1
00:00:03,760 --> 00:00:05,799
صندوقٌ فارغٌ تماماً

2
00:00:05,799 --> 00:00:07,992
يمكنكما أن تتفحصاه

3
00:00:07,992 --> 00:00:13,298
أجل ... إنني لا أرى شيئاً في هذا
الصندوق سوى طفولةٍ ضائعة

4
00:00:13,298 --> 00:00:17,093
أشعر بسخرية في كلامك
يا عازف الكمنجة

5
00:00:17,093 --> 00:00:20,979
ولدينا هذه الأسطوانة العادية كلياً

6
00:00:20,979 --> 00:00:23,156
يمكنكما أن تتفحصاها

7
00:00:23,156 --> 00:00:28,125
إنها عادية ... لكن مع ذلك أشعر أن
طاقةً سحرية عظيمة تكمن داخلها

8
00:00:28,125 --> 00:00:29,733
... يا إلهي

9
00:00:29,733 --> 00:00:36,015
ما يخرج الرجل لدقيقةٍ يفْرغ فيها أمعاءه
" ويكمل قراءته لمغامرات " بات مان

10
00:00:36,015 --> 00:00:40,558
إلا ليعود ويكتشف أن شقته تحولت
إلى ملهى ليلي

11
00:00:41,711 --> 00:00:44,348
شيلدن) ... إنه يتدربُ فقط من أجل)
حفلة عيد ميلاد ابن عمه

12
00:00:44,348 --> 00:00:49,866
كما كنتُ أقول ... صندقٌ فارغ
... وأسطوانةٌ فارغة، و

13
00:00:49,866 --> 00:00:51,523
" فوالاه "

14
00:00:51,960 --> 00:00:57,280
أوكد لك يا صديقي أن هناك مقعدٌ في
قطار " هوغورت " مخصص لك

15
00:00:57,280 --> 00:01:00,088
أهكذا ستقوم بتسلية ابن عمك
الصغير وأصدقائه؟

16
00:01:00,088 --> 00:01:01,517
بأن تكذب عليهم؟

17
00:01:01,517 --> 00:01:03,105
ما علاقة هذا بالكذب؟

18
00:01:03,105 --> 00:01:05,926
العرض السحري في الأصل عبارةٌ
عن مظاهر خادعة

19
00:01:05,926 --> 00:01:08,185
" إنها قبعةٌ عادية "

20
00:01:08,185 --> 00:01:10,157
" لقد اخترتَ هذا الكرتَ بإرادتك "

21
00:01:10,157 --> 00:01:14,608
إنني لا أخفي مجموعةً من المفاتيح "
" في مؤخرتي

22
00:01:14,608 --> 00:01:16,254
ألا يمكنكَ أن تستمتع بالخدعة
وحسب (شيلدن)؟

23
00:01:16,254 --> 00:01:17,962
لماذا عليك أن تختلس النظر
خلف الستارة؟

24
00:01:17,962 --> 00:01:19,341
أو داخل المؤخرة؟

25
00:01:20,278 --> 00:01:23,393
إذا قمنا بتسميم قدرة الأطفال على
التفكير في هذه السن الحرجة

26
00:01:23,393 --> 00:01:25,635
بإخبارهم أن الأرانب تخرج من القبعات

27
00:01:25,635 --> 00:01:29,845
فسنخلق جيلاً من البالغين يؤمن
بعلم الفلك والمعالجة المثلية

28
00:01:29,845 --> 00:01:36,253
وأن (رايان رونالدز) كان أنسب من الرائع
" نيثان فيليان) للعب دور الـ " غرين لانترن)

29
00:01:36,253 --> 00:01:39,165
شيلدن) ... إنه سيقوم ببعض الخدع)
السحرية لمجموعةٍ من الأطفال

30
00:01:39,165 --> 00:01:42,932
ولا أظن أن ذلك سيجعلهم يحبون
" فيلم الـ " غرين لانترن

31
00:01:42,932 --> 00:01:44,100
لا تقسو عليه كثيراً

32
00:01:44,100 --> 00:01:47,313
فمن الطبيعي أن تتصرف بنزاقة
... عندما يكون هناك

33
00:01:47,313 --> 00:01:51,498
قطعة نقدية في أذنك

34
00:01:51,498 --> 00:01:54,410
القطع النقدية المعدنية التي توضع في
أعضاء الجسد ليست مصدراً للتسلية

35
00:01:54,410 --> 00:01:55,350
عندما كنتُ في الخامسة من العمر

36
00:01:55,350 --> 00:02:00,144
قام (بيلي سباركس) بحشر قطعةٍ
نقدية مكسيكية في أنفي

37
00:02:00,144 --> 00:02:01,631
وكيف لا يكون ذلك مصدراً للتسلية؟

38
00:02:01,631 --> 00:02:05,369
إنها مازالت في أنفي

39
00:02:05,369 --> 00:02:11,495
الأمر الذي يجعلني أستغرق 45 دقيقة
لأعبر نقطة التفتيش في المطار

