1
00:00:15,053 --> 00:00:18,066
ما هذا؟ -
تدريبٌ على التأهب لحالات الطوارئ -

2
00:00:18,066 --> 00:00:20,516
بالله عليك -
أنت تعلم الآلية التي نتبعها -

3
00:00:20,516 --> 00:00:22,690
إذ يجب كل ثلاثة شهور أن نختبر
مدى جاهزيتنا

4
00:00:22,690 --> 00:00:24,455
والآن ... انهض أيها الكسول

5
00:00:24,455 --> 00:00:27,840
فعلى الأرجح أن نصف سكان
البلدة قد لاقوا حتفهم

6
00:00:27,840 --> 00:00:31,210
عليّ أن أشتري قفلاً لهذا الباب

7
00:00:31,210 --> 00:00:34,361
أظن أن التمرين سيعجبكَ هذه الليلة
فقد حاولت أن أجعله مسلياً

8
00:00:34,361 --> 00:00:35,629
... كلٌ من هذه البطاقات

9
00:00:35,629 --> 00:00:39,116
تحتوي سيناريو مفصل لحدث ٍ
كارثي محتمل

10
00:00:39,116 --> 00:00:44,854
بدءاً بحرائق الغابات وانتهاءً بغزو ٍ
" مفاجئ من قبل " كندا

11
00:00:44,854 --> 00:00:48,129
فلتقم باختيار أي كارثة
أي كارثةٍ تريد

12
00:00:48,129 --> 00:00:52,683
شيلدن) ... " كندا " لن تقوم بغزو)
" كاليفورنيا "

13
00:00:52,683 --> 00:00:54,490
حقاً؟ ... أتظن أن أولئك الوجوديون
" في " واشنطن

14
00:00:54,490 --> 00:00:58,243
و " أورغان " سيتمكنون من إيقافهم؟

15
00:00:58,243 --> 00:00:59,765
حسنٌ

16
00:01:00,372 --> 00:01:05,281
حسنٌ ... زلزالٌ بقوة 8.2 ريختر
" يدمر " باسيدينا

17
00:01:05,281 --> 00:01:08,924
محيلاً المباني الضخمة إلى ركام
والمدينة إلى كتلةٍ من اللهب

18
00:01:08,924 --> 00:01:12,588
والشوارع تفيض بالدماء
وتصدح بأنين الجرحى

19
00:01:12,588 --> 00:01:14,165
لقد أحسنتَ الاختيار

20
00:01:14,165 --> 00:01:16,536
والآن ارتدِ خوذتك وسترة النجاة

21
00:01:16,536 --> 00:01:17,933
... ياللمتعة

22
00:01:17,933 --> 00:01:20,116
سيتوجب عليّ أن أقضي ليلةً
أخرى أمام شقتنا

23
00:01:20,116 --> 00:01:23,921
بريّّ كزي أعضاء فرق
فليج بيبول " للرقص "

24
00:01:23,921 --> 00:01:26,809
إنك تكرر هذه الدعابة كل 3 أشهر
ومازلتُ لا أفهمها

25
00:01:26,809 --> 00:01:28,696
لينورد) ... انتظر)

26
00:01:28,696 --> 00:01:32,004
ما الذي تفعله؟ -
لا أعلم ... ما الذي أفعله؟ -

27
00:01:32,004 --> 00:01:36,814
انظر حولك ... يُفترض أن الزجاج
المكسور يملأ المكان

28
00:01:36,814 --> 00:01:39,756
حقاً؟ ... ستواجه نهاية العالم
دون أن ترتدي نعالاً واقياً

29
00:01:39,756 --> 00:01:42,032
كما تشاء

30
00:01:42,992 --> 00:01:47,072
انتبه ... هزة ارتدادية افتراضية

31
00:01:47,072 --> 00:01:49,098
ولهذا السبب نقوم بارتداء الخوذة

32
00:02:07,062 --> 00:02:11,873
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 15</b>

33
00:02:12,859 --> 00:02:16,189
انظر إلى هذا ... بيانٌ صحفي
" من " ناسا

34
00:02:16,189 --> 00:02:19,880
البعثة رقم " 31 " ستنتطلق هذا
الربيع إلى محطة الفضاء الدولية

35
00:02:19,880 --> 00:02:23,297
وطاقمها مكونٌ من كل ٍ من القائد
(توم " تومبو " جونسون)

36
00:02:23,297 --> 00:02:26,448
رائد الفضاء
(مايك " سوبر نوفا " نوفاتشيلك)

37
00:02:26,448 --> 00:02:29,769
وأخصائي صيانة المعدات
(هاوارد ولويتز)

38
00:02:29,769 --> 00:02:34,420
لا بد أن أذكر ذلك في النشرة
اليهودية الشهرية

39
00:02:34,420 --> 00:02:36,229
يا صديقي ... إن كنتَ ستصبح
رائد فضاء

40
00:02:36,229 --> 00:02:37,690
فعليكَ أن تختارَ لنفسكَ
لقباً ظريفاً

41
00:02:37,690 --> 00:02:40,993
لا يسمح لي باختيار لقب لنفسي
فعلى زملائي فعل ذلك

42
00:02:40,993 --> 00:02:45,229
لو كان لي لقب فسيكون
" الديناميت الأسمر "

43
00:02:45,229 --> 00:02:49,507
ألا تسمعني؟ ... زملائي من رواد الفضاء
هم من يختارون لي لقباً مناسباً

