1
00:00:04,032 --> 00:00:06,691
برناديت) ... ألم تختاري بعد الفساتين)
التي سترتديها إشبيناتكِ؟

2
00:00:06,724 --> 00:00:10,770
إن كنتِ لا تمانعين أن تبدي كمخروط
المرور البرتقالي فسيكون هذا رائعاً

3
00:00:10,804 --> 00:00:13,881
يا صديقاتي ... لدي الحل لمشكلة فساتيننا

4
00:00:13,915 --> 00:00:15,558
حقاً؟ -
منذ 12 عاماً -

5
00:00:15,592 --> 00:00:17,984
(توفيتْ قريبتي (آيرين
مع كامل عائلتها

6
00:00:18,017 --> 00:00:22,621
في حادثةِ اختناق ٍ فظيعة بغاز أحادي
أكسيد الكربون قبل ليلةٍ من زفافها

7
00:00:22,655 --> 00:00:24,338
هذا فظيع

8
00:00:24,372 --> 00:00:26,351
... نعم و لا

9
00:00:26,385 --> 00:00:28,609
فجميع فساتين إشبينات
العروس لم تستعمل

10
00:00:28,642 --> 00:00:32,120
وأصبحتْ متاحة ً لنا لنأخذها مجاناً

11
00:00:32,154 --> 00:00:34,421
فقد اتضح أنه كان لتلك الغمامة
من الغاز المميت عديم الرائحة

12
00:00:34,454 --> 00:00:36,906
جانباً مشرقاً في النهاية

13
00:00:36,940 --> 00:00:38,578
انظروا إليها، مازالت في الحقائب

14
00:00:38,612 --> 00:00:42,168
وأقصد الفساتين وليس الإشبينات

15
00:00:43,372 --> 00:00:45,836
لا أعلم ... فساتين أشخاص ٍ ميتين !؟

16
00:00:45,870 --> 00:00:50,076
أجل ... وأكمامٌ قصيرة !؟

17
00:00:50,245 --> 00:00:52,115
كنتُ أرجو أنكِ لن تلاحظي ذلك

18
00:00:52,149 --> 00:00:55,019
فقد كانت (آيرين) تساوم كثيراً
عندما يتعلق الأمر بالثياب

19
00:00:55,052 --> 00:00:58,105
ومع الأسف عندما يتعلق الأمر بالمدافئ
الكهربائية أيضاً ... كما اتضح لاحقاً

20
00:00:58,139 --> 00:01:00,091
... أيتها السيدات ... رجاءً

21
00:01:00,125 --> 00:01:04,126
فهذه الجدران الأربع سبق وأن
كانت تحتضن صالوناتٍ ثقافية

22
00:01:04,160 --> 00:01:07,616
كان العقل يتغذى فيها
كما تتغذى المعدة

23
00:01:07,649 --> 00:01:12,013
لكن ودون أن يكون لأحد يدٌ
(في الأمر ... (بيني

24
00:01:12,046 --> 00:01:15,396
فإن نوعية الحوار المتبادل على
العشاء في هذه الشقة قد انحدرت

25
00:01:15,429 --> 00:01:20,595
وأكرر أنني لا ألومُ شخصاً
(بعينه ... (بيني

26
00:01:20,628 --> 00:01:23,546
حسنٌ ... ما الذي تود أن تتحدث
عنه (شيلدون)؟

27
00:01:23,580 --> 00:01:25,545
ما الذي تود أن تتحدث عنه (شيلدون)؟

28
00:01:25,579 --> 00:01:28,072
لماذا تكرهنا؟

29
00:01:28,105 --> 00:01:29,732
لقد جهزتُ عدداً من المواضيع

30
00:01:29,766 --> 00:01:34,099
ستروق لكل ٍ من المتحدثين سواءٌ
كانوا متقدمين أم مبتدئين

31
00:01:34,133 --> 00:01:36,945
حسنٌ ... هذه المرة نظرتَ إلي

32
00:01:36,978 --> 00:01:37,794
ومن لم يفعل ذلك؟

33
00:01:37,827 --> 00:01:42,697
فبشرتكِ كالمرمر
وكأنها لا تحوي مساماً

34
00:01:43,057 --> 00:01:46,433
الموضوع الأول : الجزيئات الأسرع من
" الضوء في " سيرن

35
00:01:46,466 --> 00:01:48,236
" اكتشاف " التحول في نمط التفكير

36
00:01:48,269 --> 00:01:51,995
أو أيٌ من الصادرات السويسرية المليئة
بالثقوب كالجبنة التي يصنعونها

37
00:01:52,029 --> 00:01:55,094
فلتبدأوا الحديث

38
00:01:55,127 --> 00:01:57,349
حسنٌ ... من يود الذهاب إلى شقتي
لتصفح مجلات العرائس؟

39
00:01:57,383 --> 00:01:58,400
أنا بالتأكيد

40
00:01:58,433 --> 00:02:02,400
(دون أن يكون لأحد ٍ يدٌ في الأمر ... (شيلدون
فإننا سنغادر