40
00:02:11,495 --> 00:02:14,999
انظرا ... لقد جعلتُ (شيلدن) يختفي

41
00:02:14,999 --> 00:02:17,459
في المرة القادمة اجعله عرضك الافتتاحي

42
00:02:31,443 --> 00:02:36,030
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 12</b>

43
00:02:41,787 --> 00:02:43,453
انظروا من خرج في موعد

44
00:02:43,453 --> 00:02:47,370
... " الثنائي الأفضل في " باسادينا
" شيمي "

45
00:02:47,370 --> 00:02:49,265
وهذا سيكون الجواب للسؤال القائل

46
00:02:49,265 --> 00:02:52,359
ما المزعج في الذهاب إلى مطعم
" تشيز كيك فاكتوري "

47
00:02:52,359 --> 00:02:54,604
هل هناك مناسبةٌ خاصة ستحتفلان
بها هذه الليلة؟

48
00:02:54,604 --> 00:02:59,155
أجل ... فاتفاقية علاقتنا تنص على
أن ثاني " خميس " من كل شهر

49
00:02:59,155 --> 00:03:01,575
أو ثالث " خميس "، في الشهر الذي يكون
فيه خمسة أيام خميس

50
00:03:01,575 --> 00:03:05,055
يخصص للخروج في موعد

51
00:03:06,463 --> 00:03:08,858
هذا مثيرٌ جداً

52
00:03:10,756 --> 00:03:14,501
حسنٌ ... لا اعتراض في أن مدونات
موعدنا السابق

53
00:03:14,501 --> 00:03:17,332
تعتبر مقروءةً ومتفقٌ عليها

54
00:03:17,332 --> 00:03:19,159
هل من جديد؟

55
00:03:19,159 --> 00:03:21,852
كيف كان يومك؟ -
رائع -

56
00:03:21,852 --> 00:03:25,655
فهذا الصباح ألفتُ جملة من الحروف
الأبجدية تُقرأ طرداً وعكساً

57
00:03:25,655 --> 00:03:29,847
" قبعةٌ جميلة، تليم جت عبق "

58
00:03:29,847 --> 00:03:32,491
يبدو أنكَ بدأتَ يومكَ بحيوية كبيرة

59
00:03:32,491 --> 00:03:34,696
وأنا أيضاً لدي أخبارٌ سارة

60
00:03:34,696 --> 00:03:37,884
إن بحثي الأخير عن أن عملية تحسين
نقل الإشارة العصبية

61
00:03:37,884 --> 00:03:40,244
يمكنها أن تنظم متسلسلات الذاكرة
على شكل فروع ٍ شجرية

62
00:03:40,244 --> 00:03:42,178
" ستنشر على غلاف صحيفة " نيورن

63
00:03:42,178 --> 00:03:44,398
بمناسبة الحديث عن الأخبار السارة

64
00:03:44,398 --> 00:03:49,725
هناك من أصبح لديه 100 متابع
" على الـ " تويتر

65
00:03:49,725 --> 00:03:50,552
هذا لطيف

66
00:03:50,552 --> 00:03:53,209
على أية حال ... لقد كنتُ أحلم بهذا
اليوم منذ زمن ٍ طويل

67
00:03:53,209 --> 00:03:55,501
أجل ... وأنا أيضاً، فرقمٌ من ثلاث مراتب
... لن أكذب عليك

68
00:03:55,501 --> 00:03:58,118
يمنحني شعوراً جيداً للغاية

69
00:03:58,118 --> 00:04:01,844
شيلدن) ... لقد أعددتُ وحدي بحثاً)
سينشر في صحيفة مميزة

70
00:04:01,844 --> 00:04:04,806
وقد يحدث ذلك البحث تغييراً جذرياً
في مجال تخصصي

71
00:04:04,806 --> 00:04:10,705
أوه ... 101 ... لقد أصبح عددهم مرتفعاً جداً

72
00:04:10,705 --> 00:04:13,357
هل قررتما ما ستطلبان؟

73
00:04:13,357 --> 00:04:15,389
أمهليني دقيقة ... سأذهب لأغسل يدي

74
00:04:17,273 --> 00:04:21,199
هذا غريب ... لقد قمنا بغسل أيدينا
عندما دخلنا

75
00:04:21,199 --> 00:04:24,443
إنه على الأرجح أسلوبٌ لطيف
تخبرنا به أنها ذاهبةٌ للتبول

76
00:04:24,443 --> 00:04:26,555
شيلدن) ... ما خطبك؟)

77
00:04:26,555 --> 00:04:31,586
لا شيء ... إلا أنه قد يُعاب علي
ولعي الشديد بدب الكوالا

78
00:04:31,586 --> 00:04:34,580
لا أعلم السبب في ذلك، فعندما أراه
" يمضع أواق الـ " كاليبتوس

79
00:04:34,580 --> 00:04:37,056
أذوب من السعادة

80
00:04:37,056 --> 00:04:40,888
حسنٌ ... لقد أخبرتك (إيمي) بأنباءٍ مثيرة
لكنك تصرفت وكأنها ليست بالأمر المهم

