1
00:00:04,528 --> 00:00:07,220
إنه لمن المذهل كيف أن الناس يواظبون
على الحضور إلى متاجر القصص المصورة

2
00:00:07,220 --> 00:00:10,704
بدلاً من تحميل هذه القصص رقمياً

3
00:00:10,704 --> 00:00:12,043
قد يكون ذلك في مصلحلة الجميع

4
00:00:12,043 --> 00:00:13,862
فالرحلة الأسبوعية التي يقوم بها
هؤلاء الشبان إلى هنا

5
00:00:13,862 --> 00:00:19,570
تمثل فرصةً ثمينةً أمام أمهاتهم للنزول
إلى القبو وتغيير ملاءاتهم

6
00:00:19,570 --> 00:00:25,059
صحيح ... هذا يذكرني بأنني سأحصل
على ملاءاتٍ نظيفةٍ هذه الليلة ... مرحى

7
00:00:25,059 --> 00:00:28,169
حسنٌ ... ما رأيكِ بالليلة الخاصة
بالقصص المصورة الجديدة؟

8
00:00:28,169 --> 00:00:30,461
إنها ليلةٌ ساحرة ... أليس كذلك؟

9
00:00:30,461 --> 00:00:32,058
شيلدن) ... أشعر بخيبة أمل)

10
00:00:32,058 --> 00:00:34,229
فأنتَ رجلٌ عبقري، ويحق لكَ
أن تزلّ في أمر ٍ ما

11
00:00:34,229 --> 00:00:36,007
وقد أتقبل أن تتردد على وكر ٍ
لتعاطي الأفيون

12
00:00:36,007 --> 00:00:39,260
أو تطارد الآخرين على سبيل الرياضة

13
00:00:39,260 --> 00:00:43,168
لكن هذا !؟ ... في منتهى السخافة

14
00:00:43,168 --> 00:00:46,904
أولاً : القصص المصورة تعتمد فن
التسلسل في سرد القصة

15
00:00:46,904 --> 00:00:50,883
الطريقة التي تعود إلى ما قبل 17000 عام
منذ رسومات الإنسان الحجري في الكهوف

16
00:00:50,883 --> 00:00:57,361
وثانياً : أنتِ تعزفين على القيثارة
وكأن هذا أمرٌ ظريف

17
00:00:57,361 --> 00:00:59,543
هل يمكنني مساعدتكِ في
العثور على شيءٍ معين؟

18
00:00:59,543 --> 00:01:04,642
أريد قصة تصور فيها امرأةً لا يمكنها
استخدام أثدائها كأداةٍ تطفو بها

19
00:01:04,642 --> 00:01:08,458
آسف ... لكن معظم الشبان الذين
يأتون إلى هنا يحبون الأثداء الكبيرة

20
00:01:08,458 --> 00:01:11,794
بل بعضهم يملكون أثداءً كبيرة

21
00:01:12,310 --> 00:01:14,808
إنه الإصدار الجديد و الموسع من
" أوراق اللعب للعبة " ملوك حر كا - آه

22
00:01:14,808 --> 00:01:16,864
إصدارٌ جديد ... هذا غير معقول

23
00:01:16,864 --> 00:01:19,152
إنهم لا يفتأون يبتكرون وحوشاً تافهة

24
00:01:19,152 --> 00:01:22,370
ويطبعونها على بطاقات ثم يبعونها
بسعر 25 دولار للقطعة

25
00:01:22,370 --> 00:01:26,394
وكأنها ضريبةٌ سرية تُفرض على الشبان
الذين لا يستطيعون ممارسة الجنس

26
00:01:26,394 --> 00:01:27,497
إنهم حتى لا يبذلون جهداً

27
00:01:27,497 --> 00:01:30,513
" أتذكرون أوراق لعب " الحيوانات المتخمة
مع " فيل الجحيم "؟

28
00:01:30,513 --> 00:01:34,445
يالسخافته ... فهل كان فيلاً سيئاً
ماتَ وذهب إلى الجحيم؟

29
00:01:34,445 --> 00:01:38,172
فما الذي قد يفعله الفيل
ليُحكم عليه بعذابٍ أبدي

30
00:01:38,172 --> 00:01:39,551
" الغرب المتوحش والساحرات "

31
00:01:39,551 --> 00:01:46,442
فأي فاشل ٍ سيكترث لمواجهةٍ بين
" بيلي الصغير " و ساحر الشمال الأبيض "

32
00:01:46,442 --> 00:01:48,490
سيكون ذلك فاشلٌ تماماً

33
00:01:48,490 --> 00:01:53,391
ومن الجلي أن شاباً يحمل مسدساً
سيهزم عجوزاً يحمل عصاً سحرية

34
00:01:53,391 --> 00:01:55,697
... مهلاً

35
00:01:55,929 --> 00:01:58,996
ماذا لو ألقى الساحر بتعويذة
" خوذة التشويش "

36
00:01:58,996 --> 00:02:00,808
على قبعة راعي البقر " بيلي الصغير"؟

37
00:02:00,808 --> 00:02:04,394
" ماذا؟ ... أرجوكَ ... فإنه " بيلي الصغير
من نحن في صدد الحديث عنه

