1
00:00:03,710 --> 00:00:06,885
هل تريد قضاء بعض الوقت للعب لعبة "ستار
ورز" في عطلة نهاية الإسبوع هذه؟

2
00:00:06,887 --> 00:00:12,312
لا أعرف لقد وعدت نفسي أن ابتعد عن الحاسب
وأكون نشطاً جسمانيا، أقوم ببعض التمارين

3
00:00:12,314 --> 00:00:15,217
أنت على وشك الصعود ثلاث
مراحل من الدرجات

4
00:00:17,245 --> 00:00:19,654
نقطة جيدة، أنا مشارك

5
00:00:19,656 --> 00:00:23,358
أتعرف ماذا سيكون جيداً؟
لنفعل هذا مثل الأيام الخوالى

6
00:00:23,360 --> 00:00:25,224
أتعني، أتتحدث عن ماراثون الألعاب؟

7
00:00:25,226 --> 00:00:30,141
أجل، يبدء صباح السبت، يستمر 48 ساعة
... ننام في حقائب، طعام غير صحي

8
00:00:30,143 --> 00:00:32,726
نغلقق هواتفنا حتى لايمكن
لأمهاتنا أن يتصلوا بنا

9
00:00:34,930 --> 00:00:38,729
سيكون مثل لعبنا "ورلد أوف واركرافت"منذ
عدة سنوات حين إستدعى الجيران الشرطة لنا

10
00:00:40,167 --> 00:00:43,580
لقد إستدعوا الشرطة بسبب الرائحة
لقد ظنوا أننا ميتون

11
00:00:45,976 --> 00:00:48,369
لقد كنّا خشنى الطباع في هذه الأيام

12
00:00:50,301 --> 00:00:53,572
حسناً، فلنفعلها -
48 "ساعة من لعِب "ستار ورز -

13
00:00:53,574 --> 00:00:55,568
إنها مستمرة كما لو أننا في ألدران

14
00:00:57,086 --> 00:01:00,515
يا "شيلدون" أخلي مواعيدك في عطلة
هذا الأسبوع بدئاً من صباح السبت

15
00:01:00,517 --> 00:01:01,952
"ماراثون "ستار ورز

16
00:01:01,954 --> 00:01:05,767
أفلام أم ألعاب فيديو، لا، لعبة لوحية
أم ألعاب المتاجرة بالورق؟

17
00:01:05,769 --> 00:01:12,470
أو ليوجو؟ أو ملابس؟ أو كتب مصورة؟
أم قراءة دارمية؟ أم حكايات؟ أجل للجميع

18
00:01:12,472 --> 00:01:19,222
سوف نلعب اللعبة على الإنترنت -
لعبة الإنترنت؟ رائع -

19
00:01:19,224 --> 00:01:24,937
أيها السادة، أنا متأكدة ان "شيلدون" سيستمتع
بلعبة تخيلية بين المجرات أنا وهو لدينا خطط أخرى

20
00:01:24,938 --> 00:01:27,586
سوف نحضر عيد ميلاد
العمة "فلورا" الثالث والتسعون

21
00:01:27,588 --> 00:01:29,804
أخبريها فقط أنه لايمكني الحضور

22
00:01:29,806 --> 00:01:32,102
سوف تصاب بخيبة الأمل لو لم نذهب

23
00:01:32,104 --> 00:01:36,093
إنها 93 لن تكون خائبة الظن لمدة طويلة

24
00:01:37,036 --> 00:01:41,537
لا، إنتظر لقد إتبعت كل المراسم
التي وضعتها في إتفاقية العلاقة

25
00:01:41,539 --> 00:01:47,905
لقد قدمت طلب مسجل مكتوب قبل 72 ساعة
فحصت ضغط الإطارات في السيارة

26
00:01:47,907 --> 00:01:53,220
أنا حتى إتصلت بمركز مكافحة الأمراض لمعرفة
" أي اللقاحات يُوصون به للسفر لمقاطعة" أورانج

27
00:01:54,099 --> 00:01:56,731
لمعلوماتك، لاشيء

28
00:01:56,733 --> 00:02:01,488
إيمي" إتفاقية العلاقة لم تُصمم "
لتكون لصالح أي من كلانا

29
00:02:01,490 --> 00:02:03,356
أنت إستخدمتها لصالحك

30
00:02:03,358 --> 00:02:05,670
أنا أستخدمها للصالح العام

31
00:02:06,756 --> 00:02:10,347
حقيقة أن الصالح العام هو أيضاً
صالحي هو مصادفة سعيدة