44
00:02:49,507 --> 00:02:55,274
ألستَ تنظر إلي؟
" إنني " ديناميتٌ أسمر

45
00:02:56,208 --> 00:02:58,036
لماذا تضع ستة ظروف ٍ من
السكر في قهوتك؟

46
00:02:58,036 --> 00:03:03,051
لأنهم لا يقدمون في الكافيتريا
" ظروفاً من مادة " الميثامفيتامين

47
00:03:03,051 --> 00:03:05,286
ليلة الأمس كانت ليلة الطوارئ
أليس كذلك؟

48
00:03:05,286 --> 00:03:08,937
كيف كان أداؤك؟ -
سأخبرك كيف كان أداؤه بالضبط -

49
00:03:08,937 --> 00:03:10,696
الاستعداد : لم يكن مرضياً

50
00:03:10,696 --> 00:03:13,081
اتباع التعليمات : بالكاد

51
00:03:13,256 --> 00:03:16,340
السلوك : لا يحتمل

52
00:03:16,340 --> 00:03:20,468
في المحصلة ... لا يكفي أنه على الأرجح
سيموت محترقاً

53
00:03:20,468 --> 00:03:26,642
إلا أن تذمره المتواصل أفسد متعة
الأمر على الجميع

54
00:03:26,642 --> 00:03:28,582
أتعلمون ماذا؟ ... إنني مرهقٌ جداً
ولا أستطيع التفكير بشكل سليم

55
00:03:28,582 --> 00:03:29,784
لذا سأذهبُ إلى المنزل

56
00:03:29,784 --> 00:03:32,632
هلاّ قام أحدكما بإيصال هذا
المعتوه إلى المنزل؟

57
00:03:32,632 --> 00:03:33,806
لا يمكنكَ الذهاب إلى المنزل

58
00:03:33,806 --> 00:03:36,399
عليكَ أن تصطحبني إلى طبيب
الأسنان عند الساعة الرابعة

59
00:03:36,399 --> 00:03:38,251
ألا يمكنكَ أن تستقل الحافلة
إلى هناك؟

60
00:03:38,251 --> 00:03:39,024
بالطبع يمكنني ذلك

61
00:03:39,024 --> 00:03:43,066
لكن المشكلة تكمن في العودة
تحت تأثير ما تبقى من المخدر

62
00:03:43,066 --> 00:03:46,767
منذ عامين ... وبعد عملية تنظيف ٍ للثة
أعتقدتُ أنني ركبتُ الحافلة

63
00:03:46,767 --> 00:03:52,485
لكن انتهى بي الحال بشكل ٍ ما في
رحلة تسوق متجهة إلى المكسيك

64
00:03:52,485 --> 00:03:53,947
هل يقومون بتخديركَ من أجل
عملية تنظيف ٍ فقط؟

65
00:03:53,947 --> 00:03:57,288
أجل ... إنهم مضطرين لذلك
إذ أنني أعض

66
00:03:57,288 --> 00:03:59,214
(على أية حال (شيلدن
أنا أشعر بالإرهاق

67
00:03:59,214 --> 00:04:00,697
ولن أقوم باصطحابك إلى
طبيب الأسنان

68
00:04:00,697 --> 00:04:02,089
إنك مخطئٌ يا سيدي

69
00:04:02,089 --> 00:04:04,954
وفق الفقرة " 37 - بي " من
اتفاقية السكن المشترك

70
00:04:04,954 --> 00:04:08,125
واجباتٌ متنوعة " ... فإنكَ ملزمٌ بأن "
تصطحبني إلى طبيب الأسنان

71
00:04:08,125 --> 00:04:14,872
انظر ... إنها هنا بعد الفقرة التي تفرض عليك
شم منتجات الألبان المشكوك بأمرها

72
00:04:14,872 --> 00:04:20,617
أتعلم ماذا؟ ... لقد ضقتُ ذرعاً
باتفاقية السكن المشترك

73
00:04:20,617 --> 00:04:23,550
إنها اتفاقيةٌ سخيفة ... فأنا شريككَ
في السكن ولستُ سائقك الخاص

74
00:04:23,550 --> 00:04:25,105
أتعلم ... لقد كان لدي البارحةُ أموراً
أفعلها أفضل من

75
00:04:25,105 --> 00:04:28,572
إيصالك إلى متجر بيع نماذج القطارات
" الجيد في " غاردين غروف

76
00:04:28,572 --> 00:04:33,236
لأن المتجر الذي في " باسادينا " أصبح
لا يستحق السمعة التي يحظى بها

77
00:04:33,236 --> 00:04:36,195
لقد أصبح كذلك ... واسأل من شئت

78
00:04:36,195 --> 00:04:38,251
لا يهمني ذلك ... لقد سئمت

79
00:04:38,251 --> 00:04:39,770
... مهلاً

80
00:04:39,770 --> 00:04:42,658
هل هذا يعني أنكَ تريد أن تطبق
الفقرة 209

81
00:04:42,658 --> 00:04:43,745
لم أفهم معنى ما قلته

82
00:04:43,745 --> 00:04:45,963
لكن إن كان يعني أنه سيتسنى لي
العودة إلى المنزل والنوم فالجواب هو نعم

83
00:04:45,963 --> 00:04:47,290
فكر ملياً قبل فعل ذلك

84
00:04:47,290 --> 00:04:49,819
فالفقرة 209 تنص على تعليق صداقتنا

85
00:04:49,819 --> 00:04:52,444
وتجرد اتفاقية السكن المشترك
إلى مبادئها الأساسية