38
00:02:04,394 --> 00:02:06,922
فالساحر سيصاب بعيار ٍناري بين عينه قبل
... أن يتسنى له النطق بهذه الكلمات

39
00:02:06,922 --> 00:02:11,370
ما الذي يفعله " بيلي الصغير " في
مملكة " كا - آه " الغامضة؟

40
00:02:11,404 --> 00:02:13,386
... لينارد

41
00:02:13,386 --> 00:02:15,936
ما وضعُ صديقة (شيلدن) (إيمي)؟

42
00:02:15,936 --> 00:02:16,893
هل يشكلان ثنائياً؟

43
00:02:16,893 --> 00:02:19,626
ثنائيٌ من غريبي الأطوار ... لماذا؟

44
00:02:19,626 --> 00:02:21,057
هل تثير (إيمي) اهتمامك؟

45
00:02:21,091 --> 00:02:28,143
أعني أنها لم تنظر لي نظرةً ملؤها
الازدراء والاستضعاف والكره والاحتقار

46
00:02:28,143 --> 00:02:30,490
وتلك من الخصال التي أحبها في المرأة

47
00:02:30,490 --> 00:02:33,404
هلاّ سألتَ (شيلدن) ما إذا كان
بإمكاني أن أصطحبها في موعد؟

48
00:02:33,404 --> 00:02:35,043
بالتأكيد ... أظن أنه بإمكاني ذلك

49
00:02:35,043 --> 00:02:36,625
ستيوارت) ... فلتحكم بيننا)

50
00:02:36,625 --> 00:02:40,650
" من سيهزم الآخر ... " بيلي الصغير
أم " الساحر الأبيض "؟

51
00:02:40,650 --> 00:02:44,115
إن أخبرتكَ بذلك فقد أحرمكَ من
ساعاتٍ من المتعة

52
00:02:44,115 --> 00:02:47,165
التي يمكنكَ أن تحظى بها مع لعبة
روتن - توتن " السحرية "

53
00:02:47,165 --> 00:02:50,944
بالسعر المخفض والبالغ 24,95 دولار

54
00:02:50,944 --> 00:02:51,909
سآخذ واحدة

55
00:02:51,909 --> 00:02:54,022
اجعلهما اثنتان

56
00:02:54,022 --> 00:02:57,109
إنني أكرهكم جميعاً وأكره نفسي
أيضاً، اجعلهم ثلاثة

57
00:02:57,109 --> 00:02:58,520
سأجهزها لكم

58
00:02:59,640 --> 00:03:02,832
لقد كان ذلك بمنتهى السهولة

59
00:03:18,684 --> 00:03:23,387
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 10</b>

60
00:03:26,936 --> 00:03:28,587
هل يمكنني أن أحدثك بخصوص
أمر ٍ ما؟

61
00:03:28,587 --> 00:03:31,351
إنه أمرٌ محرجٌ بعض الشيء

62
00:03:31,351 --> 00:03:33,809
أعلم ما الذي تريد أن تحدثني به

63
00:03:33,809 --> 00:03:35,869
بما أنكَ تواجه حالةً من الجمود
على الصعيد المهني

64
00:03:35,869 --> 00:03:45,536
فإنكَ تتساءل ما إن كان الآوان قد حان
لتترك أبحاثك وتركزَ على مهنة التدريس

65
00:03:45,536 --> 00:03:48,302
وقد حان الأوان لذلك

66
00:03:48,302 --> 00:03:51,197
بل إنني أقترح عليكَ أن تأخذ بعين
الاعتبار مسألة تغيير اختصاصك

67
00:03:51,197 --> 00:03:53,697
أجل ... إلى العلوم الإنسانية
كالتاريخ على سبيل المثال

68
00:03:53,697 --> 00:03:58,297
فأحد مزايا تدريس التاريخ هي
أنكَ لستَ بحاجةٍ لمهارة الابتكار

69
00:03:58,297 --> 00:04:03,795
فكل ما عليكَ فعله هو أن تتذكر أموراً
حدثت، وترددها كالببغاء

70
00:04:03,795 --> 00:04:06,449
ويمكنك أن تستمتع بفعل ذلك

71
00:04:06,679 --> 00:04:08,280
أجل ... ليس هذا ما أردتُ قوله

72
00:04:08,280 --> 00:04:10,589
(إن (ستيوارت) أبدى اهتماماً بـ (إيمي

73
00:04:10,589 --> 00:04:12,834
بالتأكيد سيفعل ذلك، فهي
شخصيةُ مثيرةٌ للاهتمام

74
00:04:12,834 --> 00:04:15,017
هل تعلم أنها حين كانت في سن الـ 14

75
00:04:15,017 --> 00:04:19,486
قامت بقطع النسيج اللحمي
بين إصبغي قدمها

76
00:04:19,486 --> 00:04:21,881
... لا

77
00:04:21,881 --> 00:04:23,640
لقد طلب مني أن أعرف

78
00:04:23,640 --> 00:04:28,578
إن كانت لديك مشكلة في حال طلب
منها الخروج معه في موعد