32
00:02:11,832 --> 00:02:15,438
لقد وعدتني، سوف تحضر معي -
" سوف نفتقدك يا "شيلدون -

33
00:02:15,440 --> 00:02:18,997
أجل، حسناً، من يريد أن يقضي جلّ عطلة
نهاية الإسبوع يجري حول مجموعة

34
00:02:18,999 --> 00:02:23,834
من الكواكب التخيليّة يقاتل وحوش مُتخيّلة
هذا من أجل الأطفال

35
00:02:23,836 --> 00:02:28,862
أجل، لكن بها سيوف ضوئية -
أجل، رجاء "إيمي" بها سيوف ضوئية -

36
00:02:43,215 --> 00:02:48,334
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 19</b>

37
00:02:53,974 --> 00:02:56,911
" مرحباً "ستيوارت -
أهلاً "شيلدون" أيمكني مساعدتك بأي شيء؟ -

38
00:02:56,935 --> 00:03:04,188
أجل أنا سأحضر حفلة في عطلة
نهاية هذا الإسبوع هل يمكنك تذكيّة هدية؟

39
00:03:05,323 --> 00:03:12,355
لا أعرف يمكني وضع كرة تنس في نهاية
هذا السيف يجعله عكّاز فريد للغاية

40
00:03:13,762 --> 00:03:15,757
هل لديك كرة التنس؟
لا -

41
00:03:15,759 --> 00:03:17,050
إذن لا

42
00:03:18,694 --> 00:03:19,540
ماذا أيضاً؟

43
00:03:20,658 --> 00:03:28,047
لدي حزام "باتمان" للمعدات نسخة هواة التجميع
ربما يمكنها إستخدامه كحاملة حبوب الدواء

44
00:03:29,436 --> 00:03:33,059
حسناً، سوف تبدو سخيفة مرتدية هذا
بدون بقية الزي

45
00:03:35,901 --> 00:03:38,214
آسف يا "شيلدون" هذه هي
هذا كل ما لديّ

46
00:03:38,216 --> 00:03:42,476
إنه ليس خطئك، لقد كنت لمتجر
"نماذج القطارات لقد كنت في "راديو شاك

47
00:03:42,477 --> 00:03:44,918
هذه المرأة من المستحيل التسوّق لأجلها

48
00:03:44,920 --> 00:03:47,679
"كنت لأسخر من أن "شيلدون
لدية مشكلة تخص فتاة

49
00:03:47,681 --> 00:03:50,808
"لو لم أكن مصدوما أن "شيلدون
لديه مشكلة تخص فتاة

50
00:03:50,810 --> 00:03:53,648
لا، "لينارد" إمض قدما وإسخر

51
00:03:53,650 --> 00:03:59,156
مثلما إعتاد أبي أن يقول " (شيلي) النساء
"لاشيء إلا آلم متقلب في الجزء الأسفل

52
00:04:01,264 --> 00:04:02,795
هذا ما إعتاد آباك قوله؟

53
00:04:02,796 --> 00:04:07,711
حسناً، لقد حذفت كلمات السباب
والصراخ لكن يمكنك فهم المعنى

54
00:04:08,589 --> 00:04:13,441
إنظر، إذا لم ترد الذهاب للحفلة لا تذهب فقط
أنت رجل ناضج، تصرف مثل رجل ناضج

55
00:04:13,443 --> 00:04:18,165
أخبر "إيمي" أنك تريد إمضاء هذه العطلة
أصدقائك يبيتون وتلعب بعض ألعاب الفيديو

56
00:04:19,124 --> 00:04:23,273
ربما سيعجبها الأمر، النساء يحبون
وجود يدِّ قوية على الدفّة

57
00:04:23,275 --> 00:04:31,126
لايمكني العثور على الدفّة أبداً
أحضرت كتاب، لم يساعد

58
00:04:31,128 --> 00:04:36,872
أجل، لقد ظننت على الدوام أنه لو حدث
وإستعبدت سيكون من جنسٌ متقدم من كوكب آخر

59
00:04:36,874 --> 00:04:40,432
ليس من فتاة من جليندل

60
00:04:40,434 --> 00:04:45,539
الأن، لقد حمّلت برنامج ربما يكون
مساعد في هذا الموقف

