1
00:00:01,686 --> 00:00:03,455
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،،،بالحلقات السابقة

2
00:00:03,490 --> 00:00:04,500
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"الأمر بشأن قمّة "الناتو

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,920
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">السفير الفرنسي أراد أن يتحدث
عن الأسلحة النووية

4
00:00:06,920 --> 00:00:08,830
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنه منفتح للتخفيف
من تصعيد الأمر

5
00:00:08,830 --> 00:00:11,170
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يوجد هناك متفجرات تكفي
للفتك بثلاثة عواصم

6
00:00:11,170 --> 00:00:13,120
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد تم اختطافها

7
00:00:13,120 --> 00:00:14,960
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"كانت تبحث بكتاب "براونينج ريل

8
00:00:14,960 --> 00:00:16,790
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">العملي ويلز مقتنع ان رئيس
"مجلس الإدارة السابق لشركة "باتريك لويز

9
00:00:16,790 --> 00:00:18,330
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">
متورط بالمؤامرة

10
00:00:18,330 --> 00:00:20,080
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأمحي أي اتصال بينك وبين

11
00:00:20,080 --> 00:00:21,830
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">براونينج ميل" ومهمة العاصمة"

12
00:00:21,830 --> 00:00:23,790
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قريبًأ لن يتواجد هناك أي ورق
يدينك أبدًا

13
00:00:23,790 --> 00:00:25,830
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وسيتم احتواء العميل ويلز

14
00:00:25,830 --> 00:00:27,540
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وليونارد تناول كل الطُعم
الذي وضعته أمامه

15
00:00:27,540 --> 00:00:28,710
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">متى سنرى شيئًا منه إذًا؟

16
00:00:28,710 --> 00:00:29,830
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بأي يوم قريب، حسبما أتوقع

17
00:00:32,330 --> 00:00:34,460
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بما أن الهجوم بالعاصمة

18
00:00:34,460 --> 00:00:36,420
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أي شيء يدل على "براونينج ريد
تم مسحه تمامًا

19
00:00:36,420 --> 00:00:38,670
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إن اكتشفنا من مسح هذه الملفات

20
00:00:38,670 --> 00:00:39,790
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سنجد الخائن بيننا

21
00:00:51,380 --> 00:00:53,920
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">....ننصح كل الأجهزة الأمنية