79
00:04:28,578 --> 00:04:31,218
(لستُ واثقاً بماذا أجيبكَ (لينارد

80
00:04:31,218 --> 00:04:33,282
(فأنا لا أملك (إيمي

81
00:04:33,282 --> 00:04:35,618
فلا يمكنك أن تمتلك إنساناً

82
00:04:35,618 --> 00:04:41,432
... على الأقل لا يمكنكَ ذلك منذ

83
00:04:42,634 --> 00:04:45,920
عام 1863

84
00:04:45,920 --> 00:04:50,539
... حين قام الرئيس (لينكولين) بتحرير

85
00:04:50,539 --> 00:04:53,219
العبيد ... بربك (لينارد) ... فإن
كنتَ ستدرس مادة التاريخ

86
00:04:53,219 --> 00:04:56,817
فيجبُ عليكَ أن تعلمَ مثل
هذه الحقائق

87
00:04:56,817 --> 00:04:57,560
أتعلمُ ماذا؟ ... لا يهم

88
00:04:57,560 --> 00:04:59,445
سأخبره أنك لا تمانع في أن يطلب
منها الخروج معه في موعد

89
00:04:59,445 --> 00:05:00,988
إنه سؤالٌ مجرد

90
00:05:00,988 --> 00:05:05,108
(فمن المستحيل أن يتمكن (ستيوارت
بائع الكتب المصورة الفقير

91
00:05:05,141 --> 00:05:07,615
(من أن يثير اهتمام (إيمي فرح فاولر

92
00:05:07,615 --> 00:05:09,674
إحدى المميزات في مجال
علم الأعصاب

93
00:05:09,674 --> 00:05:12,244
والقادرة على تنفيذ عمليةٍ
جراحيةٍ على قدمها

94
00:05:12,244 --> 00:05:17,863
دون أن تستخدم للتخدير سوى أكسيد النتريك
الموجود في علب الكريما المخفوقة

95
00:05:17,863 --> 00:05:20,683
حسنٌ ... لكن فلتتذكر أنني
راجعتكَ في الأمر

96
00:05:20,683 --> 00:05:22,066
لأرى كيف سيكون شعوركَ حياله

97
00:05:22,066 --> 00:05:24,777
حسنٌ ... سأتذكر ذلك

98
00:05:24,777 --> 00:05:26,986
والآن ... فلنعد إلى المشكلة
التي بين يدينا

99
00:05:26,986 --> 00:05:32,735
ماذا سنفعل بباحثٍ فاشل ٍ في
مجال الفيزياء التجريبية

100
00:05:32,735 --> 00:05:34,155
لستُ فاشلاً

101
00:05:34,155 --> 00:05:36,958
... (أوه ... (لينارد

102
00:05:36,958 --> 00:05:39,249
هناكَ عديدٌ من الأشخاص يحبونك
ويريدون مساعدتك

103
00:05:39,249 --> 00:05:43,869
لكنهم لا يستطيعون ذلك حتى
تعترف بمشكلتك

104
00:05:45,401 --> 00:05:48,078
حسنٌ أيتها السيدات، لقد
شربنا الزجاجة بأكملها

105
00:05:48,078 --> 00:05:49,580
لقد احتسيتُ نصف كأس ٍ فقط

106
00:05:49,580 --> 00:05:53,382
وأنا لم أحتسي شيئاً -
حسنٌ ... لا تحكما على تصرفاتي -

107
00:05:53,382 --> 00:05:54,688
ماذا تريدان أن نفعل؟

108
00:05:54,688 --> 00:05:59,744
أنذهبُ إلى السينما، أم لنرقص
أم نستلقي لبعض الوقت؟

109
00:05:59,744 --> 00:06:04,400
" أو نلعب لعبة " تويستر

110
00:06:04,400 --> 00:06:06,586
حقاً (إيمي)؟ ... " تويستر "؟

111
00:06:06,586 --> 00:06:09,937
عذراً ... لكنني قضيتُ الكثير من الأمسيات
الممتعة وأنا ألعب هذه اللعبة

112
00:06:09,937 --> 00:06:14,921
وأنا واثقةٌ من أنها ستكون أكثر متعة
إذا لعبتها مع أشخاص ٍ آخرين

113
00:06:14,921 --> 00:06:16,715
ما قولكما يا صديقتاي؟ ... يمكننا الانقسام
إلى فريق يرتدي قميصاً وفريقٍ لا يترديه

114
00:06:16,715 --> 00:06:20,880
أنا سأكون الفريق الذي يرتدي قميصاً

115
00:06:21,684 --> 00:06:23,222
إن حجمي الصغير يجعل لعبة
الـ " تويستر " صعبةً علي

116
00:06:23,222 --> 00:06:24,734
" وكذلك الأمر بالنسبة للعبة " قطار الموت

117
00:06:24,734 --> 00:06:28,329
أو حتى الجلوس وقدماي تلامس الأرض

118
00:06:28,329 --> 00:06:34,046
أرجو أن تكونين قد استمتعتِ
(بالتدخين أثناء الحمل (أمي

119
00:06:34,046 --> 00:06:36,353
أتعلمين أن أمي كانت تدخن الحشيشة
أثناء حملها بي