61
00:04:49,835 --> 00:04:54,845
أنت محق، أنا ذكيّ كسوط
لابد أن أكون قادراً على تخطي هذا

62
00:04:57,814 --> 00:05:03,895
إسمعي، لديّ خطط مع الرفاق في هذه العطلة
لكن بعدها تسائلت، لأننا في علاقة تجريبية

63
00:05:03,897 --> 00:05:08,476
لو كان حرياً بي أن أسأل أولاً
، لكن بعدها ظننت لو سألتك أولاً

64
00:05:08,478 --> 00:05:13,775
سوف تظنين أني آخذ الأمور بجديّة
وبعدها أصابني نزيف أنفي

65
00:05:13,777 --> 00:05:18,133
لايجب أن تسألني أولاً
إفعل ما بدالك

66
00:05:19,731 --> 00:05:22,490
أعتقد أني كنت آمل في رد
فعلٌ مختلف لكن لابأس

67
00:05:22,492 --> 00:05:24,438
حقاً؟ ما الذي كنت تأمل به؟

68
00:05:24,440 --> 00:05:31,828
لا أعرف، ربما تكوني منزعجة قليلاً
وبعدها تلاحظين أني فحلٌّ طليق

69
00:05:35,580 --> 00:05:41,548
وهذا يمكن أن يثيرك قليلاً -
حسناً، أنا ممثلة، إسألني مرةً أخرى -

70
00:05:41,550 --> 00:05:45,267
هل تمانعين لو قضيت عطلة نهاية
الإسبوع ألعب ألعاب الفيديو مع الرفاق؟

71
00:05:45,269 --> 00:05:48,746
مــا ... كامل العطلة؟
أتعني أني لن أراك على الإطلاق؟

72
00:05:48,748 --> 00:05:53,056
... لكن أنا ... لا، لا
كنت أعرف ما أدخلت نفسي به

73
00:05:53,058 --> 00:05:56,233
لايمكني وضع سرجٌ على
"لينارد هوفستادر"

74
00:05:58,005 --> 00:06:00,542
هل يصبح الجو حاراً هنا؟

75
00:06:00,544 --> 00:06:02,745
"أي بابي"

76
00:06:02,747 --> 00:06:06,863
"أي بابي"
ما هذا؟

77
00:06:06,865 --> 00:06:09,146
خيار تمثيل

78
00:06:09,148 --> 00:06:14,205
إذن أنتِ تختارين حين تثتثارين أن
تصبحي "سبيدي جونزاليز"؟

79
00:06:14,207 --> 00:06:17,701
ألديك مشكلة مع هذا؟

80
00:06:20,065 --> 00:06:23,782
"بيني" "بيني" "بيني"

81
00:06:23,784 --> 00:06:27,166
آسفة آيها الفحل، صديقك الزرافة
الغريبة هنا

82
00:06:29,210 --> 00:06:33,311
أهلاً "بيني" لقد أتيت فقط
لأحضر لكِ هذه الهدية

83
00:06:33,313 --> 00:06:34,859
دببة دبقة؟ شكراً

84
00:06:34,860 --> 00:06:36,774
... الأن بما أنك مدينة لي

85
00:06:38,212 --> 00:06:44,165
رجاء تلاعبي بــ "إيمي" كي تعفيني ...
من حفلة عيد ميلاد عمتها المضجرة

86
00:06:44,167 --> 00:06:46,558
ليس هناك فرصة -
حسنا -

87
00:06:46,560 --> 00:06:50,230
لقد ظننت أن الحلوى غير كافية
لذا دعيني أزيد الرهان

88
00:06:50,232 --> 00:06:55,098
هذه كوبونات "كوبر" هذه أشياء
مختلفة يمكني فعلها من أجلك

89
00:06:55,100 --> 00:07:02,201
هذه، إنها فحص نحوّ مجاني، يمكنك
إستخدامها للبريد الإلكتروني أو الخطابات

90
00:07:02,203 --> 00:07:03,478
الأوشام أو أي ما تختاريه

91
00:07:05,076 --> 00:07:12,544
هذه واحدة ممتعة، هذا عصر يوم تقضيه معي
في مركز كاليفورنيا العلمي حيث سأحدد أخطائهم

92
00:07:12,546 --> 00:07:17,252
إبقي عينك على تاريخ إنتهاء الصلاحية
تم خداعي أكثر من مرة

