﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,411
<i>في الحلقة السابقة</i> 

2
00:00:01,412 --> 00:00:02,832
<i>آينشتاين) قد يكون أذكى العقول)</i>

3
00:00:02,833 --> 00:00:03,932
.التي درسَّتهُا حتى الـآن

4
00:00:03,933 --> 00:00:04,990
<i>!إنه شخصٌ مزعج</i>


5
00:00:06,159 --> 00:00:07,206
أنت َتتوانى عن الحِصص

6
00:00:07,207 --> 00:00:08,908
<i>.وتتحدىَّ معُلميك</i>

7
00:00:08,909 --> 00:00:10,543
،ما أريد أن أعرفه ، ياسيدي
هو السبب؟

8
00:00:10,544 --> 00:00:12,478
.(إسمي البروفيسور (فيليب لينارد

9
00:00:12,479 --> 00:00:14,382
سيدي البروفيسور - 
(ميلفا ماريتش) - 

10
00:00:14,383 --> 00:00:16,617
<i>المرأة الوحيدة التي لاتخرج عن المسار
</i>

11
00:00:16,618 --> 00:00:18,653
<i>،تبقى طول الليل
تملأ عقلها بأشياء</i>

12
00:00:18,654 --> 00:00:20,054
<i>.لا أستطيع أن أفهمها</i>

13
00:00:20,055 --> 00:00:22,223
كيف تعرف أنها تفهمها؟


14
00:00:22,224 --> 00:00:24,099
<i>أنا مغرم بكِ من رأسي إلى أخمص قدمي</i>

15
00:00:24,100 --> 00:00:25,767
<i>.بعقلك. كوني شريكتي</i>

16
00:00:25,768 --> 00:00:27,270
<i>،في الحياة وفي الحب</i>

17
00:00:27,271 --> 00:00:29,471
<i>.وفي السعي العلمي اللامتناهي</i>

18
00:00:29,472 --> 00:00:31,574
<i>كيف حال (ماري)؟
.الجميع متحمسون</i>

19
00:00:31,575 --> 00:00:33,476
<i>بشأن ماذا ؟ - 
...بشأن العلاقة، طبعاً - </i>

20
00:00:33,477 --> 00:00:35,577
!و عن إمكاناتها - 
سوف أصُبح بروفيسوراً - 

21
00:00:35,578 --> 00:00:37,585
.سوف أفكر من أجل مصلحة التفكير

22
00:00:37,586 --> 00:00:39,653
هذا أكثر شيء ٍمتسامح 
سمعتهُ في حياتي

23
00:00:39,654 --> 00:00:41,424
(لا ترحل هكذا ، يا (آلبرت


24
00:00:41,425 --> 00:00:45,677
كاذب! كيف أمكنك َأن تكون
!غير مُبال ٍوتجرح قلبي؟


25
00:00:45,678 --> 00:00:47,044
.الفيزياء يجب أن تكون مغامرة

26
00:00:47,045 --> 00:00:48,178
!سيد (آينشتين)، كفى

27
00:00:48,179 --> 00:00:49,347
<i>.أسقطه إذا كان عليك َذلك</i>

28
00:00:49,348 --> 00:00:51,082
<i>.أنا لم أعد مُهتما ًبمستقبله</i>

29
00:00:51,083 --> 00:00:52,916
!(ميتزا) - 
مرحبا ً، أبي - 


30
00:00:52,917 --> 00:00:55,621
.أنا آسفة جدا ً، أبي
لقد خذلتكُ


31
00:01:45,229 --> 00:01:48,031
فورتسبورغ - ألمـانيـا 1895


32
00:02:28,584 --> 00:02:31,038
.يا إلهي

33
00:02:32,209 --> 00:02:33,476
.يا إلهي

34
00:02:33,477 --> 00:02:34,435
،قفي مكانك

35
00:02:34,436 --> 00:02:36,800
من فضلك


36
00:02:42,670 --> 00:02:44,682
.أنا لا...أفهم

37
00:02:44,683 --> 00:02:46,984
(إنها صورة فوتوغرافية، يا (آنـا

38
00:02:46,985 --> 00:02:50,058
.للعظام التي تحت َجلدك

39
00:02:51,012 --> 00:02:52,578
(يا إلهي، (فيلهلم

40
00:02:52,579 --> 00:02:55,327
لقد رأيتُ موتي


41
00:02:55,328 --> 00:02:58,173
هذا رائع، أليس كذلك ؟

42
00:02:58,174 --> 00:03:00,347
...(فيلهلم)

43
00:03:00,348 --> 00:03:03,223
.سوف تصُبح مشهوراً

44
00:03:05,237 --> 00:03:07,346
(مازلت ُلا أفهم ، يا (فيليب


45
00:03:07,347 --> 00:03:09,265
الإختراع هو لك، أليس كذلك؟

46
00:03:09,266 --> 00:03:11,790
(التعديل الذي استخدمه لأنبوب أشعة (كاثود

47
00:03:11,791 --> 00:03:14,475
.كان إختراعي، أجل

48
00:03:14,476 --> 00:03:17,063
هذا الدجال، ما إسمهُ؟

49
00:03:17,064 --> 00:03:19,270
(رونتجن) - 
،إذا قرأت ُأنا هذا المقال بشكل ٍصحيح -

50
00:03:19,271 --> 00:03:21,412
فـ.(رونجتن) هذا قام بملاحظة شيئا ًما


51
00:03:21,413 --> 00:03:23,203
.باستخدام إختراعك

52
00:03:23,204 --> 00:03:25,759
.أجل، لقد قام بالملاحظة

53
00:03:25,760 --> 00:03:27,133
.ملاحظة

54
00:03:27,134 --> 00:03:29,596
.تفضل. تذوق البيض

55
00:03:29,597 --> 00:03:31,417
قمُ بملاحظتها

56
00:03:31,418 --> 00:03:32,792
ربما، أنها مالحة جداً؟

57
00:03:32,793 --> 00:03:34,391
أيعني هذا أنك َقمُت َبطبخها؟


58
00:03:34,392 --> 00:03:35,573
لا - 
بالطبع لا - 

59
00:03:35,574 --> 00:03:37,875
لأن إدعاءا ًكهذا سيكون سخيفاً


60
00:03:37,876 --> 00:03:41,684
 إنتزع َالشرف الذي إستحقيتَه ُأنت 


61
00:03:44,620 --> 00:03:47,342
كيف أمَكنني أن أُفوت ذلك؟

62
00:03:48,392 --> 00:03:50,118
.ستقوم بالصواب، عزيزي

63
00:03:50,119 --> 00:03:51,717
.أنا أؤمن ُبك

64
00:03:51,718 --> 00:03:55,015
.سوف يتم الاعتراف بتألقك

65
00:03:56,416 --> 00:03:58,652
<i>أنا لا أهتم بشأن الجوائز</i>

66
00:03:58,653 --> 00:04:00,731
،ميكيل)، أنا أهتم بالعلم)

67
00:04:00,732 --> 00:04:02,648
بشأن فهم العالم الذي حولي


68
00:04:02,649 --> 00:04:04,886
.أنا لست ُمهتما ًبالميداليات اللاَّماعة

69
00:04:04,887 --> 00:04:07,476
...هذه ليست مجرد جائزة
.إنها جائزة نوبل

70
00:04:07,477 --> 00:04:10,128
،يقال هنا أنها تمُنح سنويا
 وغير ذلك


71
00:04:10,129 --> 00:04:11,535
.يأتي معها مبلغ من المال

72
00:04:11,536 --> 00:04:13,518
مال؟ - 
...فقط فكِّر -

73
00:04:13,519 --> 00:04:16,144
.بالثروة والشهرة لكونك فزيائي

74
00:04:17,450 --> 00:04:19,783
(أنت لامع ٌ، (آلبرت
.يمكنك الفوز بجائزة

75
00:04:19,784 --> 00:04:22,309
الـآن أنا أقايض عشرة جوائز نوبل هذه


76
00:04:22,310 --> 00:04:24,322
.مقابل وظيفة تعليم


77
00:04:28,350 --> 00:04:30,177
توقف

78
00:04:32,252 --> 00:04:34,992
من الواضح أنني أخطأت في راتب
مساعد البروفيسور

79
00:04:34,993 --> 00:04:35,991
لاتكن غبياً


80
00:04:35,992 --> 00:04:38,452
ربحتها في رهان مع دائرتي


81
00:04:38,453 --> 00:04:41,009
...هذا الوحش الكاسر
.هو لي وحدي حتى الغروب

82
00:04:41,010 --> 00:04:43,054
ماذا كان الرهان؟ - 
متأكد أنها قصة ملفتة - 

83
00:04:43,055 --> 00:04:45,131
ويسرنُّي أن أعاني في كل الأشياء اللعينة


84
00:04:45,132 --> 00:04:46,890
حالما نكون حقاً  
(في الطريق الى (بـازيل


85
00:04:46,891 --> 00:04:48,457
،إنها مقابلتي الأولى

86
00:04:48,458 --> 00:04:49,896
.وسوف أتأخر...رائع

87
00:04:49,897 --> 00:04:52,844
(كعذراء جميلة، يا (آلبرت
هذه الآلة بحاجة إلى معاملة رقيقة

88
00:04:52,845 --> 00:04:55,202
.وحالة من الإثارة

89
00:04:55,203 --> 00:04:57,088
إذا كان تاريخ (مارسيل) 
،مع السيدات متوقعاً


90
00:04:57,089 --> 00:04:59,422
.فسوف نذهب الثلاثاء القادم

91
00:04:59,423 --> 00:05:02,426
 آلبرت)، سوف تتعرَّق في البدلة)
إن لم تهدأ


92
00:05:02,428 --> 00:05:03,992
ميكيل)، لقد أرسلت ُأوراقي)

93
00:05:03,993 --> 00:05:05,750
إلى كل جامعة نصف معقولة
،في أوروبـا

94
00:05:05,751 --> 00:05:07,189
.وتم َّرفضي في كل مكان

95
00:05:07,190 --> 00:05:09,299
هذه أول قضمة 
.من التفاحة أتناولها

96
00:05:09,300 --> 00:05:10,674
.ميليفا) بدأت تفقد صبرها)

