1
00:00:04,146 --> 00:00:06,775
إذن، لقد جائني أكثر الرسائل
الإلكترونية جنوناً هذا الصباح

2
00:00:06,776 --> 00:00:11,613
لا أقصد أن أقاطعك يارفيق، لكن
حبوب تكبير القضيب هذه لاتعمل

3
00:00:11,615 --> 00:00:14,920
صدقني، أعرف

4
00:00:15,799 --> 00:00:18,674
الرسالة الإلكترونية التي وصلتني كانت
"من مكتب "ستيفن هاوكينج

5
00:00:18,676 --> 00:00:20,176
أنت تمزح -
لماذا؟ -

6
00:00:20,178 --> 00:00:26,469
إنه قادم للجامعة لإسبوعين ليحاضر ويبحث عن
مهندس ليساعد في صيانة معدات كرسيه المتحرك

7
00:00:26,471 --> 00:00:29,936
هذا مذهل، إنك ستكون كأنك نواة طاقمه

8
00:00:31,135 --> 00:00:36,197
تحذير : لم أكن لأفعل تمثيل "ستيفن
هاوكينج" أمامه

9
00:00:37,125 --> 00:00:39,042
أنت محق

10
00:00:40,144 --> 00:00:44,616
أفترض أني سأعتبرها إهانة

11
00:00:44,618 --> 00:00:49,408
يارجل " شيلدون" سوف يفقد رباط جأشه -
"أجل، إنه يبجّل "هاوكينج -

12
00:00:49,409 --> 00:00:53,434
أنا في الواقع كنت أفكر أن آخذه معي
لهناك حتى يمكنه مقابلة الرجل العظيم

13
00:00:53,436 --> 00:00:54,568
"هذا لطيف منك حقاً "هاورد

14
00:00:54,570 --> 00:00:56,086
إنه ليس بالأمر الكبير

15
00:00:56,088 --> 00:00:58,562
"يارجل، أمر عدم إقتراب من "ستيفن هوكينج

16
00:00:58,564 --> 00:01:04,919
سيبدو لطيفاً بجانب ما لديه بالفعل من "لينارد
" نيموي" "كارل سيجان" و "ستان لي

17
00:01:05,879 --> 00:01:13,259
لينارد" هل تتذكر حين كنت أقول أني سوف سأحدث"
"ثورة للفهم الإنساني عن جسيمات بوزون "هيجز

18
00:01:13,261 --> 00:01:15,814
وأنت قلت "شيلدون" إنها الثانية صباحاً
إخرج من غرفة نومي

19
00:01:15,816 --> 00:01:19,296
كأنها منذ عشر ساعات مضت، ماذا عنها؟

20
00:01:19,298 --> 00:01:20,606
حسناً، أعتقد أني فعلتها

21
00:01:20,608 --> 00:01:24,727
وأنا أقول "أعتقد" لأبدو متواضعاً فقط
لأن بحق "سام هيوستون" اللطيف لقد فعلتها

22
00:01:24,729 --> 00:01:27,762
حقاً؟ -
هذا لايُصدق، هنا أرينا الحسابات

23
00:01:27,764 --> 00:01:34,344
حسناً، دعني آخذ هذه، حسناً إذن هذا الجسيم
هنا إنه بوزون يتحرك للأمام عبر الزمن

24
00:01:34,346 --> 00:01:38,753
الأن، لقد كنت أفكر ... "هارود" يمكنك الأكل
هذا لن يكون مفهوماً على الإطلاق بالنسبة لك

25
00:01:40,240 --> 00:01:43,498
شيلدون" أنا أعمل على فهم الفيزياء"

26
00:01:43,500 --> 00:01:46,596
أجل، هنيئاً لك، لا تتوقف عن العمل عليها

27
00:01:46,598 --> 00:01:50,925
هل لازلت ستخبره عن أنت تعرف من؟ -
أجل -

28
00:01:50,927 --> 00:01:53,722
هل لازلت ستقدّمه له؟ -
ليس في حياتك -

29
00:02:08,681 --> 00:02:14,168
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 21</b>