22
00:02:11,170 --> 00:02:12,420
سيث، أأنت بخير؟

23
00:02:15,290 --> 00:02:17,170
نعم، أعتذر
لا أعرف ما حدث

24
00:02:17,170 --> 00:02:18,330
لا أصاب بوعطة بسبب الطيران غالبًا

25
00:02:20,250 --> 00:02:22,500
وتظن بأنها أول رحلة طيران لك أيضًا

26
00:02:22,500 --> 00:02:25,580
سيث، أنصت

27
00:02:25,580 --> 00:02:27,670
يمكنك إرسال هذه لوالدتك أيضًا

28
00:02:29,790 --> 00:02:31,210
حان وقت التجمع يا بني

29
00:02:31,210 --> 00:02:33,580
علينا أن نتجهز للصحافة
قبل الهبوط

30
00:02:44,880 --> 00:02:46,960
حسنًا

31
00:02:46,960 --> 00:02:48,710
وقت سيئ؟

32
00:02:48,710 --> 00:02:50,330
لا/ تعال

33
00:02:51,670 --> 00:02:53,420
....أنا

34
00:02:53,420 --> 00:02:55,710
،أظن أن الضغط بأول فمّة دولية

35
00:02:55,710 --> 00:02:58,420
ريما وصل إلى مسؤول الصحافة لديك

36
00:02:58,420 --> 00:02:59,960
وتساءلت ما حالك

37
00:02:59,960 --> 00:03:01,750
أنا بخير، هل سيث على ما يرام؟

38
00:03:01,750 --> 00:03:04,460
نعم، وعكة بسيطة وحسب

39
00:03:04,460 --> 00:03:06,290
سيتعافى منها بأسرع وقت ممكن

40
00:03:06,290 --> 00:03:08,120
قمة "الناتو" لا تختلف

41
00:03:08,120 --> 00:03:09,580
عن أي قمّة سياسية

42
00:03:09,580 --> 00:03:10,880
إلّا بوجود عدة لغات مختلفة لأعضائها

43
00:03:12,080 --> 00:03:14,880
أتمنى لو أن الأمر بهذذه السهولة

44
00:03:14,880 --> 00:03:16,790
هل سيظنون أنه افتراض منّي

45
00:03:16,790 --> 00:03:18,380
بوضع هذه المبادرة أمامهم؟

46
00:03:18,380 --> 00:03:21,880
قطعًا لا، أنت رئيس أمريكا

47
00:03:21,880 --> 00:03:24,080
صحيح

48
00:03:24,080 --> 00:03:25,790
أعي أنّي لست مفاوضًا بارعًا مثلك

49
00:03:25,790 --> 00:03:27,460
لا تبيع نفسك بالرخيص

50
00:03:27,460 --> 00:03:30,250
ربما لديك أساليب مختلفة يا توم

51
00:03:30,250 --> 00:03:32,880
لكن أظن هذا ما يجعلنا
فريقًا جيدًا

52
00:03:32,880 --> 00:03:34,620
البروفيسور والسياسي

53
00:03:36,170 --> 00:03:38,170
لقد أعطيتهم الحقائق
وأنا أضغط عليهم

54
00:03:38,170 --> 00:03:40,290
أوافق على هذا

55
00:03:40,290 --> 00:03:42,830
أعرف قدر أهمية هذا لك

56
00:03:44,540 --> 00:03:46,540
نعم

57
00:03:46,540 --> 00:03:49,880
إنهم يضغطون عليّ لأتخلى
عمّا كان ثاني أولوياتي

58
00:03:51,000 --> 00:03:52,920
حسنًا، بات أولى اهتماماتنا

59
00:03:56,120 --> 00:03:58,500
لا أبالي بشأن ساعات عملك الإضافية

60
00:03:58,500 --> 00:04:00,790
لا، ابحث بكل مكان

61
00:04:00,790 --> 00:04:03,540
وعندما تنتهي من هذا
ابحث مجددًا

62
00:04:04,830 --> 00:04:06,210
لا شيء بعد؟

63
00:04:06,210 --> 00:04:09,750
لا، جعلت كل عميل
بالبلد يبحث

64
00:04:09,750 --> 00:04:11,210
تعرف كيف تدبر أمر نفسها

65
00:04:11,210 --> 00:04:13,000
نعم

66
00:04:13,000 --> 00:04:14,920
لأين وصلت بتحقيق "براونينج"؟

67
00:04:14,920 --> 00:04:16,460
سيأتي تشاك روسيك لتقديم العون

68
00:04:16,460 --> 00:04:19,250
روسيك؟ حقًا؟
إنه كاتب قصص فضاء

69
00:04:19,250 --> 00:04:20,710
هانا تثق به

70
00:04:22,000 --> 00:04:23,790
أيًا يتطلبه الأمر سنفعله
حسبما أظن

71
00:04:23,790 --> 00:04:25,830
كنت سأدفع سيدة ررودس

72
00:04:25,830 --> 00:04:27,290
لا بجدية، أعي هذا

73
00:04:27,290 --> 00:04:28,830
أين خادمنا؟

74
00:04:34,170 --> 00:04:35,710
هلّا عذرتموني للحظة؟

75
00:04:35,710 --> 00:04:37,380
نعم

76
00:04:37,380 --> 00:04:38,380
ماذا؟

77
00:04:41,460 --> 00:04:42,670
مرحبًا

78
00:04:42,670 --> 00:04:44,040
مرحبًا

79
00:04:44,040 --> 00:04:47,040
ما حالك؟
سعدت برؤيتك

80
00:04:47,040 --> 00:04:50,460
إميلي رودز، قابلي قريبتي
ناديا إسبينوزا

81
00:04:50,460 --> 00:04:52,040
تشرّفت

82
00:04:52,040 --> 00:04:54,420
مرحبًا، تعملين لدى
عضو الكونغرس يوشيدا، صحيح؟

83
00:04:54,420 --> 00:04:56,250
هذا صحيح

84
00:04:56,250 --> 00:04:58,500
ما أخبار هذا؟ -
أحب العمل معه -

85
00:04:58,500 --> 00:05:01,830
أعني، من الجيد التعاون
مع أناس جيدين

86
00:05:01,830 --> 00:05:03,710
متأكدة أنكما قريبان؟

87
00:05:04,880 --> 00:05:06,120
نعم، أشك بهذا دومًا

88
00:05:08,170 --> 00:05:10,710
سأتناول جعة أخرى
أتودان أي شيء؟

89
00:05:10,710 --> 00:05:12,110
لا، لا أريد شكرًا

90
00:05:13,920 --> 00:05:16,000
إذًا بوتيس متوجه إلى تورنتو

91
00:05:16,000 --> 00:05:17,880
نعم، البيت الأبيض بأسره لي

92
00:05:17,880 --> 00:05:20,330
لا، جديًا
"إنها أول قمّة "ناتو

93
00:05:20,330 --> 00:05:21,880
أول مرة تحدث خارج البلاد

94
00:05:21,880 --> 00:05:23,000
التحديات مرتفعة

95
00:05:23,000 --> 00:05:25,250
أعني، إنه يركز بشدة بالأمر
ماذا عنك؟

96
00:05:25,250 --> 00:05:27,380
عليّ الاعتراف، هذا يشعرني
بشعور رائع

97
00:05:27,380 --> 00:05:29,830
ماذا عتك؟
أستتبع هوكستراتن؟

98
00:05:29,830 --> 00:05:32,380
لا، لم تعرض الأمر، لكن

99
00:05:32,380 --> 00:05:35,210
لا أرى نفسي أعمل
لدى وزيرة التعليم

100
00:05:35,210 --> 00:05:37,380
ليس مرادك تحديدًا

101
00:05:37,380 --> 00:05:38,790
لنقل أنّي أعمل بالجناح الغربي

102
00:05:38,790 --> 00:05:40,540
وأشعر أن كل شيء يتقدمني

103
00:05:40,540 --> 00:05:42,790
حسنًا، لعلمك

104
00:05:42,790 --> 00:05:45,210
تقدّمت للعمل لدى هوكستراتن

105
00:05:45,210 --> 00:05:47,290
أظنه سيكون رائعًأ
أن نعمل سويًا مجددًا

106
00:05:47,290 --> 00:05:48,580
نعم، سيكون كذلك

107
00:05:48,580 --> 00:05:51,080
إنه واشنطن، أي شيء قد يحدث، صحيح؟

108
00:05:51,080 --> 00:05:53,670
وعادة ما يحدث

109
00:05:53,670 --> 00:05:55,500
نعم

110
00:05:55,500 --> 00:05:57,380
عليّ أن أعود

111
00:05:57,380 --> 00:05:59,670
شكرًا للمرور

112
00:06:11,920 --> 00:06:15,420
إذًا، سنحضر حفل الاستقبال
بغضون 30 دقيقة

113
00:06:15,420 --> 00:06:16,920
ابتسم للكاميرات

114
00:06:16,920 --> 00:06:19,330
وبعدها سنعود لجناج الضيافة

115
00:06:19,330 --> 00:06:23,330
رتبت اجتماعًا مع بعد أعضاء
جماعة التخطيط النووي

116
00:06:23,330 --> 00:06:25,380
سيعطينا هذا بادرة بالتعرف عن الأمر

117
00:06:25,380 --> 00:06:27,580
قبل الجلسة الرئيسية -
ذكي -

118
00:06:27,580 --> 00:06:29,040
حسنًا، ليس أول اجتماع
أقوم به يا بني

119
00:06:30,420 --> 00:06:32,250
الآن أولى أولوياتنا

120
00:06:32,250 --> 00:06:35,330
رئيسة الوزراء الفرنسية جاستين ماسيت

121
00:06:35,330 --> 00:06:38,790
إنها ذكية وأحد أهم محاور القمة

122
00:06:38,790 --> 00:06:42,000
ثد تكون محددة بشدة

123
00:06:42,000 --> 00:06:43,670
ولماذا قد تكون كذلك؟
كان الفرنسيون من أرادوا منّا

124
00:06:43,670 --> 00:06:45,540
أن نفعل هذا بالمقام الأول

125
00:06:45,540 --> 00:06:48,830
نعم، بشكل سري

126
00:06:48,830 --> 00:06:50,420
لكن أمام  حزب الناتو

127
00:06:50,420 --> 00:06:53,080
الفرنسيون يودون منّا
أن نبادر بالأمر أولًا

128
00:06:53,080 --> 00:06:55,710
ونعطيهم الفرصة لينتقدونا

129
00:06:55,710 --> 00:06:57,580
وحتى معارضتنا إن أرادوا

130
00:06:57,580 --> 00:06:59,920
كله جزء من اللعبة

131
00:06:59,920 --> 00:07:01,760
لا تقحم نفسك بها
إن لم تكن مضطرًا لهذا

132
00:07:02,620 --> 00:07:04,920
بعدها هناك جوناث تراكي

133
00:07:04,920 --> 00:07:07,960
أعيد انتخابه كمستشار ألماني

134
00:07:07,960 --> 00:07:10,750
إننه رئيس الجماعة الألمانية النووية

135
00:07:10,750 --> 00:07:13,170
إنه حليف قوي، سيدعمك هناك

136
00:07:13,170 --> 00:07:15,580
جيد، أمر يبتعد ثقله عن كاهلي

137
00:07:15,580 --> 00:07:18,670
الغامض لي هو آرون ماهجان

138
00:07:18,670 --> 00:07:22,380
أول رئيس بريطاني أمريكاني
للملكة المتحدة بالتاريخ

139
00:07:22,380 --> 00:07:26,750
يميل للاستقلال بشدة
لكن أحيانًا يلجأ إلأى التحالفات

140
00:07:26,750 --> 00:07:29,750
وتحت ظروف مشددة

141
00:07:29,750 --> 00:07:31,250
حسنًأ، بيننا شيء مشترك

142
00:07:31,250 --> 00:07:32,380
هذا صحيح

143
00:07:32,380 --> 00:07:34,540
يمكنني العمل مع ذها

144
00:07:34,540 --> 00:07:36,210
ماذا؟

145
00:07:36,210 --> 00:07:37,710
شكرًا لك

146
00:08:10,670 --> 00:08:11,670
مرحبًا

147
00:08:14,540 --> 00:08:19,000
إلى مقر القيادة، معك
عميلة المباحث الفيدرالية هانا ويلز

148
00:08:19,000 --> 00:08:20,920
عميلة المباحث الفيدرالية

149
00:08:20,920 --> 00:08:23,500
عميلة المباحث الفيدرالية...هانا ويلز

150
00:08:23,500 --> 00:08:26,790
هانا ويلز

151
00:08:26,790 --> 00:08:29,210
معك خفر السواحل
المحطة 142، النهر الهندي

152
00:08:31,920 --> 00:08:34,000
قسم خفر السواحل142

153
00:08:34,000 --> 00:08:35,580
هناك اتصال من هانا ويلز

154
00:08:37,500 --> 00:08:39,120
عميلة المباحث الفيدرالية
هانا ويلز

155
00:08:39,120 --> 00:08:40,620
إلى المقر

156
00:09:11,950 --> 00:09:14,320
بالبداية، اود شكركم جميعًا
للتواجد هنا

157
00:09:14,320 --> 00:09:16,780
كما تعرفون طبقًا لمخطط الغد

158
00:09:16,780 --> 00:09:19,280
الولايات المتحدة ستقدم مبادرة

159
00:09:19,280 --> 00:09:21,580
ستقلل من قدر الأسلحة النووية

160
00:09:21,580 --> 00:09:23,490
الآن، أود أن أوضح

161
00:09:23,490 --> 00:09:25,240
أن هذه ميادرة للحد من الأسلحة

162
00:09:25,240 --> 00:09:26,870
وليس مبادرة لتبادل المعلومات

163
00:09:26,870 --> 00:09:30,320
وتستند تمامًا على أن الاتحاد الروسي

164
00:09:30,320 --> 00:09:33,530
سيقلل من الأسلحة النووية لديه

165
00:09:33,530 --> 00:09:36,620
"انصياعًا لاتفاقية قمة "الناتو

166
00:09:36,620 --> 00:09:38,320
هناك أمر أكده لي

167
00:09:38,320 --> 00:09:40,780
الرئيس الروسي

168
00:09:40,780 --> 00:09:42,660
أتصدق هذا يا كورنيليس؟

169
00:09:42,660 --> 00:09:43,820
نعم، أصدق هذا

170
00:09:43,820 --> 00:09:45,280
على أي أساس؟

171
00:09:45,280 --> 00:09:47,950
على أساس علاقتنا
منذ 20 عامًا

172
00:09:47,950 --> 00:09:50,870
وقدرتي على الإقرار
إن كان يكذب أو لا

173
00:09:52,990 --> 00:09:56,450
وعلى أساس مصلحة كل الأطراف

174
00:09:56,450 --> 00:09:58,780
أننا سنتفق على أي شيء

175
00:09:58,780 --> 00:10:01,280
سيقود إلى كوكب أكثر
أمانًا واستقررارًا

176
00:10:01,280 --> 00:10:04,490
باالرغم من الاضطراب الأخير
لنظام العالم

177
00:10:04,490 --> 00:10:08,530
هذا ليس بوقت نلجأ به
إلى الانعزالية أو اللانصياع لمطالب العامة

178
00:10:08,530 --> 00:10:11,820
إنه وقت إظهار أن التعاون العالمي

179
00:10:11,820 --> 00:10:14,240
يمكنه أن يقودنا إلى مستقبل أكثر أمنًا

180
00:10:14,240 --> 00:10:16,990
ناهيك عن طريقة إبقائنا
لأسلحتنا النووية

181
00:10:16,990 --> 00:10:18,410
الغالية بشدة

182
00:10:20,120 --> 00:10:22,870
إنه أمر مغري سيدي الرئيس

183
00:10:22,870 --> 00:10:26,030
لكن بولندا وسلوفكيا
لا يحوزان أي أسحلة نووية

184
00:10:26,030 --> 00:10:28,700
إننا نعتمد عليك
ونقبع تحت مظلة الأمريكان

185
00:10:28,700 --> 00:10:32,700
لذا ماذا قد تعرضه
وتضمن لنا

186
00:10:32,700 --> 00:10:36,280
أن سلامنا وأمننا سيبقيان
قيد الحماية؟

187
00:10:37,780 --> 00:10:42,820
الأمر الوحيد الذي بوسعي تقديمه
لك هو كلمتي

188
00:10:42,820 --> 00:10:44,410
ليس بصفتي توماس كرتمان

189
00:10:44,410 --> 00:10:46,490
بل كرئيس للولايات المتحدة

190
00:10:46,490 --> 00:10:48,410
أكثر حلفائكم ولاءًا

191
00:10:48,410 --> 00:10:51,410
يمكنك تصديقه يا جوسيف

192
00:10:51,410 --> 00:10:53,030
يمكننا جميعًأ تصديقه

193
00:10:53,030 --> 00:10:56,160
يبدو جليًا أنّي أطمح
لدعكم لي غدا

194
00:10:56,160 --> 00:10:57,320
شكرًا لكم

195
00:10:57,320 --> 00:11:00,870
فرنسا تتطلع إلى عرضك

196
00:11:00,870 --> 00:11:03,450
أقدر لك هذا سيدتي

197
00:11:10,040 --> 00:11:11,750
هذه ليست جولة بالبيت الأبيض

198
00:11:13,210 --> 00:11:16,540
الدخول إلى مكتب العميل ويلز
محزور بشدة

199
00:11:16,540 --> 00:11:18,710
أين هانان؟

200
00:11:18,710 --> 00:11:20,830
بمهمة

201
00:11:24,750 --> 00:11:27,960
أهناك أي وسيلة
أنه يمكننا استعادة هذه الملفات المحذوفة؟