93
00:07:17,254 --> 00:07:22,950
حسناً، عزيزي، لن أتدخل في علاقتك -
بالله عليكِ إنه معروف صغير -

94
00:07:22,952 --> 00:07:24,994
الأن، متى أخر مرة طلبت منكِ
أن تفعلي شيئاً من أجلي؟

95
00:07:24,996 --> 00:07:29,016
بالأمس، طلبت مني أن أنظر في إذنك
لأرى لو كان هناك خنفساء بها

96
00:07:29,018 --> 00:07:33,117
متى آخر مرة سألت شيئأ
منك لم يكن طارئاً طبياً؟

97
00:07:33,119 --> 00:07:36,869
بالأمس جعلتني أنظر في إذنك لأرى لو
كان هناك خنفساء بها

98
00:07:38,067 --> 00:07:40,779
حسناً، إذن ليس لدي خيار
إلا أن أذهب للخطة البديلة

99
00:07:40,781 --> 00:07:41,896
ما هذا؟

100
00:07:41,898 --> 00:07:44,929
سوف أركض في الخارج برأس مبلولة
أحاول أن ألتقط برد

101
00:07:48,969 --> 00:07:51,729
صباح الخير -
مرحباً -

102
00:07:51,731 --> 00:07:55,512
أعتقد انك ستستمتع اليوم، ليس
، فقط سيتأن لك أن تقابل أقاربي

103
00:07:55,514 --> 00:08:01,625
لكن لأن ممرضة عمتي هى مزودة الطعام كل
الطعام سيكون لينا للغاية كأنها عطلة لأسنانك

104
00:08:01,627 --> 00:08:03,125
حسناً

105
00:08:04,722 --> 00:08:06,286
هل أنت متأكد أنك متوافق مع هذا؟

106
00:08:06,288 --> 00:08:07,610
أجل

107
00:08:07,612 --> 00:08:12,223
لقد قررت أن أجد طريقة يمكني بها
أن أحظى بهذه التجربة وأستمتع بها

108
00:08:12,225 --> 00:08:16,262
شكراً، هذا يعني الكثير لي -
لا تشكريني -

109
00:08:16,264 --> 00:08:17,650
إشكري تقنية اللاسلكية

110
00:08:17,652 --> 00:08:24,769
لقد لاحظت، بإمكاني الذهاب لحفلة عمتك الفظيعة
و بإمكاني قضاء كامل اليوم ألعب مع أصدقائي

111
00:08:24,771 --> 00:08:31,904
شيلدون"، أقربائي سيريدون الحديث معك"
وأنت ستجلس وتلعب أليس هذا وقحاً؟

112
00:08:31,905 --> 00:08:38,368
لقد غطيت هذا، سماعات، لن أسمع كلمة
مما يقوله هؤلاء العجائز غريبي الأطوار

113
00:08:40,524 --> 00:08:44,752
أتعرف، لو كان لعب هذه اللعبة أهم لك
، من الإلتزام بإرتباطك معي

114
00:08:44,754 --> 00:08:50,147
ولاتمانع أن أذهب للحفلة وحيدة بعد أن
أخبرت الجميع أني سأحضر شخصٌ ما، حسنٌ

115
00:08:50,149 --> 00:08:51,584
إذهب للمنزل وإلعب لعبتك

116
00:08:53,979 --> 00:08:55,287
شكراً

117
00:08:56,756 --> 00:09:00,922
إسمعي، لن أمانع بالحصول على
، قطعة من كعكة عيد الميلاد

118
00:09:00,924 --> 00:09:05,375
بعد أن تنفخ الفتاة العجوز بها
وتكون نظيفة وجافة

119
00:09:12,287 --> 00:09:15,741
ها أنتم ذا، لقد أحضرت كل
: ما نحتاجه للعبة الكبيرة

120
00:09:15,743 --> 00:09:21,231
... لحم الديك الحبشي منزوع الدسم
... جعّة قليلة الكربوهيدرات

121
00:09:21,233 --> 00:09:23,913
... حزمة أطعمة خفيفة ذات مائة سعرات حرارية

122
00:09:23,915 --> 00:09:28,062
هل أحضرت كروموزوم الأنوثة بينما
أنت هناك؟ ربما ينقصك واحد

123
00:09:28,064 --> 00:09:33,569
أنا أخطط لأزيد مستواي في اللعبة
ليس حجم زي إستحمامي، شكراً جزيلاً