120
00:06:36,353 --> 00:06:38,051
وها أنا على أفضل ما يكون

121
00:06:38,051 --> 00:06:41,910
انظري ... مازال لدي بعض
الخمر ... حمداً لله

122
00:06:41,910 --> 00:06:44,847
لقد حدث شيءُ ما يارفاق -
ما الخطب؟ -

123
00:06:44,847 --> 00:06:47,816
أظن أن هناكَ شابٌ معجبٌ بي

124
00:06:48,335 --> 00:06:51,404
مرحباً ... اسمي (ستيوارت) وقد
التقينا في متجر القصص المصورة

125
00:06:51,404 --> 00:06:53,927
كنتُ أتساءل إن كنتِ تودين الخروج
برفقتي لاحتساء القهوة في وقتٍ ما

126
00:06:53,927 --> 00:06:55,181
ولا بأس في حال عدم موافقتكِ

127
00:06:55,181 --> 00:07:00,755
فقد تكون تلك الدفعة التي أحتاجها
لأبدأ بتعاطي الحبوب المضادة للاكتئاب

128
00:07:00,755 --> 00:07:02,371
إيمي) ... أيتها المشاكسة)

129
00:07:02,371 --> 00:07:07,385
بإظهاركِ لفتنتكِ تحت كل هذه الطبقات
من الصوف والبوليستر

130
00:07:07,385 --> 00:07:09,685
ماذا ستفعلين؟
ألا يعلم أن لديك عشيق؟

131
00:07:09,685 --> 00:07:13,287
ليس لديها عشيق
(بل لديها (شيلدن

132
00:07:13,287 --> 00:07:15,653
هل يعجبكِ (ستيوارت)؟

133
00:07:15,653 --> 00:07:18,937
لا أعلم ... إنه لطيف وظريف

134
00:07:18,937 --> 00:07:21,121
وملامح الشحوب باديةٌ على
وجهه النحيل

135
00:07:21,121 --> 00:07:22,473
ويصحبُ كل ذلك النشاط الزائد في
إفرازات الغدة الدرقية

136
00:07:22,473 --> 00:07:25,027
وهذا مثيرٌ نوعاً ما

137
00:07:25,070 --> 00:07:27,026
حسنٌ ... انظري عزيزتي، إننا
(جميعاً نحب (شيلدن

138
00:07:27,026 --> 00:07:28,611
لكنكِ تواعدينه لأكثر من سنة الآن

139
00:07:28,611 --> 00:07:31,390
وإن كان لا مستقبل لهذه العلاقة
فما الضير في البحث عن شخص ٍ آخر؟

140
00:07:31,390 --> 00:07:34,388
أجل ... فهما ليسا مخطوبان
(مثلي أنا و (هاوي

141
00:07:34,388 --> 00:07:36,629
أجل ... للأخذ بالعلم، يمكن للمخطوبين
أن يفعلوا ذلك أيضاً

142
00:07:36,629 --> 00:07:40,151
فباب الخيارات مفتوحٌ أمامهم

143
00:07:47,840 --> 00:07:49,749
أين (ستيوارت)؟

144
00:07:49,749 --> 00:07:51,958
لقد خرج

145
00:07:53,281 --> 00:07:55,034
من أنت؟ -
(أنا (ديل -

146
00:07:55,034 --> 00:07:59,976
لقد أوكل إلي مهمة إدارة المتجر

147
00:07:59,976 --> 00:08:01,960
حقاً؟ -
أجل -

148
00:08:01,960 --> 00:08:06,920
أنا أيضاً لا أفهم السبب
الذي جعله يفعل ذلك

149
00:08:06,920 --> 00:08:10,604
أريد أن أرجع أوراق اللعب هذه الخاصة
" بلعبة " الغرب المتوحش و الساحرات

150
00:08:10,604 --> 00:08:15,847
أعتذر ... فأنا لا أرجع البضائع المباعة
فهذا أمرٌ صعب

151
00:08:15,847 --> 00:08:18,034
بالتأكيد ... بالتأكيد

152
00:08:18,370 --> 00:08:19,950
متى سيعود (ستيوارت)؟

153
00:08:19,950 --> 00:08:25,610
لا أعلم ... لقد خرج لاحتساء القهوة
برفقة فتاة

154
00:08:25,642 --> 00:08:28,939
عجباً ... أظن أنني كنتُ مخطئاً

155
00:08:28,939 --> 00:08:30,973
هل أنتَ على ما يرام؟

156
00:08:30,973 --> 00:08:32,346
هل أنا على ما يرام؟

157
00:08:32,346 --> 00:08:34,363
لينارد) ... إنني أسير على درب)

158
00:08:34,363 --> 00:08:37,408
" سيوصلني للفوز بجائزة " نوبل
وسيجعل مدناً كاملة تسمى باسمي

159
00:08:37,408 --> 00:08:41,109
وأضراس العقل الأربعة تتموضع بشكل ٍ
مريح في فمي دون الحاجة لقلعها

160
00:08:41,109 --> 00:08:46,362
وحركةُ أمعائي تسير بدقة كما لو
كانت جدول مواعيد قطار ٍ ألماني