86
00:04:52,444 --> 00:04:54,486
وستصبح مسؤولياتنا تجاه بعضنا
... مقتصرةً على

87
00:04:54,486 --> 00:04:55,835
الإيجار ... الموارد المشتركة

88
00:04:55,835 --> 00:04:59,151
وتبادل تحية سطحية برفع الذقن
حين نلتقي في الردهة

89
00:04:59,151 --> 00:05:02,532
ما الأخبار؟

90
00:05:04,168 --> 00:05:07,582
أين تريدني أن أوقع؟

91
00:05:07,582 --> 00:05:10,688
هنا ... استخدم اصبعك

92
00:05:10,861 --> 00:05:13,075
هاكَ ... تم الأمر -
حسنٌ -

93
00:05:13,075 --> 00:05:16,941
حسنٌ إذاً ... لم نعد رفقاء بعد الآن
ولا صداقةٌ تجمعنا

94
00:05:16,941 --> 00:05:19,000
لقد أصبحنا الآن مجرد شخصين
يعرفان بعضهما وحسب

95
00:05:19,000 --> 00:05:20,597
وباستخدام عبارة منقحة من فيلم
" توي ستوري "

96
00:05:20,597 --> 00:05:24,386
" لم يعد لكَ صديقٌ عندي "

97
00:05:24,386 --> 00:05:25,653
سأذهبُ إلى المنزل لآخذ قيلولة

98
00:05:25,653 --> 00:05:28,603
حسنٌ ... قل ذلك لشخص يبالي

99
00:05:29,960 --> 00:05:31,899
لقد بلغتني أنباءٌ مثيرة
من " ناسا " اليوم

100
00:05:31,899 --> 00:05:34,697
إذ أنني سأسافر في الأسبوع القادم
" إلى " هيوستن

101
00:05:34,697 --> 00:05:37,867
لأتمرن على كيفية قضاء الحاجة
مع انعدام الجاذبية

102
00:05:37,867 --> 00:05:38,808
ما معنى ذلك؟

103
00:05:38,808 --> 00:05:42,921
سوف يتعلم كيف يتغوط في الفضاء

104
00:05:43,462 --> 00:05:47,352
(افتح باب الحمام (هال

105
00:05:47,352 --> 00:05:51,784
" قد يكون لقب " الديناميت الأسمر
هو الأنسب لك

106
00:05:53,241 --> 00:05:55,123
مرحباً يا أصدقائي الأعزاء

107
00:05:55,123 --> 00:05:57,767
(مرحباً دكتور (هوفتسادر

108
00:05:58,076 --> 00:06:00,257
ما الأخبار؟

109
00:06:00,580 --> 00:06:02,255
ما الأخبار؟

110
00:06:02,391 --> 00:06:04,491
أعتذر ... كان من المفروض أن
أصل إلى هنا أبكر من ذلك

111
00:06:04,491 --> 00:06:09,146
لكن الحافلة استمرت في التوقف
ليصعد إليها أشخاصٌ أخرون

112
00:06:09,146 --> 00:06:10,397
" لقد احتفظتُ لك بقطعة " دامبلينغ

113
00:06:10,397 --> 00:06:12,418
اهتمامكِ بي أمرٌ مؤثر

114
00:06:12,418 --> 00:06:16,378
وسيفيدك ذلك عندما تقومين بإيصالي
إلى طبيب الأسنان غداً

115
00:06:16,378 --> 00:06:17,962
أعتذر (شيلدن) ... لكنني مشغولة

116
00:06:17,962 --> 00:06:19,898
فأنا منهمكة في دراستي عن الإدمان

117
00:06:19,898 --> 00:06:21,511
إذ لدي مخبرٌ مليءٌ بالقرود المخمورة

118
00:06:21,511 --> 00:06:25,386
وغداً سنبدأ بإعطائهم الجعة
الخالية من الكحول

119
00:06:25,386 --> 00:06:28,248
أنتِ عشيقتي ومع ذلك لن تقومي
بتلبية جميع احتاجاتي

120
00:06:28,248 --> 00:06:31,947
أوه ... أين اختفى سحر علاقتنا؟

121
00:06:31,947 --> 00:06:34,498
شيلدن) ... العشيقات لسن مخصصات)
لمثل هذه الأمور

122
00:06:34,498 --> 00:06:42,611
مع ذلك ... فإنك لا تستخدمهن لما هن
مخصصات لأجله، لذا ما أدراني أنا؟

123
00:06:44,397 --> 00:06:47,340
هاوارد) لا يجعلني أصطحبه)
للتسوق أو لطبيب الأسنان

124
00:06:47,340 --> 00:06:48,992
أو أن أحضر ثيابه من التنظيف
أليس كذلك؟

125
00:06:48,992 --> 00:06:50,104
بالتأكيد

126
00:06:50,104 --> 00:06:54,108
لكن حين تسوء حالة ورك أمي
سيحين دوركِ أيتها الفتاة

127
00:06:54,108 --> 00:06:56,135
(حسنٌ ... إن كانت (إيمي
منشغلة جداً

128
00:06:56,135 --> 00:06:59,145
فهذا سيمنح بقيتكم الفرصة للمساهمة
في تسهيل أمور حياتي

129
00:06:59,145 --> 00:07:02,113
وبالتالي تثبيت أنفسكم على
هامش تقريري

130
00:07:02,113 --> 00:07:04,923
تحت العنوان المؤقت
" على الرحب والسعة أيها الجنس البشري "

