1
00:00:01,300 --> 00:00:05,200
إذا كانت الأجوبة التي نريدها لوقف
سافاتار) وإنقاذك في المستقبل)

2
00:00:05,100 --> 00:00:08,200
إذاً فهناك حيث عليّ الذهاب -
أنت من قبل موتها، صحيح؟ -

3
00:00:08,200 --> 00:00:11,800
،لقد حبست (سافاتار) في قوت السرعة
أخبرني كيف فعلتها فحسب

4
00:00:11,800 --> 00:00:13,400
،حظيت بمساعدة
(اسمها (تريسي براون

5
00:00:13,400 --> 00:00:15,000
هي من صنعت فخ
قوة السرعة لأجلي

6
00:00:15,100 --> 00:00:17,100
أتقولون أن أفكاري
.. عن قوة السرعة

7
00:00:17,100 --> 00:00:18,600
أني محقة؟ -
في المستقبل -

8
00:00:18,700 --> 00:00:22,100
نريد منك بناء هذا الفخ الآن -
(كيتلين) تسعى وراء (تريسي) -

9
00:00:22,100 --> 00:00:23,300
(ذلك يعني أنها تعمل مع (سافيتار

10
00:00:23,400 --> 00:00:25,200
تكلمت مع (سيسيل)؟ -
أخبرتها كل شيء -

11
00:00:25,200 --> 00:00:28,100
.أخبرتها أني أحبها
أخبرتها أنك البرق

12
00:00:30,000 --> 00:00:35,400
.. وكما أخبرتك من البداية
أنا البرق المستقبلي

13
00:00:39,800 --> 00:00:45,800
هذا أشبه بالنظر لمرآة
حسناً، ليس بالضبط

14
00:00:46,400 --> 00:00:51,300
لست مخيف كثيراً بدون درعك -
ماذا عساي القول؟ -

15
00:00:51,300 --> 00:00:54,700
لقد كبرت على الأحمر -
أعرف ماذا تكون -

16
00:00:55,300 --> 00:00:59,300
أنت بقايا زمنية -
.. نسخة مؤقتة -

17
00:00:59,300 --> 00:01:03,200
صنعتها أنت عندما عُدت
للزمن للوراء وقابلت نفسك

18
00:01:03,600 --> 00:01:07,400
لقد أحضرت بقايا زمنية
(للتغلب على (زووم

19
00:01:07,400 --> 00:01:10,800
لقد ماتت نسختك
،منقذاً العالم المتعدد

20
00:01:10,900 --> 00:01:13,700
واستمررت في حياة سعيدة

21
00:01:13,700 --> 00:01:19,200
،وكانت ستبقى هكذا
ولكنك قررت أن تأخذ دوراً مقدساً

22
00:01:19,200 --> 00:01:22,900
،لقد خلقت نقطة البرق
وغيّرت كل شيء

23
00:01:22,900 --> 00:01:27,100
ذهبت إلى المستقبل
ونفسي المستقبلية أخبرتني ذلك

24
00:01:27,100 --> 00:01:32,000
.أنه صنع بقايا زمنية لردعك
لكنك ذبحتهم جميعًا

25
00:01:32,000 --> 00:01:33,600
جميعهم عدا واحد

26
00:01:33,600 --> 00:01:37,100
أنا، لقد عِشت

27
00:01:37,200 --> 00:01:41,700
ولكن المضحك في الأمر
عندما فعلت ذلك

28
00:01:41,700 --> 00:01:46,300
(أنت و(جو
(والي) و(سيسكو)

29
00:01:46,700 --> 00:01:51,200
جميعكم تجنبتوني لأني
لم أكن (باري آلين) الحقيقي

30
00:01:51,100 --> 00:01:56,100
،كنت إنحرافاً
بطل انتهى غرضه

31
00:01:56,100 --> 00:01:59,300
نفسك المستقبلية
لم تذكر ذلك، أليس كذلك؟

32
00:01:59,400 --> 00:02:05,500
كيف أصبحت (سافاتار)؟ -
كنت محطماً ووحيداً -

33
00:02:05,500 --> 00:02:11,500
أردت إنهاء الألم وحينها
(أدركت الحقيقة، يا (باري

34
00:02:11,600 --> 00:02:16,400
،الرب لا يشعر بأي آلم
جّل ما عليّ فعله أن أكون واحداً

35
00:02:16,400 --> 00:02:19,600
وأريد أمرين آخرين فحسب

36
00:02:20,000 --> 00:02:25,400
أن تموت (آيريس) حتى
،تغيب تماماً في غياهب الظلام

37
00:02:25,400 --> 00:02:29,000
وبعدها يتم ولادتي .. -
والأمر الثاني؟ -

38
00:02:30,800 --> 00:02:34,200
قد يبدو سخيفًا بالنظر
،لمن أتحدث معه

39
00:02:34,300 --> 00:02:36,700
لكني سأحتفظ به لنفسي

40
00:02:36,700 --> 00:02:42,700
ماذا يحدث إذا قتلت نفسي؟
إن مت، فلن تتكون أبدًا

41
00:02:42,600 --> 00:02:46,500
،السبب والنتيجة شيئان مخادعان
لم يفلح مع (إيدي)، أليس كذلك؟

42
00:02:46,500 --> 00:02:48,300
أطلق على نفسه
.. الرصاص في الصدر

43
00:02:48,300 --> 00:02:50,100
ثون) لا يزال موجوداً)

44
00:02:50,100 --> 00:02:52,900
هذا هو المختلف
(في السفر بالزمن يا (باري

45
00:02:53,000 --> 00:02:56,500
،كلما فعلته
قل إنطباق القواعد عليك

46
00:02:56,500 --> 00:02:59,800
لكن كوننا نجري هذه المحادثة
نحن نُغيّر المستقبل

47
00:02:59,800 --> 00:03:01,700
هل نفعل؟

48
00:03:02,500 --> 00:03:05,600
صعودي يقترب

49
00:03:05,600 --> 00:03:13,400
،عندما أسيّطر على الوقت بأكمله
سيكون أنت المتروك والمنسي

50
00:03:22,700 --> 00:03:26,500
!ستموت هنا -
... نسيت أن أخبرك -

51
00:03:26,500 --> 00:03:29,100
.بدلتي أروع من بدلتك ...

52
00:04:03,500 --> 00:04:07,000
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة الحادية والعشرون"
"بعنوان: السب والنتيجة"

53
00:04:09,100 --> 00:04:10,500
هذا مستحيل

54
00:04:10,600 --> 00:04:13,100
لا أفهم. كيف يكون (سافاتار) أنت؟

55
00:04:13,100 --> 00:04:17,200
ليس أنا. ليس حقًا -
إنه الأجزاء السيئة منك -

56
00:04:17,200 --> 00:04:19,300
مثلما حدث في فيلم
ستار تريك" عندما قسم"

57
00:04:19,300 --> 00:04:22,600
(كيرك) إلى (كيرك)
الطيب و(كيرك) الشرير

58
00:04:22,600 --> 00:04:25,300
"أخبرني أن لديك "ستار تريك
على أرضك

59
00:04:25,200 --> 00:04:27,600
"فوياجار" -
أكره الأفلام الفرعية -

60
00:04:27,600 --> 00:04:29,900
هذا يفسر سبب
رغبة (كيتلين) في إتباعه

61
00:04:29,900 --> 00:04:32,500
لديه وجه تثق فيه -
نصف وجه على أيّ حال -

62
00:04:32,500 --> 00:04:35,200
لذا عندما وجد الأساطير
"تلك الرسالة في "الوافريدر

63
00:04:35,200 --> 00:04:37,700
:من نفسك القديمة تقول
"(لا تثقوا بـ(باري آلين"

64
00:04:37,700 --> 00:04:40,300
(كان يتحدث عن (سافاتار باري ألين

65
00:04:40,300 --> 00:04:44,000
كل شيء يتضح الآن
بطريقة سيئة جداً

66
00:04:44,000 --> 00:04:46,200
أقلت أنّك كوّنت (سافيتار)؟

67
00:04:46,200 --> 00:04:48,400
كيف؟ -
اسمعوا هذا -

68
00:04:49,200 --> 00:04:53,700
،أربع سنوات من الآن
... البرق المستقبلي يخلق

69
00:04:53,700 --> 00:04:55,800
(بقية زمنية لمحاربة (سافاتار

70
00:04:55,800 --> 00:04:58,300
لكن (سافاتار) يبقي هذا البقية
الزمنية على قيد الحياة

71
00:04:58,300 --> 00:05:00,600
حتى يتحول في وقت
(لاحق إلى (سافيتار

72
00:05:00,600 --> 00:05:03,500
لذا فور حبس
سافاتار) في قوة السرعة)

73
00:05:03,500 --> 00:05:09,300
،هذا البقية تفقد عقلها
.. ويعود بالزمن للماضي

74
00:05:09,300 --> 00:05:11,200
(ويصبح (سافاتار

75
00:05:11,200 --> 00:05:13,700
مختلقاً بذلك كذبة
،أنه أول سريع

76
00:05:13,700 --> 00:05:17,100
ناشراً تلك الأسطورة
مجنداً توابعه على مر العصور

77
00:05:17,100 --> 00:05:18,500
هذا منافِ للمنطق

78
00:05:18,400 --> 00:05:21,400
(من الأول، (سافاتار
أم البقية الزمنية؟

79
00:05:21,400 --> 00:05:23,900
إنها حلقة مغلقة
بدون بداية ونهاية

80
00:05:24,000 --> 00:05:25,500
إنها حلقة لا منتهية

81
00:05:25,500 --> 00:05:27,800
السيناريو التقليدي
للفرخة والبيضة

82
00:05:27,800 --> 00:05:30,500
... بقية زمنية، إنه
إنه مثل نسخة منك، صحيح؟

83
00:05:30,500 --> 00:05:34,800
لذا فهو لديه مشاعرك، ذكرياتك
فلماذا يريد أن يؤذينا؟

84
00:05:34,900 --> 00:05:36,800
لماذا يريد قتل (آيريس)؟

85
00:05:41,900 --> 00:05:44,900
أتش آر) أين وصلت)
تريسي) في فخ قوة السرعة؟)

86
00:05:44,900 --> 00:05:48,600
جيد، أجل، على ما يرام -
أخبرها أن تسرع، هلا فعلت؟ -

87
00:05:48,700 --> 00:05:50,200
سأفعل ذلك الآن

88
00:05:50,300 --> 00:05:52,500
إن كان (سافيتار) هو نسخة
من (باري) المستقبلية

89
00:05:52,500 --> 00:05:55,300
،فهو يتذكر كل ما (باري) يفعله

90
00:05:55,300 --> 00:05:57,900
فكيف سنأتي بخطة لردعه؟

91
00:06:10,300 --> 00:06:12,100
كيف كان؟

92
00:06:12,100 --> 00:06:14,000
محطماً

93
00:06:15,800 --> 00:06:17,100
.. أتعلم

94
00:06:18,200 --> 00:06:21,600
... (طوال هذا الوقت أعتقد (سافاتار

95
00:06:21,900 --> 00:06:23,400
وحشاً ...