81
00:04:40,888 --> 00:04:42,676
إنني أعلم السبب الذي جعل
الأمر يختلط عليكِ

82
00:04:42,676 --> 00:04:45,519
فأخباراها بدت مهمة ... إلا أنكِ
قد نسيتِ أن

83
00:04:45,519 --> 00:04:48,365
أنجازها كان في مجال علم الأحياء

84
00:04:48,365 --> 00:04:53,075
وهو علمٌ يختص بالأشياء المقرفة والهشة

85
00:04:53,075 --> 00:04:55,033
عزيزي ... إنها مستاءة
فأنت عشيقها

86
00:04:55,033 --> 00:04:59,108
وعليكَ على الأقل أن تتحمس للأمور
التي تتحمس هي لها

87
00:04:59,108 --> 00:05:01,122
وماذا لو كانت تلك الأمور لا تثير حماستي؟

88
00:05:01,122 --> 00:05:04,563
ابتسم إذاً وفكر بدب الكوالا

89
00:05:04,563 --> 00:05:07,349
سوف تكتشف ذلك، إذ أننا نذهب
إلى حديقة الحيوان باستمرار

90
00:05:07,349 --> 00:05:10,559
وهي تعلم التعابير التي ترتسم
على وجهي عندما أرى دب الكوالا

91
00:05:10,559 --> 00:05:15,734
ولتكوني على درايةٍ بها
فإنها تبدو هكذا

92
00:05:17,955 --> 00:05:20,003
مذهل ... لديك الكثير من المعدات السحرية

93
00:05:20,003 --> 00:05:22,419
أجل ... لقد بدأتُ حين كنتُ مراهقاً

94
00:05:22,419 --> 00:05:24,497
كنتُ أظن أنه بإمكاني أن أنفذ
بعض الخدع للفتاة

95
00:05:24,497 --> 00:05:29,565
وأن أدعوها إلى غرفة نومي
لأريها تتمة العرض

96
00:05:29,565 --> 00:05:31,048
وهل نجحت هذه الطريقة؟

97
00:05:31,048 --> 00:05:38,489
فلنقل أن العصى السحرية الوحيد التي
تم استخدامها، هي هذه العصا

98
00:05:38,489 --> 00:05:43,558
انظري ماذا أعدت لنا أمي
لنرتديه أثناء العرض

99
00:05:43,558 --> 00:05:46,221
يا له من قماش جميل
من أين أتت به؟

100
00:05:46,221 --> 00:05:51,888
لقد قامت بقص إحدى بدلات
السباحة القديمة لها

101
00:05:51,888 --> 00:05:55,842
لقد فصلت هاتان السترتان
ونصف دزينة من المناديل

102
00:05:55,842 --> 00:05:58,967
ألم تقم بقياس السترة بعد؟

103
00:05:58,967 --> 00:06:00,452
لقد أعطيتها إياها للتو

104
00:06:00,452 --> 00:06:03,442
أرجو أن تكون مناسبة لأنني
احترتُ في مقاسها

105
00:06:03,442 --> 00:06:07,868
فهي قصيرةٌ وممتلة
الصدر مثلي تماماً

106
00:06:07,868 --> 00:06:14,741
ليست ممتلئة الصدر مثلك أمي
فهي لا تدوس عليهما

107
00:06:16,012 --> 00:06:19,497
اسمع (هاوي) ... قد لا أكون مناسبة
" لأن أكون " مساعدة الساحر

108
00:06:19,497 --> 00:06:23,001
ستبلين بلاءً حسناً
ناوليني تلك الحلقات

109
00:06:23,386 --> 00:06:25,619
أرأيت؟ ... لقد برعتِ في ذلك

110
00:06:25,619 --> 00:06:28,394
كل ما في الأمر أنني لا أكون مرتاحة
في التعامل مع الأطفال الصغار

111
00:06:28,394 --> 00:06:30,626
حسنٌ ... هذا لأنك لم تتعاملي
معهم كثيراً

112
00:06:30,626 --> 00:06:32,289
وهذا سيكون تدريباً جيداً لكِ

113
00:06:32,289 --> 00:06:35,914
فأنت ستصبحين أماً في يوم ٍ ما
أليس كذلك؟

114
00:06:35,914 --> 00:06:37,539
أجل ... بالتأكيد

115
00:06:39,184 --> 00:06:42,710
لم أرى هذه الخدعة منذ سنوات

116
00:06:42,710 --> 00:06:44,412
" إنها تُدعى " مقلاة الحمامة

117
00:06:44,412 --> 00:06:46,421
إذ تجعلين الجيمع يشاهدون
المقلاة وهي فارغة

118
00:06:46,421 --> 00:06:50,111
إلا أنه يوجد مخبأ ٌ سري في الغطاء

119
00:06:50,111 --> 00:06:57,397
... ثم تقومين بفتحها لتظهر

120
00:07:03,080 --> 00:07:05,404
لا تنظري داخلها

121
00:07:09,801 --> 00:07:13,080
أتلعب لعبة " ريد ديد ريديمبشين "؟

122
00:07:13,080 --> 00:07:14,396
أجل

123
00:07:14,396 --> 00:07:17,629
ولماذا لستَ في صدد تنفيذ أي مهمة؟
إذ أنك تقوم بالتجول وحسب