124
00:09:33,571 --> 00:09:38,486
أيها السادة، اللعبة توفر لنا خياراً
، بين أن نلعب للجمهورية والجانب المضيء

125
00:09:38,488 --> 00:09:41,438
أو إمبراطورية سيث والجانب المظلم

126
00:09:41,440 --> 00:09:44,264
"حسناً، نحن الأخيار دائماً في "دي & دي
، نحن أخيار للغاية

127
00:09:44,266 --> 00:09:45,876
في مدينة الأبطال نحن الأبطال

128
00:09:45,878 --> 00:09:50,600
في "جراند ثيفت أوتو" ندفع للعاهرات فورا
ولا نضربهم بالمضرب ابداً

129
00:09:53,989 --> 00:09:56,335
هذه النساء عاهرات؟

130
00:09:56,715 --> 00:09:59,778
أنت قلت أنهم يجمعون مالاً
لأبحاث الخلايا الجذعية

131
00:10:01,503 --> 00:10:04,407
يا رفاق لدي مفاجأة

132
00:10:04,409 --> 00:10:08,573
لو أن هذه زبادي تساعد النساء للتبرز
أعتقد أن "راج" سبقك و أحضرها

133
00:10:08,575 --> 00:10:14,989
لا "برناديت" سوف تلعب معنا إذن، أليس هذا
لطيف، أليس كذلك، صحيح؟ بالتأكيد إنه كذلك

134
00:10:14,991 --> 00:10:19,650
ماذا؟ أدعوت صديقتك للعب معنا؟
يفترض أن هذه عطلتنا

135
00:10:20,270 --> 00:10:23,556
لم يكن لديّ خيارٍ، الليلة الماضية قالت
لماذا لا نذهب غداً لإفطار متأخر

136
00:10:23,558 --> 00:10:28,424
وربما بعدها للمشتل فقلت لا لقد وعدت
الرفاق أن ألعب معهم ألعاب فيديو هذه العطلة

137
00:10:28,426 --> 00:10:32,016
وقالت هذا يبدو ممتعا أيمكني القدوم أيضاً؟
، وحينها لم أجب للحظة وبعدها قالت

138
00:10:32,018 --> 00:10:34,792
حسناً، ألا تريدني أن أحضر؟ وبعدها أحضرت
، لها حاسب محمول جديد واللعبة

139
00:10:34,794 --> 00:10:36,788
وهى تركن السيارة الأن

140
00:10:38,193 --> 00:10:41,912
هل برنامج صوت السوطّ مناسب
بشكل سياقي هنا؟

141
00:10:41,914 --> 00:10:46,094
إنه كذلك، لكن أعتقد أنك إنتظرت
طويلاً كي يكون مضحكاً

142
00:10:50,549 --> 00:10:52,765
لقد كنت مخطئاً، لازال مضحكاً

143
00:10:52,767 --> 00:10:54,122
جيد

144
00:11:01,068 --> 00:11:04,960
إيمي " ما الخطب؟ " -
صديقي الحميم أحمق -

145
00:11:05,887 --> 00:11:08,727
حسناً، اعرف أنه لم يخونك
إذن ماذا حدث؟

146
00:11:09,718 --> 00:11:13,946
كان لازماً عليّ ان أذهب لحفلة عيد ميلاد
، عمتي وحدي والجميع كانوا يتصرفون

147
00:11:13,948 --> 00:11:17,698
كأنهم يتسألون أين هذا الصديق الحميم
"هل هو حقيقي أم أنه مثل "أرمن

148
00:11:17,700 --> 00:11:20,571
مربّي الأحصنة الصغيرة

149
00:11:20,573 --> 00:11:23,204
من هو "أرمن" مربي الأحصنة الصغيرة؟

150
00:11:23,205 --> 00:11:26,348
صديقي الحميم الذي إخترعته
لأوقف عائلتي عن مضايقتي

151
00:11:26,350 --> 00:11:30,833
ولكن كُشفت حيلتي سريعاً حين لم أقدر
على إجابة سؤال "كيف تقابلتم "؟

152
00:11:30,835 --> 00:11:33,530
كنت لأقول في عرض الخيول الصغيرة

153
00:11:33,532 --> 00:11:35,925
هذا جيد

154
00:11:35,927 --> 00:11:38,830
لقد ذعرت وقلت مخزن الخشب

155
00:11:39,965 --> 00:11:42,725
لقد اردت فقط أن أتباهي
بــ "شيلدون" أمام عائلتي