96
00:06:26,600 --> 00:06:31,900
من الصعب تصور
... ما قد يحدث بأن تكون

97
00:06:32,800 --> 00:06:35,500
... أعرف أن هذا ليس أنت. أنا

98
00:06:36,800 --> 00:06:38,700
جزء منه أنا

99
00:06:41,200 --> 00:06:43,800
قال أن الأمر مثل النظر
في المرآه. وكان مُحقًا

100
00:06:43,800 --> 00:06:45,300
لكن ليس فقط الطريقة
التي بدى عليها

101
00:06:47,700 --> 00:06:49,900
كانت عينيه

102
00:06:49,900 --> 00:06:55,100
،الألم الذي كان داخلها
لقد رأيت ذلك في نفسي

103
00:06:56,200 --> 00:06:58,400
... عندما أفكر

104
00:06:58,400 --> 00:07:01,400
... كيف مات أبي بعنف

105
00:07:02,700 --> 00:07:05,400
أحيانًا أريد الرد على هذا
العنف بمزيدٍ من العنف

106
00:07:05,400 --> 00:07:07,500
... أريد أن أجعل شخصًا آخر

107
00:07:07,500 --> 00:07:09,700
مجروح بقدري

108
00:07:09,700 --> 00:07:12,000
ولكنك لن تفعل هذا قط

109
00:07:13,000 --> 00:07:15,100
لست هو أنت شخص طيب

110
00:07:15,100 --> 00:07:17,900
ولكن الشر موجود
داخلي تعلمين هذا

111
00:07:17,900 --> 00:07:23,900
تلك القوة والألم التي
جاء منها (سافاتار)، من الخسارة

112
00:07:25,000 --> 00:07:26,700
من خسارتك

113
00:07:27,800 --> 00:07:31,900
لن تخسرني
هل تسمعني؟

114
00:07:32,700 --> 00:07:35,100
(وسنوقف (سافاتار

115
00:07:35,600 --> 00:07:38,300
لست وحيداً هنا ولكنه وحيد

116
00:07:38,300 --> 00:07:40,600
.وهو ليس إلهاً

117
00:07:43,900 --> 00:07:46,600
أخبرني (جاي) أننا لسنا آلهة

118
00:07:47,300 --> 00:07:50,300
كان مخطئاً، ممكن أن نصبح

119
00:07:50,300 --> 00:07:53,400
أي سريع ولن يتطلب الكثير منه

120
00:07:53,400 --> 00:07:57,700
عندما نشعر أن الحب في
.. قلوبنا غارق في الغضب

121
00:07:57,600 --> 00:08:00,700
عندما تتثاقل الذكريات
السيئة عن الجيدة

122
00:08:02,300 --> 00:08:05,400
ماذا عليّ أن أكون لأردعه؟

123
00:08:09,100 --> 00:08:13,100
أنت! مهلاً! الوقت سيء؟ -
لا يا رجل، ما الأمر؟ -

124
00:08:13,100 --> 00:08:15,400
وردت لي أفضل فكرة على الإطلاق

125
00:08:15,400 --> 00:08:17,600
إما هي كذلك أو أنها أسوأ فكرة

126
00:08:17,600 --> 00:08:18,700
.. ولكن -
إنها فكرة -

127
00:08:18,700 --> 00:08:20,200
!إنها فكرة

128
00:08:21,300 --> 00:08:25,100
أتريد تمويج شعري؟ -
ليس لشعرك أيتها الجميلة -

129
00:08:25,100 --> 00:08:26,900
إنه لمخك، اتفقنا؟

130
00:08:26,900 --> 00:08:30,100
أريد أن أمنعك من
تصنيع ذكريات جديدة

131
00:08:30,100 --> 00:08:31,800
عم تتحدث؟

132
00:08:31,800 --> 00:08:35,000
سافتتار) يعرف كل ما سنفعله)
لأنه يتذكر القيام به

133
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
... إنه نسخة مستقبلية من (باري). لذا

134
00:08:37,000 --> 00:08:40,400
ماذا لو (باري) لا يتذكر
ما نفعله الآن؟

135
00:08:40,400 --> 00:08:42,300
أتريد العبث بدماغه؟

136
00:08:42,300 --> 00:08:45,800
قليلا فقط، إنه إجراء صغير


137
00:08:45,800 --> 00:08:47,800
سيظل (باري) نفسه
الذي تعرفيه وتحبيه

138
00:08:47,800 --> 00:08:50,100
إلا أنه فقط لن يكون قادرًا
على الإحتفاظ بالمعلومات الجديدة

139
00:08:50,000 --> 00:08:52,500
،هناك نوعان من الذاكرة
قصيرة المدى وطويلة المدى

140
00:08:52,500 --> 00:08:54,900
... طويلة المدى هي التى -
حسنًا، (جوليان). توقف -

141
00:08:54,900 --> 00:08:57,300
هذا عرضي. أنا الخبير هنا

142
00:08:57,300 --> 00:08:59,500
هذا هو الجزء من دماغك
الذي يحتفظ بالمعلومات الجديدة

143
00:08:59,500 --> 00:09:01,800
قبل إرسالها إلى القشرة
ليتم تخزينها إلى الأبد

144
00:09:01,800 --> 00:09:06,300
ماذا لو اعترضنا هذه المعلومات
بواسطة مغناطيس؟

145
00:09:06,300 --> 00:09:10,600
إذاً لن يتذكر (سافاتار) أياً كانت
الخطة التي سنأتي بها لهزيمته

146
00:09:10,700 --> 00:09:12,800
ما يعني أنه لن يتقدم علينا
بخطوتين بعد الآن

147
00:09:12,800 --> 00:09:18,100
مع الحظ، سنجعله متخلف بخطوة -
جميل، هذا السبب والنتيجة -

148
00:09:18,100 --> 00:09:20,100
باري)، ما رأيك؟)

149
00:09:23,500 --> 00:09:25,200
دعونا نفعل ذلك

150
00:09:25,200 --> 00:09:29,300
(مهلا، ألم تكن (كيتلين
هي خبيرة العقول هنا؟

151
00:09:29,300 --> 00:09:30,900
لقد كانت

152
00:09:31,000 --> 00:09:34,100
لكن هذا شيء
يجب أن نفعله بدونها

153
00:09:34,100 --> 00:09:35,800
أنا أثق بك

154
00:09:37,700 --> 00:09:39,200
لن تشعر شيئا

155
00:09:39,200 --> 00:09:41,600
دعونا نبدأ هذا العرض

156
00:09:41,500 --> 00:09:43,900
الإنقطاع سوف يلتصق بـحصينك

157
00:09:43,900 --> 00:09:45,600
لذا. إنها جاهزة

158
00:09:45,600 --> 00:09:47,300
حسنُ، جاهزة للإنطلاق

159
00:09:47,300 --> 00:09:49,200
هل يمكن ألا ندعوه إنطلاق؟

160
00:09:49,200 --> 00:09:51,700
جاهزة للتفعيل

161
00:09:51,700 --> 00:09:55,200
بعد ثلاثة .. اثنين .. واحد

162
00:09:57,900 --> 00:10:00,500
<i>أحلام سعيدة، يا إبني العزيز -
أحسنت، أيها الكسول-</i>

163
00:10:00,500 --> 00:10:01,600
<i>أركض، يا (باري)، أركض</i>

164
00:10:01,700 --> 00:10:04,000
<i>.. (لقد شاهدتك وأنت تُحب (آيريس</i>

165
00:10:04,000 --> 00:10:06,200
<i>ربما كان من المقدر
أن نكون معًا</i>

166
00:10:07,200 --> 00:10:08,700
حسنًا، هذا سيفي بالغرض

167
00:10:08,700 --> 00:10:10,200
حسناً

168
00:10:11,000 --> 00:10:14,100
ما شعورك؟

169
00:10:14,400 --> 00:10:18,900
على ما يرام -
أترون؟ بأفضل حال -

170
00:10:20,200 --> 00:10:21,500
.. (باري)

171
00:10:22,600 --> 00:10:23,900
باري)؟)

172
00:10:24,900 --> 00:10:26,200
(باري)

173
00:10:26,700 --> 00:10:28,300
من هو (باري)؟

174
00:10:28,800 --> 00:10:30,300
ليس على ما يرام

175
00:10:31,400 --> 00:10:32,900
من تكونون؟

176
00:10:39,600 --> 00:10:43,000
ماذا يحدث؟
بجدية، من تكونون؟

177
00:10:43,100 --> 00:10:44,800
باري)، اهدأ) -
من هو (باري)؟ -

178
00:10:44,800 --> 00:10:46,400
(سيسكو) -
حساب خاطئ طفيف -

179
00:10:46,500 --> 00:10:47,900
لم أكن لأستخدم كلمة طفيف

180
00:10:47,900 --> 00:10:50,500
أين أكون؟ أهذا
مكتب طبيب أسنان؟

181
00:10:50,500 --> 00:10:52,400
(كلّا. كلّا هذه مختبرات (ستار

182
00:10:52,400 --> 00:10:56,700
مختبرات (ستار)؟
معمل؟ ماذا تكونون؟

183
00:10:56,700 --> 00:10:59,000
أتجرون تجارب علي؟ -
.. كلا، لا أحد -

184
00:10:59,000 --> 00:11:01,500
حسناً. تقنيًا، نعم
لكنك كنت موافق

185
00:11:01,600 --> 00:11:03,100
...كنتم تفعلون؟ أنت -
نعم -

186
00:11:03,100 --> 00:11:05,900
لماذا لا أتذكر أي شيء؟
لماذا لا أتذكر اسمي؟

187
00:11:05,900 --> 00:11:08,900
(اسمك (باري -
(اسمي ليس (باري

188
00:11:08,900 --> 00:11:10,600
لا أعرف ما هو
... اسمي، لكن اسمي هو

189
00:11:10,600 --> 00:11:13,200
(بارثولوميو هنري آلين)