202
00:11:27,960 --> 00:11:30,080
ليسس دون آلة زمنية

203
00:11:30,080 --> 00:11:32,330
أحدهم وضع برنامجًا تضليليًا غاشمًا

204
00:11:32,330 --> 00:11:34,250
جذور البيانات تم محوها

205
00:11:34,250 --> 00:11:35,920
مسحهم من الخادم الرئيسي
للبيت الأيسض

206
00:11:35,920 --> 00:11:37,210
إذًا لم ننجح بالحصول
على شيء؟

207
00:11:37,210 --> 00:11:39,330
لم أقل هذا

208
00:11:39,330 --> 00:11:40,960
لأن هناك الكثير من الملفات للبدء بها

209
00:11:40,960 --> 00:11:42,460
أيًا كان من يغطي آثاره

210
00:11:42,460 --> 00:11:43,790
فقد مسح البيانات
بدفعات صغيرة

211
00:11:43,790 --> 00:11:45,710
طيلة الشهور المنصرمة

212
00:11:45,710 --> 00:11:47,380
ما زال هناك 5 ملفات متبقية

213
00:11:47,380 --> 00:11:49,420
"نتعلقة بـ"براونينج ريد

214
00:11:49,420 --> 00:11:51,250
سأحتاج منك أن تنسخهم وتطبهم

215
00:11:51,250 --> 00:11:52,960
تفقد هذا

216
00:11:55,040 --> 00:11:56,380
إنها بصمة رقمية تُركت

217
00:11:56,380 --> 00:11:58,040
بواسطة الشخص الذي
مسح الملفات

218
00:11:58,040 --> 00:11:59,960
الآن، يبدون فريدين
لكن إن كنت بارعًا

219
00:11:59,960 --> 00:12:02,040
وأظنني كذلك

220
00:12:02,040 --> 00:12:04,920
يمكنني وضع نظام تتبع
وأزرعه بالملفات المتبقية

221
00:12:04,920 --> 00:12:07,710
لذا إن حاول الخائن مسحهم

222
00:12:07,710 --> 00:12:10,170
يمكننا تتبعه من خلال
العنوان الالكتروني الذي استخدمه؟

223
00:12:10,170 --> 00:12:11,670
بالظبط

224
00:12:11,670 --> 00:12:14,000
كم سيستغرقك وضع متقفي؟

225
00:12:14,000 --> 00:12:15,880
بضع ساعات؟ -
أمامك ساعة واحدة -

226
00:12:17,540 --> 00:12:19,880
هذه الملفات هي الخيط الوحيد
الذي سيدلنا على الدخيل

227
00:12:19,880 --> 00:12:21,710
بمجرد أن يتم مسحها
لن يكون لدينا شيء

228
00:12:21,710 --> 00:12:22,960
لا تقصد أن تضغط عليّ، صحيح؟

229
00:12:30,790 --> 00:12:34,040
حسنًا، شكرًا لك
شكرًا جزيلًا لك

230
00:12:34,040 --> 00:12:36,040
حسنًا، هذا هو

231
00:12:36,040 --> 00:12:38,620
عرضنا أصبح ثالث أولوية بالمخطط

232
00:12:38,620 --> 00:12:39,830
نحن بطريقنا السليم

233
00:12:39,830 --> 00:12:42,290
لن نخرط وسائل الإعلام، صحيح؟

234
00:12:42,290 --> 00:12:45,000
أنت و27 قائد آحر

235
00:12:45,000 --> 00:12:47,250
استرخ يا توم

236
00:12:47,250 --> 00:12:49,330
كل ما نطلبه هو بدء محادثة

237
00:12:49,330 --> 00:12:50,880
لن تطول كثيرًا

238
00:12:50,880 --> 00:12:52,420
ادخل

239
00:12:52,420 --> 00:12:54,210
سيث

240
00:12:54,210 --> 00:12:56,880
أعتذر لإزعاجك سيدي الرئيس

241
00:12:56,880 --> 00:12:58,880
ظننتك أنه عليك رؤية هذا فورًا

242
00:13:02,490 --> 00:13:04,675
الـ"ساكار" ليس خلف
تفجيرات العاصمة

243
00:13:07,880 --> 00:13:09,790
لماذا لم يخبرنا أحد بهذا؟

244
00:13:09,790 --> 00:13:12,380
لقد أخبرونا منذ بضعة أيام

245
00:13:12,380 --> 00:13:14,210
صحيح

246
00:13:14,210 --> 00:13:15,670
لا شيء بيدنا لنفعله
أظنها نهاية الأمر

247
00:13:15,670 --> 00:13:17,210
لقد نششرها على كل حال

248
00:13:18,500 --> 00:13:19,540
إًا، ما الخطة؟

249
00:13:19,540 --> 00:13:20,960
هذا هراء

250
00:13:20,960 --> 00:13:22,540
سنتبين هذا الآن

251
00:13:22,540 --> 00:13:23,920
سأعاود الاتصال بك

252
00:13:23,920 --> 00:13:26,330
أعرف آيب لينودر
إنه صحفي ممتاز

253
00:13:26,330 --> 00:13:29,250
حتى بدأ بالاقتراب
من مصارده بشدة

254
00:13:29,250 --> 00:13:31,500
لا مشكلة أبدًا بتكذيب الأمر

255
00:13:31,500 --> 00:13:34,080
أخبرهم أنها محرد أكاذيب

256
00:13:34,080 --> 00:13:36,670
لا، أود ألأ يكون موقفنا
خاضع لأي تكهنات

257
00:13:36,670 --> 00:13:39,920
لكننا سنتفحص كل محاور الأمر

258
00:13:39,920 --> 00:13:42,420
أعتذر يا سيدي
لم لا ننكره، إن لم يكن حقيقيًا؟

259
00:13:42,420 --> 00:13:44,040
سيث محق

260
00:13:44,040 --> 00:13:45,830
النزاع سيولّد الشكوك

261
00:13:45,830 --> 00:13:48,380
نعم، الشعب الأمريكي يظن

262
00:13:48,380 --> 00:13:50,290
أننا قبضنا على الإرهابيون
المسؤولين عن تفجير العاصمة

263
00:13:50,290 --> 00:13:52,540
هذا المقال يقول
أننا قبضنا على الإرهابي الخاطئ

264
00:13:52,540 --> 00:13:54,750
أعني، إن لم ندافع عن موقفنا بقوة الآن

265
00:13:54,750 --> 00:13:56,550
الثقة بمصداقيتنا ستتزعزع

266
00:13:59,710 --> 00:14:01,620
يمكننا القول أننا نثق

267
00:14:01,620 --> 00:14:04,500
بوكالات الأمن وقواتنا المسبحة

268
00:14:04,500 --> 00:14:06,120
أعتذر سيدي الرئيس
لكن لا أظن هذا يكفي

269
00:14:06,120 --> 00:14:08,250
اكتب هذا المضمون
واعرض عليّ ما كتبت

270
00:14:08,250 --> 00:14:09,580
أمرك يا سيدي

271
00:14:16,790 --> 00:14:18,750
ما كان هذا بحق السماء؟

272
00:14:19,920 --> 00:14:21,120
هكذا سأتعامل مع الموقف

273
00:14:23,880 --> 00:14:26,790
أتعي أن هذه القصة
تضع مصداقيتك بخطر

274
00:14:28,120 --> 00:14:30,920
ال100 يووم خاصتك
كل ما نريد فعل ههنا

275
00:14:30,920 --> 00:14:33,280
سيذهبون هباءً
إن لم تتم هذا بحرفية

276
00:14:34,580 --> 00:14:36,040
لا يمكنني -
لم لا؟ -

277
00:14:37,500 --> 00:14:39,120
لأن هذا صحيح

278
00:14:51,880 --> 00:14:53,750
لا يعقل

279
00:14:53,750 --> 00:14:55,460
مؤمارة محللية؟

280
00:14:55,460 --> 00:14:57,460
أهناك خائن محتمل بالبيت الأبيض؟

281
00:14:57,460 --> 00:14:59,540
نعم

282
00:14:59,540 --> 00:15:00,960
ولم تخبرني؟

283
00:15:00,960 --> 00:15:02,420
كانت مسألة أمنية

284
00:15:02,420 --> 00:15:04,120
إميلي لا يفترض أن تعرف
ولا سيث أيضًأ

285
00:15:04,120 --> 00:15:06,540
حسنًا، أنا رئيس الوزراء
لأجل خاطر الرب

286
00:15:06,540 --> 00:15:08,290
أعني، كيف لي ألّا أعرف

287
00:15:08,290 --> 00:15:09,620
ألا تظن أن بوسعك الثقة بي؟

288
00:15:09,620 --> 00:15:11,500
إنها ليست مسألة ثقة -
بل إنها كذلك -

289
00:15:11,500 --> 00:15:13,250
لقد عدّت من تقاعدي لأجلك

290
00:15:13,250 --> 00:15:14,920
ودعت تراثس على المحك لأجلك

291
00:15:14,920 --> 00:15:16,540
وهكذا ترد لي الجميل؟

292
00:15:16,540 --> 00:15:18,330
ظنننت أنّي تعاملت مع الأمر -
كنت مخطئًا -

293
00:15:18,330 --> 00:15:19,880
كنت مخطئًا بشدة
والآن باتت مصداقتي

294
00:15:19,880 --> 00:15:21,500
ومصداقيتك على المحك

295
00:15:21,500 --> 00:15:22,710
حسنًا، لريما كان عليّ إعلامك

296
00:15:22,710 --> 00:15:24,960
هذه نكبة العام

297
00:15:24,960 --> 00:15:28,120
شهدتك تتخذ قرارات غير صائبة
من قبل يا جون، لكن هذا أسوئها