156
00:11:42,727 --> 00:11:46,140
بالتأكيد، أفهم هذا، أعني إنه
أول صديق حميم لكِ

157
00:11:46,142 --> 00:11:49,859
ليس فقط أول صديق حميم لكن الأفضل
أعني فكري بالأمر

158
00:11:49,861 --> 00:11:52,190
"أنا أواعد "شيلدون كوبر

159
00:11:54,441 --> 00:11:58,000
أجل، عن قصد

160
00:11:58,002 --> 00:12:04,895
إنه وسيم، نحيف، لامع
بشرتة بها جودة شمعية شاحبة،

161
00:12:04,897 --> 00:12:07,290
حسناً، المتوعك هو المثير الجديد

162
00:12:09,844 --> 00:12:12,429
أجل

163
00:12:12,431 --> 00:12:16,435
أتعرفين، "إيمي" احيانا حين تكوني
في علاقة مع شخصٍ ما

164
00:12:16,437 --> 00:12:19,787
الذي تهتمين لأمره حقاً الأمر السيء
أنه يتركك معرضة لأن تُجرحي

165
00:12:19,789 --> 00:12:25,198
هل أنتِ قلقة ان يفعل "لينارد" هذا لكِ؟ -
هذا مضحك للغاية، لا -

166
00:12:27,321 --> 00:12:29,013
نل من هذا الرجل
نل من هذا الرجل

167
00:12:29,015 --> 00:12:31,630
! بوم ! بوم ! بوم ! بوم

168
00:12:32,446 --> 00:12:37,265
د. "رينسكاوسكي" ربما يثير إهتمامك أن تعرفي
أن قول "بوم، بوم، بوم" ليس له نفس تأثير

169
00:12:37,267 --> 00:12:39,627
كضغط زر التفجير

170
00:12:39,629 --> 00:12:43,969
نفس الحال مع قول "ويي" لايجعل
مسرع الأرض يبدء

171
00:12:45,677 --> 00:12:47,768
بوم

172
00:12:49,157 --> 00:12:50,720
راج" جندي إمبراطوري في ظهرك "

173
00:12:50,722 --> 00:12:52,268
قتلته

174
00:12:52,270 --> 00:12:59,004
حين دعا "غاندي" لفلسفة عدم العنف أراهن
أنه لم يعلم كم متعة قتل الأشياء

175
00:12:59,006 --> 00:13:03,010
حسناً، أعتقد اننا قتلناهم جميعاً
دعونا نقسّم الغنائم

176
00:13:03,012 --> 00:13:07,799
إنظر للثوب الأرجواني الجميل الذي حصلت عليه
للتو لابد ان تضع ثوبك وحينها سنكون متشابهين

177
00:13:07,801 --> 00:13:10,576
لكني عملت جاهداً لأحصل على هذا الدرع

178
00:13:10,578 --> 00:13:15,061
آسفة، ظننت أنه سيكون لطيفاً
أن يعرف الناس أننا زوجين

179
00:13:15,063 --> 00:13:16,960
حسنٌ، سوف أغيّر

180
00:13:29,508 --> 00:13:31,207
لا أعتقد أني أريد أن ألعب لعبة

181
00:13:31,231 --> 00:13:34,427
بالله عليكِ، إنهم يلعبون عبر
الممر ... لابد أن نلعب أيضاً

182
00:13:34,488 --> 00:13:39,115
حسناً، سوف نتبادل الأدوار في قذف ربع
، الدولار ولو ذهب من المنضدة للكوب

183
00:13:39,117 --> 00:13:41,988
الشخص الأخر لابد أن يشرب
... وبعدها تبدئين مرةً أخرى

184
00:13:46,443 --> 00:13:47,894
مثل هذا؟

185
00:13:47,896 --> 00:13:49,969
مدهش، أجل حظ المبتدئين

186
00:13:49,971 --> 00:13:55,874
إذن، الأن سوف اشرب كامل هذا الكوب
... من الجعة وأنتِ تبدئين مرةً أخرى

187
00:13:59,100 --> 00:14:04,302
حسناً، إذن، أجل، الأن سوف
اشرب هذا الكوب كاملاً وبعدها سأشرب أخر

188
00:14:04,304 --> 00:14:07,638
حسناً، جدياً، توقفي، ماذا بحق الجحيم؟

189
00:14:07,640 --> 00:14:11,229
قضيت الكثير من طفولتي ألقي عملات
في الآبار آمل أن أحصل على أصدقاء