190
00:11:13,200 --> 00:11:15,100
هذا ليس اسمًا جيدًا -
.. (أنظر، يا (باري -

191
00:11:15,100 --> 00:11:17,400
هل أنتِ متأكدة أن اسمي
... لم يكن (بارت)؟ هل يمكن

192
00:11:17,400 --> 00:11:19,300
بارت) يبدو لي أكثر طبيعية)

193
00:11:19,300 --> 00:11:21,300
أيمكن مناداتي بـ(بارت)؟ -
لا بأس بـ(بارت -

194
00:11:21,300 --> 00:11:22,400
حسناً -
!(والي) -

195
00:11:22,500 --> 00:11:26,400
أنت، لنعيدك فحسب إلى الكرسي -
.. كلا، كلا، لن -

196
00:11:26,400 --> 00:11:27,800
لن أعود للكرسي -
إلى الكرسي -

197
00:11:27,700 --> 00:11:29,500
لا، كيف أعرف أنكم
لم تخطفوني هنا

198
00:11:29,500 --> 00:11:31,400
لإجراء جراحة مخّية غريبة عليّ؟

199
00:11:31,500 --> 00:11:34,100
أو ربما مثل هؤلاء المجرمين
الذين يخدعون الناس لدخول الفنادق

200
00:11:34,100 --> 00:11:35,500
حتى يتمكنوا من سرقة
الكلى الخاصة بهم

201
00:11:35,500 --> 00:11:37,900
هل لا تزال لدي كليتي؟ -
لا نريد كليتك -

202
00:11:37,900 --> 00:11:41,000
.. (حسناً يا (باري
أنظر إلى هذه الصور

203
00:11:41,400 --> 00:11:43,000
نحن أصدقائك

204
00:11:43,100 --> 00:11:44,700
عائلتك

205
00:11:46,800 --> 00:11:49,000
نريد مساعدتك فحسب

206
00:11:56,100 --> 00:11:58,000
هذا خاتم جميل

207
00:11:58,000 --> 00:11:59,700
من المحظوظ؟

208
00:12:02,100 --> 00:12:04,100
(أنت يا (باري

209
00:12:05,400 --> 00:12:08,900
أنظر، أعرف أنك خائف
يمكننا الوثوق بنا

210
00:12:10,200 --> 00:12:11,400
(سيسكو)

211
00:12:11,400 --> 00:12:13,200
دقيقة -
حاضر سيدي -

212
00:12:13,200 --> 00:12:15,400
سأعود في الحال، اتفقنا؟

213
00:12:15,400 --> 00:12:18,000
والي)، ابق معه، اتفقنا) -
أنا؟ -

214
00:12:19,900 --> 00:12:22,600
كيف نعرف بعضنا البعض؟

215
00:12:22,600 --> 00:12:24,900
أنا أخيك

216
00:12:29,800 --> 00:12:32,100
... ليس هناك أي علامة على أيّ

217
00:12:32,100 --> 00:12:34,100
ضرر هيكلي دائم

218
00:12:34,100 --> 00:12:36,600
إذاً لماذا لا يتذكر شيء؟

219
00:12:37,300 --> 00:12:38,600
جوليان)؟)

220
00:12:38,600 --> 00:12:40,500
... يبدو أنه يعاني من نوعًا من

221
00:12:40,500 --> 00:12:43,200
فقدان ذاكرة ناتج من إنتكاسة نفسية -
فقدان الذاكرة -

222
00:12:43,200 --> 00:12:46,200
ماذا لو أننا لم نحسب
،زيادة سرعة (باري) العصبية

223
00:12:46,200 --> 00:12:47,700
بسبب سرعته الفائقة؟

224
00:12:47,800 --> 00:12:51,900
مهلًا، هل يعرف أنه البرق؟
أنه يملك سرعة فائقة؟

225
00:12:52,700 --> 00:12:54,700
باري)، إلتقط هذا)

226
00:12:57,100 --> 00:12:58,500
آسف

227
00:12:59,500 --> 00:13:00,500
يا إلهي

228
00:13:00,500 --> 00:13:02,200
هذا مريع جداً -
مثير للشفقة -

229
00:13:02,200 --> 00:13:04,200
أيمكنك عكس هذا إو إلغاءه؟

230
00:13:04,200 --> 00:13:08,300
لن نقوم بعمل أيّة تبديلات آخرى
حتى نكتشف حلّاً لهذا الشيء

231
00:13:10,000 --> 00:13:12,400
إنها (سيسيل). مرحبا حبيبتي

232
00:13:12,300 --> 00:13:16,200
حالة طوارئ؟
حسناً. وداعاً

233
00:13:17,000 --> 00:13:19,400
حسنا، (سيسيل) تحتاج
(باري) في قسم شرطة (سنترال)

234
00:13:19,400 --> 00:13:21,200
الآن. تقول أنه أمر مُلح

235
00:13:21,200 --> 00:13:23,200
لا يمكنه الخروج في هذه الحالة

236
00:13:23,200 --> 00:13:27,500
(أنا وأبي سنأخذ (باري) إلى (سيسيل

237
00:13:27,500 --> 00:13:30,600
أنت و(سيسكو) جدا طريقة
(لإستعادة ذاكرة (باري

238
00:13:30,600 --> 00:13:32,700
وبسرعة. اتفقنا؟

239
00:13:32,700 --> 00:13:34,200
حسناً

240
00:13:35,600 --> 00:13:36,900
حسناً

241
00:13:37,000 --> 00:13:39,100
لا تريد العمل؟

242
00:13:39,100 --> 00:13:41,000
حسناً، لا أريدك

243
00:13:42,600 --> 00:13:45,700
... هل أنا أتدخل في

244
00:13:45,700 --> 00:13:50,600
في مسعاك لبناء جهاز
لحبس (سافاتار) في قوة السرعة؟

245
00:13:50,600 --> 00:13:52,800
المولد القاذف لمادة السرعة

246
00:13:52,800 --> 00:13:54,800
أعرف أن هذا لا ينزلق
من على اللسان

247
00:13:54,800 --> 00:13:57,000
لا. ليس كذلك
.. ماذا لو

248
00:13:57,000 --> 00:13:59,700
... نسمي جهازك الصغير الرائع

249
00:13:59,700 --> 00:14:01,200
... تعلم، ربما -
... 
لنسميه -

250
00:14:01,200 --> 00:14:04,600
مدفع قوة السرعة -
بازوكا قوة السرعة -

251
00:14:04,600 --> 00:14:06,400
مسدس قوة السرعة

252
00:14:06,700 --> 00:14:08,600
بازوكا قوة السرعة. أفضل، نعم

253
00:14:08,700 --> 00:14:11,400
لكن لو لم تبدأ بازوكا قوة السرعة
،في العمل قريبًا

254
00:14:11,400 --> 00:14:13,800
سيكون علينا أن نسميها
الفشل الملحمي لقوة السرعة

255
00:14:13,800 --> 00:14:15,900
لماذا؟ ما المشكلة؟ -
المُسرع -

256
00:14:15,900 --> 00:14:17,200
،إنه يمتص كثيرًا من الهواء

257
00:14:17,300 --> 00:14:19,900
... وهذا قياس -
حسنًا. توقفي عن الكلام العلمي -

258
00:14:20,000 --> 00:14:23,700
عليك التراجع للوراء عن
بازوكا قوة السرعة

259
00:14:23,700 --> 00:14:26,200
لا نملك وقتٍ -
!دومًا ما يكون هناك وقت -

260
00:14:26,200 --> 00:14:30,600
،لأن في بعض الأحيان، لكي تمضي قدمًا
عليكِ أن تأخذي خطوة إلى الوراء

261
00:14:30,600 --> 00:14:33,900
خطوة إلى الوراء
أترين؟ نعم فعلًا

262
00:14:35,200 --> 00:14:37,000
... هزي هذين الكتفين. أشعر بـ

263
00:14:37,000 --> 00:14:38,100
يا إلهي

264
00:14:38,200 --> 00:14:40,400
... التوتر في كتفيك

265
00:14:40,400 --> 00:14:42,800
فكريِ في شيء يهدأكِ

266
00:14:42,800 --> 00:14:44,800
.. القهوة -
قهو -

267
00:14:44,800 --> 00:14:47,700
أجل

268
00:14:47,700 --> 00:14:49,700
ولكن ليس أي قهوة

269
00:14:49,700 --> 00:14:50,900
القهوة الإندونسيية المحمصة
الغامقة والحارة جدًا

270
00:14:50,900 --> 00:14:52,500
.. مع التوت والكزبرة

271
00:14:55,500 --> 00:14:57,500
لم يسبق لي أن إلتقيت شخصًا

272
00:14:57,500 --> 00:15:00,000
يستخدم كميات كبيرة
من الكافيين ليهدأ

273
00:14:59,900 --> 00:15:02,700
لم يسبق لي أن
إلتقيت نفس الشخص

274
00:15:10,900 --> 00:15:13,900
أنا مُسترخي

275
00:15:14,000 --> 00:15:15,200
هل أنتِ مسترخيه؟

276
00:15:18,300 --> 00:15:20,000
وأنا .. حسناً -
أجل -

277
00:15:20,000 --> 00:15:21,800
أعني .. حسناً

278
00:15:21,800 --> 00:15:23,200
أجل

279
00:15:27,000 --> 00:15:28,100
صباح الخير يا قوم

280
00:15:28,200 --> 00:15:29,600
(مرحبا. أنا (باري ألين

281
00:15:29,600 --> 00:15:32,100
(يمكنك أن تدعوني (بارت -
حسناً -

282
00:15:32,100 --> 00:15:34,500
قلتِ أن هناك حالة
طارئة؟ أين الحريق؟

283
00:15:34,600 --> 00:15:36,000
من المضحك أنك
وصفت الحالة هكذا

284
00:15:36,000 --> 00:15:37,700
(لوشيوس كوليدج) -
من؟ -

285
00:15:37,800 --> 00:15:40,200
"جالب الحرارة" -
أسوأ مفتعل حرائق في المدينة-

286
00:15:40,200 --> 00:15:42,700
(أسوأ من (ميك روري
منذ أن اختفى

287
00:15:43,200 --> 00:15:46,000
هذا حتي أن يأتي البرق لردعه

288
00:15:46,000 --> 00:15:47,300
ما هو البرق؟

289
00:15:47,300 --> 00:15:49,800
ما المشكلة إذاً؟

290
00:15:49,800 --> 00:15:54,000
القاضي (هانكرسون). سيقوم بإفتتاح
لذا نقل (كوليدج) لجلسة سماع