97
00:05:10,675 --> 00:05:13,135
...ميليفا) ؟ إنها في صربيا)
ما علاقتها...؟


98
00:05:14,415 --> 00:05:16,811
(يوم تاريخي...(مارسيل غروزمان

99
00:05:16,812 --> 00:05:18,538
أخيرا ًينُجز شيئا ًبالكامل


100
00:05:23,141 --> 00:05:25,443
<i>تمت دراسة التأثير الشعري</i>

101
00:05:25,444 --> 00:05:27,361
.(بشكل ٍجيد، سيد (آينشتين

102
00:05:27,362 --> 00:05:29,279
مقالاتك بالكاد تركت تأثيراً

103
00:05:29,280 --> 00:05:31,163
.على هيئة المعرفة

104
00:05:31,164 --> 00:05:33,401
.لم تقل شيئا ًمن أسلوبك المسُهب

105
00:05:33,402 --> 00:05:37,499
تجربة القراءة لايمُكن إنكار جهُدها


106
00:05:39,221 --> 00:05:41,522
سأكون غير مهُتم

107
00:05:41,523 --> 00:05:45,101
،لكي أتحدى رأيك
.سيدي البروفيسور

108
00:05:45,102 --> 00:05:47,248
.العِلم لايتعلق بالآراء

109
00:05:48,460 --> 00:05:51,782
،ما أعني قوله
...سيدي البروفيسور، هو

110
00:05:51,783 --> 00:05:55,746
أنك َتقوم بملاحظات كثيرة
،لم أفُكرِّ فيها

111
00:05:55,747 --> 00:05:57,728
.مع أسفي الكبير

112
00:06:00,862 --> 00:06:03,898
،سجلك هو الذي يشُرفِّك
.يجب أن أعترف

113
00:06:03,899 --> 00:06:05,976
وبالرغم من الحقل الكبير

114
00:06:05,977 --> 00:06:09,428
،من المتقدمين الموهوبين
يبدو أنك بطريقة مـا

115
00:06:09,429 --> 00:06:12,082
أكثر مرشح مؤهل
.إلتقينا بـه

116
00:06:12,083 --> 00:06:13,393
علي َّإرسال إسمك

117
00:06:13,394 --> 00:06:14,997
.إلى اللجـنة من أجل الموافقة

118
00:06:16,367 --> 00:06:17,900
.شكرا ًلك

119
00:06:17,901 --> 00:06:19,466
.شكرا.ً..شكرا ًلك

120
00:06:19,467 --> 00:06:21,896
<i>
.آلبرت) لم يهجرُني، أبـي)</i>

121
00:06:21,897 --> 00:06:23,494
إذن أين هو؟

122
00:06:23,495 --> 00:06:25,093
.أخبريني بذلك

123
00:06:25,094 --> 00:06:26,626
.إنه يستقر

124
00:06:26,627 --> 00:06:30,016
أحتاج إلى موطن ٍللعودة إليه 
.حالما أنُجب الطفل

125
00:06:30,017 --> 00:06:31,581
وبعدها ماذا؟

126
00:06:31,582 --> 00:06:34,203
ماذا؟

127
00:06:34,204 --> 00:06:36,440
تبٌدلين الحفاضات طوال الوقت؟

128
00:06:36,441 --> 00:06:38,486
تمسحين الأنـوف؟

129
00:06:38,487 --> 00:06:40,117
تـُغنيـِّـن التهويدات؟

130
00:06:40,118 --> 00:06:42,418
.لا. سوف أحصل على شهادتي، أبـي

131
00:06:42,419 --> 00:06:44,497
أقُسم بذلك - 
،لسنوات - 

132
00:06:44,498 --> 00:06:47,725
علمَّتكُ ِألا َّتعتمدي على رجلُ ٍفي أي شيء


133
00:06:47,726 --> 00:06:50,953
هل أنا بحاجة لأشرح لك َالموقف، يا أبـي؟


134
00:06:50,954 --> 00:06:53,191
لا أريدك ِأن تعُاقبي نفسك ِ


135
00:06:53,192 --> 00:06:55,301
.لبقية حياتك

136
00:06:55,302 --> 00:06:57,827
.بسبب خطأ وقع ذات ليلة

137
00:06:57,828 --> 00:07:00,416
.لم يكنُ خطأ

138
00:07:00,417 --> 00:07:03,459
.ومؤكد أنها لم تكُن ذات ليلة

139
00:07:06,105 --> 00:07:08,471
...(كنُت ِفي (زوريخ
والسويسريون خبراء

140
00:07:08,472 --> 00:07:11,189
في الاعتناء بالضروف المؤسفة


141
00:07:11,190 --> 00:07:13,107
!لم أكـُن أبـدا ًلأقـوم بشيء كهذا

142
00:07:13,108 --> 00:07:16,463
.أردت أن أُنجـب لـ(آلبرت) طفلاً

143
00:07:16,464 --> 00:07:19,083
.أريد لك ِالكثير من أجلك

144
00:07:19,084 --> 00:07:20,938
،إذا كنت َتثق بي

145
00:07:20,939 --> 00:07:23,597
.على الأقل إمنح (آلبرت) فرصة، يا أبي



146
00:07:40,535 --> 00:07:42,648
(سيد (آينشتاين

147
00:07:43,476 --> 00:07:46,192
(طاب مساءكـِ، سيدة (آشنيلهيم

148
00:07:46,193 --> 00:07:48,430
،أنت َكالهرّ
.تتسللّ في كل الأرجاء

149
00:07:48,431 --> 00:07:51,689
.كنت ُفقط أختبر سماعك المدهش

150
00:07:51,690 --> 00:07:53,481
مازال من الدرجة الأولـى

151
00:07:53,482 --> 00:07:54,727
ألديك َحق الإيجار أم لا؟

152
00:07:54,728 --> 00:07:55,846
كلا

153
00:07:55,847 --> 00:07:57,060
،تعرف طريق الخروج، إذن

154
00:07:57,061 --> 00:07:58,978
لقد حصلت ُعلى وضيفة


155
00:07:58,979 --> 00:08:00,162
أنا فقط أنتظر

156
00:08:00,163 --> 00:08:01,407
.رسالة الموافقة

157
00:08:01,408 --> 00:08:03,644
إذن ليست مضمونة، أليس كذلك؟

158
00:08:03,645 --> 00:08:05,115
.حسن،ٌ ربما وصلت اليوم

159
00:08:05,116 --> 00:08:07,067
...سأتفقد البريد، ولكن

160
00:08:07,068 --> 00:08:08,665
أرى كأنك ِصادرتِ 

161
00:08:08,666 --> 00:08:11,157
...مفتاح بريدي

162
00:08:11,158 --> 00:08:12,884
(أرجوك، سيدة (آشنيلهم


163
00:08:17,744 --> 00:08:21,036
الكثير من مفكرين وأكادميين رائدين
 في الحقل 


164
00:08:21,037 --> 00:08:23,821
.يتحدثون بنحو مؤيد عن عملي


165
00:08:32,961 --> 00:08:34,244
حسنٌ؟

166
00:08:36,380 --> 00:08:38,617
<i>حصلت على الإنطباع</i>

167
00:08:38,618 --> 00:08:40,951
<i>أن الوضيفة هي لي
.ولكن من أجل الشكليات</i>

168
00:08:40,952 --> 00:08:43,604
قمتُ بعدة إستفسارات
،في البحث عن الأجوبة

169
00:08:43,605 --> 00:08:45,714
.ولكن قوبلت بالصمت

170
00:08:45,715 --> 00:08:47,952
.إذن أنت جئت من أجل المساعدة

171
00:08:47,953 --> 00:08:50,924
،فقط...خدمة صغيرة

172
00:08:50,925 --> 00:08:52,683
،سيدي البروفيسور
،رسالة توصية

173
00:08:52,684 --> 00:08:53,673
.ربما

174
00:08:53,674 --> 00:08:54,825
،ربما، مثل

175
00:08:54,826 --> 00:08:56,455
.هـذه


176
00:08:57,638 --> 00:09:00,386
"السيد (فيبر) المحترم
سامح صفاقتي

177
00:09:00,387 --> 00:09:02,337
"في مراسلتك بشكلٍ مباشر

178
00:09:02,338 --> 00:09:06,939
"لكن أتوسل إليك للتوسط
(بخصوص إبني المسكين (آلبرت

179
00:09:06,940 --> 00:09:08,505
...كوالد ٍقلق"

180
00:09:08,506 --> 00:09:09,918
أبـي؟

181
00:09:13,301 --> 00:09:15,960
...سيدي البروفيسور، أنا

182
00:09:16,883 --> 00:09:18,800
.لم تكن لدي َّفكرة

183
00:09:18,801 --> 00:09:21,070
لم أكن...لم أكن لأطلب أبدا ًمن أبي

184
00:09:21,071 --> 00:09:22,987
.للتوسط نيابة ًعني

185
00:09:22,988 --> 00:09:24,713
.بصراحة، أنا مُحرج

186
00:09:24,714 --> 00:09:26,472
.كما يجب أن تكون

187
00:09:26,473 --> 00:09:29,668
،كأي متخرج آخر جديد
أنا فقط أطلب

188
00:09:29,669 --> 00:09:31,714
أن تلقي كلمة على الموضفين المحتملين


189
00:09:31,715 --> 00:09:33,056
.ولكن فعلت

190
00:09:33,057 --> 00:09:35,039
عدة جامعات
طلبت مشورتي

191
00:09:35,040 --> 00:09:37,179
.فيما يتعلق بذكاءك وشخصيتك

192
00:09:37,180 --> 00:09:39,065
لكن بضمير مرتاح

193
00:09:39,066 --> 00:09:41,208
لن أفعل ولا أستطيع

194
00:09:41,209 --> 00:09:43,322
.التوصية عن شخصيتك

195
00:09:44,534 --> 00:09:47,537
قدمت عني توصية غير ملائمة؟


196
00:09:47,538 --> 00:09:48,976
.العديد، في الحقيقة

197
00:09:48,977 --> 00:09:50,286
.لكن هذا ليس عدلاً

198
00:09:50,287 --> 00:09:52,460
.بصراحة أنت تَحديت َسلطتي

199
00:09:52,461 --> 00:09:54,378
.وقللّت من إحترامي أمام الناس

200
00:09:54,379 --> 00:09:57,798
كيف لي أن أبرر توسطي من أجلك


201
00:09:57,799 --> 00:09:59,684
حيث ُهناك الكثير من الخريجين

202
00:09:59,685 --> 00:10:01,314
الذين إستحقوا إحترامي في الواقع؟

203
00:10:01,315 --> 00:10:03,424
ولكن هذه سمعتي التي نتحدث بشأنها


204
00:10:03,425 --> 00:10:04,676
!وسمعتي، أيضاً

205
00:10:05,888 --> 00:10:07,867
إذا قمت أنا بتوصية شخص 
فشل في الإرتقاء


206
00:10:07,868 --> 00:10:10,266
إلى مصادقتي، كيف سأبدو؟

207
00:10:10,267 --> 00:10:11,352
.ولكنك لا تفهم، ياسيدي

208
00:10:11,353 --> 00:10:14,357
.لديَّ...لديَّ إلتزامات

209
00:10:14,358 --> 00:10:17,553
.إلتزامات

210
00:10:17,554 --> 00:10:19,663
كم عمرك؟ إثنان وعشرون عاماً؟

211
00:10:19,664 --> 00:10:22,764
،غير معروف، وغير مرتبط
.شاب بصحة جيدة

212
00:10:22,765 --> 00:10:25,487
ما الإلتزامات التي يمكنك
أن تحظى بها؟

213
00:10:27,624 --> 00:10:30,021
 <i>!إسمي تدمر
كل ذلك لأنني لم أستطع إغلاق فمي</i>