131
00:07:04,923 --> 00:07:06,181
... حسنٌ إذاً

132
00:07:06,181 --> 00:07:09,109
أخبروني حين تسمعون المهمة التي
تريدون التكفل بها

133
00:07:09,109 --> 00:07:11,740
... طبيب الأسنان

134
00:07:14,487 --> 00:07:17,088
حسنٌ ... يمكننا أن نعود إليها لاحقاً

135
00:07:17,088 --> 00:07:19,235
من يود أن يصطحبني صباح يوم
الأربعاء لشراء

136
00:07:19,235 --> 00:07:24,087
نعل ٍ جديد لحذاء المناسبات
الذي لدي؟

137
00:07:25,324 --> 00:07:26,900
هل هناك من يريد فعل ذلك؟

138
00:07:26,900 --> 00:07:28,928
تلك كانت من المهام الممتعة

139
00:07:28,928 --> 00:07:32,749
حسنٌ ... أخصائي الأمراض الجلدية؟

140
00:07:34,207 --> 00:07:37,013
أخصائي الأمراض التحسسية؟

141
00:07:37,013 --> 00:07:40,039
أخصائي طب الأقدام؟

142
00:07:40,039 --> 00:07:42,215
الحلاق؟

143
00:07:42,215 --> 00:07:43,785
حسنٌ ... حسنٌ ... هذه مهمةٌ مسلية

144
00:07:43,785 --> 00:07:48,708
أحتاج إلى إطار صور جديد، كما أنني
أشعر برغبة بتناول كرات اللحم السويدية

145
00:07:48,708 --> 00:07:53,364
من يود أن يقضي اليوم معي
في مجمع " آيكيا " التجاري؟

146
00:07:53,364 --> 00:07:54,477
كرات اللحم التي يعدونها
شهيةٌ جداً

147
00:07:54,477 --> 00:07:57,138
ماذا قلت؟ -
لاشيء ... لا شيء -

148
00:07:59,531 --> 00:08:00,927
(مرحباً (ستيوارت

149
00:08:00,927 --> 00:08:01,801
(أهلاً (شيلدن

150
00:08:01,801 --> 00:08:03,749
هل يمكنني مساعدتك في
العثور على أي شيء اليوم؟

151
00:08:03,749 --> 00:08:06,086
لا ... لا ... لكنني كنتُ جالساً
في المنزل

152
00:08:06,086 --> 00:08:10,690
أفكر أنه سيكون من اللطيف أن أزور
تاسع شخص ٍ مفضل ٍ لدي

153
00:08:10,690 --> 00:08:13,687
التاسع؟ -
لقد ارتقيت مرتبة -

154
00:08:13,687 --> 00:08:18,222
صديقي بالمراسلة في الصومال
اختطفته مجموعة من القراصنة

155
00:08:18,222 --> 00:08:21,190
كيف حالك؟

156
00:08:21,190 --> 00:08:25,277
لستُ بأفضل حال إذ أن طبيبي
النفسي قتل نفسة

157
00:08:25,277 --> 00:08:29,427
وقد ترك ملاحظةً يلومني فيها
على إقدامه على فعل ذلك

158
00:08:29,427 --> 00:08:31,965
رائع ... رائع

159
00:08:32,766 --> 00:08:34,666
ما أخبار عائلتك؟

160
00:08:34,666 --> 00:08:37,186
كيف حال أمك؟
هل مازالت على قيد الحياة؟

161
00:08:37,186 --> 00:08:38,210
أجل

162
00:08:38,210 --> 00:08:41,926
ووالدك ... على قيد الحياة؟ -
أجل -

163
00:08:41,926 --> 00:08:44,569
ماذا عن جدك وجدتك؟
هل مازالا على قيد الحياة؟

164
00:08:44,569 --> 00:08:45,211
لا

165
00:08:45,211 --> 00:08:47,875
تؤسفني خسارتك

166
00:08:47,875 --> 00:08:49,204
في موضوع ٍ أكثر بهجة

167
00:08:49,204 --> 00:08:52,583
لدي موعدٌ لتنظيف أسناني
عصر هذا اليوم

168
00:08:52,583 --> 00:08:56,945
ما رأيكَ في أن توصلني إلى
هناك يا صديقي؟

169
00:08:56,945 --> 00:08:58,980
عفوا ً ... أتريدني أن أصطحبكَ
إلى طبيب الأسنان؟

170
00:08:58,980 --> 00:09:01,655
أجل ... وإن كنتُ لا أستطيع
أن أعدك بذلك

171
00:09:01,655 --> 00:09:07,638
لكن قيامك بمثل هذه الأمور يجعلك
ترتقي إلى المرتبة الثامنة في قائمتي

172
00:09:07,638 --> 00:09:10,144
شيلدن) ... إنني أعمل ولا أستطيع)
أن أصطحبك إلى طبيب الأسنان

173
00:09:10,144 --> 00:09:12,861
وأيضاً ... أريد أن أشدد على أهمية
ما سأقوله

174
00:09:12,861 --> 00:09:16,622
وهو أنني لا أريد أن أصطحبك
إلى طبيب الأسنان

175
00:09:16,622 --> 00:09:19,198
تمتنع عن مساعدة صديقك في
وقت الحاجة، أليس كذلك؟

176
00:09:19,198 --> 00:09:23,505
لا عجب فيما فعله طبيبكَ
النفسي إذاً

177
00:09:25,653 --> 00:09:28,951
ماذا لو جعلنا لقبكَ كرائد فضاء

178
00:09:28,951 --> 00:09:32,861
(هاوارد " باز " ولويتز)