41
00:02:02,433 --> 00:02:03,834
انتظراني

42
00:02:04,207 --> 00:02:05,496
أستغادرين أنتِ أيضاً؟

43
00:02:05,530 --> 00:02:09,032
شيلدون) ... إنكَ أحياناً تنسى أنني سيدة)

44
00:02:09,066 --> 00:02:11,027
الأمر المصحوب بالحاجة التي يولدها
" هرمون " الأستروجين

45
00:02:11,061 --> 00:02:16,298
لتصفح مجلاتٍ سميكة زاهية
تجلعني أكره جسدي

46
00:02:18,722 --> 00:02:20,317
موضوعٌ جديد ... النساء

47
00:02:20,350 --> 00:02:24,512
هل يتصفن بالغموض المدهش
أم أنهن ناقصاتُ عقل ٍ ودين وحسب؟

48
00:02:24,545 --> 00:02:26,644
تماماً ... فما عيبُ الأكمام القصيرة؟

49
00:02:26,677 --> 00:02:31,847
فإن كان لديكَ الجسدُ المناسب
لارتدائها تكون فاتنة

50
00:02:46,616 --> 00:02:53,565
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 8</b>

51
00:02:56,065 --> 00:02:58,564
مرحباً (إيمي) ... ما الذي أتى
بكِ إلى مكان عملنا؟

52
00:02:58,597 --> 00:03:01,389
لقد استعرت بعض العوامل المعدية المستنبتة
من قسم الأمراض العصبية لديكم

53
00:03:01,391 --> 00:03:06,978
من أجل بحثي في الاعتلال الدماغي
الإسفنجي لدى الأبقار

54
00:03:07,370 --> 00:03:12,985
لقد أتت لتستعير فنجاناً
من مرض جنون البقر

55
00:03:13,229 --> 00:03:15,535
من الصعب جعل أمراض الانحلال
الدماغي

56
00:03:15,569 --> 00:03:18,889
ومع ذلك، وبطريقةٍ ما
فإنكَ تستطيع فعل ذلك

57
00:03:18,922 --> 00:03:21,515
يا له من حديثٍ ممتع ٍ في صالة الطعام

58
00:03:21,549 --> 00:03:23,969
المتعة الحقيقية هي في التقاط
الجرذ الذي ستطعمه إياها

59
00:03:24,003 --> 00:03:29,624
وقد يقع اختيارك على الأم ذات العينين اللاتي
تشع حقداً وكانت تعضك طوال الأسبوع

60
00:03:29,657 --> 00:03:31,687
أرجوكِ ... إننا نتناول الطعام
هلاّ رفعتِ ذلك عن الطاولة

61
00:03:31,720 --> 00:03:35,559
وهل يمكننا تغيير الموضوع؟ -
هل يمكننا؟ ! ... انتظر -

62
00:03:35,879 --> 00:03:40,796
حتى أحول إلى المحادثة
إلى محادثةٍ مثيرة

63
00:03:40,830 --> 00:03:42,741
الحق عليكَ هذه المرة

64
00:03:42,775 --> 00:03:45,042
لدي 100 موضوع مرتبة أبجدياً

65
00:03:45,075 --> 00:03:48,604
بدءاً من " الأرضي شوكي " ... بربكم يا
قوم أليس نباتاً شوكياً ضخماً وحسب؟

66
00:03:48,637 --> 00:03:54,441
قصيدة النوم ... " zzz " إلى
التي لا معنى لها

67
00:03:54,474 --> 00:03:59,256
إيمي) ... كم يستغرق مرض جنون)
البقر حتى يسبب لي الوفاة؟

68
00:03:59,289 --> 00:04:01,582
لا أعلم ... من أربع لخمس سنوات

69
00:04:01,838 --> 00:04:04,548
لا ... هذا لن يفي بالغرض

70
00:04:07,166 --> 00:04:12,855
إن (برناديت) لا تنفك ترسل لي صور
بيني) وهي تجرب فساتين الإشبينة)

71
00:04:12,889 --> 00:04:15,062
هل تقومان بالتسوق الآن؟ -
أجل -

72
00:04:15,095 --> 00:04:18,395
وحدهما؟ -
أظن ذلك -

73
00:04:18,570 --> 00:04:21,704
هذا جيد ... هذا جيد

74
00:04:21,728 --> 00:04:23,398
لماذا يسألنني عن هذه الأمور؟

75
00:04:23,431 --> 00:04:30,680
فمَن مِن الرجال يفقه في
موديلات الفساتين النسائية؟

76
00:04:37,299 --> 00:04:42,929
لينورد) يقتربُ من المنعطف الأخير)

77
00:04:42,962 --> 00:04:46,543
أسرع " هورسي " ... بإمكانكَ أن تفعلها

78
00:04:47,317 --> 00:04:51,637
تباً ... اصمدي يا عضلة الفخذ
بإمكانكِ أن تفعليها

79
00:04:51,698 --> 00:04:53,632
أجل ... المركز الأول

80
00:04:55,629 --> 00:04:59,409
كنتُ لأكون فارساً رائعاً لو
أنني لم أكن طويلاً جداً

81
00:04:59,443 --> 00:05:01,958
وأخاف من الأحصنة

82
00:05:01,991 --> 00:05:03,723
شيلدون) ... لقد حان دورك)