298
00:15:28,120 --> 00:15:29,580
كورنيليس أعتذر إن كنت
أسأت إليك

299
00:15:29,580 --> 00:15:31,170
إنه آخر ما أود فعله

300
00:15:31,170 --> 00:15:32,580
لكن رئيس الولايات المتحدة

301
00:15:32,580 --> 00:15:34,330
لديه مسؤولية لحماية

302
00:15:34,330 --> 00:15:38,040
المعلومات السرية
والتحقيقات السارية

303
00:15:38,040 --> 00:15:40,330
إنها ليست محاولة لتضليل شعب أمريكا

304
00:15:40,330 --> 00:15:42,290
إنما هذه محاولة لحمايتهم

305
00:15:42,290 --> 00:15:44,790
وعليكم معرفة هذا

306
00:15:44,790 --> 00:15:47,670
لقد اقترفت غلطة، ومتأسف عليها

307
00:15:49,120 --> 00:15:51,170
لكني بحاجة لاستشارتك الآن

308
00:15:51,170 --> 00:15:53,040
ما هي خيارتنا؟

309
00:15:55,580 --> 00:15:59,580
ليس لديك أيًا منها وهذه هي المشكلة

310
00:15:59,580 --> 00:16:02,290
لا يمكنك إنكار الامر
دون الشهادة الزور

311
00:16:02,290 --> 00:16:03,830
ولا يمكنك تأكيد الأمر
دون الاعتراف

312
00:16:03,830 --> 00:16:05,620
بأنك ما زلت لا تعلم
من وراء كل هذا

313
00:16:05,620 --> 00:16:08,330
وتجعل شعب أمريكا يفزع

314
00:16:08,330 --> 00:16:10,380
لذا نود من سيث
أن يوفر لنا بعض الوقت

315
00:16:10,380 --> 00:16:11,830
لكن لمتى؟

316
00:16:11,830 --> 00:16:14,330
الحمقى على الأبواب
سيدي الرئيس

317
00:16:14,330 --> 00:16:16,460
أظننا اقتربنا من حلّ هذا

318
00:16:16,460 --> 00:16:18,040
حقًا؟

319
00:16:18,040 --> 00:16:20,580
لقد قدّت التحقيقات
لنهاية مسدودة

320
00:16:20,580 --> 00:16:22,710
الرجل الذي حاول قتلك
ما زال حيًا

321
00:16:22,710 --> 00:16:24,790
والدخيل الذي بالبيت الأبيض
ما زال مجهولًا

322
00:16:26,960 --> 00:16:28,330
يبدو لي أنّك سقطت مرتين

323
00:16:28,330 --> 00:16:30,040
وبيد لا ترحم

324
00:16:30,040 --> 00:16:32,920
حسنًا، ما كان لديّ خيار غير هذا

325
00:16:34,750 --> 00:16:37,580
حسنًا

326
00:16:37,580 --> 00:16:38,750
سنفصح عن الأمر

327
00:16:45,120 --> 00:16:47,080
معك موس

328
00:16:47,080 --> 00:16:49,380
نعم

329
00:16:49,380 --> 00:16:52,540
بالطيع، سنتواجد حالًا

330
00:16:54,000 --> 00:16:56,380
حلفائنا يطاليون بحضورنا بالأسفل

331
00:16:59,330 --> 00:17:01,210
يودون تفسيرًا للقصة

332
00:17:05,920 --> 00:17:08,080
مرحبًا بعودتكم

333
00:17:08,080 --> 00:17:09,380
ينضم إلينا الفائز بجائزة الصحافة

334
00:17:09,380 --> 00:17:11,790
الصحفي آيب ليونارد

335
00:17:11,790 --> 00:17:14,420
الذي قام مقاله
بطرح أسئلة محورية

336
00:17:14,420 --> 00:17:16,580
بشأن المسؤول الحقيقي

337
00:17:16,580 --> 00:17:18,380
عن الهجوم على العاصمة

338
00:17:18,380 --> 00:17:20,210
مرحبًأ يا آيب -
شكرًا لك يسعدني التواجد معكم -

339
00:17:20,210 --> 00:17:21,420
لنبدأ بالعنوان الهام

340
00:17:21,420 --> 00:17:24,120
الـ"ساكار" ليسوا المسؤولين
عن تفجير العاصمة

341
00:17:24,120 --> 00:17:27,210
لا، ليس لديهم المال أو الرجال

342
00:17:27,210 --> 00:17:30,920
قائدهم ماجد ناصر
دُفع إليه لتجمل مسؤولية الأمر

343
00:17:30,920 --> 00:17:33,040
من دفع له؟

344
00:17:33,040 --> 00:17:34,670
ناستير لوزانو

345
00:17:34,670 --> 00:17:36,790
الرجل الذي حاو اغتيال الرئيس كيركمان

346
00:17:36,790 --> 00:17:39,290
لكن حكومتنا سعيت للنيل من ماجد نتاصر

347
00:17:39,290 --> 00:17:41,380
في الحقيقة قبضوا عليه بغارة هجومية

348
00:17:41,380 --> 00:17:43,000
وصرح المسؤول أنه قُتل

349
00:17:43,000 --> 00:17:44,710
أظن أنه تم تضليلهم

350
00:17:44,710 --> 00:17:46,830
من ضللهم؟

351
00:17:46,830 --> 00:17:48,290
استخبارات كاذبة

352
00:17:48,290 --> 00:17:50,380
لقد صدقوا قصة كاذبة

353
00:17:50,380 --> 00:17:51,580
لكن من يحمي؟

354
00:17:58,250 --> 00:17:59,500
ويتكر يتحدث

355
00:17:59,500 --> 00:18:01,670
أتشاهد آيب لينورد على التلفاز؟

356
00:18:01,670 --> 00:18:04,120
لا، لكني قرأت قصته

357
00:18:05,750 --> 00:18:07,420
الأمر ينجح

358
00:18:07,420 --> 00:18:10,790
الجميع مركز على المباحث الفيدرالية
وليس نحن

359
00:18:10,790 --> 00:18:14,120
حسنًا هذا عظيم
لكن من أين حصل على هذه المعلومات؟

360
00:18:14,120 --> 00:18:16,710
لا أعلم، حصل عليها بنفسه

361
00:18:16,710 --> 00:18:18,540
حسنًا،  لقد دخل عشّ الدبابير

362
00:18:18,540 --> 00:18:21,080
ليس حقًا، يظن أن لوزونو ميت
مثل الجميع غيره

363
00:18:26,380 --> 00:18:27,830
ولينورد حقق الهدف المرجو منه

364
00:18:29,460 --> 00:18:31,250
تلقيت هذا

365
00:18:34,090 --> 00:18:35,420
كما قلت، الرئيس يتصرف طبقًا

366
00:18:35,420 --> 00:18:38,050
وكالات الاستخبارات
وقوات الجيش

367
00:18:38,050 --> 00:18:40,050
أجب على السؤال
هل "ساكار" هو المسؤول عن تفجير العاصمة؟