161
00:08:46,362 --> 00:08:49,519
هل أنا على ما يرام؟

162
00:08:49,519 --> 00:08:53,362
أنا على ما يرام أيضاً

163
00:08:57,802 --> 00:09:02,644
" بيل هيتشكوك الجامح "

164
00:09:02,812 --> 00:09:08,687
" قبيلة " آبرا كومانشيز

165
00:09:10,089 --> 00:09:12,656
المبصقة الملتهبة

166
00:09:12,656 --> 00:09:16,069
بالمناسبة لقد خاب ظني بكم
يا رعاة البقر

167
00:09:16,069 --> 00:09:18,686
إننا نلعب الجولة الافتتاحية في لعبة
" الغرب المتوحش و الساحرات "

168
00:09:18,686 --> 00:09:22,387
وأنا الوحيد الذي كلف نفسه في
ارتداء زي يلائم هذه المناسبة

169
00:09:22,387 --> 00:09:25,204
مبصقة

170
00:09:25,204 --> 00:09:27,383
لن نقوم بارتداء قبعات رعاة
(البقر (شيلدن

171
00:09:27,383 --> 00:09:28,455
سيبدو منظرنا سخيفاً

172
00:09:28,455 --> 00:09:33,202
أظن أن حذائي مع المهامز تبدو
سخيفةً أيضاً؟

173
00:09:33,202 --> 00:09:35,501
أجل -
بشكل ٍ غير معقول -

174
00:09:35,501 --> 00:09:38,568
هل كنتَ أبدو سخيفاً عندما لعبنا
" بأوراق لعب " الحيوانات المتخمة

175
00:09:38,568 --> 00:09:42,208
وارتديتُ زي قط ٍ بري؟

176
00:09:42,208 --> 00:09:45,416
أجل -
بشكل ٍ غير معقول -

177
00:09:45,416 --> 00:09:47,528
حسنٌ ... فلنكمل اللعب وحسب

178
00:09:47,528 --> 00:09:50,545
(يجبُ أن لا نضايقه، فقد خرجت (إيمي
برفقة (ستيوارت) هذه الليلة

179
00:09:50,545 --> 00:09:54,040
مهلاً ... أتقول لي أن براءة الاختراع
(المسجلة باسم (شيلدن

180
00:09:54,040 --> 00:10:02,676
بالدمج بين التنازل وعدم ممارسة الجنس
لا تكفي للابقاء على امرأة؟

181
00:10:02,676 --> 00:10:05,266
كفى ثرثرة ... هل أصبحنا كسيداتٍ
اجتمعن ليقمن بخياطة اللحف

182
00:10:05,266 --> 00:10:11,931
أم أننا رجال نلعب لعبة ورق ٍ خيالية
تقع أحداثها على حدود بلدةٍ مسحورة

183
00:10:11,931 --> 00:10:13,492
... آسف

184
00:10:13,492 --> 00:10:16,905
" الخيمة المخروطية المروعة "

185
00:10:17,741 --> 00:10:21,169
" آني أوغلي "

186
00:10:21,888 --> 00:10:24,628
" هوكاس بوكاس بوكاهانتيس "

187
00:10:24,628 --> 00:10:26,939
وهل لي بأن أشير أنكم ثلاثتكم

188
00:10:26,939 --> 00:10:29,569
(من أصابهم هوسٌ بمسألة (ستيوارت
و (إيمي)، وليس أنا

189
00:10:29,569 --> 00:10:37,843
وأظن أن عليكم أن تسألوا أنفسكم
من هو السخيف بيننا فعلاً هنا؟

190
00:10:41,653 --> 00:10:44,538
إنه أنت -
بالتأكيد أنت -

191
00:10:45,536 --> 00:10:46,725
انظروا إلى هذا يارفاق

192
00:10:46,725 --> 00:10:49,158
الإصدار الفاخر والمحدود للعبة
" الغرب المتوحش و الساحرات "

193
00:10:49,158 --> 00:10:52,336
في علبةٍ ممهورةٍ ومرقمة من القصدير

194
00:10:52,475 --> 00:10:55,831
بربك ... لقد اشترينا لتونا الإصدار العادي

195
00:10:55,831 --> 00:10:58,899
مذهل ... شارة العمدة

196
00:10:59,080 --> 00:11:03,214
أجل ... إنها أيضاً عصى سحرية

197
00:11:03,214 --> 00:11:06,271
بتقنية الـ " هولوغرام " ... رائع

198
00:11:06,271 --> 00:11:07,157
هل رأيت هذه؟

199
00:11:07,157 --> 00:11:10,420
(أنا أعيش في مصفوفة (لينارد
إنني أرى كل شيء

200
00:11:10,420 --> 00:11:13,661
(لا بد وأنكَ تمزح ... لقد أضفتَ (ستيوارت
" إلى قائمة أصدقائك في الـ " فيس بوك

201
00:11:13,661 --> 00:11:15,372
" كنتُ أظن أن الـ " فيس بوك
لم يعد يعجبك

202
00:11:15,372 --> 00:11:16,232
... لا تكن سخيفاً

203
00:11:16,232 --> 00:11:20,859
فأنا يعجبني أي شيءٍ يمكنني من الاستعاضة
عن الاحتكاك المباشر بالآخرين