214
00:10:30,022 --> 00:10:32,195
(أثناء محاضرة (فيبر

215
00:10:32,196 --> 00:10:35,199
(لقد راسلت (ميليفـا
.أخبرتها أنني حصلت على الوظيفة

216
00:10:35,200 --> 00:10:37,470
ميليفا)؟ ما علاقتها حيال هذا؟)


217
00:10:37,471 --> 00:10:40,122
(توسط لي، يا (مارسيل
.في دائرتك

218
00:10:40,123 --> 00:10:42,520
أنا مجرد برغوث تافة
.في الأكاديمية

219
00:10:42,521 --> 00:10:44,630
.لا أحد يكترث إلى ما أقول

220
00:10:44,631 --> 00:10:46,867
.لكن ثمة وظيفة أعرف عنها

221
00:10:46,868 --> 00:10:48,786
.بأجر لائق، وساعات ثابتة

222
00:10:48,787 --> 00:10:50,384
ماهي؟

223
00:10:50,385 --> 00:10:52,301
.إنها في (بيرن) في مكتب براءة الإختراع

224
00:10:52,302 --> 00:10:54,220
،وظيفة الكتابة
.لكنها وظيفة جيدة

225
00:10:54,221 --> 00:10:56,425
يمكنك إستخدام هندساتك المعرفية


226
00:10:56,426 --> 00:10:57,864
(أنا عالم، يا (مارسيل

227
00:10:57,865 --> 00:10:59,206
.أنا أفضل من موظف كتابي

229
00:10:59,207 --> 00:11:01,444
أنت بحاجة إلى المال -
أحتاج فكرة - 

230
00:11:01,445 --> 00:11:04,705
 مقالة يمكنني إظهارها للناس
.عم ّأستطيع فعله، أحتاج الى وقت

231
00:11:04,706 --> 00:11:06,367
.لا، أنت َتحتاج وظيفة

232
00:11:06,368 --> 00:11:07,837
لم َلاتطلب والدك

233
00:11:07,838 --> 00:11:10,491
يمكنه تشغيلك في مصنعه
في ميلان

234
00:11:10,492 --> 00:11:12,217
.لأنه أهانني

235
00:11:12,218 --> 00:11:14,134
لقد انتهيت معه
(بعد الرسالة التي أرسها لـ(فيبر

236
00:11:14,135 --> 00:11:16,693
هل خطر ببالك
أن والدك ربما 

237
00:11:16,694 --> 00:11:19,250
راسل (فيبر) لأنه يهتم لأجلك؟


238
00:11:19,251 --> 00:11:20,624
(كن إيجابي، يا (آلبرت

239
00:11:20,625 --> 00:11:22,765
،إذا لم تستطع العثور على وظيفة حقيقة

240
00:11:22,766 --> 00:11:24,748
فكيف ستنجو في الحياة؟

241
00:11:29,479 --> 00:11:31,093
ميلتشا، جبال الألب السويسرية



242
00:11:44,984 --> 00:11:46,261
(مـايـا)

243
00:11:46,262 --> 00:11:48,211
.أخـي الأكبر

244
00:11:48,212 --> 00:11:49,490
.إشتقنا لك في ميلان

245
00:11:49,491 --> 00:11:50,801
فكرت ُأنه من الأفضل

246
00:11:50,802 --> 00:11:52,111
.أن ألتقيك أنت ِوأمي هنا

247
00:11:52,112 --> 00:11:53,998
لأن والدنا ليس معنا؟

248
00:11:53,999 --> 00:11:55,308
.لايمنك تجاهله إلى الأبد

249
00:11:55,309 --> 00:11:57,002
(إنه يتألم، (آلبرت

250
00:11:57,003 --> 00:12:00,423
.أنا...لست ُمستعداً لمواجهته

251
00:12:00,424 --> 00:12:03,427
ليس حتى تشعر أنك صنعت 
شيئا من نفسك


252
00:12:03,428 --> 00:12:06,912
حينها فقط ستكون قادرا ًعلى إخباره
أنه كان مخطئ بشأنك؟

253
00:12:06,913 --> 00:12:08,575
كيف حال أمي؟

254
00:12:08,576 --> 00:12:10,396
أكان لك حقا ًأن ترسل لها

255
00:12:10,397 --> 00:12:12,155
صورة لتلك الفتاة الصربية؟

256
00:12:12,156 --> 00:12:14,104
.ظننت ُقد تحبها

257
00:12:14,105 --> 00:12:16,374
(التي أحبتها بالفعل كانت (مـاري

258
00:12:16,375 --> 00:12:18,420
كانت تخطط لزواجكما
أنتما الاثنان

259
00:12:18,421 --> 00:12:20,977
(لذا لا تذكر (ميليفا


260
00:12:24,974 --> 00:12:27,723
أخبرني عن كل شيء كان يحدث


261
00:12:27,724 --> 00:12:30,631
أنا متأكدة أن العالم 
ضارب على بابك


262
00:12:30,632 --> 00:12:33,348
.أنا ، أطور عدة أفكار جديدة

263
00:12:33,349 --> 00:12:36,010
لن يطول الوقت قبل 
أن أغدو معروفا ًفي عملي



264
00:12:36,130 --> 00:12:38,464
،ولكن

265
00:12:38,465 --> 00:12:40,158
،الـآن، يا أمـي

266
00:12:40,159 --> 00:12:43,041
.الحقيقة، إنني بحاجة إلى المال

267
00:12:45,720 --> 00:12:47,317
إن عمل والدك

268
00:12:47,318 --> 00:12:49,748
إحتاج إلى صب ٍّآخر 
في رأس ماله، يا عزيزي


269
00:12:49,749 --> 00:12:51,569
.لا أستطيع الذهاب إلى أخي مجدداً

267
00:12:51,570 --> 00:12:54,286
.أخشى أن البئر قد جفتّ

268
00:12:54,287 --> 00:12:56,173
.عليك َأن تتدبر أمرك

269
00:12:56,174 --> 00:12:57,804
إذا كانت هناك ضغوطات مالية


270
00:12:57,805 --> 00:13:00,040
إذن لماذا تذهبين إلى هكذا 
عطل مسرفة؟


271
00:13:00,041 --> 00:13:01,575
.أخفض صوتك، ياعزيزي

272
00:13:01,576 --> 00:13:04,772
.علينا أن نحافظ على مظهرنـا

273
00:13:04,773 --> 00:13:07,552
لو كانت (ماري) هنا لتعلمت
.بعض الأخلاق

274
00:13:07,553 --> 00:13:08,767
.أنا و(مـاري) إنتهـينا

275
00:13:08,768 --> 00:13:10,173
ويبدو لي، إذا اعتذرت

276
00:13:10,174 --> 00:13:11,485
،عن تصرفاتك الجافة

277
00:13:11,486 --> 00:13:12,892
.ربما ستحظى بفرصة عودتها

278
00:13:12,893 --> 00:13:14,585
أمي، أنت تعرفين جيداً

279
00:13:14,586 --> 00:13:16,472
.أن لدي ّواحدة أخرى الـآن

280
00:13:16,473 --> 00:13:18,550
ماذا؟ تلك المخلوقة في الصورة
التي أرسلتها


281
00:13:18,551 --> 00:13:21,682
إنها ليست يهودية حتى - 
(وأيضا ً(ماري - 

281
00:13:21,683 --> 00:13:23,056
.حسن،ٌ على الأقل ليست سلافية

282
00:13:23,057 --> 00:13:24,303
ماذا يعني هذا؟ - 
أمـي - 

283
00:13:24,304 --> 00:13:26,477
(سوف تكون نهايتك، (آلبرت 


284
00:13:26,478 --> 00:13:28,172
.هي مجرد ساحرة صغيرة مقرفة

285
00:13:28,173 --> 00:13:29,258
.ليست ساحرة

286
00:13:29,259 --> 00:13:31,687
.إنها زوجتي


287
00:13:43,165 --> 00:13:44,922
أتزوجت تلك الفتاة؟

288
00:13:44,923 --> 00:13:46,329
.لا، بالطبع لا

289
00:13:46,330 --> 00:13:48,598
إذن لم َقلت أنك تزوجتها؟

290
00:13:48,599 --> 00:13:51,474
لأنني لا أستطيع تحمل الطريقة
(التي تتكلم بها أمي عن (ميليفا


291
00:13:51,475 --> 00:13:53,744
ولا أريـد أن أمنحها الرضا


292
00:13:53,745 --> 00:13:55,843
بشأن تفكيرها أنها تستطيع 
إخباري ماذا أفعل

292
00:13:55,841 --> 00:13:57,842
(إذن أنت لن تتزوج (ميليفـا


293
00:14:04,072 --> 00:14:06,377
.سوف أفعل ذلك

294
00:14:08,419 --> 00:14:11,805
كم...كم عدتّ مدتها؟

295
00:14:11,806 --> 00:14:15,066
ستة أشهر - 
(يا للهول، (آلبرت -

296
00:14:15,067 --> 00:14:17,719
لا أعرف ماذا عساي أن أقول
تهانيـنا؟

297
00:14:17,720 --> 00:14:19,574
أأنت َسعيد بهذا؟

298
00:14:21,575 --> 00:14:23,121
(أنا أحبها، يا (مايا

299
00:14:23,122 --> 00:14:26,830
إنها لاتشبه أي فتاة قابلتها من قبل


300
00:14:26,831 --> 00:14:31,081
.شعرت بهذا...بهذا الجذب تجاهها

301
00:14:31,082 --> 00:14:35,525
...مذ أن رأيتها
...شعرت بسعادة غامرة

302
00:14:35,526 --> 00:14:36,644
ولكن؟

303
00:14:36,645 --> 00:14:40,160
حسن،ُ الـأن أشعر بهذه القوة المعارضة
.تسحبني للسقوط

304
00:14:40,161 --> 00:14:42,397
.إنني أبدأ فقط بحياتي

305
00:14:42,398 --> 00:14:45,308
،وأخاف أنني إذا تزوجت بها

306
00:14:45,309 --> 00:14:49,813
.لن أنطلق أبداً

307
00:14:49,814 --> 00:14:52,728
 ما الخيار الآخر الذي لديك؟

308
00:15:02,332 --> 00:15:03,502
.لديك ِزائر

309
00:15:03,503 --> 00:15:04,973
زائر؟، ولكن من قد يكون...؟


310
00:15:04,974 --> 00:15:07,337
.سيدي

311
00:15:07,338 --> 00:15:09,382
.هذا لم متوقعا ًتماماً

312
00:15:09,383 --> 00:15:10,980
.عزيزتي، من الجميل رؤيتكِ

313
00:15:10,981 --> 00:15:14,783
،كنت سأقف
.لكنك قد تذكُر وركي

314
00:15:14,784 --> 00:15:16,701
.لقد كان سيئاً

315
00:15:16,702 --> 00:15:17,693
.نعم، بالطبع

316
00:15:17,694 --> 00:15:19,129
علي ّالقول أنني كنت مستمتعاً

317
00:15:19,130 --> 00:15:21,175
عندما زارنـي والدك

318
00:15:21,176 --> 00:15:24,627
ليخبرني أن أروع طالبة قد عادت
إلى البلدة


319
00:15:24,628 --> 00:15:28,205
لكنني علي ّأن أعترف
أن هذه ليست مجرد زيارة إجتماعية