179
00:09:32,861 --> 00:09:36,027
" لا يمكنني أن ألقب نفسي بـ " باز
فهناك من سبقني إليه

180
00:09:36,027 --> 00:09:41,488
باز لايتيير " ليس شخصية حقيقية "
(باز لايتيير " شخصية في فيلم " توي ستوري ")

181
00:09:41,488 --> 00:09:43,770
لا ... ليس هذا ما قصدته

182
00:09:43,770 --> 00:09:47,978
أتقصد إذاً حين كنتَ تظنه
شخصية حقيقية؟

183
00:09:49,345 --> 00:09:51,105
لا

184
00:09:51,634 --> 00:09:56,647
" ما رأيكَ بـ " المحطم
(هاوارد " المحطم " ولويتز)

185
00:09:56,647 --> 00:10:00,013
أجل ... مذهل ... رواد الفضاء الآخرون
سيودون التجول في الفضاء

186
00:10:00,013 --> 00:10:02,884
" مع شخص ٍ اسمه " المحطم

187
00:10:02,884 --> 00:10:08,063
حسنٌ ... مارأيك بـ " الرجل الصاروخ "؟

188
00:10:08,063 --> 00:10:10,523
هذا ليس سيئاً
(هاوارد " الرجل الصاروخ " ولويتز)

189
00:10:10,523 --> 00:10:13,626
أجل ... إنه رائع لكنني قلت لكما أنه
لا يتسنى لي اختيار لقب لنفسي

190
00:10:13,626 --> 00:10:15,638
إذ يجب أن يختاره لي زملائي
من رواد الفضاء

191
00:10:15,638 --> 00:10:18,119
ربما هناكَ طريقةٌ تجعلهم يختارون
لك هذا اللقب

192
00:10:18,119 --> 00:10:19,423
وما هي؟

193
00:10:19,423 --> 00:10:21,614
لقد حاولت مرة التجول وأن أحمل
" يو يو " من ماركة " دانكان "

194
00:10:21,614 --> 00:10:25,735
على أمل أن أجعل الأطفال الآخرون
" ينادونني بـ " دانكان

195
00:10:25,735 --> 00:10:26,603
هل نجحت تلك الطريقة؟

196
00:10:26,603 --> 00:10:30,446
لا ... لقد انتهى بهم الأمر بمنادتي
" بـ " فم الجوارب

197
00:10:30,446 --> 00:10:35,862
" لأنه أخذوا مني الـ " يو يو
وحشروا جورباً في فمي

198
00:10:36,293 --> 00:10:40,422
" حسنٌ ... ماذا لو جعلنا " الرجل الصاروخ
نغمة الرنين في هاتفك

199
00:10:40,422 --> 00:10:43,120
وحين تجتمع بأولئك الأشخاص
سأتصل بك وسيسمعونها

200
00:10:43,120 --> 00:10:45,207
وبالتالي نمهد لهم الطريق

201
00:10:45,207 --> 00:10:47,048
إنها ليست بالخطة السيئة

202
00:10:47,048 --> 00:10:51,549
" إنهم لا يلقبونني بالـ " الديناميت الأسمر
من فراغ

203
00:10:52,541 --> 00:10:54,916
ما الأخبار؟ -
ما الأخبار؟ -

204
00:10:55,977 --> 00:10:57,304
اسمع ... هل ذهبتَ إلى طبيب الأسنان؟

205
00:10:57,304 --> 00:10:58,379
لم يعد ذلك ضرورياً

206
00:10:58,379 --> 00:11:01,157
لقد اكتشفت خدمة منزلية يقومون فيها
بإرسال عربةٍ إلى منزلك

207
00:11:01,157 --> 00:11:02,387
لتنظيف الأسنان

208
00:11:02,387 --> 00:11:06,460
إنهم في الغالب يقدمون هذه
... الخدمة للكلاب، لكن

209
00:11:06,460 --> 00:11:09,917
الشخص الذي كلمته على الهاتف
بدا وكأنه لا يمانع في ذلك

210
00:11:09,917 --> 00:11:14,159
حسنٌ ... (شيلدن) ... إن كنتَ تريدني أن
أصطحبكَ إلى طبيب الأسنان فسأفعل ذلك

211
00:11:14,159 --> 00:11:16,602
أتقول لي أنكَ عدتَ إلى صوابك

212
00:11:16,602 --> 00:11:18,515
وتود أن تعود للاستفادة من
المنافع المتبادلة

213
00:11:18,515 --> 00:11:21,358
التي تنشأ عن مشاركتكَ الكاملة
في اتفاقية السكن المشترك؟

214
00:11:21,358 --> 00:11:23,610
بالتأكيد ... إن أقريتَ بأنكَ رجلٌ
في الثلاثين من عمره

215
00:11:23,610 --> 00:11:26,237
لا يستطيع أن يفعل شيئاً بنفسه

216
00:11:26,237 --> 00:11:30,298
أوه ... " فم الجوارب " حاصره
عند الحبال

217
00:11:30,298 --> 00:11:31,813
لن أقر بأي شيءٍ من هذا القبيل

218
00:11:31,813 --> 00:11:34,859
والآن بعد إذنك فإنني أريد أن
أتصل بطبيب الأسنان

219
00:11:34,859 --> 00:11:39,166
لأرى إن كان بإمكاني أن أحصل على
غسيل شعر وتقليم للأظافر عنده