83
00:05:03,756 --> 00:05:04,440
ماذا؟

84
00:05:04,473 --> 00:05:08,818
هلم ... إنه دورك، فقد اتفقنا
أننا بحاجةٍ إلى هواء ٍ نقي

85
00:05:08,851 --> 00:05:10,886
آسف ... إنني مشتتٌ قليلاً

86
00:05:10,920 --> 00:05:12,729
(إذ أنني لا أستطيع التواصل مع (إيمي

87
00:05:12,762 --> 00:05:14,668
لقد جربت بريدها الإلكتروني
و المحادثة عبر الفيديو

88
00:05:14,701 --> 00:05:16,748
" وصفحتها على كل ٍ من " التويتر
" و " الفيس بوك

89
00:05:16,781 --> 00:05:18,448
و الرسائل النصية، ولم تجبني

90
00:05:18,482 --> 00:05:21,591
هل جربت الاتصال بها عبر الهاتف؟

91
00:05:21,624 --> 00:05:24,504
... الهــاتف

92
00:05:26,102 --> 00:05:31,496
أتعلم (لينورد) ... أنكَ ببساطتكِ هذه
قد تكون أكثرنا حكمة

93
00:05:32,347 --> 00:05:34,224
! بريدٌ صوتي

94
00:05:34,257 --> 00:05:37,394
لقد ازداد فضولي أكثر فأكثر

95
00:05:37,428 --> 00:05:40,374
إن كنتَ قلقاً عليها، يمكننا الذهاب
إلى منزلها للاطمئنان عليها

96
00:05:40,408 --> 00:05:41,716
حسنٌ

97
00:05:41,750 --> 00:05:46,884
لقد سمعتُ في الأخبار أن قطاً برياً
شوهد في الحي الذي تقطن فيه

98
00:05:46,918 --> 00:05:49,448
لا أظن أن القط البري
(قام بالتهام (إيمي

99
00:05:49,482 --> 00:05:53,551
ومن يظن ذلك؟

100
00:05:53,585 --> 00:05:55,409
أنت؟ -
لينورد -

101
00:05:55,442 --> 00:05:58,237
لقد كنتُ أذكرُ لكَ بنأ ً محلياً
مثيراً للاهتمام وحسب

102
00:05:58,270 --> 00:06:02,087
أما الآن - وبفضلك - أصبحتُ أخشى
(أن يكون القط البري قد التهم (إيمي

103
00:06:02,121 --> 00:06:03,169
فلتنسَ أمر القط البري

104
00:06:03,203 --> 00:06:06,526
وكيف لي ذلك؟
فأنت لا تكف عن الحديث عنه

105
00:06:08,587 --> 00:06:15,447
الجميع يتألمون ... أحياناً

106
00:06:15,481 --> 00:06:19,007
الجميع يبكون

107
00:06:22,312 --> 00:06:26,382
... الجميع يتألمون

108
00:06:27,103 --> 00:06:29,135
أحياناً

109
00:06:29,974 --> 00:06:32,506
يبدو أن تبكي
وأنا لا أحب ذلك ... فلنذهب

110
00:06:33,250 --> 00:06:36,455
إنها صديقتك ... فليكن عندكَ
بعض الشهامة

111
00:06:37,155 --> 00:06:39,698
(إيمي) ... (إيمي) ... (إيمي)

112
00:06:39,732 --> 00:06:42,056
وداعاً -
إلى أين ستذهب؟ -

113
00:06:42,090 --> 00:06:46,124
أنا أعزب ... ولا حاجة لي بهذا
الكلام الفارغ

114
00:06:46,858 --> 00:06:48,245
شيلدون) ... ما الذي تفعله هنا؟)

115
00:06:48,279 --> 00:06:51,822
إنك لم تستجيبي لأي من محاولات
الاتصال الإلكترونية التي قمتُ بها

116
00:06:51,855 --> 00:06:54,061
كنتُ أريد أن أنفرد بنفسي

117
00:06:55,677 --> 00:06:57,668
أتودين الحديث عن الأمر؟

118
00:06:57,702 --> 00:07:03,290
مع الأخذ بالعلم أن " لا " تعد
جواباً فعالاً تماماً

119
00:07:03,324 --> 00:07:05,621
شيلدون) ... عالمي ينهار من حولي)

120
00:07:05,655 --> 00:07:07,710
اسمحي لي بالمقاطعة

121
00:07:07,744 --> 00:07:13,137
بما أنكِ تمرين بمحنة فالعرف يفرض
علي أن أقدم لكِ مشروباً ساخناً

122
00:07:13,170 --> 00:07:15,549
لكنني ضيفٌ في منزلكِ

123
00:07:15,582 --> 00:07:20,917
لذا فالعرف يفرض عليكِ
أن تقدمي لي مشروباً

124
00:07:20,950 --> 00:07:23,864
كيف تودين التعامل مع مسألة
المشاريب هذه؟

125
00:07:23,898 --> 00:07:27,629
لا يهم ... بل لا شيء يهم

126
00:07:28,230 --> 00:07:37,511
إن أردتِ نسيان ما يزعجكِ
... يُقال أن قطاً برياً شوهد

