --> 00:14:49,001
هل فعلتَ ذلك؟ -
لا -

251
00:14:50,390 --> 00:14:53,434
هاك هذان الدولاران

252
00:14:55,349 --> 00:14:59,437
اذهب واشتري بعضاً من اللحم
البقري المقدد

253
00:15:04,109 --> 00:15:07,552
لكنني لا أريد لحماً بقرياً مقدداً

254
00:15:09,210 --> 00:15:10,874
الأمر لا يتعلق بك أنت

255
00:15:10,874 --> 00:15:14,999
بل بمهاجر فقير من الباكستان يحاول
أن يشق طريقه في أمريكا

256
00:15:14,999 --> 00:15:21,873
من خلال العمل في ساعات الصباح
الباكر في محطةٍ للوقود

257
00:15:21,873 --> 00:15:24,144
حسنٌ

258
00:15:25,008 --> 00:15:28,637
إنه " طفلٌ متطلب ... طفل طماع " بالفعل

259
00:15:29,827 --> 00:15:33,876
لينورد) سيصل قريباً ... إنه يبحث عن)
مكانٍ آخر لركن السيارة

260
00:15:33,876 --> 00:15:34,881
لماذا؟

261
00:15:34,881 --> 00:15:39,319
لقد كنا بجانب سيارةٍ عليها لصاقةٌ
" كتبَ عليها " اسألني عن أحفادي

262
00:15:39,319 --> 00:15:45,324
وخشيتُ أننا لو صادفناه أثناء مغادرتنا
فسأكون ملزماً على فعل ذلك

263
00:15:45,324 --> 00:15:48,145
إنني أشعر باستياء شديد لما
(جرى بينه وبين (بيني

264
00:15:48,145 --> 00:15:49,744
وأنا أيضاً

265
00:15:49,744 --> 00:15:54,276
على خلاف ما يفعلانه ... دعنا لا نتفاخر
بعلاقتنا السعيدة

266
00:15:54,276 --> 00:16:00,411
إنك تملكين نظرة ثاقبة في معرفة
(خفايا النفوس (إيمي فرح فاولر

267
00:16:00,411 --> 00:16:03,803
أصبحنا بجانب " سوبارو " عليها لصاقة
" لمرشح الرئاسة السابق " غور ليبرمان

268
00:16:03,803 --> 00:16:08,534
أشك في أنهم سيودون الحديث عن
ذلك، لذا فنحن بخير

269
00:16:08,534 --> 00:16:11,679
يفاجئني وجودكَ هنا بعد أن سار
(الأمر بشكل ٍ سيء بينك وبين (بيني

270
00:16:11,679 --> 00:16:14,912
حسنٌ ... إننا ناضجون
ويمكننا أن نبقى أصدقاء

271
00:16:14,912 --> 00:16:18,088
لا أعلم إن كنتُ سأتمكن أن أكون
صديقة لـ (هاوي) إذا انفصلنا

272
00:16:18,088 --> 00:16:19,091
لمَ لا؟

273
00:16:19,091 --> 00:16:22,573
أنا شخصية حقودةٌ جداً

274
00:16:23,377 --> 00:16:24,133
حقاً؟

275
00:16:24,133 --> 00:16:28,883
تستطيع استخدام فيروس الجدري
كسلاح جرثومي

276
00:16:28,883 --> 00:16:30,790
هاكم يا رفاق ... دعوني أقدم لكم
أولاً بعض الماء

277
00:16:30,790 --> 00:16:32,359
أتريدون لوائح الطعام، أم أنكم
تعلمون ما تريدون؟

278
00:16:32,359 --> 00:16:37,029
لينورد) يعلم ما يريد، لكن يبدو أنه)
لن يحصل عليه منكِ أنتِ

279
00:16:37,029 --> 00:16:39,521
هاوارد -
(لا ... لا بأس (بيرناديت -

280
00:16:39,521 --> 00:16:41,565
أحياناً مثل هذه الأمور لا يُكتب
لها التوفيق

281
00:16:41,565 --> 00:16:48,108
أجل ... كل شيءٍ على ما يرام
لكننا دائماً سنكن مشاعر الحب لبعضنا

282
00:16:48,108 --> 00:16:50,839
أوه ... هذا لطيف

283
00:16:50,839 --> 00:16:53,495
أرأيتَ ... إنها تعلم ما تعنيه
" كلمة " دائماً

284
00:16:53,495 --> 00:16:56,756
إنك كالكلب عندما يحصل على عظمة
إذ لا يتركها بسهولة

285
00:16:56,756 --> 00:16:57,866
إنني أحاول أن أثبتَ وجهة نظري

286
00:16:57,866 --> 00:17:00,223
وهل تعني أنكَ لا تستطيع أن
تترك شيئاً يمر مرور الكرام؟

287
00:17:00,223 --> 00:17:03,939
يا قوم ... يا قوم ... أرجوكما، قبل
أن تقولا أي شيءٍ تندما عليه

288
00:17:03,939 --> 00:17:07,194
أود منكِ أن تدوني طلبي

289
00:17:07,715 --> 00:17:09,955
انتظر قليلاً (شيلدن) ... أتعلم لماذا
لا يمكننا أن نكون معاً؟