204
00:11:21,537 --> 00:11:24,834
" أرجوك ... إنكَ تتصفح الـ " فيس بوك
لترى كيف كان موعدهما

205
00:11:24,834 --> 00:11:31,310
حقاً؟ ... أتظن أنني أكترث إن كان رجلاً
احتسى كوباً من القهوة مع سيدةٍ مذهلة

206
00:11:31,310 --> 00:11:32,521
إن هذا كل ما يشغلك

207
00:11:32,521 --> 00:11:35,811
يحق لكَ أن تظن ما تشاء

208
00:11:35,811 --> 00:11:38,948
وحذف (رجاش كوثربالي) من
قائمة الأصدقاء

209
00:11:38,948 --> 00:11:40,440
هل حذفتني حقاً من قائمة أصدقائك؟

210
00:11:40,440 --> 00:11:43,358
أجل ... والآن سيفتقد كل تلك
... الإدخالات الرائعة كهذه

211
00:11:43,358 --> 00:11:48,540
لا أصدق أنني انتظرتُ كل هذا الوقت حتى "
" تمكنت من تحضير زهور الزينة المجففة

212
00:11:48,540 --> 00:11:51,394
شيلدن) ... لمَ لا تقر بأنكَ)
(تكن مشاعر الحب لـ (إيمي

213
00:11:51,394 --> 00:11:53,748
وأنكَ لا تريدها أن تخرج برفقة
أي رجل ٍ آخر

214
00:11:53,748 --> 00:11:56,907
وحذف (لينارد هوفستادر) من
قائمة الأصدقاء

215
00:11:56,907 --> 00:11:57,985
إليك هذه الفكرة الغريبة

216
00:11:57,985 --> 00:12:00,638
لم لا تفعل كالقدماء وتتحدى
ستيوارت) في نزال)

217
00:12:00,638 --> 00:12:03,668
فلا شيء يثير المرأة كرجلين نحيلين
من أصحاب البشرة البيضاء

218
00:12:03,668 --> 00:12:08,398
يوجهان ضرباتٍ لبعضهما البعض
وعيناهما مغلقتان

219
00:12:08,398 --> 00:12:11,445
وحذف (هاوارد ولويتز) من
قائمة الأصدقاء

220
00:12:11,445 --> 00:12:13,543
ها قد حذفتنا جميعاً، هل يمكنني
استعارة حاسبك المحمول؟

221
00:12:13,543 --> 00:12:13,944
لماذا؟

222
00:12:13,944 --> 00:12:18,561
يجب أن أشتري علبة
القصدير التافهة تلك

223
00:12:19,557 --> 00:12:20,808
من التي نحبها؟ -
بيني -

224
00:12:21,114 --> 00:12:22,647
من التي نحبها؟ -
بيني -

225
00:12:22,800 --> 00:12:25,598
من التي نحبها؟ -
بيني -

226
00:12:25,598 --> 00:12:27,426
أهلاً (شيلدن) ... تفضل بالدخول

227
00:12:27,426 --> 00:12:29,856
شكراً لكِ -
ما الأمر؟ -

228
00:12:29,856 --> 00:12:36,358
أردتُ لأسألكِ إن كنتِ تودين الخروج
في موعد ٍ معي

229
00:12:36,358 --> 00:12:38,321
عفواً ... ماذا قلت؟

230
00:12:38,321 --> 00:12:40,145
موعد ... أنا وأنتِ

231
00:12:40,145 --> 00:12:45,633
نتعشى، ونرقص، أو ربما قد تودين
مشاهدة نزالاً في الملاكمة

232
00:12:45,633 --> 00:12:48,345
يا إلهي ... أتحاول أن تجعل
إيمي) تشعر بالغيرة؟)

233
00:12:48,345 --> 00:12:52,353
لا ... لماذا الجميع مهوسون بمسألة
إيمي) و (ستيوارت)؟)

234
00:12:52,353 --> 00:12:58,013
وما إذا كانوا يحتسون مزيداً من القهوة
معاً، أو سيمارسون الجنس الليلة

235
00:12:58,013 --> 00:12:59,186
حسنٌ ... استمع إلي

236
00:12:59,186 --> 00:13:01,857
القيام بمثل هذه الألاعيب لن
(يساعدك في استعادة (إيمي

237
00:13:01,857 --> 00:13:04,420
إنني لا أحاول استعادتها

238
00:13:04,420 --> 00:13:07,879
لكن من باب الفضول، ما السبيل
لفعل ذلك؟

239
00:13:07,879 --> 00:13:09,757
حسنٌ عزيزي ... دعني أخبرك بهذه القصة

240
00:13:09,757 --> 00:13:12,229
كان هناكَ رجلٌ أحبه، ولم
أصارحه بمشاعري

241
00:13:12,229 --> 00:13:16,427
في النهاية بدأ بمواعدة فتاةٍ أخرى
وقد ندمت كثيراً لأنني لم أصارحه