127
00:07:37,544 --> 00:07:41,698
بيني) و (برناديت) ذهبتا لشراء)
فساتين الإشبينات بدوني

128
00:07:41,732 --> 00:07:46,277
وهل ذلك يجعلكِ تشعرين بالحزن؟

129
00:07:47,169 --> 00:07:49,624
أجل -
توقعتُ ذلك -

130
00:07:50,667 --> 00:07:54,662
أكملي كلامكِ ... أظن أنني
جيدٌ في هذا الأمر

131
00:07:54,852 --> 00:07:57,623
كنتُ أعتقد أنهن يستمتعن بصحبتي
... لكن

132
00:07:57,657 --> 00:08:00,365
أظن أنني كنتُ أخدعُ نفسي

133
00:08:00,398 --> 00:08:06,921
عندما حضروا لزيارتكِ
ألم تقدمي لهم أي مشروب؟

134
00:08:06,923 --> 00:08:11,396
لأنني أعلم كيف أن ذلك مزعجٌ جداً

135
00:08:12,105 --> 00:08:15,867
شيلدون) ... سأطلبُ منكَ شيئاً)
وأود منكَ أن تتقبله برحابة صدر

136
00:08:15,900 --> 00:08:17,461
بالتأكيد

137
00:08:18,214 --> 00:08:22,348
في هذه اللحظة أشعر أنني أتوق
إلى الحميمية والاتصال الجسدي

138
00:08:22,381 --> 00:08:24,580
ياللهول

139
00:08:27,178 --> 00:08:31,863
أنتِ تعلمين أن علاقتنا علاقةٌ فكرية

140
00:08:31,896 --> 00:08:33,212
... اقتراح

141
00:08:33,245 --> 00:08:40,513
ليلةٌ جامحةٌ من الجنس المتقد
يريحني ويؤجج أحشائي

142
00:08:41,907 --> 00:08:44,526
اقتراحٌ يرد على اقتراحكِ

143
00:08:44,559 --> 00:08:47,765
سأمسحُ على رأسكِ بلطف

144
00:08:47,798 --> 00:08:52,374
(وأنا أرددُ قائلاً " أليست (إيمي
" فتاةً جيدة

145
00:08:53,991 --> 00:08:56,185
ما رأيكَ بهذا؟

146
00:08:56,219 --> 00:08:57,583
قبلةٌ على الطريقة الفرنسية

147
00:08:57,616 --> 00:09:04,210
سبعُ دقائق في النعيم نتوجها
ببلوغ المرحلة الثانية

148
00:09:04,763 --> 00:09:09,021
... سأقوم بتدليكِ رقبتكِ

149
00:09:09,054 --> 00:09:14,008
ثم تحضرين لي ذلك المشروب

150
00:09:17,469 --> 00:09:20,291
العناق ... وهو عرضي الأخير

151
00:09:21,425 --> 00:09:23,611
حسنُ

152
00:09:28,803 --> 00:09:31,350
ياللهول

153
00:09:52,161 --> 00:09:57,122
اسمعني ... المرحلة الثانية
في متناول يديكَ إن شئت

154
00:10:01,040 --> 00:10:04,391
أفكر بأن أظهر بمظهر ٍ ملفتٍ للنظر

155
00:10:04,425 --> 00:10:06,825
كأن أقوم بتدخين الغليون، أو استخدام
النظارة ذات العدسة الواحدة

156
00:10:06,859 --> 00:10:10,615
أو أن أحصل على شاربٍ
طويل و مفتول

157
00:10:10,648 --> 00:10:17,504
من أجل كل أولئك الفتيات اللاتي يبحثن
عن رجل " المنوبولوي " الهندي؟

158
00:10:17,901 --> 00:10:21,384
هذا المكان ليس آمناً، فلا يمكنك
أن تخبر أحداً بشيءٍ هنا

159
00:10:23,557 --> 00:10:28,429
أنتما الإثنان ... عليكما كبح
جماح فتاتيكما

160
00:10:28,848 --> 00:10:29,616
ماذا؟

161
00:10:29,649 --> 00:10:33,466
لقد احتجزتُ ليلة أمس مكرهاً طوال أمسية
من العزف على القيثارة والعناق

162
00:10:33,500 --> 00:10:35,198
مع (إيمي فرح فاولر) جياشة المشاعر

163
00:10:35,231 --> 00:10:37,588
هذه الليلة التي كنتُ قد خصصتها

164
00:10:37,622 --> 00:10:40,270
لحل معضلة التآلف الزماني المكاني
في نظرية الأوتار

165
00:10:40,303 --> 00:10:43,848
ولبناء النموذج المصغر لمحطة
" نجمة الموت "

166
00:10:43,881 --> 00:10:47,293
ولماذا؟ ... لأن صديقتيكما
(بيني) و (برناديت)

167
00:10:47,327 --> 00:10:50,159
ذهبتا لشراء بعض حاجيات العرس
(التافهة دون اصطحاب (إيمي