124
00:07:17,629 --> 00:07:19,156
لقد قضيتُ ليلةً عصيبة

125
00:07:19,156 --> 00:07:23,951
ففكرتُ أن أخرج لأتمشى
وأصفي ذهني

126
00:07:24,144 --> 00:07:27,410
البعض يغادرون شققهم لفعل ذلك

127
00:07:27,410 --> 00:07:30,855
لقد تجاوزت الساعة التاسعة مساءً
" وفي هذا الوقت تكون شوارع " باسادينا

128
00:07:30,857 --> 00:07:35,190
تعج بالبحارة السكارى وقطط الأزقة

129
00:07:35,190 --> 00:07:37,770
أتريد أن تتحدث في الأمر؟ -
لا -

130
00:07:37,770 --> 00:07:43,546
أظن أنني سأذهب إلى الحانة
وأشرب لأنسى مشاكلي

131
00:07:46,682 --> 00:07:51,423
كما تعلم ... فإن الكحوليات الرقمية
ليست حلاً

132
00:07:51,423 --> 00:07:53,280
ما الذي يحدث معك؟

133
00:07:54,053 --> 00:07:56,155
على الرغم من صعوبة تصديق ذلك

134
00:07:56,155 --> 00:08:03,444
إلا أنه من الممكن أنني لا أمتلك المقومات
التي تؤهلني لأن أكون عشيقاً

135
00:08:03,444 --> 00:08:06,983
إنني ممتنٌ لأنني لم أكن واقفاً
عند سماع ذلك

136
00:08:06,983 --> 00:08:08,960
هل تورطتَ في شجار ٍ مع (إيمي)؟

137
00:08:08,960 --> 00:08:10,266
إيمي) تورطت في شجار)

138
00:08:10,266 --> 00:08:13,295
أما أنا فكنتُ أتصرف بتعقل تام

139
00:08:13,295 --> 00:08:16,402
سوف أحتسي الويسكي
هل تريد شيئاً؟

140
00:08:16,402 --> 00:08:24,066
لا ... لا يمكنني ذلك، إذ أنني أنوي
أن ألعب لعبة السيارات لاحقاً

141
00:08:24,976 --> 00:08:29,585
انظر ... لستُ خبيراً في النساء -
هذا بديهي -

142
00:08:29,585 --> 00:08:32,063
لم يكن هناكِ داع ٍ لذلك، وخاصة
مع شخص ٍ يحاول مساعدتك

143
00:08:32,063 --> 00:08:36,836
أنا آسف ... هذا بسبب تأثير الكحول
... أكمل

144
00:08:38,007 --> 00:08:41,972
أحياناً مع النساء ... عليكَ أن تستمع
إلى ما يزعجهن

145
00:08:41,972 --> 00:08:47,457
وأن تظهر لهن أنه بإمكانكَ
أن تنضج وتتغير

146
00:08:47,457 --> 00:08:51,442
هذا جنون ... ماذا لديك غير ذلك؟

147
00:08:51,442 --> 00:08:55,589
لا أعلم ما تريدني أن أقول لك
اشتري لها شيئاً ما

148
00:08:55,589 --> 00:08:57,848
وكيف سيفيدني ذلك؟

149
00:08:57,848 --> 00:09:02,640
إنك بذلك ستتخطى أي محاولة
لإصلاح التواصل العاطفي بينكما

150
00:09:02,640 --> 00:09:08,770
وستكسب ودها مجدداً عن طريق
بادرةٍ مالية ليس لها أي قيمة

151
00:09:08,770 --> 00:09:13,831
هذه المناورة تبدو من الأمور التي
(يتخصص بها (شيلدن كوبر

152
00:09:13,831 --> 00:09:14,786
يسعدني أنني تمكنتُ من المساعدة

153
00:09:14,786 --> 00:09:17,618
أقدر لكَ ذلك ... وإذا حدث وتمكنتَ
من العثور على امرأةٍ مجدداً

154
00:09:17,618 --> 00:09:21,025
سيسعدني أن أرد لكَ الجميل

155
00:09:22,577 --> 00:09:25,221
... والآن ستصبح كل الحلقات

156
00:09:25,221 --> 00:09:29,448
متصلة ببعضها بشكل ٍ سحري

157
00:09:30,427 --> 00:09:37,244
خطيبتي تلبس خاتماً سحرياً أيضاً
فقد جعل أموالي تختفي

158
00:09:37,244 --> 00:09:39,369
أوه ... صحيح

159
00:09:42,926 --> 00:09:48,469
والآن ... الخدعة الخارقة التالية
لـ (هاوديني) العظيم