291
00:15:53,900 --> 00:15:55,200
بعد ظهر هذا اليوم

292
00:15:55,300 --> 00:15:56,600
باري) كان المحقق في هذه القضية)

293
00:15:56,600 --> 00:16:00,200
لذا أحتاجه للإدلاء بشهادته
من أجل إدانة (كوليدج) في المحاكمة

294
00:16:00,200 --> 00:16:03,500
أجل، كلا
لا يمكنه فعل هذا

295
00:16:03,500 --> 00:16:04,800
لماذا لا؟

296
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
ماذا تعني أنه يعاني
من فقدان الذاكرة؟

297
00:16:11,000 --> 00:16:12,600
بار)، ما هو اسمها؟)

298
00:16:12,600 --> 00:16:15,200
فيليسيا)؟)

299
00:16:16,200 --> 00:16:17,600
!رباه

300
00:16:17,600 --> 00:16:20,800
... هل هذا مثل
شيء يخص البرق؟

301
00:16:20,800 --> 00:16:22,000
.. كان يقاتل شرير

302
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
قواه الشريرة هي
سرقة ذكريات (باري)؟

303
00:16:25,200 --> 00:16:29,200
كلّا، فعلنا هذا عن
طريق الخطأ له ولأنفسنا

304
00:16:29,200 --> 00:16:30,700
لماذا؟

305
00:16:30,700 --> 00:16:34,300
... هذا لا يهم. ما يهم
هو مماطلة هذا القاضي

306
00:16:34,300 --> 00:16:36,500
باري) ليس في حالة تسمح له)
للإدلاء بشهادته في المحكمة

307
00:16:36,500 --> 00:16:40,000
(جو)، لو لم يشهد (باري)
(فسيُطلقوا سراح (كوليدج

308
00:16:40,000 --> 00:16:41,700
حينها ليساعدنا الرب

309
00:16:41,700 --> 00:16:43,600
حسنا. سنجد حلّا ما

310
00:16:43,500 --> 00:16:44,800
لتفعل من فضلك

311
00:16:46,700 --> 00:16:50,100
سعدت بمقابلتك -
أجل -

312
00:16:50,100 --> 00:16:52,700
(وكذلك أنت يا (بارت

313
00:16:56,200 --> 00:16:58,600
لدي بعض الأصدقاء في المحكمة

314
00:16:58,600 --> 00:16:59,900
سأذهب لأرى ما إذا
لو أمكنني تأجيل

315
00:16:59,900 --> 00:17:02,200
وضع (كوليدج) هذا برمته، إتفقنا؟

316
00:17:10,500 --> 00:17:13,700
أنا آسف -
علام؟ -

317
00:17:14,400 --> 00:17:17,000
لا أعرف. أشعر
أن الجميع مستاء

318
00:17:17,000 --> 00:17:18,900
وأشعر أنها غلطتي

319
00:17:18,900 --> 00:17:21,500
لا، لا على الإطلاق

320
00:17:21,900 --> 00:17:25,100
نريدك أن تعود لوضعك الطبيعي
هذا كل شيء، اتفقنا؟

321
00:17:25,500 --> 00:17:29,300
أوّد ذلك. لو أستطيع
تذكر الوضع الطبيعي

322
00:17:29,300 --> 00:17:31,900
أعني، ماذا كنا نفعل
في الآونة الأخيرة؟

323
00:17:31,900 --> 00:17:34,300
هل كنا نخطط للزفاف؟

324
00:17:34,300 --> 00:17:38,600
هل كنا نرسل دعوات الزفاف
... أو نختار وجهة شهر العسل، أو

325
00:17:38,600 --> 00:17:41,300
هل أنا شخص محب
للطقس الدافئ أم البارد؟

326
00:17:43,500 --> 00:17:46,200
في الواقع، كنا
مشغولين قليلًا مؤخراً

327
00:17:47,900 --> 00:17:49,400
بماذا؟

328
00:17:51,600 --> 00:17:55,000
لا شيء يدعوك للقلق، إتفقنا؟

329
00:17:55,600 --> 00:17:57,000
هل تعرفين ما هو الأمر الغريب؟

330
00:17:57,100 --> 00:17:59,300
أعرف أننا أكلنا للتو، لكني جائع

331
00:17:59,300 --> 00:18:00,500
نعم، دعنا نطعمك

332
00:18:00,500 --> 00:18:01,900
حسناً -
أجل -

333
00:18:03,000 --> 00:18:05,400
ما هذا المثل؟

334
00:18:05,400 --> 00:18:08,500
"الإنسان يخطط والرب يضحك؟"

335
00:18:08,500 --> 00:18:10,400
حسناً إنهم يخططون

336
00:18:10,400 --> 00:18:12,900
وما الذي يفعله إله السرعة؟

337
00:18:13,300 --> 00:18:14,900
يركع

338
00:18:15,000 --> 00:18:16,900
وقت التأمل قد انتهى

339
00:18:16,900 --> 00:18:18,700
لقد كشفت نفسك

340
00:18:18,700 --> 00:18:20,200
ماذا الآن؟

341
00:18:20,300 --> 00:18:23,100
أيّ فكرة عما سنفعله
مع البرق وأصدقائه؟

342
00:18:23,200 --> 00:18:26,700
لأننا نقترب جدًا
من قدومك

343
00:18:26,700 --> 00:18:30,700
،وإذا لم نقض عليهم
ولا واحد منا سيحصل على مُبتغاه

344
00:18:33,000 --> 00:18:34,800
مرحبا؟ أي أحد موجود؟

345
00:18:38,000 --> 00:18:39,400
ماذا تفعل؟

346
00:18:39,400 --> 00:18:42,800
من أنتِ؟ -
ما مشكلتك؟ -

347
00:18:42,900 --> 00:18:46,500
من أكون؟

348
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
نادي علمي -
أجل -

349
00:18:52,600 --> 00:18:53,700
(نادي كي)

350
00:18:53,700 --> 00:18:55,300
"نادي الفضاء"

351
00:18:55,300 --> 00:18:57,300
الكتاب السنوي؟ -
بلى -

352
00:18:57,400 --> 00:18:59,600
ونادي الأنيميشن؟ -
أجل -

353
00:18:59,600 --> 00:19:02,400
لقد أحببت "دراجون بول زيد" كثيراً

354
00:19:02,500 --> 00:19:04,500
لا أعرف ما معنى هذا

355
00:19:04,500 --> 00:19:06,000
أجل، لا أستطيع تفسير
هذا المسلسل لك

356
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
.. حتى لو أردت ذلك -
حسناً -

357
00:19:08,000 --> 00:19:09,900
آسفة -
.. أنا قطعاً -

358
00:19:09,900 --> 00:19:11,700
يحدث لي أغرب شيء

359
00:19:11,700 --> 00:19:13,100
أجل، قليلاً

360
00:19:13,100 --> 00:19:15,100
ظننك قولتِ أننا كنا
أعز صديقين في الثانوية

361
00:19:15,100 --> 00:19:16,300
أجل كنا كذلك

362
00:19:16,300 --> 00:19:18,400
إذن لماذا لم تنصحيني، لتساعديني؟

363
00:19:18,500 --> 00:19:20,500
صدقني لقد حاولت

364
00:19:20,500 --> 00:19:21,800
حقاً؟ حاولتِ؟ -
أجل-

365
00:19:21,700 --> 00:19:25,000
حسنا، لأن لدي أدلة
أنك لم تفعلي ذلك

366
00:19:25,000 --> 00:19:26,500
،أنا لا أتذكر أيًا من هذا

367
00:19:26,500 --> 00:19:29,700
لكن حتى أنا أرى
كم الخطأ في ذلك

368
00:19:30,900 --> 00:19:33,800
هذا إرهاب بصري -
لن أنظر إليها بعد الآن -

369
00:19:36,300 --> 00:19:37,700
ماذا؟

370
00:19:38,800 --> 00:19:40,900
.. أنت فقط

371
00:19:40,900 --> 00:19:43,200
مختلف قليلاً ومضحك قليلاً

372
00:19:43,200 --> 00:19:44,900
ماذا تقصدين؟

373
00:19:44,900 --> 00:19:47,300
لا أعرف، أظن هذا
لأنك لا تحمل

374
00:19:47,400 --> 00:19:50,000
ثُقل العالم على عاتقك

375
00:19:50,400 --> 00:19:53,300
... ماذا، أنا مثل

376
00:19:53,300 --> 00:19:55,700
كنت مكتئب طوال الوقت من قبل؟

377
00:19:55,700 --> 00:19:57,100
أحيانًا -
حقًا؟ -

378
00:19:57,100 --> 00:19:58,300
نعم -
حقًا؟ -

379
00:20:00,300 --> 00:20:01,900
لا أعرف، إنه فقط

380
00:20:01,900 --> 00:20:05,400
سرُرت حقاً برؤية أبتسامتك كثيراً

381
00:20:06,300 --> 00:20:07,800
أقصد

382
00:20:08,700 --> 00:20:10,600
كيف لا يمكنني

383
00:20:10,600 --> 00:20:13,400
معرفة أنني سأكون
معكِ لبقية حياتي؟

384
00:20:20,400 --> 00:20:22,000
ماذا؟

385
00:20:22,000 --> 00:20:23,700
يجب أن أذهب إلى المحكمة

386
00:20:23,700 --> 00:20:24,700
نعم، بالطبع

387
00:20:24,800 --> 00:20:26,000
نعم، يجب علي -
مهلاً، نعم -

388
00:20:27,600 --> 00:20:29,600
سوف...نعم، اتأخر، حسناً

389
00:20:29,700 --> 00:20:31,100
حسناً

390
00:20:37,200 --> 00:20:40,800
"رقم القضية "سيسي-15-204

391
00:20:40,800 --> 00:20:44,800
جلسة استدلالية لوسط
المدينة مقابل المدعى عليه

392
00:20:44,800 --> 00:20:47,100
(لوشيوس كوليدج)

393
00:20:47,100 --> 00:20:50,000
أرى أن المدينة ترغب بتقديم -
أقتربوا يارفاق -

394
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
أية تهم -
أمستعد للشهادة؟ -