168
00:10:50,193 --> 00:10:53,353
الأمر الذي فعلتاه دون الأخذ بعين
الاعتبار كيف سيؤثر ذلك علي

169
00:10:53,387 --> 00:10:54,827
" أو على مستقبل " نظرية الأوتار

170
00:10:54,860 --> 00:10:58,461
أو على الوقت الذي أستمتع
فيه ببناء النماذج المصغرة

171
00:10:58,494 --> 00:11:00,192
وماذا تريدنا أن نفعل حيال ذلك؟

172
00:11:00,225 --> 00:11:02,290
من الواضح أنكَ لم تكن مصغياً
لجملتي الافتتاحية

173
00:11:02,324 --> 00:11:05,006
اكبحا جماح فتاتيكما

174
00:11:05,039 --> 00:11:07,575
(اطلبا منهما الاعتذار من (إيمي
وتصحيح غلطتهما

175
00:11:07,608 --> 00:11:11,272
فأنا رجل علم، ولستُ دمية عناق

176
00:11:11,306 --> 00:11:14,441
ولماذا عليّ التحدث مع (بيني)؟
فهي لم تعد عشيقتي

177
00:11:14,475 --> 00:11:15,953
لقد قمتَ بدعوتها إلى الغداء
منذ أربع سنوات

178
00:11:15,987 --> 00:11:20,485
وكل ما تفعله يعد مسؤليتك
أنت من جلبت ذلك على نفسك

179
00:11:21,876 --> 00:11:23,665
(الـ " مو شو " لـ (بيني -
شكراً -

180
00:11:23,698 --> 00:11:24,446
أين (شيلدون)؟

181
00:11:24,480 --> 00:11:25,693
لقد أطال السهر ليلة أمس

182
00:11:25,727 --> 00:11:29,579
لذا جعلته يتناول عشاءه باكراً
ووضعته في السرير

183
00:11:29,613 --> 00:11:30,619
ما ألطف ذلك

184
00:11:30,653 --> 00:11:35,253
أجل ... لكنه سيستيقظ فجراً
وسيريدني أن ألعب معه

185
00:11:35,287 --> 00:11:37,491
اسمعن يا فتيات، إن السبب الذي
جعله يطيل السهر

186
00:11:37,524 --> 00:11:41,466
(هو أنه كان يعتني بـ (إيمي
فهي تشعر ببعض الانزعاج

187
00:11:41,499 --> 00:11:42,292
لماذا؟

188
00:11:42,326 --> 00:11:45,987
لقد جُرحتْْ مشاعرها لأنكما ذهبتما
لشراء الفساتين دون اصطحابها

189
00:11:46,021 --> 00:11:47,467
لقد أخبرتكِ أن ذلك سيحدث

190
00:11:47,500 --> 00:11:49,661
حسنٌ ... اسمعوا ... إنها المرة الأولى
التي تكون فيها إشبينة

191
00:11:49,694 --> 00:11:51,653
وإنها تتعامل مع الأمر بطريقةٍ جنونية

192
00:11:51,686 --> 00:11:55,443
فهي ما تنفكُ تخبرنا قصصاً عن تقاليد
الإشبينات في الثقافات الأخرى

193
00:11:55,477 --> 00:12:03,251
وجميعها تتضمن أن نتعرى ونقوم
بتغسيل بعضنا البعض

194
00:12:06,369 --> 00:12:09,022
أجل ... كما أنها تحاول دائماً أن تكتشف
ما إن كانت دورتنا الشهرية ستتزامن

195
00:12:09,056 --> 00:12:13,814
حتى نتمكن من أن نطلق على أنفسنا
" فارسات الدورة الشهرية الثلاثة "

196
00:12:13,848 --> 00:12:17,422
أعتقدنا أنه سيكون من الأسهل
أن نستعرض الفساتين بدونها

197
00:12:17,456 --> 00:12:20,459
ينتابني شعورٌ مريع -
أعلم ... وأنا أيضاً ... سنتحدث إليها -

198
00:12:20,493 --> 00:12:22,877
مهلاً ... كيف علمت بأمرنا؟

199
00:12:23,192 --> 00:12:25,623
راج) أخبرها)

200
00:12:27,775 --> 00:12:31,265
و يقول أنه سيفعلها مجدداً

201
00:12:33,605 --> 00:12:37,142
أنا آسف ... لقد أرسلتِ لي الصورة
ولم أفكر فيم قلته

202
00:12:37,175 --> 00:12:40,083
(تباً (هاوي -
إنني عادةً لا أثرثر -

203
00:12:40,116 --> 00:12:45,965
فأنتِ تخبريني بالكثير عن هؤلاء
الشباب ولا أخبر أحداً

204
00:12:46,678 --> 00:12:47,971
بماذا تخبريه؟

205
00:12:48,004 --> 00:12:51,651
إنتِ تعلمين ... إنه حديث السرير وحسب
لا داعي لأن تقلقوا من أي شيء

206
00:12:51,684 --> 00:12:54,042
مهلاً ... هل كنتِ تتحدثين عنا
عندما كنا نتواعد؟