320
00:15:28,206 --> 00:15:30,283
حقـاً؟ - 
أنا هنـا - 

321
00:15:30,284 --> 00:15:32,234
لـأعرض عليك ِوظيفة تعليم

322
00:15:32,235 --> 00:15:33,896
.في فصل الربيع التدريسي

323
00:15:33,897 --> 00:15:36,227
إنه الوقت الذي نضع فيه إمرأة

324
00:15:36,228 --> 00:15:38,530
.في هيئة التدريس الدائمة

325
00:15:38,531 --> 00:15:40,703
.إنه عصر جديد

326
00:15:40,704 --> 00:15:42,972
<i>كيف أمكنك أن تخدعني بهذا الشكل؟
</i>

327
00:15:42,973 --> 00:15:45,208
ماذا لو كان قد رأى بطني؟

328
00:15:45,209 --> 00:15:46,902
.سرّي كان سوف ينكشف

320
00:15:46,903 --> 00:15:48,181
(هدئي نفسك، (ميليفـا

330
00:15:48,182 --> 00:15:49,810
أردتك ِأن تعرفي

331
00:15:49,811 --> 00:15:51,248
.أن هناك حلا ًبديلاً

332
00:15:51,249 --> 00:15:54,030
آينشتاين) تعوّد على مراسلتك ِكل يوم)


333
00:15:54,031 --> 00:15:56,009
.والـآن مرّة واحدة في الأسبوع

334
00:15:56,010 --> 00:15:59,878
.إنه...إنه مشغول، يا أبـي

335
00:15:59,879 --> 00:16:01,762
أو ربما لم يعد مهتماً؟

336
00:16:01,763 --> 00:16:03,520
أنت إستخلصت َكل هذا

337
00:16:03,521 --> 00:16:05,629
من كميات رسائله؟

338
00:16:05,630 --> 00:16:08,857
والـآن أنت تريدني أن أستقر
من أجل أن أصبح معلمة مدرسة؟

339
00:16:08,858 --> 00:16:10,776
ربما يمكنك تدريس الفيزياء؟

340
00:16:10,777 --> 00:16:14,840
يمكنك إستخدام مهاراتك
.التي تعلمتها

341
00:16:20,139 --> 00:16:23,687
هل تتخلى عني، يا أبي؟

342
00:16:23,688 --> 00:16:26,115
(أنا أتخلى عن (آينشتاين

343
00:16:26,116 --> 00:16:28,033
.لا يمكنه الحصول على وظيفة حتى

344
00:16:28,034 --> 00:16:30,271
.أنت َمخطئ

345
00:16:30,272 --> 00:16:31,803
.لديه ُوظيفة

346
00:16:31,804 --> 00:16:33,503
نعم - 
في التدريس -

347
00:16:34,265 --> 00:16:37,237
ولكن ماهو الإيـثر؟

348
00:16:37,238 --> 00:16:41,045
أي نوع من المواد لديه هكذا 
خصائص لافتة؟


349
00:16:42,863 --> 00:16:45,610
واحد يقوم بفتل كل الفيزياء
إلى عقد


350
00:16:45,611 --> 00:16:48,367
،فقط ليجعله يعمل
...ولكن يجب أن يتواجد، أو

351
00:16:48,368 --> 00:16:50,801
هل أنت َيهودي؟

352
00:16:52,737 --> 00:16:54,909
.أنا لا أنتمي إلى أي ديانة

353
00:16:54,910 --> 00:16:56,642
.تبدو لي مثل يهودي

354
00:16:57,691 --> 00:16:59,864
هل أنت مقطع إلى شرائح؟
هناك؟

355
00:16:59,865 --> 00:17:02,037
هل تشعر بشيء غريب

356
00:17:02,038 --> 00:17:03,544
إذا كنت مقطع إلى شرائح؟

357
00:17:05,138 --> 00:17:08,779
تيمو)، والدك لايدفع لي لأعلمك)


358
00:17:08,780 --> 00:17:12,262
...عن مداخل ومخارج
،الفتايات

359
00:17:12,263 --> 00:17:14,405
،لكن إذا تساهلت معي

360
00:17:14,406 --> 00:17:16,545
فسوف أريك أن الرياضيات

361
00:17:16,546 --> 00:17:18,846
،أنيقة كأجمل النسـاء

362
00:17:18,847 --> 00:17:21,116
و كالنساء تماماً

363
00:17:21,117 --> 00:17:23,128
،ربما تبدو مخيفة في الأول

364
00:17:23,129 --> 00:17:26,037
.ولكن الحقيقة هي أن كل شخص
بمقدوره فهمها

365
00:17:26,038 --> 00:17:27,635
<i>تقريبا ًأي شخص ٍبتعليم بدائي
</i>

366
00:17:27,636 --> 00:17:29,392
.يمكنه التوصل إلى نفس النتيجة

367
00:17:29,393 --> 00:17:31,278
كل هذه البصمات أخذتها بنفسي

368
00:17:31,279 --> 00:17:33,037
،مستخدما ًبها أنابيبي الخاصة
(وليس (رونتجين

369
00:17:33,038 --> 00:17:37,511
إنه شيء إستطعت َفيه 
،تكرار نتيجته


370
00:17:37,512 --> 00:17:39,556
(ولكن هل تعني أن (رونتجين

371
00:17:39,557 --> 00:17:41,250
سرق نموذج أنبوبك؟

372
00:17:41,251 --> 00:17:44,285
،سيدي، لم يستولي فقط على تصميمي


373
00:17:44,286 --> 00:17:46,971
.لقد راسلني لطلب الدعم

374
00:17:46,972 --> 00:17:49,654
المعونة التي يصعب 
،التوفر عليها

375
00:17:49,655 --> 00:17:51,796
.وأنا إمتثلت له بكرم

376
00:17:51,797 --> 00:17:53,713
،فقط لأُطعن في ظهري

377
00:17:53,714 --> 00:17:57,006
. من خاصرتي ومن أمامي 
من أجل فعل غير أناني

378
00:17:57,007 --> 00:17:59,146
نعم، ولكن لماذا هذا عليه
أن يقلق الأكاديمية؟


379
00:17:59,147 --> 00:18:00,552
(البروفيسور (بلـوم

380
00:18:00,553 --> 00:18:02,502
لجنة جائزة نوبل 
تدرس المرشحين


381
00:18:02,503 --> 00:18:04,643
إذا تلقىّ (رونتجين) الإعتراف

382
00:18:04,644 --> 00:18:06,432
،مقابل شيء ليس له

383
00:18:06,433 --> 00:18:09,149
عندها النسيج الكامل لهذا المعهد
سيكون تحت الهجوم


384
00:18:09,150 --> 00:18:11,419
(بخلاف (رونتجين

385
00:18:11,420 --> 00:18:13,209
.لا أسعى خلف الشهرة أو المال

386
00:18:13,210 --> 00:18:15,029
.أنا أدافع عن العلم نفسه

387
00:18:15,030 --> 00:18:17,906
ما الذي تطلبه منا تحديدا
أن نفعله؟


388
00:18:17,907 --> 00:18:21,102
تشكيل رسالة دعم
إلى لجنة جائزة نوبل؟

389
00:18:21,103 --> 00:18:22,732
.فوراً

390
00:18:23,733 --> 00:18:25,805
هلا ّتركت لنا مجالاً، يا (فيليب)؟

391
00:18:26,600 --> 00:18:28,554
.أجل


392
00:18:33,023 --> 00:18:35,386
.إنه يدخل السياسة بالعلم

393
00:18:35,387 --> 00:18:36,761
.لا أستطيع قبول ذلك

393
00:18:36,762 --> 00:18:38,199
.هذا غير مفيد لنا

394
00:18:38,200 --> 00:18:39,797
مع ذلك، تخيل كيف كنا سنشعر

395
00:18:39,798 --> 00:18:42,258
إذا كانت موهبة رديئة
سرقت الإعتراف

396
00:18:42,259 --> 00:18:44,175
.بفضل واحد ٍمن إنجازاتنا

397
00:18:44,176 --> 00:18:47,824
.قليل من الحبر، لن يكلفنا شيئاً

398
00:18:49,706 --> 00:18:51,942
<i>(حبيبتي (ميليفا</i>

399
00:18:51,943 --> 00:18:55,297
<i>أفهم أنك ِمنزعجة
،لأنني لم أراسلكِ</i>

400
00:18:55,298 --> 00:18:56,640
<i>.ًلكنني كنت ُمشغولاً جدا</i>

401
00:18:56,641 --> 00:18:57,919
<i>وبينما لا أرغب شيئاً أكثر</i>

402
00:18:57,920 --> 00:19:00,251
<i>،من زيارتك</i>

403
00:19:00,252 --> 00:19:02,711
<i>لم يكن لي وقت ٌلتأثيث 
مسكني الجديد
</i>

404
00:19:02,712 --> 00:19:04,310
<i>،إذا مازلت ِتتمنين أن نلتقي</i>

405
00:19:04,311 --> 00:19:06,035
<i>أطلب أن يكون في مكان ما</i>

406
00:19:06,036 --> 00:19:07,952
<i>سري بعيدا ًعن النميمة</i>

407
00:19:07,953 --> 00:19:09,710
.نزل منعزل

408
00:19:09,711 --> 00:19:11,755
كأن وضعك الحالي
.لم يكن مفضوحاً مايكفي

409
00:19:11,756 --> 00:19:12,970
.أمي، أرجوك

410
00:19:12,971 --> 00:19:14,344
.هذا فقط لبضعة أيام

411
00:19:14,345 --> 00:19:15,910
.بضعة أيام

412
00:19:15,911 --> 00:19:17,764
غير متزوجة، إمرأة حامل
.تسافر وحدها

413
00:19:17,765 --> 00:19:19,496
ماذا سيقول الناس؟

414
00:19:29,526 --> 00:19:31,281
ما إسمك، سيدتي؟

415
00:19:31,282 --> 00:19:33,073
(ميليفا آينشتاين)