160
00:09:48,469 --> 00:09:50,552
متى سيتسنى لنا تناول الكيك؟

161
00:09:50,552 --> 00:09:55,182
بعد أن يذهلكم كلياً

162
00:09:55,182 --> 00:09:57,300
لكننا نريد أن نتناول الكيك الآن

163
00:09:57,300 --> 00:10:02,322
حسنٌ ... لن تتناول الكيك الآن
مفهوم؟

164
00:10:02,322 --> 00:10:05,552
حسنٌ ... حسنٌ

165
00:10:06,161 --> 00:10:11,070
الآن ستحضر لي مساعدتي الجميلة
إبريقاً عادياً من الحليب

166
00:10:11,070 --> 00:10:16,070
إنني أعرف كيف تُنفذ هذه الخدعة -
أتعرف أيضاً كيف تخرس؟ -

167
00:10:16,070 --> 00:10:20,930
حسنٌ ... سنقوم بلف هذه الصحيفة

168
00:10:20,930 --> 00:10:23,297
إنه إبريقٌ مزيف -
هل يوجد شمعٌ في أذنيك؟ -

169
00:10:23,297 --> 00:10:27,242
لقد قال أنه إبريقٌ عادي

170
00:10:27,633 --> 00:10:29,728
" هاوديني "

171
00:10:29,985 --> 00:10:34,402
حسنٌ ... سنقوم بتثبيت هذه هنا

172
00:10:34,402 --> 00:10:37,561
ثم سأقوم بسكب الحليب داخلها

173
00:10:37,561 --> 00:10:41,533
أرجو أن تنجح الخدعة، لأنني
لم أحضر سروالاً آخر

174
00:10:41,533 --> 00:10:47,339
انظر ... لقد بحثتُ عنها في الإنترنت
إنه إبريقٌ مزيف

175
00:10:47,339 --> 00:10:49,402
لقد طفح الكيل ... ستُحرم من تناول الكيك

176
00:10:49,402 --> 00:10:52,455
هل هناكَ من يريد أن ينضم إليه

177
00:10:53,326 --> 00:10:57,031
إنها تمزح فحسب يا أطفال
فالجميع سيحصلون على الكيك

178
00:10:57,031 --> 00:10:59,508
ما عداه

179
00:11:02,201 --> 00:11:04,601
اعطني الإبريق

180
00:11:05,383 --> 00:11:07,662
... شاهدوا

181
00:11:19,300 --> 00:11:21,801
إنه الإبريق الخاطئ

182
00:11:26,092 --> 00:11:28,255
لقد أخبرتك أنني لا أجيد التعامل
مع الأطفال

183
00:11:28,255 --> 00:11:29,925
أجل ... أخبرتني بذلك

184
00:11:29,925 --> 00:11:33,552
أظن أن فرجي بدأ يتخثر

185
00:11:34,584 --> 00:11:36,878
السبب هو أن أمي كانت
تعمل طوال اليوم

186
00:11:36,878 --> 00:11:39,819
وكان علي أن أعتني بإخواني وأخواتي

187
00:11:39,819 --> 00:11:41,036
أجل ... وماذا في ذلك؟

188
00:11:41,036 --> 00:11:42,576
لقد كان أمراً مروعاً

189
00:11:42,576 --> 00:11:44,990
بأنوفهم الممتلئة بالمخاط
وحفاضاتهم القذرة

190
00:11:44,990 --> 00:11:47,552
وبصراخهم و تذمرهم الدائمين

191
00:11:47,552 --> 00:11:48,918
" لا أريد أن أرتدي ثيابي "

192
00:11:48,918 --> 00:11:50,730
" جوي) لا ينفك يبصق في فمي) "

193
00:11:50,730 --> 00:11:52,684
" هذا الكعك ليس كالذي تعده أمي "

194
00:11:52,684 --> 00:11:58,568
حسنٌ ... ضع يديك هنا لنرى إن
كان سيعجبك هذا الكعك

195
00:11:58,568 --> 00:12:00,547
حسنٌ ... اهدأي

196
00:12:00,547 --> 00:12:02,868
إشارة حمراء ... إشارة حمراء
إشارة حمراء

197
00:12:02,868 --> 00:12:05,746
حسنٌ ... إننا على ما يرام

198
00:12:06,730 --> 00:12:09,340
أنا آسفة ... أعلم أن ذلك يجعلني
أبدو شخصاً سيئاً

199
00:12:09,340 --> 00:12:11,265
لكنني لا أحب الأطفال

200
00:12:11,265 --> 00:12:15,076
أجل ... جميعنا أدرك ذلك

201
00:12:15,580 --> 00:12:19,493
لكن ألا تظنين أن الأمر سيكون مختلفاً
عندما يكون الطفل ابننا؟

202
00:12:19,493 --> 00:12:22,123
صحيح ... مع ابننا الذي سيفسد
تناسق جسدي

203
00:12:22,123 --> 00:12:24,787
ويجعلني مستيقظةً طوال الليل، وسيقضي
على حياتي المهنية وعلى مستقبلي