368
00:18:40,050 --> 00:18:42,050
لا يوجد أي تفسير رسمي حاليًا

369
00:18:42,050 --> 00:18:43,260
لكن ثقد يتغير الأمر؟

370
00:18:43,260 --> 00:18:45,380
كل ما يمكنني قوله
أننا نبحث بالإدعاءات

371
00:18:45,380 --> 00:18:47,380
أهذا يعني أنكم لا ترعفون؟

372
00:18:47,380 --> 00:18:48,550
هذا يعني أننا نبحث بالأمر

373
00:18:48,550 --> 00:18:50,300
سيث -
نعم -

374
00:18:53,420 --> 00:18:55,010
أترون؟
"سرال عن قمة "الناتو

375
00:18:55,010 --> 00:18:56,630
لسوء الحظ، أسبانيتي
ليست جيدة

376
00:18:56,630 --> 00:18:57,470
أيمكنك تكرار السؤال

377
00:18:57,470 --> 00:18:59,090
معذرةً

378
00:18:59,090 --> 00:19:01,010
هل الرئيس يخير قمة الناتو بالحقيقة؟

379
00:19:01,010 --> 00:19:02,970
لقد أجبت على هذا السؤال

380
00:19:02,970 --> 00:19:04,550
بالطبع يخبرهم بالحقيقة

381
00:19:04,550 --> 00:19:07,760
إن كان الرئيس يناصر استخباراته

382
00:19:07,760 --> 00:19:09,720
فلماذا يبحث بالإدعاءات المطروحة؟

383
00:19:09,720 --> 00:19:11,510
حاولت أن اكون واضحًأ تمامًا

384
00:19:11,510 --> 00:19:14,340
تودون أجوبة
والرئيس يود أجوبة

385
00:19:14,340 --> 00:19:16,760
لهذا يبحث بالإداعاءات، حسنًا؟

386
00:19:16,760 --> 00:19:18,220
وسيقوم بعمل تصريح

387
00:19:18,220 --> 00:19:19,680
للشعب بالوقت المائم

388
00:19:19,680 --> 00:19:22,590
لكنه الآن يركز على
"قمة "الناتو

389
00:19:22,590 --> 00:19:24,750
وهو موضوع أود الإجابة
عن أسئلة تتعلق به

390
00:19:32,130 --> 00:19:33,920
معك فورسيل

391
00:19:33,920 --> 00:19:35,420
العميل الخاص فورسيل

392
00:19:35,420 --> 00:19:37,630
معك رئيسةة القسم
لوسي فرنانديز

393
00:19:37,630 --> 00:19:40,340
بخفر السواحل بمضيق النهر الهندي

394
00:19:40,340 --> 00:19:43,420
استقبلنا رسالة استغاقة البارحة
من هانا ويلز

395
00:19:43,420 --> 00:19:45,880
هل عثرتم عليها؟ -
ليس الضبط، يا سيدي -

396
00:19:45,880 --> 00:19:47,760
بسبب نداء إستغاثة

397
00:19:47,760 --> 00:19:49,300
(كنا نعتقد أن (هانا ويلز
كانت سفينة

398
00:19:49,300 --> 00:19:51,630
لم يحدث هذا إلا بعد أن فحصنا
المكالمة خلال مرشح رقمي

399
00:19:51,630 --> 00:19:54,420
بعدها أدرنا أنها تقول
"(العميلة الفيدرالية (هانا ويلز"

400
00:19:54,420 --> 00:19:56,800
حسناً، أنا لا أفهم

401
00:19:56,800 --> 00:19:59,470
هل حصلتم عليها أم لا؟ -
لم نحصل عليها -

402
00:19:59,470 --> 00:20:01,920
رداً علي الإستغاثة
لقد سارعنا بإرسال مروحية

403
00:20:01,920 --> 00:20:03,340
وقارب إلي الإحداثيات

404
00:20:03,340 --> 00:20:04,800
ولكن النتائج كانت سلبية

405
00:20:04,800 --> 00:20:06,090
حسناً، إلي أين أدي بنا هذا؟

406
00:20:06,090 --> 00:20:07,630
نحن نعمل علي شبكة بحث موسعة

407
00:20:07,630 --> 00:20:11,010
بناء علي التغيرات الحالية
ولكن هذا سيتطلب بعض الوقت

408
00:20:11,010 --> 00:20:12,970
حسناً، سأتواجد هناك
في خلال ساعة

409
00:20:12,970 --> 00:20:14,800
أريد إجابات أفضل بحلول هذا الوقت

410
00:20:40,010 --> 00:20:42,630
بيتر ماكليش) كان شقيق لي)

411
00:20:44,470 --> 00:20:46,340
أنتِ قتلتِ عائلتي

412
00:20:48,130 --> 00:20:49,840
وأنا سأقتل عائلتكِ

413
00:21:10,920 --> 00:21:13,090
(جاسون)

414
00:21:30,800 --> 00:21:32,720
صباح الخير

415
00:21:32,720 --> 00:21:35,010
أنا أعرف أنه كان هناك
قدراً كبيراً من التكهنات

416
00:21:35,010 --> 00:21:36,920
فيما يتعلق بمقال تم نشره

417
00:21:36,920 --> 00:21:38,920
صباح اليوم في جريدة
(نيويورك)

418
00:21:38,920 --> 00:21:42,050
علي الرغم من أنه لا يمكنني
تأكيد أو إنكار الإدعاءات

419
00:21:42,050 --> 00:21:45,300
أستطيع أن أخبركم بكل ثقة
بأن حكومتي

420
00:21:45,300 --> 00:21:47,840
في وسط تحقيق واسع النطاق

421
00:21:47,840 --> 00:21:50,340
وهو سري للغاية

422
00:21:50,340 --> 00:21:52,590
لسوء الحظ، في هذا الوقت
لا يمكنني مشاركة تلك المعلومات

423
00:21:52,590 --> 00:21:54,680
معكم بسبب الأمن القومي

424
00:21:54,680 --> 00:21:56,590
سيدي الرئيس
يمكنك أن تتأكد

425
00:21:56,590 --> 00:21:58,180
من دعمنا المتواصل

426
00:21:58,180 --> 00:21:59,680
شكراً لك، أيها المستشار

427
00:21:59,680 --> 00:22:01,970
إذن، في روح التفاهم المتبادل

428
00:22:01,970 --> 00:22:03,720
أقترح أن ننتقل للمباردة

429
00:22:03,720 --> 00:22:05,130
بشأن نزع السلاح النووي

430
00:22:05,130 --> 00:22:06,970
أنا آسف، سيدي الرئيس

431
00:22:06,970 --> 00:22:09,590
لكن (فرنسا) ليست راضية

432
00:22:11,340 --> 00:22:13,920
هل لي أن أذكر الرئيس
الجديد الأمريكي

433
00:22:13,920 --> 00:22:16,470
بأنه عندما بدأ مهمة

434
00:22:16,470 --> 00:22:19,260
(للقبض علي (ماجد نصار
(في (الجزائر

435
00:22:19,260 --> 00:22:22,220
لقد سمحنا له بإستخدام
المجال الجوي الفرنسي

436
00:22:22,220 --> 00:22:25,130
أصول الرادار الأسبانية
والدعم البحري الإيطالي

437
00:22:25,130 --> 00:22:27,180
كانوا يعملون معكم أيضاً

438
00:22:27,180 --> 00:22:30,470
الآن، يجب علينا جميعاً مواجهة
حقيقة بأننا دعمناك

439
00:22:30,470 --> 00:22:33,420
تحت ما ممكن أن يكون
إدعاءات وهمية

440
00:22:33,420 --> 00:22:35,050
نحن نستحق أن نعرف

441
00:22:35,050 --> 00:22:39,840
إذا لم يقم (الصقر) بتفجير
مبني الكابيتول

442
00:22:39,840 --> 00:22:42,340
أخشي أن حكومتي تتفق مع
ذلك، سيدي الرئيس

443
00:22:42,340 --> 00:22:44,010
(لقد تعلمنا من أخطائنا في (العراق

444
00:22:44,010 --> 00:22:45,840
لا يمكننا مناقشة
المبادرة بعد الآن

445
00:22:45,840 --> 00:22:47,090
بدون معرفة الحقيقة

446
00:22:47,090 --> 00:22:49,800
إذا عذروني زملائي المخلصون

447
00:22:49,800 --> 00:22:53,180
أنتم لا تقترحون بجدية بأن
الفرنسيون والبريطانيون

448
00:22:53,180 --> 00:22:55,630
ليس لديهم مخابرات سرية

449
00:22:55,630 --> 00:22:58,920
التي يبقونها سراً بسبب
الأمن الوطني

450
00:22:58,920 --> 00:23:00,920
أجل

451
00:23:00,920 --> 00:23:05,260
بالطبع لدينا بعض الحذر
(أيها السكرتير (موس

452
00:23:05,260 --> 00:23:08,380
ولكن لدينا أيضاً أسباب
لنثق ببعضنا البعض

453
00:23:08,380 --> 00:23:12,050
تاريخ طويل من التعاون والخبرة

454
00:23:12,050 --> 00:23:15,420
السيد (كيركمان) ليس لديه
تاريخ مثل هذا

455
00:23:15,420 --> 00:23:18,050
هو رئيس فقط لأن

456
00:23:18,050 --> 00:23:20,510
الحكومة السابقة تم القضاء عليها

457
00:23:23,470 --> 00:23:26,180
. . . كلا، ما أقصده هو

458
00:23:26,180 --> 00:23:30,050
كيف يمكننا أن نثق بشخص
. .. ما يبدو أنه

459
00:23:30,050 --> 00:23:32,130
ما هي الكلمة؟

460
00:23:32,130 --> 00:23:34,720
شخص قليل البراعة

461
00:23:34,720 --> 00:23:37,510
أعتقد أن الكلمة التي تبحثين
"عنها هي "غير بارع

462
00:23:39,470 --> 00:23:41,220
أجل

463
00:23:41,220 --> 00:23:46,340
الذي من الواضح أنه أساء إستخدام
المادة الخامسة من ميثاق الناتو

464
00:23:46,340 --> 00:23:50,840
من خلال الطلب منا بمساعدته
في السعي خلف الهدف الخطأ

465
00:23:52,470 --> 00:23:55,920
كما قلت في وقت سابق، يا سيدتي
أنا ليس لدي الحرية