416
00:19:33,074 --> 00:19:36,945
.يجب أن يكون زوجي قد وصل

417
00:19:37,707 --> 00:19:40,172
.لا، لا  أعتقد ذلك

418
00:19:41,957 --> 00:19:43,778
،هلا أخذتني إلى غرفتي

419
00:19:43,779 --> 00:19:45,856
كان يومي متعباً بسبب السفر

420
00:19:45,857 --> 00:19:49,723
.زوجي كان عليه القيام ببعض الأعمال

421
00:19:49,724 --> 00:19:52,445
.سوف يصل في أي لحظة

422
00:19:53,463 --> 00:19:55,410
.أرجوك


423
00:20:33,155 --> 00:20:34,848
(سيد (إيبرسولد

424
00:20:34,849 --> 00:20:36,605
هل نسيت شيئاً، (آينشتاين)؟

425
00:20:36,606 --> 00:20:39,321
.يا للهول، نعم، في الحقيقة
.لقد تأخرت عن القطار

426
00:20:39,822 --> 00:20:42,199
(أقصد (تيمو)، يا (آينشتاين

427
00:20:42,200 --> 00:20:43,573
.إبني

428
00:20:43,574 --> 00:20:45,946
أنت َرتبت موعداً لكي تعلمه
.في ظهر اليوم

429
00:20:46,147 --> 00:20:48,152
.سأعوضك عن ذلك، ياسيدي

430
00:20:48,153 --> 00:20:49,622
،أنا لم أنتهي من كلامي

431
00:20:49,623 --> 00:20:52,216
(سيد (آينشتاين

432
00:20:56,644 --> 00:20:59,168
علاماته ضعيفة
.منذ بدأت معه

433
00:20:59,169 --> 00:21:02,811
ماذا تُعلّم الولد
يا آينشتاين؟


434
00:21:02,812 --> 00:21:05,079
حسنٌ، لقد تحدثنا أحياناً

435
00:21:05,080 --> 00:21:07,350
،عن مواضيع، أنا أعترف

436
00:21:07,351 --> 00:21:10,864
.مواضيع طموحة

437
00:21:10,865 --> 00:21:12,143
.نعم، (تيمو) أخبرني

438
00:21:12,144 --> 00:21:14,157
إنتقال الحرارة، و الإيثر

439
00:21:14,158 --> 00:21:16,584
،الذرات الإفتراضية
"وشيء يدعى "كوانتا

440
00:21:16,585 --> 00:21:18,375
كان يحتاج  إلى المساعدة 
.في مادة الجبر

441
00:21:18,376 --> 00:21:22,082
ولكن ما الجيد في مادة الجبر
إذا كنت لا تفهم

442
00:21:22,083 --> 00:21:25,661
كيف تنطبق على أسئلة
علمية أكبر؟


443
00:21:25,662 --> 00:21:28,161
(أنت مطرود، (آينشتاين


444
00:21:52,188 --> 00:21:55,064
أين كنت؟

445
00:21:55,065 --> 00:21:57,173
...أنا آسف، كنت

446
00:21:57,174 --> 00:21:58,994
كنت أعمل وبعدها

447
00:21:58,995 --> 00:22:00,687
،تشتت ذهني
...وعندما نظرت إلى

448
00:22:00,688 --> 00:22:02,509
كيف أمنكك أن تتكرني هنا؟

449
00:22:02,510 --> 00:22:04,875
ألديك َأي فكرة عن وضع 
المرأة الحامل
 



450
00:22:04,876 --> 00:22:06,440
التي تسافر إلى هذا البلد وحدها؟

451
00:22:06,441 --> 00:22:07,687
دميتي

452
00:22:07,688 --> 00:22:09,285
بالطبع لاتعرف

453
00:22:09,286 --> 00:22:10,979
.أنا غبية جداً

454
00:22:10,980 --> 00:22:12,992
.لا، أنت ِلست غبية
.أنت لامعة. بالله عليكِ

455
00:22:12,993 --> 00:22:14,782
،أنظري، أنا هنا الـآن

456
00:22:14,783 --> 00:22:16,858
.وهذا هو المهم، حبيبتي

457
00:22:16,859 --> 00:22:20,854
،دعيني أشرح لك
.سوف تفهمين كل شيء

458
00:22:20,855 --> 00:22:23,703
"الإشعاع "كوانتا

459
00:22:25,809 --> 00:22:28,844
"مفهوم "بلانك

460
00:22:28,845 --> 00:22:30,728
الإشعاع" كوانتا"؟

461
00:22:30,729 --> 00:22:32,039
قد يكون هذا الإختراق

462
00:22:32,040 --> 00:22:33,478
.الذي كنت أبحث عنه

463
00:22:33,479 --> 00:22:36,385
،لم تأتي لتبقى معي

464
00:22:36,386 --> 00:22:39,837
أتيت لتطلب مني
.مساعدتك في الرياضيات

465
00:22:39,838 --> 00:22:41,500
...لا، كنت

466
00:22:41,501 --> 00:22:43,225
لماذا توقعت شيئاً مختلف؟

467
00:22:43,226 --> 00:22:45,908
تكتب صفحة بعد صفحة
،عن العمل في رسائلك

468
00:22:45,909 --> 00:22:47,955
.لكنك لم تسأل عني أبداً

469
00:22:47,956 --> 00:22:50,064
هذا ليس صحيحاً - 
بحثت ُدون إنقطاع - 

470
00:22:50,065 --> 00:22:52,364
عن عاطفة مراعية

471
00:22:52,365 --> 00:22:54,890
،كخنزير يبحث عن الطعام

472
00:22:54,891 --> 00:22:58,725
.لكني لم أعثر عليه

473
00:22:58,726 --> 00:23:01,441
 على الأقل أعرف أن والدي
.كان محقا ًفي شيء واحد

474
00:23:01,442 --> 00:23:02,975
وما هو؟ - 
أنت أناني جداً - 

475
00:23:02,976 --> 00:23:04,509
.على أن تصبح زوجا ًصالحاً

476
00:23:04,510 --> 00:23:07,864
.دافعت عنك أمام الجميع

477
00:23:07,865 --> 00:23:10,421
.والـآن أشعر أنني كالحمقاء

478
00:23:10,422 --> 00:23:11,987
لم يلتقي بك أحد منهم أبداً

479
00:23:11,988 --> 00:23:14,480
ومع ذلك هم رأوك بوضوح 
.أكثر مني أنا

480
00:23:14,481 --> 00:23:15,631
...(هذا كلام فارغ. (ميليفا

481
00:23:15,632 --> 00:23:16,813
.أنت ِحامل بطفلي

482
00:23:16,814 --> 00:23:18,635
.وياله من خطأ كان

483
00:23:18,636 --> 00:23:20,649
سوف أعيش مع عواقبي

484
00:23:20,650 --> 00:23:23,012
.إلى الأبد

485
00:23:23,013 --> 00:23:26,369
ولكن على الأقل لن تكون موجوداً
.لتتركنا أنا والطفل

486
00:23:26,370 --> 00:23:27,456
ما الذي تقولينه؟

487
00:23:27,457 --> 00:23:30,050
.أنا متأكدة تماماً مما قلته

488
00:23:31,451 --> 00:23:34,678
.لا تتصرف وكأنك تريد الزواج بي

489
00:23:34,679 --> 00:23:37,560
.أعرف أنك لن تفعل

490
00:23:57,944 --> 00:24:00,052
لقد تأخرت عن القطار
.لأنني كنت مشوش الذهن

491
00:24:00,053 --> 00:24:02,034
لم أكن أستطيع الإنتظار

492
00:24:02,035 --> 00:24:04,911
.لكي أشاركك أفكاري

493
00:24:04,912 --> 00:24:08,171
ليس لأنها تعدني بالمجد
...ولكن لـ

494
00:24:08,172 --> 00:24:12,804
كانت كنظرة مختلسة
.من ثقب مفتاح إلى مستقبلنا

495
00:24:12,805 --> 00:24:15,936
نحن الإثنان؟

496
00:24:15,937 --> 00:24:18,174
...(ميليفا)

497
00:24:18,175 --> 00:24:21,407
.أنت ِحب حياتي

498
00:24:22,552 --> 00:24:24,788
وسأقوم بالشيء الصحيح من أجلك

499
00:24:24,789 --> 00:24:26,387
.ومن أجل هذا الطفل 

500
00:24:26,388 --> 00:24:28,278
.أنا أعدك

501
00:24:49,049 --> 00:24:51,829
<i>دروس خصوصية 
،في الرياضيات و الفيزياء</i>

502
00:24:51,830 --> 00:24:54,384
<i>تعطى بشكل ٍكبير
(من (آينشتاين</i>

503
00:24:54,385 --> 00:24:56,366
درس تجريبي مجاناً

504
00:24:56,367 --> 00:24:57,900
يبدو هذا واعداً

505
00:24:57,901 --> 00:24:59,434
(هذا قانون جديد، يا (آلبرت

506
00:24:59,435 --> 00:25:01,416
إنه مؤقت فقط
.حتى أجد شيئا ًأفضل

507
00:25:01,417 --> 00:25:03,077
إذا كنت في ضائقة

508
00:25:03,078 --> 00:25:05,092
فالوظيفة في مكتب براءة الإختراع
...مازالت متاحة

509
00:25:05,093 --> 00:25:05,890
.أنا عالم

510
00:25:05,891 --> 00:25:07,902
.ولست موضفا ًلعيناً

511
00:25:07,903 --> 00:25:09,501
أحتاج فقط لبعض الوقت
.لإنهاء مقالتي الجديدة

512
00:25:09,502 --> 00:25:10,747
مقالة؟

513
00:25:10,748 --> 00:25:12,798
أي مقالة، (آلبرت(؟

514
00:25:13,624 --> 00:25:15,924
.حزم الإشعاع

515
00:25:15,925 --> 00:25:18,130
بلانـكا) يدعوها كوانـتا)

516
00:25:18,131 --> 00:25:20,335
هل تدرك أن الإشعاع كوانتـا

517
00:25:20,336 --> 00:25:22,157
.هو فكرة أكاديمية
...بلانكا) نفسه لايؤمن)