220
00:11:49,167 --> 00:11:51,175
جيد ... التيار الكهربائي مقطوع
عندكم أيضاً

221
00:11:51,175 --> 00:11:52,701
وما الجيد في ذلك؟

222
00:11:52,701 --> 00:11:54,668
لأنني في الشهر الماضي أرسلتُ إلى
شركة الكهرباء

223
00:11:54,668 --> 00:11:56,445
بطاقة للحصول على المشروبات المجانية
في " ستارباكس " وملاحظة اعتذار

224
00:11:56,445 --> 00:12:00,248
وبضعة صور لي وأنا أرتدي
حمالة صدر

225
00:12:00,248 --> 00:12:04,614
انقطاع الطاقة " ... سنطبق البرتوكول "
الخاص بانقطاع الطاقة

226
00:12:04,614 --> 00:12:07,042
ما الذي حدث لعلامات الخروج التي
تضئ في الظلام

227
00:12:07,042 --> 00:12:08,665
والتي قمت بطلائها على الأرض؟

228
00:12:08,665 --> 00:12:12,182
تلك كانت مواداً مسرطنة
... على أية حال

229
00:12:12,182 --> 00:12:15,747
من المؤسف أنكَ لم تعد قادراً على
الاستفادة من مزايا صداقتي

230
00:12:15,747 --> 00:12:19,125
لأنه لدي كل التجهيزات اللازمة
لمواجهة مثل هذه الحالات الطارئة

231
00:12:19,125 --> 00:12:22,731
أرجوك حاول ألا تستفيد من هذا
الضوء في رؤية أي شيء

232
00:12:22,731 --> 00:12:24,883
لأنه ليس لك

233
00:12:24,883 --> 00:12:27,652
إنه مجرد انقطاع في التيار الكهربائي
وأنا واثقٌ من أنه سيعود قريباً

234
00:12:27,652 --> 00:12:29,830
وأنا واثق من أن هناك أحمق من
" الذين حاصرتهم الثلوج في " نيفادا

235
00:12:29,830 --> 00:12:33,030
قال أن الثلج سيتوقف في أي
يوم ٍ الآن

236
00:12:33,755 --> 00:12:36,459
أحب أن أعتقد أنه أول من باشروا
في أكله

237
00:12:36,459 --> 00:12:38,212
أتعلمان؟ ... لدي بعض الشموع في شقتي

238
00:12:38,212 --> 00:12:40,594
شموع !؟ ... أثناء انقطاع التيار الكهربائي؟
هل جننتِ؟

239
00:12:40,594 --> 00:12:41,877
فقد تسبب الحرائق

240
00:12:41,877 --> 00:12:43,507
إن مؤسسة " باسادينا " للماء
وموارد الطاقة توصي

241
00:12:43,507 --> 00:12:47,240
باستخدام العصي المضيئة الآمنة

242
00:12:47,240 --> 00:12:52,214
أتدعو تلك عصىً مضيئة؟

243
00:12:54,252 --> 00:12:58,261
هكذا تكون العصا المضيئة
هيا بنا فلنذهب

244
00:12:58,261 --> 00:13:00,003
قبل أن تذهب فلتأخذ بعين الاعتبار

245
00:13:00,003 --> 00:13:03,374
أنني لا أملك فقط بطارية حربية
تشحن نفسها بنفسها

246
00:13:03,374 --> 00:13:05,958
ويمكنها بسهولة تشغيل مجموعة
التسلية التي نملكها

247
00:13:05,958 --> 00:13:10,775
لكنني أملك أيضاً الحلقات الـ 61
" كاملة من مسلسل " القزم الأحمر

248
00:13:10,775 --> 00:13:14,162
كما أنه لدي الحلوى المغطاة بالفشار

249
00:13:14,162 --> 00:13:18,151
كل هذا سيكون تحت تصرفك إن قبلت بإعادة
تفعيل اتفاقية السكن المشترك

250
00:13:18,151 --> 00:13:26,335
لدي خمرٌ في منزلي وغلافٌ بلاستيكي
ذو فقاعات هوائية للتسلية

251
00:13:26,335 --> 00:13:27,368
... سوف يعود

252
00:13:27,368 --> 00:13:31,565
فاحتساء الخمر مع فتاة ٍ في الظلام
أمرٌ مملٌ للغاية

253
00:13:33,139 --> 00:13:36,921
نخب الخمر والغلاف البلاستيكي

254
00:13:36,921 --> 00:13:40,758
وعدم مشاهدة (شيلدن) وهو يشرح
لنا آلة التناضح العكسي

255
00:13:40,758 --> 00:13:44,979
والتي تحول البول إلى ماء ٍ
صالح ٍ للشرب

256
00:13:44,979 --> 00:13:46,826
عندما كنتُ في الكشافة قالت
(تامي دينيشا)

257
00:13:46,826 --> 00:13:49,563
أنه يمكننا فعل ذلك باستخدام
الكولون النسائي

258
00:13:49,563 --> 00:13:53,139
لكن كم كانت مخطئة في ذلك

259
00:13:53,290 --> 00:13:56,262
على أية حال ... أتود أن نتبادل القبل؟

260
00:13:56,262 --> 00:13:58,331
كنت أظن أنه بما أن علاقتنا في
" طور " الاختبار الثاني