204
00:12:24,787 --> 00:12:26,812
وعلى كل الأمور التي تجعلني
سعيدة للعشرين سنة القادمة

205
00:12:26,812 --> 00:12:31,506
بالتأكيد ... سيكون ذلك مختلفاً كلياً

206
00:12:32,691 --> 00:12:35,429
بالتأكيد

207
00:12:39,730 --> 00:12:43,222
لا أظن أنه يوجد في متجر المجوهرات
(هذا ما سيعجب (إيمي

208
00:12:43,222 --> 00:12:48,031
أكثر من ملطف الجو الذي
" رأيناه في "سيرز

209
00:12:48,031 --> 00:12:54,297
يا إلهي ... الآن أصبحتُ أدرك كيف أبدو
لك عندما أتفوه بأمور غبية

210
00:12:54,801 --> 00:12:56,883
أوه ... ساعة جيب

211
00:12:56,883 --> 00:12:58,469
حسنٌ ... لا أعتقد أن (إيمي) ترغب
بساعة جيب

212
00:12:58,469 --> 00:13:03,203
لا ... لكنها قد ترغب في رجل
يحمل ساعة جيب

213
00:13:03,203 --> 00:13:06,808
مازلتَ تتفوه بأمور ٍ غبية

214
00:13:07,481 --> 00:13:08,914
هل تحب الأساور؟

215
00:13:08,914 --> 00:13:11,135
حسنٌ ... إنها مولعةٌ جداً بسوارها الفضي

216
00:13:11,135 --> 00:13:13,741
: والذي كتب عليه
" أتحسس من البنسلين "

217
00:13:13,741 --> 00:13:16,132
قد أجد نسخة أكثر أناقة منه هنا

218
00:13:16,132 --> 00:13:17,836
كيف تسير أموركما عصر هذا اليوم؟

219
00:13:17,836 --> 00:13:19,383
هل تبحثان عن شيءٍ مميز؟

220
00:13:19,383 --> 00:13:20,840
ربما خاتمٌ للسيدة؟

221
00:13:20,923 --> 00:13:23,017
صدقني ... لسنا مرتبطان

222
00:13:23,344 --> 00:13:27,467
عذراً ... لا أرى سبباً يجعلكِ تشخرين
باستهزاء وتخبرينه بذلك

223
00:13:27,467 --> 00:13:30,637
ستكونين محظوظة إن قبل شخصٌ
مثلي بمواعدتكِ

224
00:13:30,637 --> 00:13:31,690
حسنٌ ... أكمل

225
00:13:31,962 --> 00:13:35,254
صدقني ... لسنا مرتبطان

226
00:13:35,917 --> 00:13:37,908
أعتذر ... بماذا يمكنني أن أخدمكما اليوم؟

227
00:13:37,908 --> 00:13:40,755
إنه يواجه مشكلة مع عشيقته
ويريد أن يشتري لها هدية

228
00:13:40,755 --> 00:13:48,470
رائع ... فالمشاكل مع العشيقات هي التي
تؤمن تكاليف الدارسة الجامعية لابنتي

229
00:13:48,470 --> 00:13:50,445
هل هذا ألماسٌ حقيقي؟

230
00:13:50,445 --> 00:13:53,978
أجل ... إنه سوارٌ مفصل من
الألماس ويزن 20 قيراطاً

231
00:13:53,978 --> 00:13:57,744
مذهل ... الألماس ... كربون مبلور

232
00:13:57,744 --> 00:14:01,921
فكل يوم يذهب الناس إلى متجر
البقالة ويعودن بأكياسٍ مليئة بالكربون

233
00:14:01,921 --> 00:14:06,145
على شكل قوالب فحمية يلقونها
في المشواة ويشعلونها

234
00:14:06,145 --> 00:14:10,125
ولكن لأنك فقط تملك بعض الكربون
ذي ذرات ٍ متراصفةٍ بإتقان

235
00:14:10,125 --> 00:14:12,572
فإنك تتوقعني أن أصرف ألآف الدولارات

236
00:14:12,572 --> 00:14:15,471
في الواقع ... تلك ثمنها 750
هناك تخفيضات على كل شيء

237
00:14:15,471 --> 00:14:19,307
حقاً؟ ... أخبرني إذاً عن ساعة
الجيب تلك

238
00:14:21,621 --> 00:14:24,243
مازلتُ أحاول استيعاب الأمر

239
00:14:24,243 --> 00:14:27,851
فلطالما كنتُ أظن أنني سأصبح
أباً في يوم ٍ ما

240
00:14:27,851 --> 00:14:30,276
وأنا أيضاً ... فأنت عطوفٌ جداً

241
00:14:30,276 --> 00:14:36,450
فغالباً ما أتخيلكَ وأنت تقود فتى
صغير إلى مرحلة الرجولة

242
00:14:38,025 --> 00:14:40,086
هاكَ (هوارد) ... يبدو أن (راج) لا
يمانع بأن ينجب منكَ أطفالاً