242
00:13:16,427 --> 00:13:18,771
أتدرك إلى أين أريد أن أصل بهذا؟

243
00:13:18,771 --> 00:13:21,068
أظن أنني أدرك ذلك

244
00:13:21,068 --> 00:13:24,220
أنا هو ذلك الرجل

245
00:13:26,670 --> 00:13:28,489
لا لستَ ذلك الرجل

246
00:13:28,489 --> 00:13:29,620
هل أنتِ واثقةٌ من ذلك؟

247
00:13:29,620 --> 00:13:31,355
فهذا سيفسر كثيراً من تصرفاتك

248
00:13:31,355 --> 00:13:33,770
كتواجدكِ الدائم في شقتي

249
00:13:33,770 --> 00:13:37,111
(وتوددكِ المحير إلى (لينارد
بغية أن تكوني قريبةً مني

250
00:13:37,111 --> 00:13:39,572
" وكيف أنكِ تناديني بـ " عزيزي
طوال الوقت

251
00:13:39,572 --> 00:13:44,749
" إنني أنادي الجميع بـ " عزيزي -
يالكِ من عاهرة -

252
00:13:45,073 --> 00:13:47,392
انظر ... (شيلدن) ... ما أقصده
هو أن تنتعل حذاء الرجولة

253
00:13:47,392 --> 00:13:50,158
(ولتتحدث إلى (إيمي -
أنتعل حذاءً؟ -

254
00:13:50,158 --> 00:13:54,566
ماذا تقصدين ... كأن أنتعل الزلاجات؟

255
00:13:54,566 --> 00:13:58,747
أوه ... عزيزي ... إنكَ بالتأكيد
لست ذلك الرجل

256
00:14:03,620 --> 00:14:09,241
إن كنتِ تشعرين بالملل فيمكنكِ
الذهاب، وسأتفهم ذلك

257
00:14:09,241 --> 00:14:11,435
لا ... إنني أقضي وقتاً ممتعاً برفقتك

258
00:14:11,435 --> 00:14:14,617
لا تتفضلي عليّ

259
00:14:15,719 --> 00:14:21,064
عفواً ... عفواً ... عذراً
عذراً ... عفواً

260
00:14:21,064 --> 00:14:22,328
(مرحباً (ستيوارت -
(أهلاً (شيلدن -

261
00:14:22,328 --> 00:14:25,688
عفواً ... عذراً

262
00:14:29,001 --> 00:14:31,094
شيلدن) ... ما الذي تفعله هنا؟)

263
00:14:31,094 --> 00:14:38,834
إن فكرة جلوسكِ في مسرح ٍ معتم
مع شخصية كـ (ستيوارت) تنفرني

264
00:14:38,834 --> 00:14:41,594
(لا أقصد الإهانة (ستيوارت -
لن أعتبرها كذلك -

265
00:14:41,594 --> 00:14:46,133
مع أنك تعبير " تنفرني " يعد
تعبيراً قاسياً

266
00:14:48,748 --> 00:14:50,992
أعتذر إن كان هذا يضايقك

267
00:14:50,992 --> 00:14:53,855
لكن بناءً على المؤشرات الحالية
لأساس علاقتنا

268
00:14:53,855 --> 00:14:58,095
فإنه يمكني أن أضع نفسي
في أي وضع ٍ منفر ٍ أريده

269
00:14:58,095 --> 00:15:03,059
... مجدداً -
ستيوارت) ... أرجوك ... إنك تتصرف بوقاحة) -

270
00:15:03,059 --> 00:15:05,214
هل هناكَ من شيءٍ آخر؟

271
00:15:05,214 --> 00:15:13,237
أظن أنني أريد أن أستبدل النموذج
الحالي لعلاقتنا

272
00:15:13,448 --> 00:15:15,655
إنني أسمعك

273
00:15:15,655 --> 00:15:21,584
في حال أننا لم نغير شيئاً في علاقاتنا سوءاً
فيما يخص التواصل الجسدي أو سواه

274
00:15:21,584 --> 00:15:30,612
فإنني لن أمانع في تغيير ما أصنفكِ به
" على أنكِ " لستِ عشيقتي

275
00:15:35,435 --> 00:15:36,689
إنه عرضٌ مثيرٌ للاهتمام

276
00:15:36,689 --> 00:15:40,412
والآن حاول مجدداً لكن دون التطرق
للسلبيات التي تطرقت لها

277
00:15:40,412 --> 00:15:43,462
إنكِ تطلبين المستحيل

278
00:15:43,462 --> 00:15:45,848
(مرحباً (ستيوارت

279
00:15:47,212 --> 00:15:49,420
... حسنٌ

280
00:15:49,841 --> 00:15:52,426
... (إيمي)

281
00:15:52,884 --> 00:15:58,160
هلاّ أصبحتِ عشيقتي؟

282
00:16:02,559 --> 00:16:06,550
أجل -
حسنٌ ... فلنكتفي عند هذا الحد -

283
00:16:06,550 --> 00:16:08,077
أعتذر على المقاطعة

284
00:16:08,077 --> 00:16:09,457
فلتستمتعا بموعدكما

285
00:16:09,457 --> 00:16:11,146
هاك هذا الدولار بسبب
ما تكبدته من عناء

286
00:16:11,146 --> 00:16:14,394
ولتشتري لنفسك بعض الحلوى

287
00:16:19,674 --> 00:16:24,533
إذاً ... باستثناء الارتقاء بعلاقتكِ مع رجل ٍ
آخر إلى مستوى أكثر تقدماً