261
00:13:58,331 --> 00:14:00,412
فإنكِ تريدين أخذ الأمور بترو ٍ

262
00:14:00,412 --> 00:14:05,033
حسنٌ ... أتود أن نتبادل القبل بروية؟

263
00:14:05,033 --> 00:14:13,405
يمكنني أن أفعل ذلك ببطء شديد لدرجةٍ
تجعلك تظنين أن هناك حلزوناً في فمك

264
00:14:13,927 --> 00:14:18,348
من حسن حظك أنه لا يوجد
لدي ما أفعله الآن

265
00:14:19,353 --> 00:14:20,523
... (عفوا ً (لينورد

266
00:14:20,523 --> 00:14:21,841
منذ متى لا تطرق الباب؟

267
00:14:21,841 --> 00:14:24,874
إنها الخصلة الوحيدة الجيدة
من خصالك

268
00:14:24,874 --> 00:14:28,785
الكماليات الاجتماعية تم تعليقها
لينورد)، فنحن نواجه حالة طارئة)

269
00:14:28,785 --> 00:14:31,192
فقد انحدر العالم إلى حالةٍ
من الاضطراب المظلم

270
00:14:31,192 --> 00:14:35,408
والخروج عن القانون والوحشية
هي السائدة اليوم

271
00:14:35,408 --> 00:14:38,222
حسنٌ ... ما الأمر؟ -
" إنني أعد الـ " سمورز -

272
00:14:38,552 --> 00:14:41,634
أردتُ أن ألفت انتباهك لذلك في حال
شممت رائحة سكر ٍ محروق

273
00:14:41,634 --> 00:14:44,909
وظننت أن معملاً للحلوى يحترق
في الجوار

274
00:14:44,909 --> 00:14:46,117
الـ " سمورز "؟ ... هنيئاً لك

275
00:14:46,117 --> 00:14:50,297
أجل ... أو هنيئاً لنا إن وضعت
إمضاءك هنا

276
00:14:50,297 --> 00:14:52,300
وقمت بإعادة تفعيل اتفاقية
السكن المشترك

277
00:14:52,300 --> 00:14:53,727
لا شكراً ... لا أريد فعل ذلك

278
00:14:53,727 --> 00:14:55,357
حقاً؟

279
00:14:55,357 --> 00:14:59,022
حسنٌ ... في هذه الحالة سأتناول
قطعة " سمور " بمفردي

280
00:14:59,022 --> 00:15:04,858
" وبعد ذلك سأتناول قطعة " سمور

281
00:15:05,711 --> 00:15:07,872
بمفردي

282
00:15:08,567 --> 00:15:11,174
لا ... لا تشفقي عليه، فهو
من جلب ذلك على نفسه

283
00:15:11,174 --> 00:15:13,296
لكنه حزين -
لا ... إنه مجنون -

284
00:15:13,296 --> 00:15:19,084
أحيانا يبدو المجنون على أنه حزين
حتى يجذبكِ إليه

285
00:15:19,084 --> 00:15:22,468
أظن أنه يفتقد صديقه العزيز

286
00:15:22,642 --> 00:15:24,441
... حسنٌ

287
00:15:24,561 --> 00:15:25,778
... لكن علمي على كلامي

288
00:15:25,778 --> 00:15:32,329
إن هذه الجلسة المحبطة من تبادل
القبلات كالمراهقين لم تنته بعد

289
00:15:39,129 --> 00:15:41,067
أظنكَ قلتَ أن الشموع خطرة

290
00:15:41,067 --> 00:15:43,796
إنه موقد بنزين

291
00:15:44,180 --> 00:15:47,218
أنا عالم ... وأعلم ما أفعله

292
00:15:47,870 --> 00:15:49,892
تباً

293
00:15:55,425 --> 00:16:00,985
لقد استخدمتُ غالوناً من البول
لصنع هذا الماء

294
00:16:02,041 --> 00:16:05,281
اسمع ... (شيلدن) ... هذا غباء، فأنا
لا أرى سبباً يمنعنا من أن نكون أصدقاء

295
00:16:05,281 --> 00:16:07,900
كما أنني لا أمانع في إيصالك أينما
تريد و مساعدتك فيمَ تحتاج

296
00:16:07,900 --> 00:16:10,990
لكنني لا أريد فعل ذلك بسبب
اتفاقية سكن تافهة

297
00:16:10,990 --> 00:16:12,422
ما الذي تقترحه؟

298
00:16:12,424 --> 00:16:14,554
أن تعود الأمور بيننا كما كانت

299
00:16:14,554 --> 00:16:18,357
لكن عندما أساعدكَ في شيء ما
أريدك أن تعبر لي عن امتنانك

300
00:16:18,357 --> 00:16:21,696
وكيف لي أن أفعل ذلك؟

301
00:16:21,696 --> 00:16:26,699
بأن تقول لي شكراً -
كل مرة -

302
00:16:26,699 --> 00:16:28,897
إنه ليس بالأمر الجنوني

303
00:16:29,242 --> 00:16:30,749
اقتراحٌ مضاد

304
00:16:30,751 --> 00:16:34,767
سنعيد تفعيل اتفاقية السكن المشترك
ونضيف إليها الفقرة التالية

305
00:16:34,767 --> 00:16:37,995
" من وحي " عيد الأب
" و " عيد الأم

306
00:16:37,995 --> 00:16:43,222
سنخصص يوماً في السنة للاحتفال
بجميع إسهاماتك في حياتي

307
00:16:43,222 --> 00:16:47,546
سواء الإسهامات الفعلية أم
التي تتخيلها أنت وحدك