466
00:23:55,920 --> 00:23:58,760
للتعليق علي هذا
أكثر مما قمت به

467
00:23:58,760 --> 00:24:02,260
إذن (فرنسا) تقترح تأجيل أي مناقشة

468
00:24:02,260 --> 00:24:03,630
خاصة بالمبادرة الأمريكية

469
00:24:03,630 --> 00:24:07,720
حتي يمكن للرئيس
أن يقول المزيد

470
00:24:10,680 --> 00:24:13,300
كل ما يمكنني فعله

471
00:24:13,300 --> 00:24:17,880
هو أن أطلب منكم جميعاً
من فضلكم

472
00:24:17,880 --> 00:24:21,800
من فضلكم، لا تسمحوا
لقضايا بلادي الداخلية

473
00:24:21,800 --> 00:24:24,970
للتدخل في أهدافنا العالمية

474
00:24:24,970 --> 00:24:26,630
ثم بعد ذلك سأنتقل لجعل
مجموعة التخطيط النووي

475
00:24:26,630 --> 00:24:28,680
إعادة النظر في المباردة
بعد ظهر اليوم

476
00:24:28,680 --> 00:24:30,760
مجموعة التخطيط النووي

477
00:24:30,760 --> 00:24:33,880
سنجتمع بعد جلسة الصبح
لإعادة النظر في الأمر

478
00:24:33,880 --> 00:24:35,130
شكراً لك

479
00:24:36,680 --> 00:24:38,840
الأن، دعونا ننقتل
. . . إلي شئ أقل

480
00:24:38,840 --> 00:24:41,550
للجدل علي جدول أعمالنا

481
00:24:46,180 --> 00:24:49,630
لقد تم زرع جهاز التتبع

482
00:24:49,630 --> 00:24:51,510
إذا حذف شخص ما
هذة الملفات الرقمية

483
00:24:51,510 --> 00:24:53,800
سنكون قادرين علي تتبع
هذا اللعين

484
00:24:55,880 --> 00:24:58,920
لا تشكرني مرة واحدة

485
00:25:01,510 --> 00:25:02,720
حسناً، حسناً

486
00:25:02,720 --> 00:25:04,590
شكراً لكم، شكراً لكم

487
00:25:04,590 --> 00:25:07,590
شكراً لكم
فلتعودوا إلي العمل

488
00:25:07,590 --> 00:25:09,840
حسناً، شكراً لكم

489
00:25:09,840 --> 00:25:11,920
حسناً، شكراً جزيلاً لكم

490
00:25:11,920 --> 00:25:13,260
شكراً لكم

491
00:25:13,260 --> 00:25:14,630
ألم تتلقي رسائلي النصية؟

492
00:25:14,630 --> 00:25:16,880
حسناً، لقد كنت مشغولاً
في جعلنا مشاهير

493
00:25:16,880 --> 00:25:18,590
تفضل بالدخول

494
00:25:18,590 --> 00:25:22,180
(إب ليونارد)
(اليسا عبود)

495
00:25:22,180 --> 00:25:24,970
هل نحن هنا لمناقشة
الفرص الترويجية؟

496
00:25:24,970 --> 00:25:26,920
في الحقيقة
أليسا) قانونية)

497
00:25:28,590 --> 00:25:30,510
المكتب الفيدرالي يريد
التحدث إليك

498
00:25:34,220 --> 00:25:36,130
هذا متوقع جداً

499
00:25:36,130 --> 00:25:37,970
أنا فقط لم أتوقع الأمر
بهذة السرعة

500
00:25:37,970 --> 00:25:39,470
(أب)

501
00:25:39,470 --> 00:25:40,880
لأسابيع، لم أتمكن من
التحدث إليهم علي الهاتف

502
00:25:40,880 --> 00:25:42,680
بل وضعوا شخصاً ليراقبني
في محاولة لإخافتي

503
00:25:42,680 --> 00:25:44,680
ماذا؟
الآن يريدون التحدث؟

504
00:25:44,680 --> 00:25:46,550
أعني، فلتنسي الأمر
أنا لن أتحدث إليهم

505
00:25:46,550 --> 00:25:48,130
نودك أن تتحدث

506
00:25:48,130 --> 00:25:49,720
أنا آسف، ماذا؟

507
00:25:49,720 --> 00:25:51,380
هم يعتقدون أنك قد تكون
شاهداً محتملاً

508
00:25:51,380 --> 00:25:53,180
في تحقيقهم بشأن تفجير
مبني الكابيتول

509
00:25:53,180 --> 00:25:55,720
لا محالة
لن أكشف عن مصادري

510
00:25:55,720 --> 00:25:57,090
لا أحد يطلب منك هذا

511
00:25:57,090 --> 00:25:58,800
إذن، ماذا تطلبون مني؟

512
00:25:58,800 --> 00:26:00,800
للذهاب إلي المقابلة
هذا ما في الأمر

513
00:26:00,800 --> 00:26:02,590
ولتري ما يريدونه -
ولم يجب علي هذا؟ -

514
00:26:02,590 --> 00:26:04,180
لإنه بإمكانهم إستدعائك
إذا لم تذهب

515
00:26:04,180 --> 00:26:05,630
حسناً، فلتدعوهم

516
00:26:05,630 --> 00:26:07,840
ما تقوله (إليسا) أنه إذا
ذهبت طوعاً

517
00:26:07,840 --> 00:26:10,130
فهذا يوفر حسن النية
لك وللورقة

518
00:26:10,130 --> 00:26:11,800
الورقة التي أعطتك الوقت والمال

519
00:26:11,800 --> 00:26:13,220
والدعم للحصول علي
تلك القصة

520
00:26:13,220 --> 00:26:14,550
أجل، وربما الحصول علي

521
00:26:14,550 --> 00:26:15,950
جزء آخر من مشاكلهم

522
00:26:18,800 --> 00:26:20,680
(أنا أطلب منك، يا (إب

523
00:26:20,680 --> 00:26:23,920
(هذا ما تريده (نيويورك

524
00:26:23,920 --> 00:26:25,380
هذا مهم لي

525
00:26:34,590 --> 00:26:35,680
حسناً

526
00:26:37,130 --> 00:26:38,760
حسناً، إعتقد أنه موعد

527
00:26:38,760 --> 00:26:41,760
سنغادر معاً من هنا
بعد ساعة واحدة

528
00:26:45,880 --> 00:26:47,680
ما هي مشكلتها؟

529
00:26:47,680 --> 00:26:49,510
هي تمثل الصحفيين

530
00:26:53,630 --> 00:26:55,920
مهلاً، أنت لم تخبرني
مطلقاً عن سلاح الجو الأول

531
00:26:55,920 --> 00:26:58,420
لا أستطيع أن أصدق أنكِ تسألينني
عن هذا في يوم مثل هذا

532
00:26:58,420 --> 00:26:59,680
أريد أن أعرف كيف سار الأمر

533
00:26:59,680 --> 00:27:01,590
(أنا مشغول جداً الآن، يا (إيميلي

534
00:27:01,590 --> 00:27:03,680
الجميع مشغولين جداً الآن
(يا (سيث

535
00:27:03,680 --> 00:27:04,880
فقط بسرعة، أخبرني

536
00:27:04,880 --> 00:27:06,420
هل كان كل شئ
تمنيت أن يكون؟

537
00:27:06,420 --> 00:27:08,800
دعينا فقط نقول أن الترقب

538
00:27:08,800 --> 00:27:10,550
يفوق بكثير الحدث الفعلي

539
00:27:10,550 --> 00:27:12,300
لقد سمعت ذلك

540
00:27:15,630 --> 00:27:18,180
ماذا تقصدين؟
موس) أخبركِ؟)

541
00:27:18,180 --> 00:27:19,840
قد أرسل صورة لي

542
00:27:21,630 --> 00:27:24,760
نحن لم نعد أصدقاء

543
00:27:30,380 --> 00:27:33,340
فرنانديز)؟)
(العميل (ونستون

544
00:27:33,340 --> 00:27:35,590
تشرفت بمقابلتك -
تحديث للحالة -

545
00:27:35,590 --> 00:27:38,420
لقد قمتا بتغطية هذة المنطقة بأكملها
حتي الآن، لا يوجد شئ

546
00:27:38,420 --> 00:27:40,260
هذا أمر غير مقبول

547
00:27:40,260 --> 00:27:42,130
لا بد أن السفينة قام
بتعطيل المستقبل

548
00:27:42,130 --> 00:27:43,720
يمكنه إضافة بحر هائج

549
00:27:43,720 --> 00:27:45,470
هذا يعجل البحث صعباً

550
00:27:45,470 --> 00:27:47,720
أريدكِ أن تضعين كل مصدر
لديكِ علي هذا

551
00:27:47,720 --> 00:27:49,090
هذا حدث بالفعل، يا سيدي

552
00:27:49,090 --> 00:27:51,260
ولكن، في خبرتي

553
00:27:51,260 --> 00:27:53,300
من الصعب العثور علي سفينة
لا تريد أن نعثر عليها

554
00:27:53,300 --> 00:27:55,630
لا يهمني
فلتعثري عليها

555
00:28:03,220 --> 00:28:06,010
تفضل بالدخول

556
00:28:06,010 --> 00:28:08,300
هذة المقالة التي قمنا بصياغتها
لجلسة بعد الظهر

557
00:28:08,300 --> 00:28:09,800
ينقصها مبادرة الولايات المتحدة

558
00:28:09,800 --> 00:28:11,630
هذا فقط قياس منطقي

559
00:28:11,630 --> 00:28:15,090
إذا كنت موافق علي هذة
سأقوم بتجهيزها

560
00:28:15,090 --> 00:28:17,050
هذة جيدة
قم بإرسالها

561
00:28:17,050 --> 00:28:18,800
شكراً لك -
(سيث) -

562
00:28:21,470 --> 00:28:23,090
شكراً لك علي ما فعلته
بعد ظهر اليوم

563
00:28:23,090 --> 00:28:24,840
تقصد الموت علي المسرح العائلي؟

564
00:28:24,840 --> 00:28:26,590
أجل

565
00:28:29,180 --> 00:28:30,720
فظيع جداً، أليس كذلك؟

566
00:28:30,720 --> 00:28:32,420
حسناً، أنظر
سأكون صريحاً

567
00:28:32,420 --> 00:28:35,590
كان واحداً من إحاطاتي
الأكثر سخونة

568
00:28:35,590 --> 00:28:38,260
ولكن عملك أصعب بكثير من علمي
خاصة الآن

569
00:28:38,260 --> 00:28:40,920
أقدر أنك تقول هذا

570
00:28:40,920 --> 00:28:43,380
وأقدر أنك لا تطلب المزيد
من المعلومات

571
00:28:43,380 --> 00:28:45,420
حسناً، لقد عرفتك لفترة
كافية، يا سيدي

572
00:28:45,420 --> 00:28:47,970
فترة تكفي لمعرفة أنه
عندما تتخذ قراراً

573
00:28:47,970 --> 00:28:50,510
فهذا لسبب وجيه
وهذا يكفيني

574
00:28:50,510 --> 00:28:52,300
أتمني أنه كافياً للصحافة

575
00:28:52,300 --> 00:28:53,300
أجل

576
00:28:54,420 --> 00:28:56,760
معذرة، هذا قد يكون مهماً

577
00:28:56,760 --> 00:28:58,720
(سيث رايت)