207
00:12:54,076 --> 00:12:58,300
لا ... كل أسرارك الصغيرة بأمان

208
00:13:00,817 --> 00:13:04,638
أجل ... إنها بأمانٍ بلا شك

209
00:13:05,532 --> 00:13:07,504
سأخبركَ لاحقاً

210
00:13:10,869 --> 00:13:13,676
هيا أيها الورم

211
00:13:13,710 --> 00:13:19,090
هيا أيها الورم ... فأنا بحاجةٍ إلى
بعض الأورام العدوانية

212
00:13:19,124 --> 00:13:22,105
أجل ... ورمٌ دماغي

213
00:13:22,148 --> 00:13:26,757
على الأرجح أن ردة فعلك لم تكن
هكذا عندما علمت بهذا الخبر

214
00:13:27,651 --> 00:13:29,754
مرحباً -
مرحباً -

215
00:13:29,787 --> 00:13:31,271
ما الذي تفعلانه هنا؟

216
00:13:31,305 --> 00:13:35,420
أردنا فقط أن نعتذر لأننا لم نأخذكِ
معنا في ذلك اليوم

217
00:13:35,453 --> 00:13:38,183
هذا ليس ضرورياً، فكما يقال في
" برنامج " افتح يا سمسم

218
00:13:38,216 --> 00:13:39,918
أحد هذه الأشياء لا يتنمي ]
[ إلى تلك المجموعة

219
00:13:39,951 --> 00:13:43,385
[ أحد هذه الأشياء يجب أن يموت وحيداً ]

220
00:13:44,026 --> 00:13:45,801
بربكِ (إيمي) ... دعينا نصلح غلطتنا

221
00:13:45,835 --> 00:13:47,947
سنحظى بليلةٍ خاصة بالفتيات
وسنفعل ما تريدين

222
00:13:47,980 --> 00:13:50,869
" يمكننا الذهاب إلى " الحمام الكوري
وأن نفعل ما كنت تقولينه

223
00:13:50,902 --> 00:13:53,768
حيث نقوم بتغسيل بعضنا

224
00:13:54,780 --> 00:13:58,798
باستخدام الليفة وليس الأيدي

225
00:13:58,831 --> 00:14:00,799
لا بأس ... فأنا مسرورةٌ لحدوث ذلك

226
00:14:00,833 --> 00:14:02,797
إذ يمكنني أن أكف عن التظاهر
بأن فتاةً جميلة

227
00:14:02,831 --> 00:14:07,072
وصديقتها الحميمة اللطيفة
تريدان قضاء الوقت معي

228
00:14:07,105 --> 00:14:10,173
إيمي) ... إننا آسفتان جداً) -
أجل وينتابنا شعورٌ سيء -

229
00:14:10,207 --> 00:14:11,592
فلتتوقفا عن ذلك
سأكون على ما يرام

230
00:14:11,626 --> 00:14:14,837
فأنتما لستما أول فتاتين أظن أنني
صديقتهما و ينتهي بهما الحال بتجنبي

231
00:14:14,871 --> 00:14:17,377
وكأن ما حدث في المدرسة الابتدائية
والمدرسة الإعدادية

232
00:14:17,411 --> 00:14:18,849
والمدرسة الثانوية، والمرحلة الجامعية
ومرحلة الدراسات العليا

233
00:14:18,882 --> 00:14:22,052
وذلك الفصل الذي درسته في
النروج " يتكرر من جديد "

234
00:14:22,086 --> 00:14:23,932
(بربكِ (إيمي

235
00:14:24,392 --> 00:14:26,454
إنكما لا تفهمان

236
00:14:26,488 --> 00:14:28,418
انظرا إلى هذا الدماغ

237
00:14:28,452 --> 00:14:30,919
لا أريد أن أفعل ذلك

238
00:14:30,953 --> 00:14:32,442
إنه يمثل علاقتنا

239
00:14:32,476 --> 00:14:35,918
برناديت) ... أنتِ تمثلين النصف التحليلي)
العلمي الأيسر من الدماغ

240
00:14:35,952 --> 00:14:38,866
بيني) ... أنتِ تمثلين النصف الخلاق)
العفوي الأيمن من الدماغ

241
00:14:38,900 --> 00:14:40,721
وأين (إيمي)؟

242
00:14:41,395 --> 00:14:42,696
... إنها هنا

243
00:14:42,729 --> 00:14:48,754
تمثل ذلك الورم الصغير البائس الذي
لا يريد أحد أن يصطحبه للتسوق

244
00:14:48,946 --> 00:14:55,376
إيمي) ... أنت لا تمثلين ورماً)
بيني) ... أخبريها أنها لا تمثل ورماً)

245
00:15:02,700 --> 00:15:06,791
(أكنتَ تعلم أن (أليكسندر غرهام بيل
حين اخترع الهاتف

246
00:15:06,824 --> 00:15:11,116
اقترح أن تكون الإجابة عليه
باستخدام كلمة " أهوي "؟

247
00:15:11,149 --> 00:15:12,964
أهوي

248
00:15:14,443 --> 00:15:16,392
إنها تعجبني

249
00:15:16,911 --> 00:15:19,566
إيمي) ... هل هذه إنت؟)