30
00:02:19,364 --> 00:02:23,468
رجاء، رجاء، رجاء
"دعني أقابل "هاوكينج

31
00:02:23,470 --> 00:02:26,343
أخبرتك، لا -
لكني قلت أني آسف -

32
00:02:26,345 --> 00:02:29,140
لا، أنت قلت " هل سيساعد
لو قلت آسف"؟

33
00:02:29,142 --> 00:02:34,203
وأنت لم تجيبني أبداً، لذا من الذي
يدين للأخر بإعتذار الأن؟

34
00:02:34,204 --> 00:02:39,363
شيلدون" أنت شخص أحمق متعالي لماذا أريد"
أن أفعل شيء لطيف من أجلك؟

35
00:02:40,323 --> 00:02:42,317
لتذهب للجنّة اليهودية؟

36
00:02:42,319 --> 00:02:45,561
اليهود ليس لديهم جنّة

37
00:02:45,562 --> 00:02:47,525
كي تتفادى الجحيم اليهودي؟

38
00:02:47,527 --> 00:02:49,794
هل قابلت أمي؟ أنا أعيش
في الجحيم اليهودي

39
00:02:49,796 --> 00:02:55,896
"هاورد" رجاء، هذا "ستيفن هاوكينج"
ربما نظيري الفكري الوحيد

40
00:02:55,898 --> 00:03:01,008
لايمكنك أن تكون جاداً -
حاول أن تضع نفسك بموضعي -

41
00:03:01,010 --> 00:03:06,248
تخيل أنك الإنسان الوحيد الذي يحيى على
كوكب سكانه من الكلاب فقط

42
00:03:06,250 --> 00:03:10,880
وبعدها يتبين، أن هناك إنسان آخر

43
00:03:12,814 --> 00:03:16,982
إنتظر، هل تقول أن بقيتنا كلاب؟

44
00:03:16,984 --> 00:03:20,656
حسناً، أرى أنك ستأخذ هذا بالمعنى الخاطيء
دعني أحاول هذا مرةً أخرى

45
00:03:20,658 --> 00:03:26,440
تخيل أنك الإنسان الوحيد تسكن
على كوكب يسكنه القرود فقط

46
00:03:26,442 --> 00:03:29,729
إخرج من معملي -
إنهم أكثر ذكاءاً من الكلاب -

47
00:03:29,731 --> 00:03:33,515
هل رأيتهم على هذه الدراجات الصغيرة؟ -
إخرج -

48
00:03:34,587 --> 00:03:36,839
ماذا عن الدلافين؟ -
إخرج -

49
00:03:39,555 --> 00:03:41,982
إذن، هيا، كيف كان يومك
الأول مع "هاوكينج"؟

50
00:03:41,984 --> 00:03:44,506
... لقد كان جيداً، لقد تحدثنا عن الأفلام

51
00:03:46,345 --> 00:03:47,733
... لقد أريته بعض خدع الورق

52
00:03:49,411 --> 00:03:51,773
إنه حتى تركني أقرأ بضعة
صفحات من كتابه الجديد

53
00:03:54,397 --> 00:04:00,959
أهناك ما يضايقك يا أحمق؟ -
هاورد" رجاء أتوسل إليك " -

54
00:04:00,961 --> 00:04:04,186
راج" أنت المؤرخ في مجموعتنا هل "
توسل "شيلدون" من قبل؟

55
00:04:04,188 --> 00:04:08,819
ثلاث مرات، لقد توسل لشبكة
"فوكس أن لا تلغي "فيرفلاي

56
00:04:08,821 --> 00:04:13,324
"توسل لشبكة "تي إن تي" أن تلغي "بابليون 5

57
00:04:14,682 --> 00:04:20,751
"وحين جائه تسمم غذائي في موكب" روز بول
توسل للرب الذي لايؤمن به أن ينهي حياته سريعاً

58
00:04:22,206 --> 00:04:25,192
هل تفهم أهمية "هاوكينج" بالنسبة لي؟

59
00:04:25,194 --> 00:04:30,033
حين كنت في السادسة من عمري، إرتديت
زي كأني هو في عيد القديسيين