578
00:28:58,720 --> 00:29:00,470
شكراً لك

579
00:29:03,180 --> 00:29:04,920
فريق التخطيط النووي
قام بالتصويت

580
00:29:04,920 --> 00:29:07,010
لن يقوموا بإعادة مبادرتك
إلي جدول الأعمال

581
00:29:07,010 --> 00:29:08,840
لذا، لقد إنتهي الأمر إذن

582
00:29:12,050 --> 00:29:14,180
سيدي، السيدة الأولي
علي الهاتف من أجلك

583
00:29:14,180 --> 00:29:16,630
شكراً لكِ

584
00:29:16,630 --> 00:29:17,680
أنا آسف، يا سيدي

585
00:29:17,680 --> 00:29:19,300
المرة القادمة

586
00:29:26,590 --> 00:29:27,590
(أليكس)

587
00:29:27,590 --> 00:29:29,340
مرحباً

588
00:29:29,340 --> 00:29:30,970
هل كل شئ علي ما يرام؟

589
00:29:30,970 --> 00:29:33,720
نحن بخير، كيف حالك؟

590
00:29:33,720 --> 00:29:36,760
لقد كنت أفضل

591
00:29:36,760 --> 00:29:38,970
أنا آسفة

592
00:29:38,970 --> 00:29:41,180
أعرف أن هذا لا يمكن
أن يكون سهلاً

593
00:29:42,380 --> 00:29:43,970
كلا

594
00:29:48,340 --> 00:29:51,720
لذا، لقد كنت أفكر فيك
طوال اليوم

595
00:29:51,720 --> 00:29:53,920
أنت تعرف القصة

596
00:29:53,920 --> 00:29:56,590
أعتقد أنني أتفهم ذلك

597
00:29:56,590 --> 00:29:58,880
تتفهمين ماذا؟

598
00:29:58,880 --> 00:30:01,800
كنت تقوم بصدي
في المستشفي

599
00:30:01,800 --> 00:30:03,970
عندما جائت العميلة
الفيدرالية لرؤيتك

600
00:30:03,970 --> 00:30:08,920
الطريقة التي تتصرف بها في كل
مرة يدخل فيها (مايك) إلي الغرفة

601
00:30:08,920 --> 00:30:11,470
السبب أنه لا يمكنك
السماح للعائلة

602
00:30:11,470 --> 00:30:13,680
بأن تعود إلي البيت الأبيض

603
00:30:13,680 --> 00:30:15,760
هذا صحيح، أليس كذلك؟

604
00:30:15,760 --> 00:30:17,260
شخص آخر فجر مبني الكابيتول

605
00:30:17,260 --> 00:30:20,470
وأنت لا تعرف من هو
أليس كذلك؟

606
00:30:20,470 --> 00:30:21,590
توم)؟)

607
00:30:22,920 --> 00:30:26,260
هناك الكثير من الأمور التي
أردت أن أخبركِ بها

608
00:30:26,260 --> 00:30:28,130
وأمور كثيرة ما زلت
أريد أن أخبركِ بها

609
00:30:28,130 --> 00:30:29,880
ولكن لا يمكنك

610
00:30:32,260 --> 00:30:34,510
لقد كنت أفكر

611
00:30:34,510 --> 00:30:37,470
منذ عام

612
00:30:37,470 --> 00:30:39,840
الشئ الوحيد الذي كنت أقلق
بشأنه في أيام الأسبوع

613
00:30:39,840 --> 00:30:42,800
هو ما إذا كنت سأصل إلي
تمرين (بيني) في الوقت المناسب

614
00:30:42,800 --> 00:30:45,220
هذا كان منذ وقت طويل

615
00:30:45,220 --> 00:30:47,010
أجل

616
00:30:49,840 --> 00:30:53,590
توم)، كيف يمكنني مساعدتك؟)

617
00:30:57,130 --> 00:30:58,970
لا تفقدين الثقة في

618
00:30:58,970 --> 00:31:02,010
بحقك

619
00:31:02,010 --> 00:31:04,050
أنا بجانبك دائماً، أليس كذلك؟

620
00:31:09,010 --> 00:31:11,130
حسناً، شكراً لك

621
00:31:11,130 --> 00:31:12,630
أعتقد أننا عثرنا عليهم

622
00:31:12,630 --> 00:31:13,840
أين؟

623
00:31:13,840 --> 00:31:15,630
(ميناء (بالتيمور

624
00:31:15,630 --> 00:31:17,840
لقد تلقوا مكالمة من سفينة
شحن غير مجدولة

625
00:31:17,840 --> 00:31:19,880
تبحث لتفريغ البضائع

626
00:31:19,880 --> 00:31:21,010
ما هو الوقت المقدر للوصول؟

627
00:31:21,010 --> 00:31:22,590
في أقل من ساعة

628
00:31:22,590 --> 00:31:24,630
(أجل، (فورستيل

629
00:31:24,630 --> 00:31:27,760
أريد أن ترسلوا فرقة في
(طريقها إلي ميناء (بالتيمور

630
00:31:27,760 --> 00:31:28,800
سأقابلهم هناك

631
00:31:31,090 --> 00:31:34,590
(سيد (ليونارد
شكراً لقدومك

632
00:31:34,590 --> 00:31:36,220
هذا من دواعي سروري

633
00:31:36,220 --> 00:31:37,760
هل يجب أن نبدأ؟

634
00:31:37,760 --> 00:31:39,800
هل يجب أن أجيب علي هذا؟

635
00:31:44,340 --> 00:31:45,920
أنت لا توافق

636
00:31:45,920 --> 00:31:47,550
هذا ليس ما أقوله

637
00:31:47,550 --> 00:31:49,180
ولكنك لا تعتقد أن
هذا سيفلح

638
00:31:49,180 --> 00:31:50,920
ما أعتقده لا يهم الآن

639
00:31:50,920 --> 00:31:52,130
بل ما يعتقده الرئيس

640
00:31:52,130 --> 00:31:55,880
وأنا أؤيد الرئيس

641
00:31:55,880 --> 00:31:57,090
(الآن، رئيس الوزراء (ماسيت

642
00:31:57,090 --> 00:31:59,220
وافق علي إعطائك خمسة دقائق

643
00:31:59,220 --> 00:32:01,010
. . . لذا

644
00:32:02,340 --> 00:32:04,510
فلتجعلها تستحق

645
00:32:05,840 --> 00:32:07,800
أراك بعد خمسة دقائق

646
00:32:08,970 --> 00:32:11,340
شكراً لك

647
00:32:11,340 --> 00:32:13,050
شكراً لكِ، يا سيدتي
علي رؤيتي

648
00:32:14,800 --> 00:32:19,220
أنت تتفهم لماذا أزلنا
المبادرة من جدول الأعمال

649
00:32:19,220 --> 00:32:23,800
لم أكن أتفق مع ذلك
ولكن أجل، أتفهم ذلك

650
00:32:23,800 --> 00:32:24,920
أريد أن أكسب ثقتكِ

651
00:32:24,920 --> 00:32:28,180
ليس فقط أنا
بس الناتو بأكمله

652
00:32:28,180 --> 00:32:30,260
حسناً

653
00:32:30,260 --> 00:32:32,380
(ولكنني أود البدأ بـ (فرنسا

654
00:32:32,380 --> 00:32:35,180
لقد بدأنا حلم الحد من
الأسلحة معاً

655
00:32:35,180 --> 00:32:37,300
وسأحتاج إليكِ لإنهائه

656
00:32:37,300 --> 00:32:40,470
وكيف تتوقع القيام بذلك؟

657
00:32:40,470 --> 00:32:42,720
بأن أثبت لكِ أن الولايات المتحدة جادة

658
00:32:42,720 --> 00:32:44,040
حول الحد من التهديد النووي

659
00:32:46,470 --> 00:32:48,130
بلدي لديها 200 صاروخاً

660
00:32:48,130 --> 00:32:50,220
في مخابئ منتشرة عبر أوربا

661
00:32:50,220 --> 00:32:52,300
روسيا) لديها ضعف هذا الرقم)