518
00:25:22,158 --> 00:25:24,042
إنها تصف الواقع - 
بلانكا) نفسه مخطئ) -

519
00:25:24,043 --> 00:25:25,511
.سوف تر

520
00:25:25,512 --> 00:25:27,788
يمكن لشخص آخر 
التعفن في مكتب براءة الإختراع


521
00:25:34,077 --> 00:25:36,698
آلبرت آينشتاين؟

522
00:25:36,699 --> 00:25:38,711
.موريس سولوفيني

523
00:25:38,712 --> 00:25:40,629
كيف حالك؟

524
00:25:40,630 --> 00:25:42,705
،سيدي، إذا كنت مدينا ًلك بمال

525
00:25:42,706 --> 00:25:45,774
أخشى أنه عليك
.الوقوف عند الطابور

526
00:25:45,775 --> 00:25:49,097
أليس أنت آلبرت آينشتاين؟

527
00:25:49,098 --> 00:25:52,836
أأنت هنا من الفيزياء؟

528
00:25:52,837 --> 00:25:54,210
.صحيح

529
00:25:54,211 --> 00:25:56,128
.لكن ترفيهياً

530
00:25:56,129 --> 00:25:57,983
أصدقائي يتهموني 
،بأنني شخص ممل

531
00:25:57,984 --> 00:26:00,506
.وأنا أعترف بذنبي حسب الإتهام

532
00:26:00,507 --> 00:26:02,936
،لقد درست علم الأحياء
والفلسفة

533
00:26:02,937 --> 00:26:04,438
.و الأدب و الفن

534
00:26:04,439 --> 00:26:07,185
والفيزياء هي الموضوع 
المنطقي التالي

535
00:26:07,186 --> 00:26:09,615
.في منهاجي الغير منطقي

536
00:26:09,616 --> 00:26:11,660
.أظن أن لديّ مجالاً في جدولي

537
00:26:11,661 --> 00:26:12,939
متى ترغب بالبدء؟

538
00:26:12,940 --> 00:26:14,824
( أنا هنا الـآن، يا (آينشتاين

539
00:26:14,825 --> 00:26:16,421
...الدرس الأول مجاني، سيدي

540
00:26:16,422 --> 00:26:17,796
ما هو إسمك مجدداً؟

541
00:26:17,797 --> 00:26:20,737
(سولوفيني)

542
00:26:20,738 --> 00:26:23,964
،سأخبرك شيئاً
سأدفع لك على أي حال

543
00:26:23,965 --> 00:26:25,435
شرط أن تقبل عرضي

544
00:26:25,436 --> 00:26:27,639
.لتغيير المكان

545
00:26:27,640 --> 00:26:31,378
<i>الساكن السابق</i>

546
00:26:31,379 --> 00:26:33,296
قام بزينة غاريش روكوكو

547
00:26:33,297 --> 00:26:35,757
لذا سأنفق مقدار كبير
من مال والدي

548
00:26:35,758 --> 00:26:37,994
لكشط الحكاية الخيالية
.خارج المكان

549
00:26:37,995 --> 00:26:40,103
.ها هنا الشراب

550
00:26:40,104 --> 00:26:41,894
الأن، أين النساء 
لكي أسكبه؟



551
00:26:43,011 --> 00:26:44,802
(آلبرت)، هذا (كونراد هابيخت)

552
00:26:44,803 --> 00:26:46,814
،جاهل ، و بائس

553
00:26:46,815 --> 00:26:50,010
،بالاجمال تأثيره سيء
.وأخي في الجيش

554
00:26:50,011 --> 00:26:52,440
(كونراد)، هذا (آلبرت آينشتاين)

555
00:26:52,441 --> 00:26:53,846
،شاب لامع

556
00:26:53,847 --> 00:26:56,722
وفيزيائي واعد ٌجدا ًمن أبناء جيله


557
00:26:56,723 --> 00:26:58,607
حسنٌ، آمل أن يكون أفضل

558
00:26:58,608 --> 00:27:00,110
من ذلك المعلم الرديء

559
00:27:00,111 --> 00:27:01,260
.الذي أضعت نقودنا عليه

560
00:27:01,261 --> 00:27:02,601
.كدت ُأصبح مخوزقـاً


561
00:27:04,232 --> 00:27:05,797
(حسنٌ، هيا، يا (آينشتاين

562
00:27:05,798 --> 00:27:09,569
.نحن جمهورك المتلقي

563
00:27:09,570 --> 00:27:11,870
(هيا، يا (آينشتاين

564
00:27:11,871 --> 00:27:14,362
.أبهرنا


565
00:27:16,856 --> 00:27:18,491
.أبهر

566
00:27:20,211 --> 00:27:22,129
.نعم، حسنٌ

567
00:27:22,130 --> 00:27:23,695
...حسنٌ

568
00:27:25,039 --> 00:27:26,250
.السوائل

569
00:27:26,251 --> 00:27:28,169
.نعم، عندما تكون في الأنبوب

570
00:27:28,170 --> 00:27:29,510
تميل إلى...إنها ترتفع

571
00:27:29,511 --> 00:27:31,268
بسبب ما يوصف بالتأثير الشعري


572
00:27:31,269 --> 00:27:33,121
.لدي ّسؤال في الفيزياء

573
00:27:33,122 --> 00:27:35,423
،كنت في حوض الاستحمام هذا الصباح

574
00:27:35,424 --> 00:27:37,980
وغمرت رأسي في نفس الوقت

575
00:27:37,981 --> 00:27:40,057
الذي طرقت ُفيه فرشاة شعري 
.بإصبع قدمي

576
00:27:40,058 --> 00:27:42,742
،وإرتطم بحديد الحوض
وكان صوته عالياً

577
00:27:42,743 --> 00:27:43,893
.تحت الماء

578
00:27:43,894 --> 00:27:46,066
لم َذلك؟

579
00:27:46,067 --> 00:27:47,983
حسنٌ،...تساهل معي

580
00:27:47,984 --> 00:27:51,281
في شيء أود أن أدعوه
.تجربة الفكرة

581
00:27:53,673 --> 00:27:55,654
.لنصنع موجات

582
00:27:55,655 --> 00:27:58,529
،المطرقة تضرب الوتر


583
00:27:58,530 --> 00:27:59,872
وتتسبب بإهتزاز

584
00:27:59,873 --> 00:28:03,393
.ينتشر على شاكلة موجة

585
00:28:06,200 --> 00:28:09,618
في هذه الحالة، الوسيط 
 هو إضطراب الهواء


586
00:28:09,619 --> 00:28:12,111
والذي، عندما يصل 
،إلى طبلات أذنكـ

587
00:28:12,112 --> 00:28:15,020
.تتم ترجمته كصوت

589
00:28:15,021 --> 00:28:16,489
،بخلاف المادة

590
00:28:16,490 --> 00:28:18,247
 الموجات تسافر 
عبر مواد أكثر كثافة


591
00:28:18,248 --> 00:28:20,517
لهذا السبب كان 
.صوت فرشاة شعرك أعلى

592
00:28:20,518 --> 00:28:21,731
،ضع أذنيك على السكة

593
00:28:21,732 --> 00:28:23,201
ويمكنك سماع  صوت القطارات

594
00:28:23,202 --> 00:28:25,566
على بُعد أميال 
حيث كل شيء يكون صامتاً

595
00:28:25,567 --> 00:28:27,291
.على مسار السكة

596
00:28:27,292 --> 00:28:28,506
...هذا كل شيء

597
00:28:28,507 --> 00:28:29,944
مذهل - 
نعم - 

598
00:28:29,945 --> 00:28:32,086
ولكن هل تريد حقا ًأن تعرف
ما الذي كنت أفكر؟

599
00:28:32,087 --> 00:28:33,844
،إنه الضوء

600
00:28:33,845 --> 00:28:37,838
لأن الضوء المنبعث
من هذا الشمعدان، يقول


601
00:28:37,839 --> 00:28:41,929
.إنه موجة، كالصوت

602
00:28:41,930 --> 00:28:46,402
لكن إذا إنتقلت الموجات عبر
،مواد أكثر كثافة

603
00:28:46,403 --> 00:28:49,982
حينها لماذا يمكنني وضع يدي

604
00:28:49,983 --> 00:28:52,417
ومنع لمعان الضوء؟

605
00:28:53,179 --> 00:28:55,574
.نعم

606
00:28:55,575 --> 00:28:57,210
لماذا؟

607
00:28:58,004 --> 00:29:01,104
حسنٌ، يظن العلماء
أن الضوء يسافر

608
00:29:01,105 --> 00:29:03,149
،عبر وسطه الخاص المخفي

609
00:29:03,150 --> 00:29:04,394
."يدعونه بـ"الإيثر

610
00:29:04,395 --> 00:29:05,674
نعم، ولكن إذا كان مخفياً 

611
00:29:05,675 --> 00:29:07,878
 عندها كيف نعرف أنه موجود؟ -
لا نعرف -  

612
00:29:07,879 --> 00:29:09,861
كان الناس يحاولون معرفة
هذا لسنوات


613
00:29:09,862 --> 00:29:12,544
...لايمكننا
،لايمكننا رؤيته، أو الشعور به

614
00:29:12,545 --> 00:29:14,270
،لكن في كل مرة ينتقل فيه الضوء

615
00:29:14,271 --> 00:29:15,612
الإيثر يكون موجوداً

616
00:29:15,613 --> 00:29:16,540
هذا يبدو

617
00:29:16,541 --> 00:29:17,818
.مذهلاً جداً

618
00:29:17,819 --> 00:29:18,744
أوافقك 


619
00:29:18,745 --> 00:29:21,142
.لكن هذه أفضل فكرة لدينا

620
00:29:21,143 --> 00:29:22,932
.الموجة تحتاج إلى وسيط

621
00:29:22,933 --> 00:29:24,753
ولكن لماذا؟

622
00:29:24,754 --> 00:29:28,493
.لا أعرف

623
00:29:28,494 --> 00:29:30,985
.لكني أنوي معرفة ذلك

624
00:29:30,986 --> 00:29:33,862
(عرض مدهش، يا (آينشتاين


625
00:29:40,733 --> 00:29:42,778
(لا أعرف كيف تفعلين هذا، (هيلين


626
00:29:44,697 --> 00:29:46,581
إنهم يجعلونك ِأكثر إبتهاجاً


627
00:29:46,582 --> 00:29:48,946
.مما قد تتخيلين

628
00:29:48,947 --> 00:29:51,215
ماذا لو كنت لا أرغب بالأطفال؟

629
00:29:51,216 --> 00:29:53,037
.حسنٌ، لقد فات الآوان لذلك


630
00:29:56,713 --> 00:29:58,885
لا أعرف إن كنت أستطيع 
(الاعتماد على (آلبرت

631
00:29:58,886 --> 00:30:00,066
حسنٌ، يمكنك دوماً

632
00:30:00,067 --> 00:30:01,441
،الإعتماد عليّ

633
00:30:01,442 --> 00:30:03,168
(ميليفا)

634
00:30:03,169 --> 00:30:07,391
لطالما كنت ِأقرب صديقاتي
(هيلين)