395
00:20:52,000 --> 00:20:53,400
لا، لا، أنا لستُ

396
00:20:53,400 --> 00:20:55,600
نعم، يحتاج فقط
دقيقة من فضلك

397
00:20:55,700 --> 00:20:57,100
الدعوة القضائية ربما تصدر

398
00:20:57,200 --> 00:20:58,700
متأخرة، لقد آفاق

399
00:20:58,700 --> 00:21:00,200
تفضل، فقط خذ هذه

400
00:21:00,300 --> 00:21:01,600
أرتدي نظارات؟

401
00:21:01,600 --> 00:21:03,200
سوف تفعل الأن، فقط ضعهم

402
00:21:03,300 --> 00:21:05,300
سوف تكون بخير -
فقط لا تبللهم -

403
00:21:05,300 --> 00:21:06,900
... حضرتكِ، أنا -
ماذا؟ -

404
00:21:06,800 --> 00:21:09,400
أطالب (باري آليين) للوقوف
على المنصة

405
00:21:14,200 --> 00:21:16,300
أرفع يدك اليمنى من فضلك

406
00:21:16,700 --> 00:21:18,300
أقسم أنك ستقول
الحقيقة الحقيقة الكاملة

407
00:21:18,300 --> 00:21:19,700
ولاشيء غير الحقيقة؟

408
00:21:19,700 --> 00:21:21,100
سأفعل، نعم

409
00:21:21,100 --> 00:21:23,000
شكراً لكِ يا أنسة (هورتون)؟

410
00:21:23,000 --> 00:21:24,500
(يا سيد (آلين -
هل يمكنني الجلوس؟ -

411
00:21:24,500 --> 00:21:25,900
من فضلك، فقط

412
00:21:25,900 --> 00:21:27,700
أنت محقق بمسرح الجريمة

413
00:21:27,800 --> 00:21:30,000
(بشرطة (سنترال سيتي
أهذا صحيح؟

414
00:21:32,200 --> 00:21:34,200
هذا جميل

415
00:21:34,200 --> 00:21:36,400
حسناً، أنا ممتن أنك
استمتعت بالشهادة

416
00:21:36,400 --> 00:21:38,400
لكن من فضلك فقط
أجب على السؤال

417
00:21:38,400 --> 00:21:40,500
بالطبع

418
00:21:40,600 --> 00:21:43,800
نعم، أنا  محقق
بمسرح الجرائم

419
00:21:43,800 --> 00:21:47,700
(في شرطة (سنترال سيتي
(تحت توجيهات الخبيبر (جوليان ألبرت

420
00:21:47,700 --> 00:21:49,200
وجه مبتسم"

421
00:21:50,500 --> 00:21:52,400
أتود مسح الوجوه المعبرة؟

422
00:21:52,400 --> 00:21:53,800
(يا سيد (آلين

423
00:21:53,800 --> 00:21:55,700
هل يمكنك اخباري

424
00:21:56,000 --> 00:21:58,300
برأي خبرتك

425
00:21:58,300 --> 00:22:00,800
ما هي المادة التي
تراها بالصورة هذه؟

426
00:22:00,700 --> 00:22:03,400
"(فتات (شيلاك"

427
00:22:03,400 --> 00:22:07,300
شيلاك) مادة صمغية)
تفرز من قبل آنثى البق

428
00:22:07,400 --> 00:22:09,200
توجد بكميات كبيرة
في أشجار تايلاند

429
00:22:09,200 --> 00:22:10,900
....هذا سريع جداً، هذا سريع

430
00:22:10,900 --> 00:22:13,600
يا سيد (آلين)، هل أنت بخير؟

431
00:22:13,600 --> 00:22:16,000
نعم، أنا أسف، أنا بخير

432
00:22:16,000 --> 00:22:17,600
.. أنا فقط

433
00:22:18,100 --> 00:22:20,000
الجو أصبح حار هنا

434
00:22:20,000 --> 00:22:23,900
(ما النادر أيضاً حول فتات (الشيلاك

435
00:22:23,900 --> 00:22:27,600
إنه تسارع ناري يستخدم بكل
حالات حرق الممتلكات

436
00:22:27,700 --> 00:22:30,100
"مرتبطة بـ"جالب الحرارة

437
00:22:30,100 --> 00:22:33,300
ياله من اسم محرج

438
00:22:34,700 --> 00:22:37,200
أحببته، أعتقد أنه عظيم

439
00:22:37,200 --> 00:22:41,100
وكيف تعرف متى فتات
الـ(شيلاك) أستخدمت؟

440
00:22:41,100 --> 00:22:44,500
نحسب درجة حرارة
اللهب وعينة الحريق

441
00:22:44,600 --> 00:22:46,700
ويشير المؤشر عندما
(يحُرق الـ(شيلاك

442
00:22:46,700 --> 00:22:49,400
"إلى "بيركلورات البوتاسيوم

443
00:22:49,400 --> 00:22:51,000
"أو "بيركلورات الأمونيوم

444
00:22:51,000 --> 00:22:53,900
التي تعتبر تسارع
ناري لدرجة عالية

445
00:22:53,800 --> 00:22:56,600
لذا، عندها

446
00:22:57,100 --> 00:22:59,600
هل تقول أن الحرائق بهذه الصور

447
00:22:59,600 --> 00:23:02,400
تعتبر حرارة عالية

448
00:23:02,400 --> 00:23:04,600
حريق متسارع؟

449
00:23:04,600 --> 00:23:06,900
نعم

450
00:23:06,900 --> 00:23:08,100
لأنه

451
00:23:11,700 --> 00:23:13,600
يا سيد (آلين)؟

452
00:23:13,700 --> 00:23:15,300
هل يمكنك أن تكمل؟

453
00:23:15,300 --> 00:23:17,800
نعم، يمكنني... يمكنني أن أكمل

454
00:23:18,100 --> 00:23:22,700
.. نعم، الحرائق كانت

455
00:23:22,700 --> 00:23:24,700
حريق متسارع بدرجة عالية

456
00:23:24,700 --> 00:23:28,500
.. لأن اللهب

457
00:23:28,500 --> 00:23:31,400
... كان ... كان

458
00:23:31,400 --> 00:23:33,100
مائل للصفار جداً

459
00:23:33,100 --> 00:23:34,600
مائل للصفار جداً؟

460
00:23:34,700 --> 00:23:37,600
هذا رائيك الخبير حول
الحريق المتسارع؟

461
00:23:38,000 --> 00:23:39,800
يا سيد (آلين)؟

462
00:23:43,300 --> 00:23:47,100
(يا سيدة (هوتون)، إذا السيد (آلين
غير قادر على التوضيح

463
00:23:47,100 --> 00:23:50,100
ليس لدي خيار سوى الانصراف

464
00:23:50,100 --> 00:23:51,500
يا سيد (آلين)؟

465
00:23:51,500 --> 00:23:53,700
.. هذا

466
00:23:59,000 --> 00:24:00,500
انصراف

467
00:24:03,900 --> 00:24:05,300
كيف سار؟

468
00:24:05,400 --> 00:24:07,700
عجيب، تركوا مفتعل
الحريق يغادر

469
00:24:07,700 --> 00:24:09,900
ما الذي سار بخطأ؟ -
كل شيء -

470
00:24:09,900 --> 00:24:12,200
فقدان ذاكرة (باري) بدأت تصبح مشكلة

471
00:24:12,200 --> 00:24:14,000
بالطبع إنها

472
00:24:14,000 --> 00:24:15,600
لأكثر من فقط هو

473
00:24:17,000 --> 00:24:18,700
سرعتي ليست لدي

474
00:24:18,800 --> 00:24:21,100
ليس بعد الأن
وأنا أعرف لماذا

475
00:24:21,100 --> 00:24:23,400
(إذا أردت أصلاح هذه ومساعدة (باري

476
00:24:23,400 --> 00:24:26,400
يجب أن تقوما
بالتحديد كما أقول

477
00:24:30,500 --> 00:24:33,000
جالب الحرارة" سيتحرر بسببي"

478
00:24:33,000 --> 00:24:34,400
وأشعر بالفزع

479
00:24:34,500 --> 00:24:35,800
باري)، ليست غلطتك)

480
00:24:35,900 --> 00:24:38,200
فقط أنه هنالك
رجل شرير بالشوارع

481
00:24:38,200 --> 00:24:40,500
ولا يمكنني فعل أي شيء حوله

482
00:24:42,800 --> 00:24:46,200
ماذا؟، أهذا شيئاً لم أقوله من قبل؟

483
00:24:46,300 --> 00:24:49,100
هذا بالتحديد شيء
قُلته من قبل

484
00:24:49,100 --> 00:24:53,400
هناك فقط جزء منك
يريد دائماً أن يساعد

485
00:24:56,800 --> 00:24:58,900
هذا هو منزلنا؟

486
00:24:59,100 --> 00:25:02,300
كيف نتحمل تكاليف العيش هنا؟

487
00:25:04,400 --> 00:25:05,700
لديك ذوق عظيم

488
00:25:05,700 --> 00:25:08,800
في الحقيقة، هذا ذوقك أنت

489
00:25:08,800 --> 00:25:10,600
أجد أن هذا صعب التصديق

490
00:25:12,400 --> 00:25:14,000
هل هذا أنا؟

491
00:25:14,000 --> 00:25:15,600
نعم

492
00:25:18,000 --> 00:25:19,900
من هؤلاء الناس؟

493
00:25:20,500 --> 00:25:22,800
إنهم آهلك

494
00:25:23,300 --> 00:25:25,700
لا تتذكر أي شيء

495
00:25:25,700 --> 00:25:27,100
حول ما حدث؟

496
00:25:27,100 --> 00:25:29,100
لماذا، هل حدث
شيء ما سيء؟

497
00:25:31,000 --> 00:25:32,800
لقد توفيا

498
00:25:32,800 --> 00:25:36,400
كان غير متوقعاً، لكن
توفيا بسلام

499
00:25:36,400 --> 00:25:39,600
لهذا السبب أتيت للعيش
مع (جو) ومعي

500
00:25:42,000 --> 00:25:43,200
وذلك مكان لقاءنا؟

501
00:25:43,300 --> 00:25:46,500
لا، بالحقيقة، كُنا أصدقاء قبل ذلك

502
00:25:46,500 --> 00:25:48,900
أتذكر أول مرة رأيتك فيها

503
00:25:48,900 --> 00:25:52,300
كُنت أسعد صبي قد قابلته

504
00:25:52,300 --> 00:25:55,300
لدي شعور أن ذلك
بسبب دخولكِ حياتي

505
00:26:03,800 --> 00:26:05,200
لا بأس

506
00:26:16,800 --> 00:26:18,200
... ماذا

507
00:26:28,500 --> 00:26:30,500
باري)، هل أنت بخير؟)