250
00:15:19,957 --> 00:15:22,281
هل كنتِ تحتسين المشروبات الكحولية؟

251
00:15:22,315 --> 00:15:25,456
أنا آسف ... بالتأكيد ماذا؟

252
00:15:25,781 --> 00:15:28,734
حسنٌ ... إننا في طريقنا إليكِ

253
00:15:29,137 --> 00:15:30,211
ما الذي يحدث؟

254
00:15:30,244 --> 00:15:34,219
يبدو أن (إيمي) ثملةٌ في موقف سيارات
أحد متاجر المشروبات الكحولية

255
00:15:34,252 --> 00:15:35,676
حقاً؟ ... (إيمي)؟

256
00:15:35,709 --> 00:15:42,083
لينورد) ... يسعدني أنكَ لا تستطيع)
الإبقاء على أي امرأة، فهن مزعجات

257
00:15:46,476 --> 00:15:48,565
انظروا ... إنه (شيلدون) و (لينورد) الصغير

258
00:15:48,598 --> 00:15:51,443
مرحباً بك (لينورد) الصغير

259
00:15:52,325 --> 00:15:53,574
(مرحباً (إيمي

260
00:15:53,608 --> 00:15:55,776
مرحباً أيها المعانق

261
00:15:55,810 --> 00:15:56,951
المعانق؟

262
00:15:56,984 --> 00:16:01,424
أجل ... المعانق، لقد تعانقنا
(فلتنضج قليلاً (لينورد

263
00:16:02,401 --> 00:16:03,750
إيمي) ... ما الذي تفعلينه هنا؟)

264
00:16:03,783 --> 00:16:05,921
حسنٌ ... لقد أتيتُ إلى هنا
لأحضر زجاجةً من الخمر

265
00:16:05,955 --> 00:16:09,994
كما علمتني (بيني) أن
أفعل عندما أكون حزينة

266
00:16:10,172 --> 00:16:12,414
أجل ... لكن لماذا لم تعودي إلى شقتكِ؟

267
00:16:12,447 --> 00:16:14,109
ألم تذهب إلى المدرسة الثانوية (لينورد)؟

268
00:16:14,143 --> 00:16:17,133
مواقف السيارات هو المكان الذي
يتسكع فيه كل الأولاد الظرفاء

269
00:16:17,166 --> 00:16:20,665
لكن أولئك الأوغاد لم يسبق لهم
أن طلبوا مني مرافقتهم أبداً

270
00:16:20,699 --> 00:16:21,779
ربما يجدر بنا أخذكِ إلى المنزل

271
00:16:21,813 --> 00:16:24,623
انتظر ... انتظر ... انتظر
... (شيلدون)

272
00:16:24,657 --> 00:16:27,363
ماذا سيتطلب الأمر منكَ لأن تذهب
إلى متجر الكحوليات ذاك

273
00:16:27,396 --> 00:16:30,886
وأن تشتري زجاجةً من الخمر، وأن
تأخذني إلى ذلك الفندق

274
00:16:30,919 --> 00:16:33,900
لتمارس الجنس معي؟

275
00:16:36,356 --> 00:16:41,020
أجل (شيلدون) ... ما الذي سيتطلبه
الأمر منكَ لفعل ذلك؟

276
00:16:41,714 --> 00:16:44,825
أرجوكما ... دعونا نذهب

277
00:16:44,859 --> 00:16:46,756
حسنٌ ... هيا بنا

278
00:16:46,790 --> 00:16:48,368
... فلتنهضي

279
00:16:48,402 --> 00:16:51,812
وأخيراً هناك من استطاع
بلوغ المرحلة الثانية

280
00:16:55,784 --> 00:16:57,925
... أعلم شعورك

281
00:16:57,958 --> 00:17:03,133
فأنا أشعر وكأن سكيناً تشرح
فص دماغي الأمامي أيضاً

282
00:17:03,308 --> 00:17:04,879
مرحباً

283
00:17:04,959 --> 00:17:06,155
ماذا تريدان؟

284
00:17:06,189 --> 00:17:08,594
أتريدينني أن أعيد لكِ سوار الصداقة؟

285
00:17:08,627 --> 00:17:11,814
لكنني لم أعطيكِ سواراً للصداقة

286
00:17:12,382 --> 00:17:14,719
لقد صنعته عندما التقتيكِ أول مرة
وتظاهرتُ بأنكِ أعطتِه لي

287
00:17:14,753 --> 00:17:17,436
يمكنكِ استعادته إن أردتِ ذلك

288
00:17:17,999 --> 00:17:21,833
لا ... لقد صنعتِه لنفسك
واريدكِ أن تحتفظي به

289
00:17:22,505 --> 00:17:25,123
نعلم أنكِ مستاءة، ولكِ كل
الحق في ذلك

290
00:17:25,156 --> 00:17:28,339
لكن إن لم يكن لديكِ مانع، فإننا
نريد فرصةً أخرى لتصحيح الأمور

291
00:17:28,372 --> 00:17:29,814
إننا آسفتان جداً

292
00:17:29,848 --> 00:17:33,877
كما أننا نحاول أن نفكر بطريقةٍ نعبر
لكِ فيها عن مدى حبنا لكِ