243
00:14:40,086 --> 00:14:42,251
ها قد حُلت المشكلة

244
00:14:42,251 --> 00:14:44,291
إن أبدى رجلٌ اهتمامه برجل ٍ آخر

245
00:14:44,291 --> 00:14:49,602
فهذا لا يعني أنه يكن له الحب
الذي لا نجرؤ على ذكر اسمه

246
00:14:50,557 --> 00:14:52,244
هل أكدت لكَ أنها لا تريد أن
تنجب أطفالاً؟

247
00:14:52,244 --> 00:14:54,300
أجل ... فهي لا تحبهم

248
00:14:54,300 --> 00:14:58,113
وبحسب ما رأيت كان هذا
الشعور متبادلاً

249
00:15:02,494 --> 00:15:03,711
ما الذي ستفعله؟

250
00:15:03,711 --> 00:15:07,721
لا أعلم ... فأنا لا أتخيل حياتي
دون أن يكون لي أبناء

251
00:15:07,721 --> 00:15:09,215
فالناس ينجبون أبناءً

252
00:15:09,215 --> 00:15:14,804
حتى " دونكي كونغ " أنجب
دونكي كونغ " الصغير "

253
00:15:14,804 --> 00:15:18,093
حتى يتسنى له أن يعلم شخصاً ما
كيف يخطف الأميرات

254
00:15:18,093 --> 00:15:23,043
وكيف يرمي البراميل على
السباكين الإيطاليين

255
00:15:23,043 --> 00:15:26,937
أتعلم ... لا يوجد ما يضمن أنكَ إن أنجبت
أبناءً فإنك سوف تحبهم

256
00:15:26,937 --> 00:15:30,877
عجباً ... هذا كلامٌ قاس ٍ
من أين أتيتَ به؟

257
00:15:30,911 --> 00:15:34,568
من على غلاف كتاب أمي الأخير

258
00:15:37,437 --> 00:15:41,355
ربما أنا و (بيرناديت) لسنا مناسبين
لبعضنا البعض

259
00:15:41,584 --> 00:15:44,565
انظر ... (هاوارد) ... كان بودي أن أقول لك
أن هناك الكثير من الأسماك في البحر

260
00:15:44,565 --> 00:15:46,898
لكنني شاهدتكَ تدلي صنارتك
... في الماء لسنوات

261
00:15:46,898 --> 00:15:50,926
لا تدعها تفلت من يديك

262
00:15:52,171 --> 00:15:56,069
إنني لا أرغب في ذلك ... لكن هذا
الأمر كفيل بإنهاء العلاقة

263
00:15:56,069 --> 00:15:58,240
ماذا ستقول أمك إذا قمتَ
بإلغاء الزفاف؟

264
00:15:58,240 --> 00:15:59,212
سيقتلها ذلك

265
00:15:59,212 --> 00:16:02,503
من ناحية أخرى إن لم أنجب لها أحفاداً
فذلك سيقتلها أيضاً

266
00:16:02,503 --> 00:16:08,209
لذا في كلتا الحالتين، وفيما يخص أمي
فإن الأمور تسير في صالحي

267
00:16:08,209 --> 00:16:10,648
(ما التوقيت الذي طلبتِ من (إيمي
أن تأتي وفقه إلى هنا؟

268
00:16:10,648 --> 00:16:12,710
الساعة الثامنة

269
00:16:17,121 --> 00:16:18,807
شيلدن) ... ساعة الجيب تلك تبدو سخيفة)

270
00:16:18,807 --> 00:16:22,624
هراء ... فأنا أبدو كالمحصّل في القطارات

271
00:16:25,121 --> 00:16:28,233
تحت أي ذريعة قمتِ بإغرائها
للقدوم إلى هنا؟

272
00:16:28,233 --> 00:16:30,806
قلتُ لها : مرحباً أتودين القدوم إلى
شقتي لقضاء بعض الوقت؟

273
00:16:30,806 --> 00:16:34,694
جيد ... جيد ... فلو كانت حجةً ذكية
لشكت في الأمر

274
00:16:35,348 --> 00:16:37,270
مرحباً -
اهلاً -

275
00:16:37,539 --> 00:16:40,270
ما الذي يفعله هنا؟ -
حسنٌ ... إنه يريد أن يتحدثَ إليكِ -

276
00:16:40,270 --> 00:16:42,041
لكنني لا أريد أن أتحدث إليه

277
00:16:42,041 --> 00:16:44,342
كما أنه قد خاب ظني بكِ أيضاً

278
00:16:44,342 --> 00:16:48,948
مع أننا نعلم أن ذلك لن يدوم طويلاً

279
00:16:48,948 --> 00:16:51,222
شيلدن) ... حان دورك) -
شكراً لكِ -

280
00:16:51,222 --> 00:16:54,069
إيمي) ... أريد أن أعتذر عما بدر مني)