508
00:26:30,600 --> 00:26:32,300
ماذا حدث للتو معي؟

509
00:26:38,200 --> 00:26:40,300
هذه القوى رائعة جداً

510
00:26:40,300 --> 00:26:42,000
يمكنني حرفياً الشعور بالكهرباء

511
00:26:42,000 --> 00:26:43,300
تعبر جسدي

512
00:26:43,300 --> 00:26:46,000
أقصد، هل هي دائماً هكذا؟
هذا مدهش

513
00:26:46,800 --> 00:26:48,700
دخلنا للتو في حالة أكتئاب

514
00:26:48,700 --> 00:26:50,900
حضوري عادة يخفف المزاج

515
00:26:51,000 --> 00:26:53,400
جو)، لا تفعل )  -
أنت تطلق، أنا سأطلق -

516
00:26:53,400 --> 00:26:54,800
ماذا تفعل هنا؟

517
00:26:54,800 --> 00:26:56,300
تريد المساعدة -
المساعدة؟ -

518
00:26:56,300 --> 00:26:59,500
بماذا؟ -
بحقيقة أنني خسرت القوى التي لدي -

519
00:27:00,500 --> 00:27:03,200
باري)، لما لا تعطينا دقيقة؟)

520
00:27:03,300 --> 00:27:05,900
بالتأكيد، هل
أنت مثل ساذج كثيراً؟

521
00:27:05,900 --> 00:27:08,500
أسألفحسب حسناً

522
00:27:09,400 --> 00:27:11,100
كيف حدث هذا؟

523
00:27:11,100 --> 00:27:13,200
(أزلت ذكريات (باري

524
00:27:13,200 --> 00:27:15,600
ما يتذكره (باري)، (سافاتار) تتذكره

525
00:27:15,600 --> 00:27:17,500
لذا (سافاتار) فقد ذكرياته أيضاً؟

526
00:27:17,400 --> 00:27:19,500
سافاتار) فقد ذكرياته)
لم يتوافق

527
00:27:19,600 --> 00:27:21,200
(علي خطة إعادة قوة (والي

528
00:27:21,200 --> 00:27:22,600
السبب والتأثير

529
00:27:22,700 --> 00:27:24,800
لكن إذا تركتني أساعدك باكتشاف

530
00:27:24,800 --> 00:27:26,300
(كيف تعيد ذكريات (باري

531
00:27:26,300 --> 00:27:28,000
كل شيء يعود كما كان

532
00:27:28,100 --> 00:27:31,100
فتى البرق يركض مرة أخرى -
و(سافاتار) يبقى على قيد الحياة -

533
00:27:31,100 --> 00:27:32,600
و(آيرس) تموت

534
00:27:32,600 --> 00:27:34,600
الحياة مليئة بخيارات صعبة

535
00:27:34,600 --> 00:27:35,800
أو إنها ليست

536
00:27:35,800 --> 00:27:38,400
إذا استعاد (سافاتار) ذكرياته
ماذا سوف تستفيدين؟

537
00:27:38,500 --> 00:27:40,500
هذه يخصني

538
00:27:40,500 --> 00:27:43,200
تعتقدين أن (باري) يمكن
أن يصبح البرق؟

539
00:27:43,200 --> 00:27:45,400
نعم، يمكنه التعلم

540
00:27:45,400 --> 00:27:47,700
مازلت أعرف كيف فعل
كل شيء، يمكنني تعليمه

541
00:27:47,700 --> 00:27:49,200
حسناً

542
00:27:49,200 --> 00:27:51,300
(ربما هكذا يمكنك هزم (سافاتار

543
00:27:51,300 --> 00:27:55,100
لكن مازال هنالك الكثير
من الأشرار بهذه المدينة

544
00:27:55,100 --> 00:27:57,900
ولا يوجد هنالك العديد
من البرق لحمايتها

545
00:27:58,200 --> 00:28:01,000
هل هذا حقاً خيار
مستعدة لأتخاذه؟

546
00:28:03,500 --> 00:28:04,900
مرحبا

547
00:28:05,000 --> 00:28:06,500
مازلت هنا -
نعم، مازلت هنا -

548
00:28:06,500 --> 00:28:08,700
لأنه عندما غادرت ، بقيت

549
00:28:08,600 --> 00:28:11,700
نحن نتحدث
حول فيل في غرفة

550
00:28:11,700 --> 00:28:13,800
لكن تعرفين ماذا
لدي عمل لأقوم به

551
00:28:13,900 --> 00:28:15,800
يجب أن نبني ذلك الجهاز

552
00:28:15,800 --> 00:28:18,500
يجب أن نركز على المهنة التي بيدينا

553
00:28:18,500 --> 00:28:19,800
هل تفهمين ما أقوله؟

554
00:28:19,800 --> 00:28:21,900
أتفهم كلياً -
من الأن وصاعداً -

555
00:28:21,900 --> 00:28:25,000
كلما أنظر إلى أعينك الزرقاء السماوية

556
00:28:25,000 --> 00:28:27,900
ممتلئة بالرمادي
مثل عاصفة مطرية صيفية

557
00:28:27,900 --> 00:28:30,800
قادمة لتقبل شفتاي

558
00:28:30,800 --> 00:28:33,300
الشيء الوحيد الذي سوف أفكر حوله

559
00:28:33,300 --> 00:28:35,600
هو كيف يمكنني أن آلهم ذلك

560
00:28:35,700 --> 00:28:39,400
الدماغ الجميل والمثير

561
00:28:44,900 --> 00:28:46,600
البريق

562
00:28:46,600 --> 00:28:48,000
البريق

563
00:28:48,000 --> 00:28:49,500
شعرتِ بهم إيضاً

564
00:28:49,500 --> 00:28:51,000
لا -
لا؟ -

565
00:28:51,000 --> 00:28:52,800
لا، أقصد نعم ، بالطبع -
حسناً -

566
00:28:52,800 --> 00:28:56,000
البريق، قفزت بين سلكين متوازين

567
00:28:56,000 --> 00:28:58,400
تعديل عالي الجهد

568
00:28:58,400 --> 00:29:00,800
أفترض أن عملي هنا أنتهى

569
00:29:02,500 --> 00:29:05,300
(لا يجب أن تحاول بهذا بدون (كاتلين

570
00:29:06,400 --> 00:29:09,100
حسناً، ليس لدينا حقاً
الكثير من الخيارات، هل لدينا؟

571
00:29:09,100 --> 00:29:11,400
أيضاً، لا تشيرين إلى نفسكِ
كالشخص الثالث

572
00:29:11,400 --> 00:29:13,300
إنها (كاتلين)، إنه أنت
إنه نفس الشخص

573
00:29:13,400 --> 00:29:15,000
إنه مربك فقط

574
00:29:15,000 --> 00:29:16,600
(أعطني معالج (جيرارد

575
00:29:16,600 --> 00:29:20,400
سيساعدني علي تعزيز
فص رأسه الأمامي

576
00:29:24,000 --> 00:29:25,400
ماذا؟

577
00:29:25,400 --> 00:29:26,800
لاشيء

578
00:29:29,200 --> 00:29:32,400
يا للمفاجأة ، أنظر إلىنا

579
00:29:32,400 --> 00:29:36,100
فقط ثلاث فرسان يعملون بعيداً

580
00:29:36,200 --> 00:29:38,400
مثل الأيام الخوالي، صحيح؟

581
00:29:38,400 --> 00:29:40,800
(مهلاً يا (جوليان) ، هل (كاتلين
أخبرتكِ من قبل حول أيامنا

582
00:29:40,800 --> 00:29:42,700
العمل على مسرع الجسيمات مع (روني)؟

583
00:29:42,700 --> 00:29:44,000
لا، لا ، لم تخبرني

584
00:29:44,000 --> 00:29:45,200
كان هنالك حينها

585
00:29:45,200 --> 00:29:46,700
حظينا بالموعد الأخير القاسي

586
00:29:46,700 --> 00:29:48,600
والدكتور (ويلس) كان قاسي علينا جداً

587
00:29:48,600 --> 00:29:51,300
(جميعنا، حتى (هارتلي -
من ... من (هارتلي)؟ -

588
00:29:51,300 --> 00:29:54,000
كان ذلك الرجل الذي أعتدنا
العمل معه، ياله من أحمق

589
00:29:54,000 --> 00:29:56,600
أنت بالحقيقة تذكرني كثيراً به
عندما أتيت أول مرة للتأهيل

590
00:29:56,500 --> 00:29:57,800
على كل حال، لذا كُنا نعمل

591
00:29:57,800 --> 00:30:00,200
على طلاء الايريديوم لـ

592
00:30:00,200 --> 00:30:02,000
ماذا كان يسمى مرة أخرى؟

593
00:30:02,700 --> 00:30:05,600
سينكرتورن)، هكذا كان يسمى)

594
00:30:05,700 --> 00:30:07,100
لذا على كل حال، كُنا نكافح

595
00:30:07,100 --> 00:30:08,700
و كُنا نحرق النفط بمنتصف الليل

596
00:30:08,700 --> 00:30:11,800
ولم نتمكن من جعل
مكثف الدونيوم

597
00:30:11,800 --> 00:30:13,200
بأن يتحمل شحنة واحدة

598
00:30:13,200 --> 00:30:14,900
وهكذا فجأة

599
00:30:14,900 --> 00:30:16,300
روني) يفقد هدوئه)

600
00:30:16,400 --> 00:30:17,700
ويتحول لونه إلى الأحمر

601
00:30:17,700 --> 00:30:19,500
وبدأ يصرخ في هذا الشيء

602
00:30:19,500 --> 00:30:22,000
"هيا، أيها المكثف الأحمق"

603
00:30:22,000 --> 00:30:23,600
"فلتتحمل الشحنة"

604
00:30:23,700 --> 00:30:25,300
أجل

605
00:30:25,300 --> 00:30:27,200
أجل

606
00:30:27,500 --> 00:30:29,600
يا إلهي

607
00:30:31,300 --> 00:30:35,600
أنا أفكر في كل الذكريات
التي أعتز بها بشدة

608
00:30:35,700 --> 00:30:38,200
(وأنتِ في كل ذكري فيهم، يا (كيتلين

609
00:30:44,400 --> 00:30:46,300
لنكتشف ذلك

610
00:30:46,300 --> 00:30:49,300
لا أريد أن أتواجد هنا
أكثر مما أضطر إليه

611
00:30:50,100 --> 00:30:52,100
كما تشائين

612
00:30:54,700 --> 00:30:56,000
حسناً

613
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
يا رفاق، ما زلت لا يمكنني
أن أصدق أن لدي تلك القوة