190
00:14:11,231 --> 00:14:15,379
في مرحلة معينة تقومي بكؤوس خادعة
لتبقي الأمر مثيراً للإهتمام فقط

191
00:14:15,381 --> 00:14:18,428
مهلاً، إعطني لحظة لألحق
بكِ هنا، إنتظري

192
00:14:19,882 --> 00:14:21,557
هذا سيكون صديقي الحميم

193
00:14:21,558 --> 00:14:25,562
الاعب الأسعد بلعبة "ستارتريك" الغبية
مع أصدقائة عن أن يكون معي

194
00:14:25,564 --> 00:14:27,766
ورز -
ماذا؟ -

195
00:14:27,768 --> 00:14:30,878
ستار ورز" إنهم يصبحون غريبي الطباع"
حين تخلطين بينهم

196
00:14:30,880 --> 00:14:34,549
ما الفارق؟ -
ليس هناك فارقاً على الإطلاق -

197
00:14:36,546 --> 00:14:39,130
كيف يمكني أن أجعله يعاملني بشكل أفضل؟

198
00:14:39,132 --> 00:14:42,322
حسناً، دعيني أعطيِك بدائيات
كونك الصديقة الحميمة

199
00:14:42,324 --> 00:14:48,100
عادةً أول خطوة تكون أن تمنعي الجنس لكن هذا
سيعمل بشكل افضل حين يصل "شيلدون" لسن البلوغ

200
00:14:48,102 --> 00:14:53,335
إذن سأقول ... عاملية بالمعاملة الصامته

201
00:14:53,337 --> 00:14:55,219
لا إنه يحب هذا

202
00:14:55,221 --> 00:15:00,087
رقمنا القياسي للجلوس في غرفة وعدم
الحديث لبعضنا البعض هو ست ساعات ونصف

203
00:15:00,089 --> 00:15:02,673
لقد قال أنها كانت ليلة سحرية

204
00:15:02,675 --> 00:15:05,753
حسناً، سيتعين علينا أن نقوم
: بحركة قديمة لكن جيدة

205
00:15:05,755 --> 00:15:06,823
القيام بموقف درامي

206
00:15:06,825 --> 00:15:09,025
لا أعتقد أني سأكون جيدة في هذا

207
00:15:09,027 --> 00:15:10,415
هذا سبب أنكِ محظوظة لأني معكِ

208
00:15:10,417 --> 00:15:13,750
في أوماها هناك مطعمين أنا ممنوعة
"من دخولهم كلاهما "شيلي

209
00:15:17,486 --> 00:15:23,311
برناديت" تذكري أن شخصيتك هى المعالجة"
لكل مجموعتنا ليس "هاورد" فقط

210
00:15:23,313 --> 00:15:27,685
لايمكني تغيير هذا "هاوي أوي" لديه ولائى

211
00:15:28,579 --> 00:15:32,920
هذا أكثر شيء لطيف قابلتة
من قبل مثيرا للقرف

212
00:15:32,922 --> 00:15:38,219
وأنا جالس أحتسي الكول أيد
من كرمة حمراء

213
00:15:38,221 --> 00:15:43,614
شيلدون كوبر" لدي عظمة ألتقطها معك"
وسوف افعلها أمام أصدقائك

214
00:15:43,616 --> 00:15:47,317
أجل، إلتقطي هذه العظمة إلتقطيها نظيفة

215
00:15:47,318 --> 00:15:50,717
سوف ألحق بك العار علناً، وبعدها
سوف أجلس بينما ضغط المجتمع يجبرك

216
00:15:50,719 --> 00:15:51,882
أن تعدّل من تصرفاتك

217
00:15:51,884 --> 00:15:54,340
هذا حارق

218
00:15:55,315 --> 00:16:00,564
وإذا لم تبدء في معاملتي بشكل أفضل، سوف
"أتركك لأجل مربي خيول صغيرة يدعى "أرمن

219
00:16:01,332 --> 00:16:03,294
أرمن" من؟"

220
00:16:03,296 --> 00:16:04,891
أرمن" ... اللعنة"

221
00:16:07,269 --> 00:16:11,786
إنظر، "شيلدون" لقد أرادت أن تتباهى
بك أمام عائلتها وأنت خذلتها، موافق؟