293
00:17:33,911 --> 00:17:35,449
ولهذا فإنه سيعني لي الكثير
إن وافقتِ

294
00:17:35,483 --> 00:17:38,611
أن تكوني وصيفتي في حفل زفافي

295
00:17:38,644 --> 00:17:40,122
ماذا؟

296
00:17:40,155 --> 00:17:41,999
مهلاً ... هل هذا مقلب؟

297
00:17:42,032 --> 00:17:44,380
كما حدث في " النروج "، عندما قامت
صديقاتي " بحبسي في حمام ٍ بخاري "

298
00:17:44,413 --> 00:17:48,421
مع ثعلبِ ماء شرس

299
00:17:49,848 --> 00:17:53,316
لا ... فأنا أريدكِ أن تكوني وصيفتي

300
00:17:53,419 --> 00:17:54,866
يا إلهي

301
00:17:54,899 --> 00:17:57,268
لم يسبق لأحد أن طلب مني
ذلك من قبل

302
00:17:57,301 --> 00:17:58,338
حسنٌ ... هذا ليس صحيحاً

303
00:17:58,371 --> 00:18:02,848
لقد حدث ذلك مرة، لكن
الجميع لاقوا حتفهم

304
00:18:02,881 --> 00:18:04,789
أيعني ذلك أنكِ موافقة؟

305
00:18:04,823 --> 00:18:08,000
أجل ... أجل ... يا إلهي

306
00:18:08,034 --> 00:18:11,405
هناك الكثير لأفعله، فهناك حفلة
ما قبل الزفاف، وحفلة العزوبية

307
00:18:11,439 --> 00:18:12,954
ماذا سنفعل من أجل حفلة العزوبية؟

308
00:18:12,988 --> 00:18:15,807
وجدتها ... سنذهب إلى مركز عناية بالبشرة
على طريقة السكان الأصليين

309
00:18:15,841 --> 00:18:17,659
سنأخذ معنا نبات الصبار
ونتمرغ بالوحل

310
00:18:17,693 --> 00:18:19,585
وسنضع رموزاً للخصوبة على
جسد (برناديت) العاري

311
00:18:19,618 --> 00:18:20,975
هذا ما سنفعله بالتأكيد

312
00:18:22,444 --> 00:18:25,712
أجل ... بالتأكيد ... بالتأكيد
لكن " فيغاس " ستكون ممتعةً أيضاً

313
00:18:25,746 --> 00:18:28,320
أشعر برغبةٍ بالبكاء، وقد يكون
ذلك بسبب الهرمونات

314
00:18:28,354 --> 00:18:30,699
مهلاً ... لربما دورتنا الشهرية
قد تزامنت أخيراً

315
00:18:30,733 --> 00:18:32,207
برناديت)؟ ... لا)

316
00:18:32,241 --> 00:18:33,558
بيني؟ -
آسفة -

317
00:18:33,592 --> 00:18:36,651
حقاً؟ -
حسنٌ ... أجل -

318
00:18:42,730 --> 00:18:46,774
الفيلم المذهل خلف الكواليس لوصيفة
(الشرف (إيمي فرح فاولر

319
00:18:46,808 --> 00:18:48,968
المشهد الأول

320
00:18:50,123 --> 00:18:53,910
إننا نقوم فقط بتجربة الفساتين
هل هناك ضرورةٌ لتصوير ذلك؟

321
00:18:53,943 --> 00:18:57,789
أنا آسفة ... هل أنتِ وصيفة الشرف؟

322
00:18:57,823 --> 00:18:59,553
أنا العروس

323
00:18:59,587 --> 00:19:02,091
إذا لا ... سنبدأ التصوير

324
00:19:03,520 --> 00:19:06,400
ما رأيكما؟ -
لقد أحببته -

325
00:19:06,752 --> 00:19:11,812
هل أنتِ راهبة؟ ... بربكِ يا صديقيتي
فلترينا بعض اللحم

326
00:19:12,434 --> 00:19:14,719
إيمي) ... إنكِ تبدين مثيرة)

327
00:19:14,752 --> 00:19:19,272
أتظنين أنه لا يوجد مرايا في الداخل؟
إنني أعلم كيف أبدو

328
00:19:24,585 --> 00:19:27,512
برناديت) ... إنكِ تبدين جميلة)

329
00:19:27,546 --> 00:19:29,667
إنك كذلك بالفعل -
شكراً لكِ -

330
00:19:29,701 --> 00:19:34,024
(لستِ بجمال (بيني
لكنكِ جميلة

331
00:19:34,486 --> 00:19:36,166
هيا يا صديقتي
حان وقت خروجك

332
00:19:36,200 --> 00:19:37,492
أمهليني قليلاً

333
00:19:37,526 --> 00:19:40,254
ما الذي يؤخركِ هكذا؟

334
00:19:40,287 --> 00:19:42,164
إيمي) ... اخرجي من هنا)

335
00:19:42,198 --> 00:19:44,532
أعتذر ... أعتذر
يا إلهي

336
00:19:44,566 --> 00:19:46,426
إيمي -
أعتذر -