614
00:30:58,000 --> 00:30:59,300
إنها رائعة

615
00:30:59,300 --> 00:31:00,800
... أعني

616
00:31:01,900 --> 00:31:03,900
أعتقد أنه يمكنني أن
أصبح بطل خارق

617
00:31:05,400 --> 00:31:06,900
حسناً، هل هناك مشكلة
إذا ركضت أكثر؟

618
00:31:06,900 --> 00:31:08,800
فلتقم بذلك -
حسناً -

619
00:31:13,600 --> 00:31:16,700
لم أراه سعيداً هكذا
منذ فترة طويلة

620
00:31:16,700 --> 00:31:18,200
أعتقد أنه علي الإطلاق

621
00:31:18,200 --> 00:31:19,900
إنها المرة الأولي التي لم تثقله

622
00:31:19,900 --> 00:31:22,400
مآسي ماضيه، أتعرف ذلك؟

623
00:31:22,500 --> 00:31:26,000
للمرة الأولي هو في الواقع
متحرر منهم

624
00:31:27,500 --> 00:31:30,700
أنتِ لا تريدينه أن يستعيد ذاكرته
أليس كذلك؟

625
00:31:31,900 --> 00:31:33,900
... أبي، أنا

626
00:31:33,900 --> 00:31:36,200
لا أستطيع أن أقول
أن رؤيته سعيداً

627
00:31:36,300 --> 00:31:38,000
ليس شيئاً تمنيته له

628
00:31:38,100 --> 00:31:41,100
لإنه ... أجل

629
00:31:41,000 --> 00:31:42,700
عزيزتي

630
00:31:42,700 --> 00:31:45,300
أتمنى له ذلك أيضاً
(ولكنكِ لم تقعين في غرام (البرق

631
00:31:45,400 --> 00:31:46,800
(لقد وقعتِ في غرام (باري آلين

632
00:31:46,800 --> 00:31:48,700
أبي، أعرف أن هذة
نسخة مختلفة منه

633
00:31:48,700 --> 00:31:50,300
... ولكنه

634
00:31:51,100 --> 00:31:52,600
(ما زال (باري

635
00:31:52,600 --> 00:31:54,300
كلا، هو ليس كذلك
يا عزيزتي

636
00:31:54,300 --> 00:31:56,600
أنظري، حتى الأمس

637
00:31:56,600 --> 00:32:00,000
كان لدي (باري) 28 عاماً
من التجارب لتحديد شخصيته

638
00:32:00,000 --> 00:32:02,700
وبعض تلك الذكريات كانت سيئة
وبعضها كانت جيدة أيضاً

639
00:32:02,700 --> 00:32:03,900
ولكن بدون تلك الذكريات

640
00:32:03,900 --> 00:32:05,900
باري آلين) الذي تعرفينه وتحبينه)

641
00:32:05,900 --> 00:32:07,200
قد إختفي

642
00:32:09,300 --> 00:32:10,800
لا أعرف، يا أبي

643
00:32:12,200 --> 00:32:14,900
أتعرف؟، جزء مني لا يمكنه
مقاومة الأمر

644
00:32:14,900 --> 00:32:16,600
أعتقد أن هذا نوع من الهبة

645
00:32:16,700 --> 00:32:19,600
كما لو أن تلك هي الحياة
الذي من المفترض أن يحظي بها

646
00:32:19,600 --> 00:32:22,500
(ربما المدينة لا تحتاج لـ (البرق

647
00:32:30,100 --> 00:32:31,900
مرحباً جميعاً

648
00:32:32,600 --> 00:32:34,400
جمعة سعيدة

649
00:32:42,400 --> 00:32:44,700
لذا، هل أنا بطل خارق؟

650
00:32:44,700 --> 00:32:45,800
أجل

651
00:32:45,900 --> 00:32:47,800
بطل جيد جداً

652
00:32:47,800 --> 00:32:49,300
(أنت (البرق

653
00:32:49,400 --> 00:32:52,200
آلا تعتقدون أن (المنتصر) ليس
اسماً أفضل؟

654
00:32:53,400 --> 00:32:54,700
فلتشغلوا التلفاز

655
00:32:54,700 --> 00:32:56,700
حسناً، أجل

656
00:32:57,600 --> 00:33:00,600
تقول شهود العيان أن الرجل
الذي أشعل النيران في المكاتب

657
00:33:00,600 --> 00:33:03,600
(ليس سوي (لوشوس كوليدج
(المعروف بـ(جالب الحرائق

658
00:33:03,600 --> 00:33:05,400
هذا هو الرجل الذي تحرر بسببي

659
00:33:05,400 --> 00:33:07,800
وبهذا المعدل، لن يمر وقتاً طويلاً
قبل أن يحترق المبني بأكمله

660
00:33:07,800 --> 00:33:09,700
هناك المئات من الناس يعملون هناك

661
00:33:09,700 --> 00:33:11,100
يجب أن نوقف هذا

662
00:33:11,100 --> 00:33:13,300
كيف؟، أعني
لا يمكنك ذلك الآن

663
00:33:13,300 --> 00:33:14,700
كلا، ولكن أنا يمكنني ذلك

664
00:33:14,800 --> 00:33:16,400
باري)، أنت لا تعرف)
كيفية إستخدام قوتك

665
00:33:16,500 --> 00:33:18,400
(باري) -
لقد قلتم للتو أنني بطل خارق -

666
00:33:18,400 --> 00:33:19,700
وأنا بطل جيد، أليس كذلك؟

667
00:33:19,800 --> 00:33:21,700
أعني، بالذكريات أو بدونها
لا يمكنني الإكتفاء بالوقوف

668
00:33:21,800 --> 00:33:24,500
ومشاهدة الناس تموت
وبإمكاني منع ذلك

669
00:33:27,500 --> 00:33:29,400
لقد نسيت البدلة

670
00:33:43,000 --> 00:33:44,500
باري)؟، هل أنت بخير؟)

671
00:33:44,500 --> 00:33:46,600
أجل، أنا بخير

672
00:33:47,200 --> 00:33:49,000
الوقوف صعباً

673
00:33:49,300 --> 00:33:51,200
كيف يمكنني إنقاذ جميع من بالداخل؟

674
00:33:51,200 --> 00:33:53,300
فلتخرجهم فقط من هناك

675
00:33:53,300 --> 00:33:54,900
لقد وصلت إلى هنا بالكاد

676
00:33:54,900 --> 00:33:56,600
كيف يمكنني الركض
بشخص آخر؟

677
00:33:56,600 --> 00:33:58,300
لا بد أن هناك شيئاً
يمكننا فعله

678
00:33:58,300 --> 00:33:59,600
هناك شيئاً يمكننا فعله

679
00:33:59,600 --> 00:34:01,300
ضرب دماغه بهذا الشيء

680
00:34:01,300 --> 00:34:02,800
نحن لم نجري إختباراً بعد

681
00:34:02,800 --> 00:34:05,400
لا يوجد وقت لإختباره الآن -
ما هو هذا الشيء؟ -

682
00:34:05,400 --> 00:34:08,400
هذا يمكن أن يرسل شحنات كهربائية
خلال أجهزة الإرسال في بدلته

683
00:34:08,400 --> 00:34:10,800
ونطرياً، يجب أن تعيد
إليه ذاكرته

684
00:34:10,900 --> 00:34:12,700
هل تريد أن تصدم دماغه كهربائياً؟

685
00:34:12,700 --> 00:34:14,200
ألن يؤذيها أكثر؟

686
00:34:14,200 --> 00:34:16,600
إذا لم نفعل ذلك
كل الناس ستموت

687
00:34:18,500 --> 00:34:20,700
الحياة هي لعبة الفرص

688
00:34:20,800 --> 00:34:23,300
(حسناً، يا (باري
أنت ستشعر شيئاً

689
00:34:23,300 --> 00:34:25,700
قد يؤلم، قد يلدغ
وقد يكون سيئاً

690
00:34:25,700 --> 00:34:27,300
انتظر، ماذا؟ -
وربما الثلاثة -

691
00:34:27,300 --> 00:34:28,700
حسناً، سنبدأ

692
00:34:37,100 --> 00:34:38,400
باري)؟)

693
00:34:40,300 --> 00:34:41,800
باري)؟)

694
00:34:41,800 --> 00:34:44,300
أجل، ما زلت لا أتذكر

695
00:34:44,400 --> 00:34:46,300
لماذا لم يعمل هذا؟
كان من المفترض أن يعمل

696
00:34:46,300 --> 00:34:47,900
لقد صعقنا الفص الصدغي

697
00:34:47,900 --> 00:34:49,900
الآن يجب عليه الوصول إليه

698
00:34:49,900 --> 00:34:52,000
الغاز في الخزان
نحن نحتاج فقط لإشعاله

699
00:34:52,100 --> 00:34:54,700
نحتاج إلى ذاكرة لإثارة دماغه

700
00:34:57,700 --> 00:34:59,200
حسناً

701
00:34:59,900 --> 00:35:01,500
حسناً

702
00:35:03,100 --> 00:35:04,600
باري)؟)

703
00:35:04,600 --> 00:35:06,600
أريدك أن تتذكر

704
00:35:06,600 --> 00:35:09,900
لا يمكنني -
بل يمكنك، حسناً؟ -

705
00:35:09,900 --> 00:35:11,800
حسناً، أنصت إلي

706
00:35:11,800 --> 00:35:13,700
الليلة التي ماتت فيها والدتك

707
00:35:13,700 --> 00:35:15,200
لم أكن أريد أن أخبرك كيف

708
00:35:15,200 --> 00:35:17,300
ولكنها لم تمت بسلام

709
00:35:17,300 --> 00:35:19,700
لقد تم قتلها -
ماذا؟ -

710
00:35:19,700 --> 00:35:23,000
ولقد أتيت لتعيش معنا

711
00:35:23,000 --> 00:35:25,800
... أبي جلبك إلى الداخل

712
00:35:26,600 --> 00:35:29,300
لقد كنت في حالة صدمة
أنت حتى لم تبكي

713
00:35:30,500 --> 00:35:33,600
وفي وقت لاحق تلك الليلة
صوت أيقظني

714
00:35:33,600 --> 00:35:36,100
ولقد خرجت من فراشي

715
00:35:36,100 --> 00:35:40,300
ولقد أدركت أن الصوت كان
قادماً من الطابق السفلي