281
00:16:54,069 --> 00:16:59,010
فالإنجاز الذي حققته كان مذهلاً
وأنا فخورٌ بكِ

282
00:17:02,250 --> 00:17:06,220
كلانا يعلم أنك تفكر بدب الكوالا -
لقد قلتِ لك ذلك -

283
00:17:06,220 --> 00:17:09,281
حسنٌ ... انظري ... لقد اشترى
لك هذه

284
00:17:09,281 --> 00:17:12,221
مجوهرات؟ ... حقاً؟

285
00:17:12,221 --> 00:17:15,413
شيلدن) ... إنك أكثر شخص ٍ سطحي)
وأناني قابلته في حياتي

286
00:17:15,413 --> 00:17:17,917
أتظن حقاً أنك باستخدام ألاعيبك
... الواضحة تماما سـ

287
00:17:17,917 --> 00:17:20,032
إنه تاج

288
00:17:20,032 --> 00:17:21,847
تاج ... لدي تاج

289
00:17:21,880 --> 00:17:27,111
ألبسيني إياه ... ألبسيني إياه

290
00:17:29,088 --> 00:17:30,688
تبدين في غاية الجمال

291
00:17:30,688 --> 00:17:34,953
بالطبع فأنا أميرة ... وهذا هو تاجي

292
00:17:42,851 --> 00:17:46,302
لقد كنتِ محقة ... فالتاج كان
مبالغٌ به

293
00:17:50,332 --> 00:17:53,182
... هاوارد) ... لقد أتت برناد)

294
00:17:53,182 --> 00:17:56,874
لقد انسلت من أمامي

295
00:17:56,874 --> 00:17:59,205
أردتُ أن أعيد لكَ سترتك -
فلتحتفظي بها -

296
00:17:59,205 --> 00:18:01,264
فقد يتسنى لكِ ارتداؤها في وقتٍ ما

297
00:18:01,264 --> 00:18:02,556
أين؟

298
00:18:02,556 --> 00:18:05,510
لا أعلم ... في رحل صيد مثلاً؟

299
00:18:05,782 --> 00:18:08,754
لا تنسى أن تحدثها في الموقف
الغبي الذي اتخذته

300
00:18:08,754 --> 00:18:12,184
والذي ستحرمني فيه من أن
يكون لي أحفاد

301
00:18:12,608 --> 00:18:13,989
لا تقلقي أمي ... سأفعل ذلك

302
00:18:13,989 --> 00:18:22,348
بمجرد أن أجد طريقة ً مناسبة لطرح
موضوع على هذه الدرجة من الحساسية

303
00:18:22,348 --> 00:18:24,235
أظن أنكَ تحدثتَ إلى أمك

304
00:18:24,235 --> 00:18:25,014
لقد كنتُ مستاءً

305
00:18:25,014 --> 00:18:27,712
فأمي تكون مفيدةً حين أحتاج
إلى كتف ٍ أبكي عليه

306
00:18:27,712 --> 00:18:32,420
إذا لم تحرق عيناي رائحة مرهم
معالجة الألام العضلية

307
00:18:32,420 --> 00:18:35,583
انظر ... من الواضح أن مسألة إنجاب
الأطفال تعني لك الكثير

308
00:18:35,583 --> 00:18:38,200
وأظن أنني توصلتُ لحل مناسب

309
00:18:38,200 --> 00:18:41,148
حقاً؟ ... هذا رائع
ما هو؟

310
00:18:41,148 --> 00:18:44,658
حسنٌ ... بما أنني أجني من المال أكثر
مما تجنيه أنت على أية حال

311
00:18:44,658 --> 00:18:48,224
فماذا لو أتابع أنا عملي وتمكث
أنت في المنزل مع الأولاد؟

312
00:18:48,224 --> 00:18:49,531
أنا؟ -
أجل -

313
00:18:49,531 --> 00:18:52,977
إذ ستشاهد " بارني " معهم
وتخرج الحلوى من أنوفهم

314
00:18:52,977 --> 00:18:54,279
وتصطحبهم للعب مع قرنائهم

315
00:18:54,279 --> 00:18:56,993
بينما سأعمل أنا وأتبادل الحديث
مع أشخاص في مثل سني

316
00:18:56,993 --> 00:19:00,039
وأستمتع بحياتي

317
00:19:03,151 --> 00:19:04,807
... أجل

318
00:19:04,807 --> 00:19:06,938
مرحى ... إذاً فقد حللنا الخلاف بيننا

319
00:19:06,938 --> 00:19:09,329
أجل ... حللناه

320
00:19:10,998 --> 00:19:12,986
أتعلم ... لا أعلم إن كان هذا يعد شجاراً

321
00:19:12,986 --> 00:19:15,863
لكن ما رأيك أن نمارس الجنس
بمناسبة تصالحنا

322
00:19:15,863 --> 00:19:17,038
كنتُ أود ذلك

323
00:19:17,038 --> 00:19:19,357
لكن ما هذا الذي خلف أذنك؟

324
00:19:19,357 --> 00:19:22,631
انظري ... إنه واق ٍ ذكري