60
00:04:31,200 --> 00:04:32,541
أنت تمزح

61
00:04:32,543 --> 00:04:36,614
لا، سيدي، لا لقد أخذت مقعد مكتب أبي و
ركّبت له سماعة وميكرفون

62
00:04:36,616 --> 00:04:40,385
وجعلت أختي تدفعني عبر الحي
من أجل خدعة أم حلوى

63
00:04:41,855 --> 00:04:46,200
"بالتأكيد معظم الناس ظنوا أني "أر2 - دي2
لكن رغم هذا، حصلت على الكثير من الحلوى

64
00:04:46,202 --> 00:04:49,474
"يبدو أنك لا تفهم معني الكلمة بالإنجليزية "لا

65
00:04:49,476 --> 00:04:51,598
ربما لغة أخرى ستساعد

66
00:04:51,600 --> 00:04:58,611
الروسية "لا"، الصينية "لا" اليابانية لا
كليجنون لا

67
00:04:58,613 --> 00:05:03,371
لغة ثنائية الترميز

68
00:05:05,033 --> 00:05:06,981
في الوأقع هي

69
00:05:06,983 --> 00:05:07,812
لا

70
00:05:07,814 --> 00:05:14,377
أنا لا أسأل من أجلي، أنا أسأل
"من أجل "هاوكينج

71
00:05:14,379 --> 00:05:19,281
دعني أحاول بأسلوب العصابات
اللعنة لا

72
00:05:21,934 --> 00:05:29,170
حسناً، إنظر ماذا عن هذا؟ إعطه بحثي عن بوزون
هيجز" لو رأى إكتشافي المذهل سيتواصل معي"

73
00:05:29,172 --> 00:05:31,981
ماذا لو لم يفعل؟ -
سيفعل، إنه ذكيّ حقاً -

74
00:05:34,267 --> 00:05:39,121
هذه فكرةٌ مثيرة للإهتمام، لماذا لا تعطني
برهة للتباحث بأمرها مع أصدقائي؟

75
00:05:39,123 --> 00:05:42,540
كيف أفعل هذا؟ - بأن تبتعد -
أبتعد -

76
00:05:50,465 --> 00:05:55,479
أنت تلاحظ أنك تملكه الأن؟ -
أعرف -

77
00:05:55,481 --> 00:05:57,412
يمكنك جعله يفعل أي شيء تريد

78
00:05:57,414 --> 00:06:01,166
أجل، أعرف، أنا فقط أحاول أن أكتشف
كمّ أريد أن أعاقبه

79
00:06:01,168 --> 00:06:02,397
حسناً، لا تكن خسيساً للغاية

80
00:06:02,399 --> 00:06:06,950
يارفاق، كنت أفكر أن أصنع بعض
الشاي المثلج مخمراً لو أراد بعضكم القليل

81
00:06:06,952 --> 00:06:09,361
لن أمانع في كوب -
لم أكن أتحدث إليك -

82
00:06:11,151 --> 00:06:14,122
إجعله يجثو على ركبتاه ذات العظام

83
00:06:17,493 --> 00:06:22,045
شيلدون"، إرجع" -
أجل، أجل -

84
00:06:24,922 --> 00:06:26,437
ماذا قررت؟

85
00:06:26,439 --> 00:06:29,185
"سوف أعطي بحثك للبروفيسور"هاوكينج

86
00:06:29,187 --> 00:06:32,348
عظيم، شكراً، هذا مذهل

87
00:06:32,350 --> 00:06:36,422
لكن في المقابل، أود أن تفعل
بضعة أشياء من أجلي

88
00:06:36,424 --> 00:06:38,179
أي نوع من الأشياء؟

89
00:06:38,180 --> 00:06:43,178
هل أنت على دراية بـــ 12 عمل لهرقل؟

90
00:06:44,250 --> 00:06:45,894
بالطبع

91
00:06:45,896 --> 00:06:48,355
لابد أنك محظوظ للغاية

92
00:06:50,800 --> 00:06:54,121
حسناً، ماذا تودني أن أفعل أولاً؟

93
00:06:54,123 --> 00:06:57,987
حسناً، لقد فكرّت أن أجعلك تبدء
بتلميع أبازيم أحزمتي