290
00:17:09,955 --> 00:17:11,415
لأنك دائماً يجب أن تكون على حق

291
00:17:11,415 --> 00:17:12,903
هذا ليس صحيحاً

292
00:17:12,903 --> 00:17:17,731
علي أن أتفق مع (لينورد) في هذا
إنه يخطئ أكثر من أي شخص ٍ أعرفه

293
00:17:17,731 --> 00:17:19,048
أتعلمون ماذا؟ ... لقد أدركتُ
أن استراحتي تبدأ الآن

294
00:17:19,048 --> 00:17:21,434
سأرسل لكم نادلةً أخرى

295
00:17:22,339 --> 00:17:24,620
لينادر) ... عدني أنه حينما تأتي)
نادلتنا الجديدة

296
00:17:24,620 --> 00:17:31,599
فإنك لن تبدأ معها علاقةً معقدة
متذبذبة، لأنني جائعٌ جداً

297
00:17:41,717 --> 00:17:45,192
غيرُ معقول

298
00:17:47,346 --> 00:17:49,950
هلاّ شرحتَ لي لماذا كنتَ تتصرف
كالحمقى في المطعم؟

299
00:17:49,950 --> 00:17:52,000
لقد كنتُ أحاول أن أتصرف وكأنه
لايوجد شيءٌ بيننا

300
00:17:52,000 --> 00:17:53,292
هذا ما خططنا له، أليس كذلك؟ -
لا -

301
00:17:53,292 --> 00:17:55,745
فقد خططنا أن نخبر الآخرين بأننا
قررنا أن نبقى أصدقاء

302
00:17:55,745 --> 00:18:00,341
الأمر الذي يصعب تحقيقه عندما
تكون دائماً بهذه الحماقة

303
00:18:00,341 --> 00:18:02,917
أتعلمين ماذا؟ ... لن أقف هنا
لأستمع إلى هذا الهراء

304
00:18:02,917 --> 00:18:04,373
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

305
00:18:04,373 --> 00:18:09,115
أليست ممارسة الجنس بعد الشجار
هي ما تقوم عليه علاقتنا الآن؟

306
00:18:09,115 --> 00:18:11,577
أجل ... إنها كذلك

307
00:18:18,317 --> 00:18:20,993
ما الذي نفعله؟ -
ماذا تقصد؟ -

308
00:18:20,993 --> 00:18:25,071
كل سيناريو أقوم به من أجلكِ
ينتهي على نحو ٍ سيء

309
00:18:25,071 --> 00:18:26,942
هذا لأنك تبالغ في تحليل كل شيء

310
00:18:26,942 --> 00:18:29,307
لينورد) ... هل تسمعني؟)

311
00:18:29,307 --> 00:18:30,420
ماذا؟ ... أجل

312
00:18:30,420 --> 00:18:32,048
هذه كارثة

313
00:18:32,048 --> 00:18:36,581
لقد طلبتُ منهم بوضوح بوستر
(مستر سبوك " للمثل (لينورد نيموي "

314
00:18:36,581 --> 00:18:41,681
فما الذي سيجعلني أشعر بالأمان بوجود
زاكري كوينتو) عند قدم سريري؟)

315
00:18:41,681 --> 00:18:46,335
لا أعلم ... لقد كان شخصاً قوياً جداً
" في مسلسل " هيروز

316
00:18:46,335 --> 00:18:49,571
أنكَ محق ... سأمنحه فرصة

317
00:18:50,321 --> 00:18:52,115
انتظر قليلاً

318
00:18:52,229 --> 00:18:53,798
بيني) ... ما مشاريعكَ على العشاء؟)

319
00:18:53,798 --> 00:18:54,809
لماذا؟ ... هل ستقصدون مكاناً ما؟

320
00:18:54,809 --> 00:18:56,490
لا ... أقصد أنا وأنتِ فقط

321
00:19:00,428 --> 00:19:02,897
هل فكرتَ بالأمر جيداً؟

322
00:19:02,897 --> 00:19:08,142
أجل ... وأظن أنه علينا أن
نفعل ذلك على أية حال

323
00:19:08,142 --> 00:19:12,429
(لا ... لا أستطيع ... آسف (كوينتو
ستعود من حيث أتيت

324
00:19:17,267 --> 00:19:18,749
إن كنتِ و (لينورد) سترجعان
إلى بعضكما

325
00:19:18,749 --> 00:19:22,028
سيصبح هناك أخيراً من نخرج معه أنا
و (شيلدن) في موعد مزدوج

326
00:19:22,028 --> 00:19:24,055
ماذا عني أنا و (هاوارد)؟

327
00:19:24,055 --> 00:19:26,356
حسنٌ ... يمكننا أن نفعل ذلك
معكما أيضاً

328
00:19:26,356 --> 00:19:29,745
ثقتها بنفسها مهزوزةٌ دائماً

329
00:19:29,745 --> 00:19:32,467
إلى أين ستذهبان لتناول الطعام؟

330
00:19:32,810 --> 00:19:34,398
... بيني

331
00:19:35,459 --> 00:19:42,529
(هل تقبلين ... (بيني) ... بـ (لينورد
على أن يكون زوجاً وفياً لكِ؟

332
00:19:47,770 --> 00:19:53,182
حسنٌ ... لقد تأخر الوقت قليلاً
على الرفض، أليس كذلك؟

333
00:19:53,182 --> 00:19:54,631
... بيني

334
00:19:54,631 --> 00:20:01,398
آسفة ... لقد تذكرتُ أنه علينا التوقف
عند متجر الأدوية