635
00:30:08,185 --> 00:30:11,738
.وأنت ِتحبين الأطفال

636
00:30:12,531 --> 00:30:15,413
ماذا لو تأخذين طفلي؟

637
00:30:17,773 --> 00:30:20,616
...(لا، يا (ميليفا

638
00:30:20,617 --> 00:30:23,690
...كل شيء عملته لأجله


639
00:30:26,978 --> 00:30:29,533
.إنسي أنني قلت ذلك

640
00:30:29,534 --> 00:30:31,482
.الأمر فظيع

641
00:30:31,483 --> 00:30:34,237
...لم أكن نائمة


642
00:30:38,323 --> 00:30:40,238
(إذا كان هذا ما تحتاجينه، يا (ميليفا

643
00:30:40,239 --> 00:30:43,627
...إذا كان هذا حقا ًما تحتاجينه

644
00:30:43,628 --> 00:30:46,663
.فسوف أساعدك


645
00:31:22,604 --> 00:31:25,127
هل شعرت قط بحياتك أنك جزءٌ


646
00:31:25,128 --> 00:31:25,817
من شيء كبير؟

647
00:31:26,609 --> 00:31:27,889
.نعم، الكون شاسع

648
00:31:27,890 --> 00:31:29,487
كناّ مؤخراً
،نحاول قياسه

649
00:31:29,488 --> 00:31:32,469
...ولكن حتى الـآن -
آلبرت)، بربك) - 

650
00:31:32,470 --> 00:31:34,406
أنا أتحدث عناّ 
نحن الثلاثة

651
00:31:34,407 --> 00:31:36,070
علينا أن وضع القوانين 
.لدروسنا

652
00:31:36,071 --> 00:31:37,190
...سنلتقي بشكل ٍمنتظم

653
00:31:37,191 --> 00:31:38,627
ليلاً - 
حسنٌ، ليلاً - 

654
00:31:38,628 --> 00:31:41,599
،بغرض التعبير التأملي على الفلسفة


655
00:31:41,600 --> 00:31:43,357
...والعلم ، والموسيقى، والفن

656
00:31:43,758 --> 00:31:45,713
.والنساء

657
00:31:45,714 --> 00:31:48,022
والنساء، أيضاً


658
00:31:48,023 --> 00:31:50,547
ولكن نحتاج إسما ًلجمعيتنا الصغيرة


659
00:31:50,548 --> 00:31:53,199
(الشرف شرفك، يا (آينشتاين

660
00:31:53,200 --> 00:31:55,605
.أنت الذي جعلت َهذا ممكناً

661
00:31:55,606 --> 00:31:57,274
...حسنٌ، ماذا عن

662
00:31:57,356 --> 00:31:59,017
الأكاديمية الأولمبية

663
00:31:59,018 --> 00:32:01,828
.الأكاديمية الأولمبية

664
00:32:03,229 --> 00:32:04,522
إسم ٌرائع و مضحك

665
00:32:04,523 --> 00:32:06,047
بشراكة مع المغرور و الصارم

666
00:32:06,048 --> 00:32:08,422
.تماماً كالأعضاء المؤسسون


667
00:32:08,636 --> 00:32:11,098
.فلتحيا الأكاديمية الأولمبية

668
00:32:11,099 --> 00:32:12,503
.فلتحيا الأكاديمية الأولمبية


669
00:32:32,100 --> 00:32:34,008
إنها أجمل فتاة

670
00:32:34,009 --> 00:32:35,384
.في العالم كله

671
00:32:36,385 --> 00:32:38,353
(إليزابيث)

672
00:32:38,354 --> 00:32:40,146
ليزا) الصغيرة)

673
00:32:40,147 --> 00:32:42,766
(هذا ما أخبرت (آلبرت 
أني سأسميها


674
00:32:42,767 --> 00:32:44,236
أين هو؟

675
00:32:44,237 --> 00:32:46,729
أين هو والدك 
يا جميلتي "ليـزا"؟


676
00:32:54,720 --> 00:32:57,594
لا تبقى في باب المدخل
(يا (آينشتاين

677
00:32:57,595 --> 00:32:59,097
ألا تعلمك َوالدتك الأخلاق؟


678
00:32:59,098 --> 00:33:00,758
أتيت فقط لكي أقول 

679
00:33:00,759 --> 00:33:02,868
أنني لن أحضر 
احتفالات هذه الامسية


680
00:33:02,869 --> 00:33:04,305
لم َلا؟

681
00:33:04,306 --> 00:33:05,711
.لدي مشكلة عائلية

682
00:33:05,712 --> 00:33:06,607
هل مات أحدٌ؟


683
00:33:07,981 --> 00:33:11,848
،وسوف ترث جزيرة استوائية
أليس كذلك؟



684
00:33:13,095 --> 00:33:14,693
.سوف أعود خلال أسابيع

685
00:33:14,694 --> 00:33:16,673
إلى أين أنت َذاهب؟ - 
إلى صربيا -

686
00:33:16,674 --> 00:33:18,432
صربيا؟

687
00:33:18,433 --> 00:33:19,870
(آينشتاين)

688
00:33:19,871 --> 00:33:21,754
مهلاً

689
00:33:21,755 --> 00:33:24,600
وأخبرني أن صربيا هي أكثر أهمية

690
00:33:24,601 --> 00:33:25,910
.مما تراه

691
00:33:25,911 --> 00:33:27,763
.الان، أخبرني

692
00:33:27,764 --> 00:33:29,622
لم َكل هذا؟

693
00:33:31,791 --> 00:33:34,091
.لقد أصبحت ُوالداً

694
00:33:34,092 --> 00:33:35,754
هل أنت َمتزوج؟

695
00:33:35,755 --> 00:33:38,980
.لم أتزوج بها


696
00:33:40,866 --> 00:33:43,104
اسمح لي أن أشاركك في تجربة بسيطة


697
00:33:43,105 --> 00:33:47,833
فقط تخيل منزلا مليئاً
.ومتمرداً

698
00:33:47,834 --> 00:33:49,655
 وطفلاً حديث الولادة

699
00:33:49,656 --> 00:33:52,147
يصرخ، ويلوث نفسه 
يساراً و يميناً


700
00:33:52,148 --> 00:33:55,886
ليال ٍبلا نوم
وأيام فوضوية


701
00:33:55,887 --> 00:33:58,699
،دفع إيجار متأخر
،و زوجة منهكة


702
00:33:58,700 --> 00:34:00,361
...تتذمر على زوجها الغير

703
00:34:00,362 --> 00:34:01,800
(مرويس) - 
إبقى معي الـآن - 


704
00:34:01,801 --> 00:34:04,107
هذا المكان حيث يصبح 
الأمر شقياً 

705
00:34:05,476 --> 00:34:06,848
.رفاقك

706
00:34:06,849 --> 00:34:08,383
أيمكنك رؤيتهم

707
00:34:08,384 --> 00:34:11,322
.رجال بذكاء ٍباطني

708
00:34:11,323 --> 00:34:14,773
،لكن غير مرتبطين بعائلة
يندفعون بجانبك

709
00:34:14,774 --> 00:34:16,020
.كسرعة الضوء

710
00:34:16,021 --> 00:34:18,322
...و أنت تظل

711
00:34:18,323 --> 00:34:21,485
،ممسكاً طفلاً حديث الولادة
وتسأل نفسك َ"هل أنا وصلت

712
00:34:21,486 --> 00:34:24,233
"إلى هنا بحق الجحيم؟

713
00:34:24,234 --> 00:34:25,991
.لا أستطيع أن أرجع بالزمن

714
00:34:25,992 --> 00:34:27,622
لماذا تعذبني؟ - 
إن ابن عمي - 

715
00:34:27,623 --> 00:34:29,604
لديه وضع مقبول بالكامل


716
00:34:29,605 --> 00:34:31,744
يرسل إلى والدة إبنه راتباً


717
00:34:31,745 --> 00:34:33,534
.كل شهر

718
00:34:33,535 --> 00:34:35,036
.الجميع سعداء

719
00:34:35,037 --> 00:34:36,315
انت تتحدث

720
00:34:36,316 --> 00:34:37,465
عن المرأة التي أحبها

721
00:34:37,466 --> 00:34:39,349
والطفلة التي أنجبتها 
.لتوي إلى العالم

722
00:34:39,350 --> 00:34:41,427
هل...تقترح عليّ أن أتخلى عنهما؟


723
00:34:41,428 --> 00:34:42,705
.تتخلى؟ لا

724
00:34:42,706 --> 00:34:44,303
أرسل المال. و قدم المساعدة


725
00:34:44,304 --> 00:34:46,158
ولكن ليس عليك 
أن تضحي بأحلامك


726
00:34:46,159 --> 00:34:48,683
.فقط لكي تجعلهما سعداء

727
00:34:48,684 --> 00:34:51,079
(آلبرت)