94
00:06:59,059 --> 00:07:03,370
مهما يكلّف الأمر، حين كنت صبياً
كنت ألّمع فضة جدّتي

95
00:07:03,372 --> 00:07:12,412
وكانت تسلّيني بقصص عن نشأتها في أوكلاهوما
إمرأةٍ مثيرة لقد قتلت مرة كلب مرج بمجداف قارب

96
00:07:12,414 --> 00:07:15,207
هذا لطيف

97
00:07:24,377 --> 00:07:30,479
هذا الكثير من أبازيم الأحزمة -
الشيء المضحك أني أملك حزام واحد فقط -

98
00:07:31,374 --> 00:07:37,236
على أي حال سأعدك تبدأ، بالمناسبة
... العلامات الصغيرة التي تبدو كنقاط ماء

99
00:07:37,238 --> 00:07:45,845
... أنا أميل للوقوف قريبا من المبولّة لذا
الذي تراه هناك هو رذاذ متناثر

100
00:07:47,301 --> 00:07:55,127
أتتبول على أبازيم أحزمتك؟
شوكات جدّتي لم يكن لديها هذا أبداً

101
00:07:55,129 --> 00:08:03,002
هنا الضوء الأسود لتفحصهم، ولأجل راحة
بالك لاتريد أن توجه هذا إلى باقي الغرفة

102
00:08:11,422 --> 00:08:13,674
شيلدون"، هذا يبدو جيداً"

103
00:08:13,676 --> 00:08:20,238
يبدون مثل تيجان صغيرة عظيمة
يتدلون فوق جواهري الصغيرة العظيمة

104
00:08:21,373 --> 00:08:22,618
كيف جعلتهم لامعون للغاية هكذا؟

105
00:08:22,620 --> 00:08:27,395
لقد صقلّتهم بشمع السحلفاه، الرجل في
، بيب بويز قال من الأن فصاعداً

106
00:08:27,397 --> 00:08:30,287
أن البول سيرتطم ويبتعد مباشرة

107
00:08:30,288 --> 00:08:36,149
أحسنت بالمجهود الزائد جدّتك لتكون فخورة -
جدّتي لابد أن لا تعرف بهذا -

108
00:08:36,151 --> 00:08:39,232
الأن هل تعطي البروفسور "هاوكينج" بحثي؟

109
00:08:39,234 --> 00:08:41,548
ياطفلي العزيز لا، حسناً

110
00:08:41,550 --> 00:08:48,179
التالي، هذا زي خادمة فرنسية مثيرة
"إشتريته من أجل "برناديت

111
00:08:48,180 --> 00:08:55,670
ظننت أنه سيشعل الأمور بيننا وأجعلها تنظف
غرفتي في نفس الوقت، كنت مخطئاً، مخطيء حقاً

112
00:08:55,672 --> 00:09:01,420
وأنت تريدني أن أعيده من أجلك؟ -
لا، لا، لا، عزيزي الصغير -

113
00:09:14,569 --> 00:09:20,621
ما الذي تحدقون به جميعاً؟ ألم تروا رجلاً من
"قبل يحاول أن يقابل "ستيفن هاوكينج

114
00:09:30,774 --> 00:09:33,412
أهلاً -
مرحباً -

115
00:09:33,414 --> 00:09:36,127
إنه ليس بمساء السبت، لماذا تغسل ثيابك؟

116
00:09:36,129 --> 00:09:39,530
هذه ليست ثيابي المغسولة

117
00:09:39,531 --> 00:09:43,892
عجباً، أهذا يخص "إيمي"؟
تبدو مثيرة نوعاً ما ... هنيئاً لها

118
00:09:44,691 --> 00:09:45,680
"هذه تخص "هاورد

119
00:09:48,604 --> 00:09:53,348
لماذا تغسل ملابس "هاورد" الداخلية؟

120
00:09:53,350 --> 00:09:57,310
لأنه إن لم أفعل، لن يعطي بحثي
"لـــــ "ستيفن هاوكينج