222
00:16:11,788 --> 00:16:14,451
إنظر لهذا الوجة الرائع الرقيق

223
00:16:14,453 --> 00:16:17,324
رقيق، رقيق، رقيق

224
00:16:17,326 --> 00:16:21,570
أنتِ تؤلميني -
لا، "شيلدون" يؤلمك -

225
00:16:21,572 --> 00:16:23,517
من قبل، الأن أنتِ تفعلين

226
00:16:25,275 --> 00:16:27,971
أعتقد أني أفهم

227
00:16:27,973 --> 00:16:31,467
أنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنه قول
أن "شيلدون كوبر" هو صديقك الحميم

228
00:16:31,469 --> 00:16:35,967
لكن هذا الخاتم أجوف لو لم يمكنك أن
أن تشهريه في وجه الأخرين شخصياً

229
00:16:37,372 --> 00:16:41,921
لقد نسيت ما أحضر للحفل وماذا
آخذ حين أغادر

230
00:16:41,923 --> 00:16:46,549
... رجاء إقبلي كوبونات "كوبر" القيمة

231
00:16:48,147 --> 00:16:50,461
كتعويض ...

232
00:16:50,462 --> 00:16:51,769
... شيلدون" إنها لاتريد كوبـــ"

233
00:16:51,771 --> 00:16:53,493
مركز العلوم ... التعويض

234
00:16:53,495 --> 00:16:55,791
فالنذهب

235
00:16:56,798 --> 00:17:00,388
"أحسنت لعبها "إيمي فرح فاولر
دعيني أحضر معطفي

236
00:17:01,891 --> 00:17:03,501
" إنضج يا "لينارد

237
00:17:03,503 --> 00:17:07,442
لكن معذرةً، لدي شيء أقوله

238
00:17:08,417 --> 00:17:12,918
لا أحد منكم لاحظ هذا لكني، كنت أتطلع
لعطلة هذا الأسبوع للغاية

239
00:17:12,920 --> 00:17:17,993
كانت ستكون مثل الأيام الخوالى ... أربعتنا
نقضي وقت سويا نلعب ألعاب الفيديو

240
00:17:17,995 --> 00:17:19,590
قبل أن يكون لديكم صديقات حميمات

241
00:17:19,592 --> 00:17:23,739
هل لديكم أي فكرة كيف يكون الحال
أن أكون الوحيد بدون فتاة حميمة؟

242
00:17:23,741 --> 00:17:29,805
حتى لو حصلت على فتاة يوم ما، سأظل
"الرجل الذي حصل على فتاة بعد "شيلدون كوبر

243
00:17:33,876 --> 00:17:36,972
وهذه هى الطريقة التي تقوم بها
الفتاة بعمل مشهد درامي

244
00:17:41,489 --> 00:17:44,010
آسفة عزيزي، أنت محق
أنت تستحق عطلتك الإسبوعية

245
00:17:44,012 --> 00:17:46,883
هيا، "إيمي"، فالنذهب -
ماذا عن مركز العلوم؟ -

246
00:17:46,885 --> 00:17:52,710
سأدعك تمسكين شعري بينما أتقيأ -
في وقت لاحق -

247
00:17:53,700 --> 00:17:54,896
سوف أذهب، أيضاً

248
00:17:54,898 --> 00:17:56,572
سوف أفتقدِك -
سوف أفتقدك -

249
00:17:56,574 --> 00:17:58,408
سوف أفتقدك أكثر -
... لا أنا

250
00:17:58,410 --> 00:18:00,690
غادري فقط

251
00:18:03,468 --> 00:18:09,421
حسناً، الأن، هذه هى الطريقة المفترض
أن تكون الرجال سوياً يحاربون قوى الشر

252
00:18:09,423 --> 00:18:11,465
أجل

253
00:18:13,461 --> 00:18:16,237
لا أصدق أن هذه مجرد 64 سعر حراري

254
00:18:29,868 --> 00:18:35,860
هاورد جويل ولوويتز" لقد قلقت للغاية "
ليومان وأعرف أنك أغلقت هاتفك

255
00:18:38,128 --> 00:18:43,489
إفتح الباب الأن لأني متضايقة للغاية
، لقد كنت في المشرحة والمشفى

256
00:18:43,491 --> 00:18:48,373
ولقد أمضيت أخر نصف ساعة أصعد
هذه الدرجات اللعينة

257
00:18:51,264 --> 00:18:53,402
هذه ركوبتي، يجب أن أذهب