662
00:32:52,300 --> 00:32:54,630
العقائد القديمة قد
أكدت الدمار

663
00:32:54,630 --> 00:32:57,050
مقابل قدرات الإضراب

664
00:32:57,050 --> 00:32:58,920
يجب أن يتم إعادة النظر فيها بجدية

665
00:32:58,920 --> 00:33:00,380
خاصة بالنظر إلي التهديد

666
00:33:00,380 --> 00:33:01,720
بأن يتم إختراق
أنظمة التحكم

667
00:33:01,720 --> 00:33:03,420
هذة فكرة مرهبة

668
00:33:03,420 --> 00:33:04,840
أجل، إنها كذلك

669
00:33:04,840 --> 00:33:06,380
والمزيد من الأسلح بالخارج

670
00:33:06,380 --> 00:33:08,920
كلما كنت الفرصة أكبر
بأن يحدث شئ خاطئ

671
00:33:08,920 --> 00:33:11,420
بالنسبة لي، الأمر سهل جداً

672
00:33:11,420 --> 00:33:14,300
أي نوع من العالم الذي نريد
أن نتركه لأطفالنا؟|

673
00:33:20,380 --> 00:33:22,470
أنت حالم، يا سيدي

674
00:33:22,470 --> 00:33:24,380
أجل

675
00:33:24,380 --> 00:33:26,470
أجل، أنا كذلك

676
00:33:26,470 --> 00:33:28,010
ولن أعتذر علي هذا

677
00:33:30,050 --> 00:33:32,220
لقد طلبت من السكريتر
موس) لبدأ)

678
00:33:32,220 --> 00:33:34,050
(المفاوضات الثنائية مع (روسيا

679
00:33:34,050 --> 00:33:37,550
علي أمل أنكِ ستنضمين إلينا

680
00:33:37,550 --> 00:33:40,090
سيدي

681
00:33:40,090 --> 00:33:42,590
أتمني حقاً أن تنضمين إلينا

682
00:33:42,590 --> 00:33:44,970
(إنني أعتقد أينما ذهبت (فرنسا
الناتو سيتبعها

683
00:33:49,300 --> 00:33:53,510
أتمني أن نتمكن مناقشة بهذا
علي نحو أكمل في القمة القادمة

684
00:33:58,590 --> 00:34:00,800
لا أود أكثر من ذلك

685
00:34:31,720 --> 00:34:33,010
(رايتر)

686
00:34:33,010 --> 00:34:35,090
لقد حصلنا علي إبن الساقطة

687
00:34:35,090 --> 00:34:36,590
أين هو؟

688
00:34:40,420 --> 00:34:41,420
الجناح الغربي

689
00:34:54,680 --> 00:34:57,380
حسناً، رجلنا يتحرك
إذهب مباشرة وخذ يميناً

690
00:34:59,300 --> 00:35:00,630
أجل، واصل التحرك

691
00:35:00,630 --> 00:35:01,720
كم أبعد؟

692
00:35:01,720 --> 00:35:03,280
خذ يساراً في نهاية الممر

693
00:35:04,590 --> 00:35:06,840
إنتظر، إنتظر
خذ يميناً

694
00:35:08,840 --> 00:35:11,590
كلا، إنتظر

695
00:35:11,590 --> 00:35:13,340
إلي أين أذهب؟

696
00:35:13,340 --> 00:35:15,180
كلا، كلا

697
00:35:15,180 --> 00:35:16,180
ماذا حدث؟

698
00:35:21,180 --> 00:35:23,470
رجلنا

699
00:35:25,510 --> 00:35:27,380
لقد إستنسخ البصمة الرقمية

700
00:35:56,510 --> 00:35:57,470
مرحباً

701
00:35:57,470 --> 00:35:59,380
مرحباً

702
00:35:59,380 --> 00:36:01,220
هذا المسكين

703
00:36:01,220 --> 00:36:03,260
ليست الرحلة التي توقعها

704
00:36:03,260 --> 00:36:05,260
ليست الرحلة التي توقعها أحد

705
00:36:05,260 --> 00:36:06,720
هذا صحيح

706
00:36:06,720 --> 00:36:08,420
شكراً لك

707
00:36:08,420 --> 00:36:09,630
علي ماذا؟

708
00:36:09,630 --> 00:36:10,760
علي الوقوف بجانبي

709
00:36:10,760 --> 00:36:12,760
حسناً

710
00:36:12,760 --> 00:36:14,550
أنت لم تعطني خياراً

711
00:36:14,550 --> 00:36:16,510
إذا سقطت أنت
فسأسقط معك

712
00:36:16,510 --> 00:36:17,630
أنا جاد

713
00:36:17,630 --> 00:36:20,010
حسناً، أنا أيضاً

714
00:36:20,010 --> 00:36:22,260
أتعرف؟، أنت تقودني
(للجنون، يا (توم

715
00:36:22,260 --> 00:36:24,840
أنت أكاديمي لعين هذة المرة

716
00:36:24,840 --> 00:36:26,680
أريد أن أصفعك علي رأسك

717
00:36:29,090 --> 00:36:32,510
ولكن إذا كنت لا أري
شيئاً مميزاً فيك

718
00:36:32,510 --> 00:36:35,260
. . . شئ قد

719
00:36:35,260 --> 00:36:36,740
حسناً، ربما نهج العظمة

720
00:36:39,260 --> 00:36:40,920
إذا لم تتعثر في قدميك

721
00:36:40,920 --> 00:36:44,180
شكراً لك

722
00:36:45,920 --> 00:36:49,420
ولكننا لم نخرج للغاية بعد
ليس بعد فترة طويلة

723
00:36:49,420 --> 00:36:51,380
ربما قد تكون أنقذت
بعض المصداقية

724
00:36:51,380 --> 00:36:52,680
مع الناتو في الوقت الحاضر

725
00:36:52,680 --> 00:36:55,630
ولكننا سنحصل علي
عاصفة جديدة كاملة

726
00:36:55,630 --> 00:36:57,090
تنتظرنا عندما نهبط

727
00:36:57,090 --> 00:36:58,590
أعرف ذلك

728
00:36:58,590 --> 00:37:00,260
هل أنت جاهز لها؟

729
00:37:02,380 --> 00:37:03,630
يجب أن أكون جاهزاً

730
00:37:12,080 --> 00:37:14,580
الرئيس (كيركمان) يعود هذا الأسبوع

731
00:37:14,580 --> 00:37:16,500
لمشهد سياسي مختلف تماماً

732
00:37:16,500 --> 00:37:18,540
عن الذي تركه بالأمس

733
00:37:18,540 --> 00:37:20,670
إب ليونارد) فجر قصة)

734
00:37:20,670 --> 00:37:22,710
(التي تؤكد أن (الصقر
لم يكن مسئولاً

735
00:37:22,710 --> 00:37:24,750
في الهجوم علي مبني الكابيتول

736
00:37:24,750 --> 00:37:26,500
أرسل موجات من الصدمة
(في (واشنطون

737
00:37:26,500 --> 00:37:29,120
وما كان سيصبح هذا
الوقت أسوأ بالنسبة للرئيس

738
00:37:29,120 --> 00:37:31,960
وهو في ذروة أول
رحلة دولية له

739
00:37:31,960 --> 00:37:34,170
الكثير يلقبون هذا بأسوأ يوم

740
00:37:34,170 --> 00:37:35,830
(في رئاسة (كيركمان

741
00:37:53,040 --> 00:37:54,710
لنذهب، لنذهب

742
00:37:54,710 --> 00:37:56,540
لنذهب

743
00:37:56,540 --> 00:37:59,330
لنذهب -
هيا، هيا -

744
00:37:59,330 --> 00:38:00,580
هيا، هيا

745
00:38:02,460 --> 00:38:04,830
توقف، المكتب الفيدرالي
أرنا يديك

746
00:38:05,880 --> 00:38:08,250
لنذهب

747
00:38:08,250 --> 00:38:09,830
لا شئ، لا شئ

748
00:38:09,830 --> 00:38:12,620
يمينك، إلي يمينك

749
00:38:15,580 --> 00:38:16,790
إنتبهوا

750
00:38:16,790 --> 00:38:18,670
إرفعوا أيديكم

751
00:38:18,670 --> 00:38:20,290
لا تتحركوا، قوموا بذلك الآن

752
00:38:21,540 --> 00:38:22,540
إنبطح

753
00:38:23,710 --> 00:38:25,330
إنبطح

754
00:38:25,330 --> 00:38:27,500
لنذهب

755
00:38:27,500 --> 00:38:28,790
كل شئ آمن، يا سيدي

756
00:38:28,790 --> 00:38:31,540
أريدكم أن تفتحوا وتفتشوا
كل حاوية

757
00:38:31,540 --> 00:38:33,000
ويلز) في مكان ما)
أعثروا عليها

758
00:38:33,000 --> 00:38:34,420
حسناً، يا سيدي

759
00:38:52,750 --> 00:38:53,960
هذة الحاوية خالية

760
00:38:58,540 --> 00:39:00,750
جميع الحاويات خالية

761
00:39:03,080 --> 00:39:04,710
جميعها خاوية، يا سيدي

762
00:39:04,710 --> 00:39:06,960
ماذا عن هذة؟

763
00:39:08,920 --> 00:39:09,830
إنها مغلقة بإحكام، يا سيدي

764
00:39:09,830 --> 00:39:11,210
حسناً، فلتفجرها

765
00:39:18,580 --> 00:39:20,250
أجل، نحن جاهزون هنا

766
00:39:34,920 --> 00:39:35,920
كل شئ جاهز هنا

767
00:39:38,620 --> 00:39:40,000
هيا، سنفجر
إختبئوا

768
00:39:43,790 --> 00:39:45,330
لقد إنفتح الباب

769
00:40:10,790 --> 00:40:12,750
علي الأرض الآن

770
00:40:12,750 --> 00:40:14,540
ضعي يديكِ خلف رأسكِ

771
00:40:14,540 --> 00:40:16,620
إنزلي علي ركبتكِ

772
00:40:16,621 --> 00:42:17,621
Translated By F@D!L & إسلام الجيزاوي