121
00:09:57,312 --> 00:10:03,172
إنه فيزيائي مشهور - أجل، أجل أعرف -
إنه رجل على مقعد متحرك الذي إخترع الوقت

122
00:10:05,010 --> 00:10:07,245
هذا قريب بما فيه الكفاية

123
00:10:07,247 --> 00:10:14,211
أنا لا أفهم لماذا لا يقدمك "هارود" للرجل فقط؟ -
"لأنه يعاقبني لكوني "أحمق متعالي -

124
00:10:14,213 --> 00:10:18,428
أنتِ لا تعتقدين أني متعالي، أليس كذلك؟ -
... حسناً، نوعاً ما -

125
00:10:18,430 --> 00:10:21,990
... آسف، متعالي تعني -
أعرف ماذا تعني -

126
00:10:22,742 --> 00:10:25,376
وأجل أنت تحب أن تصحح
للناس، وتحسسهم بالوضاعة

127
00:10:25,378 --> 00:10:30,216
على النقيض، حين أصحح لهم
أنا أرفع من شأنهم

128
00:10:31,607 --> 00:10:34,912
يجب أن تعرفي، أنا أفعل من
أجلك أكثر من أي أحد

129
00:10:36,080 --> 00:10:39,354
بالله عليك، أنت تفعلها لتشعر بأنك متفوق
أرى اللمعة في عينك

130
00:10:39,356 --> 00:10:44,514
"حين يقول شخصٌ ما "ما" بدلاً من "من
أو يعتقد أن القمر كوكب

131
00:10:44,516 --> 00:10:48,364
"أو أن الدون كيشوت عن حمار يدعى "هوتيه

132
00:10:48,366 --> 00:10:51,494
أترى، ها هى هذه هى اللمعة

133
00:10:51,496 --> 00:10:54,769
حسناً، لايمكني منعها، إنها لمعة غير إرادية

134
00:10:55,617 --> 00:10:57,724
ما الذي تريدني أن أخبرك يا "شيلدون"؟

135
00:10:57,726 --> 00:11:01,446
أريدك أن تخبريني أن "هاورد" يتصرف
بخسة لي بدون سبب

136
00:11:01,448 --> 00:11:04,673
حسنٌ، "هاورد" يتصرف
بخسة إليك بدون سبب

137
00:11:04,675 --> 00:11:06,430
كنت أعرف هذا

138
00:11:10,873 --> 00:11:12,053
ما الأمر؟

139
00:11:12,055 --> 00:11:17,645
كل مرة أقضي ليلتي هنا، أمك تصفعني
على مؤخرتي وتقول إذهبي وإحصلي عليه

140
00:11:17,646 --> 00:11:27,757
هذا ليس خطأها، إنها تحصل على العلاج
بالهرمونات البديلة، يجعلها مثتثارة بجنون

141
00:11:28,444 --> 00:11:32,197
تفقدي هذا، لقد جعلت "شيلدون" يرتدي
زي الخادمة الفرنسية

142
00:11:32,199 --> 00:11:36,973
يا إلهي هذا فظيع -
مهلاً، لقد أعطيتك أول إرتداء -

143
00:11:36,975 --> 00:11:40,008
لماذا تفعل هذا؟ أنت تكون خسيساً له

144
00:11:40,010 --> 00:11:43,650
إنه يتصرف بخسة لي طوال الوقت، لقد
سمعتيه يضايقني لأني لم أحصل على دكتوراه

145
00:11:43,652 --> 00:11:46,494
لو أردته أن لا يضايقك حول
هذا، إحصل على دكتوراه

146
00:11:49,354 --> 00:11:51,527
لديّ واحدة، إنها جيدة

147
00:11:52,405 --> 00:11:57,963
بربك، الرجل يعذبني، أنا أجعله
يتذوق من نفس فِعله فقط

148
00:11:57,965 --> 00:11:59,417
هذا ليس الشيء نفسه

149
00:11:59,419 --> 00:12:05,455
شيلدون" لايعرف أنه خسيس لأن الجزء المخصص"
من مخه الذي يعرف يصاب بالتغطية من باقي مخه

150
00:12:08,060 --> 00:12:11,047
حسنْ، سوف أجعله يقوم بشيئين إضافيين
وبعدها سوف أتوقف