716
00:35:40,300 --> 00:35:43,400
... لقد إتكأت علي الدرابزين

717
00:35:43,400 --> 00:35:45,900
لقد وجدتك تبكي بمفردك

718
00:35:46,400 --> 00:35:48,900
عرفت أنه يجب أن أذهب إلىك

719
00:35:48,900 --> 00:35:51,100
... ولقد جلست بجوارك

720
00:35:51,100 --> 00:35:53,800
لقد وضعت رأسك في حضني

721
00:35:53,800 --> 00:35:56,100
لقد حضنتك وأنت تبكي

722
00:35:56,100 --> 00:35:59,200
لم أكن أعرف ذلك حينها
لكن تذكر ذلك

723
00:35:59,200 --> 00:36:02,600
أنا أدرك أن هذة هي الليلة
التي وقعنا فيها في الحب

724
00:36:02,600 --> 00:36:05,800
هذة هي الليلة التي أدركنا

725
00:36:05,700 --> 00:36:07,900
كم كنا بحاجة لبعضنا البعض

726
00:36:08,500 --> 00:36:10,400
... وأنظر

727
00:36:10,400 --> 00:36:12,600
أنا أتمنى

728
00:36:12,600 --> 00:36:14,800
إذا كان بإمكاني أن أسلبك
ذكرياتك المظلمة

729
00:36:14,800 --> 00:36:16,000
أنا أتمنى

730
00:36:16,000 --> 00:36:17,800
بأن أجعل كل هذا الألم يختفي

731
00:36:17,800 --> 00:36:19,500
ولكن لا يمكنني ذلك

732
00:36:19,500 --> 00:36:22,700
حسناً؟، ولكن ما أعرفه

733
00:36:22,700 --> 00:36:24,900
هو أنه لكل ذكري سيئة

734
00:36:24,900 --> 00:36:26,600
هناك ذكري جيدة

735
00:36:26,600 --> 00:36:28,300
التي ستجعلك تتخطاها

736
00:36:33,800 --> 00:36:35,800
<i>(أركض، يا (باري</i>

737
00:36:45,900 --> 00:36:47,400
باري)؟)

738
00:36:48,600 --> 00:36:50,000
أنا أتذكر

739
00:36:50,000 --> 00:36:51,700
أنا أتذكر

740
00:36:51,700 --> 00:36:53,300
أنا أتذكر كل شيء

741
00:36:53,300 --> 00:36:55,500
أنا أتذكر كل شيء

742
00:36:56,500 --> 00:36:58,600
الآن، إلى هذا الحريق

743
00:37:02,400 --> 00:37:05,500
لا أعتقد أنه بإمكاني
إخماد هذا الحريق بمفردي

744
00:37:05,600 --> 00:37:07,700
لا يجب عليك ذلك

745
00:37:23,600 --> 00:37:25,100
أجل

746
00:37:31,900 --> 00:37:34,400
يبدو أنك تذكرت كيف
تنقذ اليوم

747
00:37:34,900 --> 00:37:36,500
مثل ركوب الدراجة

748
00:37:39,300 --> 00:37:41,100
اسم والدتك قبل الزواج -
(طومسون) -

749
00:37:41,100 --> 00:37:44,000
كوديس) هو إختصار لماذا؟)

750
00:37:44,000 --> 00:37:46,800
نظام مؤشر الحمض النووي

751
00:37:47,800 --> 00:37:49,500
حسناً

752
00:37:49,400 --> 00:37:51,900
في الصف الثالث
... لقد أسميت هامستر الفصل إلى

753
00:37:53,000 --> 00:37:54,600
(ألكسندر هام بيل)

754
00:37:55,900 --> 00:37:57,100
لقد كنت في الثامنة

755
00:37:57,100 --> 00:37:59,000
لذا، لقد إستعدت ذكرياتك

756
00:37:59,000 --> 00:38:01,700
... الآن، يمكننا أن نركز إنتباهنا علي

757
00:38:01,700 --> 00:38:03,400
(إيقاف (سافاتار

758
00:38:05,000 --> 00:38:07,200
حظ سعيد في هذا

759
00:38:09,200 --> 00:38:11,900
من فضلكم أخبروني بأننا لن نسمح
لها بالخروج من هنا بكل بساطة

760
00:38:15,200 --> 00:38:17,900
الآن تريدون القتال؟ -
لا نريد أن نقاتلكِ -

761
00:38:17,900 --> 00:38:20,200
لا يمكننا حقاً تجنب هذا
أليس كذلك؟

762
00:38:20,200 --> 00:38:22,300
أجل، يمكننا ذلك
يمكنكِ البقاء هنا معنا

763
00:38:22,300 --> 00:38:25,100
نحن أصدقائكِ، عائلتكِ

764
00:38:26,500 --> 00:38:28,700
كيتلين)، يمكنني معالجتكِ)

765
00:38:29,100 --> 00:38:30,700
لقد حاولت بالفعل

766
00:38:30,700 --> 00:38:32,100
حسنا، سأحاول أقوي

767
00:38:32,200 --> 00:38:33,500
لا يهمني ما الذي سيتطلبه الأمر

768
00:38:33,500 --> 00:38:35,500
لا يهمني ما يجب عليه فعله

769
00:38:35,500 --> 00:38:39,000
أنا أقسم لكِ
سأعثر علي العلاج

770
00:38:41,900 --> 00:38:44,000
كيتلين)، أنا أحبكِ)

771
00:38:45,800 --> 00:38:48,200
(أنا لا أحبك، يا (جوليان

772
00:38:49,300 --> 00:38:51,000
ولم أحبك مطلقاً

773
00:38:53,000 --> 00:38:55,400
لم أحب أحد منكم

774
00:39:17,200 --> 00:39:19,100
هل رحلت؟

775
00:39:19,100 --> 00:39:20,500
أجل

776
00:39:21,100 --> 00:39:23,500
ربما رحلت بعيداً الآن

777
00:39:25,300 --> 00:39:27,900
سنجد طريقة لإستعادتها

778
00:39:28,600 --> 00:39:31,400
مثلما وجدنا طريقة لإستعادتك

779
00:39:31,400 --> 00:39:33,200
هل أنتِ متأكدة أن هذا
هو ما تريدينه؟

780
00:39:33,300 --> 00:39:35,200
بجميع الأمور؟

781
00:39:35,100 --> 00:39:38,200
رؤيتك بدون ثقل
كل شيء حدث

782
00:39:38,200 --> 00:39:41,400
رؤيتك سعيداً، مثلما كنت
قبل أن يتم قتل والدتك؟

783
00:39:41,400 --> 00:39:44,100
بدون كل هذا الظلام
الذي يطاردك

784
00:39:44,100 --> 00:39:46,200
لقد أصبحت حراً أخيراً

785
00:39:47,800 --> 00:39:49,900
لقد كان أمراً رائعاً

786
00:39:50,900 --> 00:39:53,500
لقد فعلت نفس الشيء
منذ أشهر

787
00:39:54,200 --> 00:39:56,300
ماذا تقصد؟

788
00:39:56,600 --> 00:39:59,300
تلك الحرية؟
لقد حظيت بها

789
00:39:59,300 --> 00:40:01,100
عندما كنت مع أبي وأمي
مرة أخري في نقطة السرعة

790
00:40:01,100 --> 00:40:03,200
وكان بإمكاني أن أجعل
الأمور تبقى هكذا

791
00:40:03,200 --> 00:40:06,300
كان من الممكن أن أجعل ذكريات
... هذا الخط الزمني تتلاشي، ولكن

792
00:40:06,400 --> 00:40:08,200
إذا قمت بذلك
(كنت سأخسر (جو

793
00:40:08,200 --> 00:40:11,800
(و (سيسكو)، و (والي
و (كيتلين)، وأنتِ

794
00:40:13,100 --> 00:40:16,200
الألم والظلام، هذا جزء مني

795
00:40:16,200 --> 00:40:18,000
أحتاج لذلك لإعطائي دافعاً

796
00:40:18,100 --> 00:40:19,200
لدفعي لأصبح شخصاً أفضل

797
00:40:19,200 --> 00:40:21,000
لأصبح بطل أفضل

798
00:40:22,200 --> 00:40:24,900
لإمنعكِ من نسيان حقيقتي

799
00:40:26,000 --> 00:40:28,200
... الآن هذا

800
00:40:28,100 --> 00:40:30,600
هو (باري آلين) الذي
أعرفه وأحبه

801
00:40:37,200 --> 00:40:39,900
... يا رفاق
حسناً

802
00:40:39,900 --> 00:40:42,300
يجب عليكم رؤية هذا

803
00:40:42,300 --> 00:40:44,300
يجب عليكم رؤية هذا

804
00:40:47,300 --> 00:40:48,800
ما هذا؟

805
00:40:48,800 --> 00:40:51,800
هذا هو مدفع قوة السرعة

806
00:40:51,800 --> 00:40:54,100
جيد، أليس كذلك؟ -
وهل هذا سيقبض علي (سافاتار)؟ -

807
00:40:54,200 --> 00:40:56,200
هناك مشكلة صغيرة جداً

808
00:40:56,200 --> 00:40:58,300
ما هي؟ -
... هي -

809
00:40:58,300 --> 00:41:00,900
من أجل توليد طاقة كافية

810
00:41:00,900 --> 00:41:02,700
لمغنطة حقل (سافاتار) الإشعاعي

811
00:41:02,800 --> 00:41:05,600
وإبقائه في حالة ركود دائم

812
00:41:05,600 --> 00:41:07,200
ركود -
بداخل قوة السرعة -

813
00:41:07,200 --> 00:41:09,200
... نحتاج وفقاً لحساباتي

814
00:41:09,200 --> 00:41:12,600
حوالي 3.86 تيراجول من الطاقة

815
00:41:12,700 --> 00:41:16,100
أعتقد أن هذة قوة أكثر
مما تولدها البطارية الصغيرة

816
00:41:16,100 --> 00:41:19,500
أجل، هذة طاقة أكبر
مما في الشمس

817
00:41:19,500 --> 00:41:22,600
يا رفاق، أين سنعثر
علي شيء كهذا؟

818
00:41:39,900 --> 00:44:23,500
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&}  

 خالد أورفلة لي - محمود فودة 


{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