288
00:16:24,533 --> 00:16:27,776
فقد كان هذا موعداً لطيفاً

289
00:16:28,323 --> 00:16:30,409
أجل ... وشكراً لكَ على مرافقتي
إلى باب شقتي

290
00:16:30,409 --> 00:16:31,964
على الرحب والسعة

291
00:16:31,964 --> 00:16:37,228
(إيمي) ... (إيمي) ... (إيمي)

292
00:16:37,228 --> 00:16:42,059
فلننهي ما يحدث في الخارج الآن

293
00:16:44,578 --> 00:16:47,254
(طابت ليلتك (ستيوارت -
طابت ليلتك -

294
00:16:48,641 --> 00:16:54,108
(ألم تستوعب التلميح (ستيوارت
" لقد قالت لكَ " طابت ليلتك

295
00:16:55,202 --> 00:16:57,058
كيف دخلتَ إلى شقتي؟

296
00:16:57,058 --> 00:16:59,465
هل يمكنني توقع مثل هذا التذمر
بصورةٍ دائمة

297
00:16:59,465 --> 00:17:03,262
بعد أن أصبحتِ عشيقتي؟

298
00:17:03,681 --> 00:17:05,704
من الجيد أنني أعددتُ هذا

299
00:17:05,704 --> 00:17:06,689
ما هذا؟

300
00:17:06,689 --> 00:17:12,756
" أقدم لكِ " اتفاقية العلاقة

301
00:17:13,913 --> 00:17:16,469
إنها ميثاقٌ مُلزم من 31 صفحة

302
00:17:16,469 --> 00:17:21,383
يسرد، ويؤكد، وينظم الحقوق والواجبات
(لكل ٍ من (شيلدن لي كوبر

303
00:17:21,383 --> 00:17:23,495
" والمشار إليه على أنه " العشيق

304
00:17:23,497 --> 00:17:30,169
وإيمي فرح فاولر) والمشار إليها)
" على أنها " العشيقة

305
00:17:30,169 --> 00:17:33,445
إن هذا في منتهى الرومانسية

306
00:17:33,445 --> 00:17:37,449
التأمين المتبادل يكون دائماً كذلك

307
00:17:38,780 --> 00:17:43,942
لمَ لا تبدأين بالاطلاع عليه بينما أجهز
ختمي المعتمد

308
00:17:43,975 --> 00:17:46,097
الفقرة الخامسة
" مسكُ الأيدي "

309
00:17:46,097 --> 00:17:48,917
يسمح بمسك الأيدي فقط
في الحالات التالية

310
00:17:48,917 --> 00:17:51,696
أ - أن يكون أحد الأطراف مهدداً بخطر
الوقوع من على جرفٍ عال ٍ

311
00:17:51,696 --> 00:17:53,704
أو هضبةٍ أو صخرة

312
00:17:53,704 --> 00:17:58,495
ب - أن يستحق أحد الأطراف مصافحة
" ودية لفوزه بجائزة " نوبل

313
00:17:58,495 --> 00:18:04,367
جـ - للدعم المعنوي عند اللقاح
ضد الانفلونزا

314
00:18:04,367 --> 00:18:09,106
تبدو صارمةً بعض الشيء -
من حقكِ توكيل محام ٍ -

315
00:18:17,519 --> 00:18:19,413
بيني) ... لقد قلتُ اليد اليمنى)
على اللون الأحمر

316
00:18:19,413 --> 00:18:23,879
أجل ... لقد سمعتكِ
ولدي لونٌ أحمر

317
00:18:23,879 --> 00:18:28,659
بيرناديت) ... القدم اليسرى على)
اللون الأصفر

318
00:18:29,570 --> 00:18:34,876
علينا أن نلعب لعبة الـ " ليمبو " فيما بعد
فلا يمكن لأحد ٍ أن يهزمني بها

319
00:18:34,876 --> 00:18:39,534
(بيني) ... (إيمي) ... (بيرناديت)

320
00:18:39,998 --> 00:18:42,935
إنه عشيقي ... الباب مفتوح

321
00:18:43,738 --> 00:18:46,656
هناك شظيةٌ صغيرةٌ في إصبعي

322
00:18:46,656 --> 00:18:48,258
وماذا تريدني أن أفعل حيال ذلك؟

323
00:18:48,258 --> 00:18:50,851
إتفاقية العلاقة " ... المقطع الرابع "
" الألام و الأوجاع "

324
00:18:50,851 --> 00:18:53,336
عليكِ أن تهتمي بالأمر

325
00:18:53,336 --> 00:18:56,101
كان عليّ أن أوكل محامي

326
00:18:58,400 --> 00:19:01,305
ويبدو أننا أصبحنا نلعبُ وحدنا

327
00:19:06,308 --> 00:19:08,087
... بيني

328
00:19:10,676 --> 00:19:17,903
بيني) ... لم يعد لدينا خمر) -
ربما يجدر بكِ أن تقودي أنتِ -