151
00:12:11,049 --> 00:12:12,835
لا، يجب أن تتوقف الأن

152
00:12:12,837 --> 00:12:19,832
برناديت" لقد أردت أن أذكركِ أنكِ وعدتِ"
بأخذي لشراء ثوب غداً

153
00:12:19,834 --> 00:12:23,076
اللعنة

154
00:12:23,077 --> 00:12:30,056
"آسفة، لايمكني فعلها، لكن "شيلدون
سوف يذهب معكي

155
00:12:35,568 --> 00:12:38,602
وهذا آخر شيء ستفعله له

156
00:12:41,719 --> 00:12:45,710
"شيلدون"

157
00:12:45,712 --> 00:12:48,842
أحتاج مساعدتك

158
00:12:48,844 --> 00:12:51,398
ما الأمر الأن، سيدة "ولوويتز"؟

159
00:12:51,400 --> 00:12:57,164
إنه هذا الثوب، حين أضع
مقدمتي به تبرز مؤخرتي

160
00:12:59,177 --> 00:13:03,969
حين أضع مؤخرتي، تبرز مقدمتي

161
00:13:03,971 --> 00:13:07,596
إنه مثل محاولة إبقاء كلبان في حوض إستحمام

162
00:13:09,354 --> 00:13:11,350
ما الذي تريديني أن افعله؟

163
00:13:11,352 --> 00:13:18,123
يجب أن نعمل كفريق، إدخل هنا
خذ حفنة، وإبدء في الحشو

164
00:13:24,242 --> 00:13:27,069
لستُ متأكداً كيف أفعل هذا

165
00:13:27,071 --> 00:13:37,659
هذا سهل، تظاهر فقط أنك تُخزن حقيبة نوم -
حقائب النوم عادة لا تعرّق هكذا، لكن لابأس -

166
00:13:37,661 --> 00:13:43,617
الأن إرفع السحّاب -
لو ضغطتك بشدة أكثر، ربما تتحولين لماسّة -

167
00:13:45,791 --> 00:13:49,257
أنت محق، من الذي أخدعه؟

168
00:13:49,259 --> 00:13:56,877
"كان يجب أن تراني حين كنت صغيرة، "شيلدون
الرجال كانوا يصطفون ويحضرون لي صناديق حلوى

169
00:13:57,724 --> 00:14:00,008
!لماذا أكلتها جميعاً؟

170
00:14:03,155 --> 00:14:04,672
هل يمكنك ضمّي؟

171
00:14:04,674 --> 00:14:07,898
... لا، أتعرفين أنا لست من هذا النوع منــ

172
00:14:12,532 --> 00:14:17,754
يارفاق، لقد تذكرت للتو، لقد أحضرت
"لكم بعض الهدايا التذكارية من "هاوكينج

173
00:14:17,756 --> 00:14:22,356
ما هذه؟     - تروس وينابيع من -
كرسيه المتحرك، لطيف أليس كذلك؟

174
00:14:23,187 --> 00:14:25,789
عجباً، هذا مذهل

175
00:14:25,791 --> 00:14:33,347
لقد قمت بتعديلات على محرك الحركة وحين
كنت أركبة ثانية لم أعرف أين أضع هذه

176
00:14:35,327 --> 00:14:44,401
لقد فعلتها، كان لزماً علينا الذهاب لثلاثة متاجر
للملابس لكن وجدنا أخيراً ثوب يمكنه تغليف إمك

177
00:14:45,440 --> 00:14:50,630
كان يجب أن أرسلك لمتجر صُنع أغطية
السيارات في ألتادينا لديهم مثالها في ملف

178
00:14:51,877 --> 00:14:53,027
فكاهي

179
00:14:53,635 --> 00:14:57,898
الأن هل يمكنك رجاء تقديم
بحثي للبروفيسور "هاوكينج"؟

180
00:14:57,900 --> 00:15:00,183
لا أعرف -
بحق السماء -

181
00:15:00,185 --> 00:15:04,448
لقد غسلت ملابسك، وأزلت البول عن
أبازيم أحزمتك أنا لويت معصمي حتى