308
00:16:47,546 --> 00:16:51,048
" ويمكننا أن نسميه " عيد لينورد

309
00:16:51,048 --> 00:16:53,332
يعجبني وقع ذلك إلى حد ٍ ما

310
00:16:53,332 --> 00:16:56,527
بالطبع سيعجبك ذلك، فالأمر يتعلق
بكَ ككل شيء آخر

311
00:16:56,527 --> 00:16:58,548
حمداً لله

312
00:16:58,548 --> 00:17:01,705
لا أظن أنني كنتُ قادراً على
صنع كوبٍ آخر من الماء

313
00:17:01,705 --> 00:17:04,397
إذاً ... هل ستسمح لي بتناول الإفطار
في السرير في " عيد لينورد "؟

314
00:17:04,397 --> 00:17:05,309
لا

315
00:17:05,309 --> 00:17:07,737
هل يمكنني أن أجلس في مكانك؟ -
لا -

316
00:17:07,737 --> 00:17:09,146
هل يمكنني التحكم بأداة تنظيم
حرارة المنزل؟

317
00:17:09,146 --> 00:17:10,367
لا

318
00:17:10,367 --> 00:17:13,976
هل سأحصل على بطاقة معايدة؟ -
بالطبع -

319
00:17:13,976 --> 00:17:16,581
" إنه " عيد لينورد

320
00:17:16,581 --> 00:17:19,281
اسمعا ... لقد قال مدير المبنى أن
سبب انقطاع التيار الكهربائي

321
00:17:19,281 --> 00:17:23,301
هو أن شخصاً نزل إلى القبو وقام
بفصل القاطع الرئيسي

322
00:17:26,377 --> 00:17:28,545
حقاً؟

323
00:17:28,708 --> 00:17:30,977
من تظنه يكون (شيلدن)؟

324
00:17:30,977 --> 00:17:33,721
لا أعلم

325
00:17:36,063 --> 00:17:39,701
لكن أياً كان ذلك الرجل الغامض
يجب أن تكون ممتناً له للأبد

326
00:17:39,701 --> 00:17:44,182
لأنه لولاه لما كان هناك شيءٌ
" اسمه " عيد لينورد

327
00:17:44,182 --> 00:17:45,198
عيد لينورد "؟ "

328
00:17:45,198 --> 00:17:49,565
لا تقلقي ... ما عليكِ إلا أن تحضري
له بطاقة معايدة رخصية

329
00:17:51,684 --> 00:17:54,182
حسنٌ ... فلنختبر نغمة رنين هاتفي

330
00:17:59,213 --> 00:18:00,595
إنها أغنيةٌ جميلةٌ بالفعل

331
00:18:00,595 --> 00:18:02,892
أجل ... فمنح لقب " سير " للمغني
إلتون جونز) لم يأتي من فراغ)

332
00:18:02,892 --> 00:18:07,604
فهم لا يمنحونك لقب الفروسية لتأليفكَ
" أغنية " أيقظني قبل أن تذهب

333
00:18:07,604 --> 00:18:10,436
هاوارد) ... ألن تحضر لتناول الفطور؟)

334
00:18:10,436 --> 00:18:13,163
أمي ... لقد أخبرتكَ أنه لدي اجتماعٌ
" عبر الفيديو مع وكالة " ناسا

335
00:18:13,163 --> 00:18:14,574
وطلبتُ منك ألا تزعجيني

336
00:18:14,574 --> 00:18:17,810
أوه ... استمعوا إلى رائد الفضاء المشهور

337
00:18:17,810 --> 00:18:21,661
أجل ... أرجوكِ استمعي إلى رائد
الفضاء المشهور

338
00:18:25,773 --> 00:18:27,516
صباح الخير

339
00:18:27,516 --> 00:18:30,137
مرحباً (هاوارد) ... شكراً لأنكَ
استيقظتَ باكراً

340
00:18:30,137 --> 00:18:32,282
(لا مشكلة دكتور (مانسيمينو

341
00:18:32,282 --> 00:18:34,102
" الرفاق هنا ينادونني بـ " ماس

342
00:18:34,102 --> 00:18:35,824
ماس " ... إنه لقبٌ جميل "
(ماس : تعني كتلة)

343
00:18:35,824 --> 00:18:38,888
لأن القوة تساوي الكتلة في التسارع

344
00:18:38,888 --> 00:18:44,023
(أجل ... إنها اختصار لكلمة (ماسيمينو

345
00:18:44,023 --> 00:18:47,558
على أية حال ... مخطط هذا الصباح
... هو أن نقوم

346
00:18:47,558 --> 00:18:50,808
آسف ... إنه هاتفي

347
00:18:50,808 --> 00:18:52,522
ما تلك الأغنية؟
هل هي الـ " رجل الصاروخ "؟

348
00:18:52,522 --> 00:18:53,864
أجل ... إنها نغمة الرنين في هاتفي

349
00:18:53,864 --> 00:18:56,981
إنها الأغنية المفضلة لدي
" الرجل الصاروخ "

350
00:18:56,981 --> 00:19:02,647
" هاوارد) ... حبوب الـ " فروت لوبس)
بدأت تصبح لزجة

351
00:19:02,647 --> 00:19:03,932
ليس الآن

352
00:19:03,932 --> 00:19:07,360
من تكون تلك؟ -
إنها أمي ... أنا آسف -

353
00:19:07,360 --> 00:19:11,597
" لا مشكلة ... " فروت لوبس