728
00:34:51,080 --> 00:34:54,723
أنت أكثر رجل لامع
.التقيته في حياتي

729
00:34:54,724 --> 00:34:57,024
سوف تفعل أشياء عظيمة

730
00:34:57,025 --> 00:35:00,027
ولكن ليس إن وضعت مرساة

731
00:35:00,028 --> 00:35:01,855
.حول عنقك

732
00:35:05,813 --> 00:35:09,749
(فكر في الأمر، (آلبرت

733
00:35:19,810 --> 00:35:21,408
مـايــا؟

734
00:35:21,409 --> 00:35:23,868
ماذا تفعلين هنا؟

735
00:35:23,869 --> 00:35:25,595
راسلتك. ولم تجبني


736
00:35:25,596 --> 00:35:27,033
ما الأمر؟

737
00:35:27,034 --> 00:35:28,951
والدنا

738
00:35:28,952 --> 00:35:31,123
(إنه مريض جداً، يا (آلبرت

739
00:35:31,124 --> 00:35:32,919
.علينا الذهاب الـآن


740
00:35:39,636 --> 00:35:41,399
.سيدي البروفيسور

741
00:35:45,324 --> 00:35:48,142
شكراً لك - 
نعم، سيدي - 


742
00:36:04,692 --> 00:36:07,663
<i>سوف يمنحونها
(لرجل يدعى (رونتجين</i>

743
00:36:07,664 --> 00:36:09,580
لقد اكتشف ما يسمونه
.بالأشعة السينية

744
00:36:09,581 --> 00:36:11,562
ربما قرأت عن هذا، يا أبي - 
حقا؟ - 

745
00:36:11,563 --> 00:36:14,246
.جائزة نوبل هي جائزة كبيرة

746
00:36:14,247 --> 00:36:17,959
،ربما ستفوز بها في يوم ٍما
أليس كذلك؟



747
00:36:20,958 --> 00:36:22,716
لا

748
00:36:22,717 --> 00:36:25,016
كنت محقا ًبشأني
طوال الوفقت، يا أبي


749
00:36:25,017 --> 00:36:28,756
.أنا...أنا مجرد حالم

750
00:36:28,757 --> 00:36:30,871
.لا

751
00:36:31,633 --> 00:36:36,239
.لا، هذا ليس صحيحاً

752
00:36:43,010 --> 00:36:45,310
...أنا

753
00:36:45,311 --> 00:36:48,314
...لم أخبرك بهذا، يا أبي، ولكن

754
00:36:48,315 --> 00:36:50,488
،عندما أكون ضائعاً

755
00:36:50,489 --> 00:36:53,588
دائماً ما أسمع صوتك
.في رأسي

756
00:36:53,589 --> 00:36:55,824
.يرشدني

757
00:36:55,825 --> 00:36:59,820
أخبرتني (مايا) بأنك كنت
غاضبا ًبشأن الرسالة

758
00:36:59,821 --> 00:37:01,417
.التي أرسلتها إلى البروفيسور

759
00:37:01,418 --> 00:37:04,485
.كنت أحاول المساعدة فقط

760
00:37:04,486 --> 00:37:06,084
.أعرف

761
00:37:06,085 --> 00:37:08,096
،كان تصرفي طائشاً 
سامحني

762
00:37:08,097 --> 00:37:09,120
لم تكن غلطتك

763
00:37:09,121 --> 00:37:11,995
كنت غاضباً - 
صـه - 

764
00:37:11,996 --> 00:37:14,457
.أخبرني عن الفتاة

765
00:37:14,458 --> 00:37:16,374
.الصربية

766
00:37:16,375 --> 00:37:18,356
أمي لاتوافق



767
00:37:19,731 --> 00:37:21,584
هل تحبها؟

768
00:37:21,585 --> 00:37:25,642
نعم، ولكن العلاقة 
معقدة جداً


769
00:37:25,643 --> 00:37:28,614
(أنت روح معقدة، يا (آلبرت



770
00:37:30,308 --> 00:37:32,225
إذا وجدت المرأة

771
00:37:32,226 --> 00:37:35,900
التي تستطيع 
،الإلتزام بخصوصياتك


772
00:37:35,901 --> 00:37:40,056
حسنٌ، المعجزات لاينبغي
إستنشاقها



773
00:37:43,284 --> 00:37:45,967
.تزوجها

774
00:37:45,968 --> 00:37:48,492
.تزوجها

775
00:37:48,493 --> 00:37:52,360
.لتحظى بعائلة كبيرة


776
00:37:56,738 --> 00:37:59,678
المباركة الحقيقة في هذا العالم

777
00:37:59,679 --> 00:38:03,577
.هي العائلة



778
00:38:09,201 --> 00:38:10,958
.إذهب الـآن

779
00:38:10,959 --> 00:38:13,196
إذهب

780
00:38:13,197 --> 00:38:16,365
.أريد أن أموت لوحدي



781
00:39:57,584 --> 00:39:58,926
نعم؟

782
00:39:58,927 --> 00:40:01,999
<i>(برقية إلى السيد (آينشتاين</i>

783
00:40:05,253 --> 00:40:07,750
.شكرا ًلك


784
00:40:57,921 --> 00:41:00,126
.ربما هذا هو الأفضل

785
00:41:00,127 --> 00:41:02,298
كيف يمكنك قول هذا الشيء؟

786
00:41:02,299 --> 00:41:04,408
إنه محزن، نعم

787
00:41:04,409 --> 00:41:06,933
ولكن لم يعد ملزماً عليك
.أن تتزوج تلك الفتاة

788
00:41:06,934 --> 00:41:09,074
.لقد باركني أبي

789
00:41:09,075 --> 00:41:10,991
.أبي مات

790
00:41:10,992 --> 00:41:12,684
أنت أخبرتني 

791
00:41:12,685 --> 00:41:14,794
أن حياتك كانت ستبدأ للتو


792
00:41:14,795 --> 00:41:16,935
والـآن، ها أنت ذا

793
00:41:16,936 --> 00:41:20,420
حرّ للسعي وراء أحلامك
.دون مسئوليات

794
00:41:20,421 --> 00:41:23,135
<i>ربما هذه طريقة الرّب
في منحك</i>

795
00:41:23,136 --> 00:41:25,309
...فرصة أخرى. ربما

796
00:41:25,310 --> 00:41:27,546
.ليزا) هدية لكِ)

797
00:41:27,547 --> 00:41:29,942
.أنت ِلازلت ِشابة

798
00:41:29,943 --> 00:41:32,338
.لا تحتاجين لرجل

799
00:41:32,339 --> 00:41:34,256
.لم تكوني كذلك قط

800
00:41:34,257 --> 00:41:36,366
<i>ماذا عن (ميليفا)؟</i>

801
00:41:36,367 --> 00:41:39,530
ربما هذا ما يسمى بالأفضل
.لها أيضاً

802
00:41:39,531 --> 00:41:41,767
.أنا أعرفك يا أخي
...بالكاد تستطيع


803
00:41:41,768 --> 00:41:44,035
،راجع نفسك
.لاتستطيع تكوين عائلة

804
00:41:44,036 --> 00:41:45,794
.هذا ليس صحيحاً

805
00:41:45,795 --> 00:41:49,213
لقد وضعت عينيك على النجوم
(يا (آلبرت

806
00:41:49,214 --> 00:41:51,898
.هذا ما أنت عليه
.هذا ما يجعلك مدهشاً

807
00:41:51,899 --> 00:41:54,295
.ولكن فكر بشأن حياتها

808
00:41:54,296 --> 00:41:57,170
.هنا، على الأرض

809
00:41:57,171 --> 00:41:59,280
<i>،الـآن يمكنك ِفعل أي شيء </i>

810
00:41:59,281 --> 00:42:01,166
،كوني ما تريدين

811
00:42:01,167 --> 00:42:03,696
.إذهبي إلى أي مكان



812
00:42:36,289 --> 00:42:39,490
كيف أمكنك ألاّ تأتي؟

813
00:42:41,850 --> 00:42:43,958
.أنا آسف، دميتي

814
00:42:43,959 --> 00:42:47,442
والدي أصبح مريضاً
.بسرعة

815
00:42:47,443 --> 00:42:50,611
...لو كانت لدي ّأي فكرة

816
00:42:51,437 --> 00:42:54,153
عندما رأيتها

817
00:42:54,154 --> 00:42:58,627
...ينزلونها على الأرض

818
00:42:58,628 --> 00:43:02,206
كانت كقطعة مني
.تمزقت

819
00:43:02,207 --> 00:43:04,539
.قطعة مني دفنتها بجانبها

820
00:43:04,540 --> 00:43:06,777
و عرفت

821
00:43:06,778 --> 00:43:10,931
أن الشخص الوحيد الذي
...يمكنه ملء هذا الفراغ

822
00:43:10,932 --> 00:43:13,488
.هو أنت

823
00:43:13,489 --> 00:43:17,297
.و أكرهك بسبب هذا

824
00:43:19,241 --> 00:43:22,117
إكرهيني إذا اخترتي ذلك


825
00:43:22,118 --> 00:43:24,258
.أعرف أنني أستحق ذلك

826
00:43:24,259 --> 00:43:26,654
...و أعرف أنني

827
00:43:26,655 --> 00:43:29,210
.لا أستحقك

828
00:43:29,211 --> 00:43:32,247
ولكن لن أشعر بأي شيء أبداً

829
00:43:32,248 --> 00:43:35,736
(إلا بحبي لكِ، يا (ميليفا

830
00:43:39,055 --> 00:43:40,651
(تزوجيني، يا (ميليفا

831
00:43:40,652 --> 00:43:45,318
أعرف أنها قد تكون
،حياة متواضعة أقدمها لكِ

832
00:43:45,319 --> 00:43:47,875
.ولكن...إنها حياة جيدة

833
00:43:47,876 --> 00:43:49,218
،و إذا بقينا معاً

834
00:43:49,219 --> 00:43:52,898
عندها لايمكن أن يكون شيء آخر



835
00:44:03,344 --> 00:44:05,900
إنها مجرد جائزة نوبل الأولى


836
00:44:05,901 --> 00:44:09,318
.سوف تفوز بالتالية
(أنا أثق بك، (فيليب

837
00:44:09,319 --> 00:44:10,165
.أنت عبقري

838
00:44:10,166 --> 00:44:12,611
الأمر أكبر مماّ تفهمين
(يا (كاثرينا

839
00:44:12,612 --> 00:44:14,464
...هذه تمثيلية، إنها

840
00:44:14,465 --> 00:44:16,541
.دليل على اتجاه مقلق

841
00:44:16,542 --> 00:44:17,725
و ماهو؟

842
00:44:17,726 --> 00:44:19,642
هذا جشع الجوع
.من أجل المال و الهتاف

843
00:44:19,643 --> 00:44:21,655
.إنه مرض

844
00:44:21,656 --> 00:44:23,860
.إنها العقلية اليهودية

845
00:44:23,861 --> 00:44:25,394
(لم أكن أعرف أن (رونتجين
يهودي

846
00:44:25,395 --> 00:44:27,472
،ليس كذلك
لكنني عملت معه


847
00:44:27,473 --> 00:44:29,772
.أعرف قلوبهم

848
00:44:29,773 --> 00:44:32,425 
و (رونتجين) لديه قلب ٌيهودي


849
00:44:32,426 --> 00:44:33,928
،إنه جرذ

850
00:44:33,929 --> 00:44:35,525
.مثل اليهود

851
00:44:35,526 --> 00:44:39,398
.والجرذان لابد من القضاء عليها

852
00:44:43,036 --> 00:44:46,679
 سوف تبدأ بشيء رائع
(يا (فيليب

853
00:44:46,680 --> 00:44:48,794
.أعرف ذلك


854
00:45:14,484 --> 00:45:17,102
(صباح الخير، يا سيدة (آينشتاين


855
00:45:19,437 --> 00:45:21,640
ما الذي أيقضك باكراً؟

856
00:45:21,641 --> 00:45:22,823
(فيليب لينارد)

857
00:45:22,824 --> 00:45:24,038
<i>لقد استعرض</i>

858
00:45:24,039 --> 00:45:25,667
<i>شيئاً مهما ًعن إنبعاثات</i>

859
00:45:25,668 --> 00:45:27,809
<i>:المعادن عندما يضربها الضوء</i>

860
00:45:27,810 --> 00:45:29,502
الضوء الأكثر كثافة

861
00:45:29,503 --> 00:45:31,419
لا يولّد إنبعاثات أقوى


862
00:45:31,420 --> 00:45:33,019
.حسنٌ، إنه رجل ٌلامع

863
00:45:33,020 --> 00:45:34,936
.لكنه لم يتكلم بما يكفي

864
00:45:34,937 --> 00:45:37,237
.لم يقم بشرح السبب

865
00:45:37,238 --> 00:45:39,409
.هناك شيء مطلوب
.هناك شيء ثوري

866
00:45:39,410 --> 00:45:40,593
...لو كان لديّ وقت

867
00:45:40,594 --> 00:45:42,511
.ليس لديك الـآن

868
00:45:42,512 --> 00:45:45,041
.سوف تتأخر


869
00:46:32,974 --> 00:46:36,046
(سيد (آينشتاين
.مرحباً بك في مكتب براءة الإختراع


870
00:47:10,167 --> 00:47:29,356
: <b>ترجمــة وتعديــل</b>  
<b>مـحمـد أشــداد</b> 