182
00:15:04,449 --> 00:15:07,930
وأنا أساعد أمك لترفع نهدها

183
00:15:11,174 --> 00:15:17,595
حسناً، "شيلدون" هناك شيء واحد باقي
أريدك أن تفعله لاتقلق إنه شيء سهل

184
00:15:17,597 --> 00:15:18,857
حسناً

185
00:15:18,859 --> 00:15:20,630
أعطني مجاملةٌ

186
00:15:20,632 --> 00:15:24,544
حسنْ، لديك يدان صغيرتان للغاية

187
00:15:27,260 --> 00:15:33,393
لا ... بخصوص عملي، أريدك أن
تخبرني أني جيد فيما أفعله

188
00:15:33,395 --> 00:15:38,936
من الواضح أنك جيد فيما تفعله -
حسناً، إذن لماذا تنتقدني دائماً؟ -

189
00:15:38,938 --> 00:15:48,217
أنا أفهم الإرتباك، أنا لم أقل أبداً أنك لست جيداً
فيما تفعله، أنه ما تفعله لايستحق أن تفعله

190
00:15:52,739 --> 00:15:56,732
أنه ألطف من أي شيء سبق وقاله لي
سأخذ هذا وأركض

191
00:15:58,011 --> 00:16:01,732
"شكراً، "شيلدون -
الأن هل يمكنك إعطاء بحثي لـــ "هاوكينج"؟ -

192
00:16:01,734 --> 00:16:04,096
آسف، لايمكني -
ماذا؟ لما لا؟ -

193
00:16:04,098 --> 00:16:09,879
لقد أعطيتها له منذ ثلاث أيام مضت
كان متأثراً حقاً، إنه يريد أن يقابلك

194
00:16:11,636 --> 00:16:15,965
حسناً، إذن
"شكراً، "هاورد

195
00:16:15,967 --> 00:16:22,035
رجاء دع بروفيسور "هاوكينج" يعلم
أني متوافر في أقرب وقت مناسب له

196
00:16:22,037 --> 00:16:25,629
لقد ظننت أنه سيكون متحمس أكثر -
أعطها لحظة -

197
00:16:34,781 --> 00:16:39,722
بروفيسور "هاوكينج"، إنه لشرف
وإمتياز أن أقابلك يا سيدي

198
00:16:42,392 --> 00:16:44,545
أعرف

199
00:16:45,505 --> 00:16:48,970
أريد أن أشكرك لإقتطاعك وقت كي تراني

200
00:16:49,883 --> 00:16:56,910
من دواعي سروري، لقد تمتعت بقرءاة بحثك
كثيرا، من الواضح أن لديك عقلٌ لامع

201
00:16:56,912 --> 00:17:00,297
أعرف

202
00:17:00,299 --> 00:17:07,900
أطروحتك أن بوزون" هيجز" هو ثقب أسود
تتسارع للخلف في الزمن رائعة

203
00:17:07,902 --> 00:17:13,587
شكراً، إنها فقط ... أتت لي
ذات صباح في الحمام

204
00:17:16,033 --> 00:17:20,169
هذا لطيف، من المؤسف أنها خاطئة

205
00:17:21,974 --> 00:17:25,232
ماذا تعني بخاطئة؟

206
00:17:26,321 --> 00:17:29,530
لقد قمت بخطأ حسابي في الصفحة الثانية

207
00:17:31,720 --> 00:17:35,041
لقد كانت غلطة شنيعة

208
00:17:36,751 --> 00:17:42,885
لا، لا ... لايمكن أن يكون هذا صحيحاً
أنا لا أقوم بأخطاء حسابية

209
00:17:42,887 --> 00:17:44,834
هل تقول أني أفعل؟

210
00:17:44,835 --> 00:17:48,363
لا، لا، لا، بالطبع لا
... إنه فقط، كنت أفكر

211
00:17:48,365 --> 00:17:53,794
يا إلهي لقد قمت بخطأ شنيع
"وأعطيته لــــ "ستيفن هاوكينج

212
00:17:58,846 --> 00:18:01,080
عظيم، شخص أخر يفقد الوعي

