1
00:00:00,240 --> 00:00:02,409
"حسناً، لنطلعكم على الأحداث السابقة"

2
00:00:02,410 --> 00:00:05,089
في صغرها، جدة (جاين) علّمتها"
"أن تحمي زهرتها

3
00:00:05,090 --> 00:00:06,689
لا تستطيعين الرجوع عن ذلك أبداً

4
00:00:06,690 --> 00:00:08,139
وهذا ما يحصل

5
00:00:08,140 --> 00:00:09,709
عندما تخسرين طهارتك

6
00:00:09,710 --> 00:00:13,019
لكن الآن، باتت (جاين) جاهزة"
"لتدخل في أول علاقة عابرة

7
00:00:13,020 --> 00:00:14,559
"(مع (فابيان"

8
00:00:14,560 --> 00:00:17,619
"...لكن عندها علمت أنه" -
أنا أمتنع عن ذلك -

9
00:00:17,620 --> 00:00:19,919
"لذا أجل، لم تكن تتوقع ذلك"

10
00:00:19,920 --> 00:00:23,889
وفكّرت في إنهاء علاقتها به"
"لكن عندها، مرت بأفضل ليلة

11
00:00:23,890 --> 00:00:26,039
"حقاً، كانت ملحمية"

12
00:00:26,040 --> 00:00:29,529
وبالحديث عن الأمور الملحمية"
"كزو) و(رو) خطبا)

13
00:00:29,530 --> 00:00:31,419
"من بعضهما هذه المرة"

14
00:00:31,420 --> 00:00:35,239
"(وأعلن (رفاييل) عن حبه لـ(بيترا" -
أكنّ لك المشاعر -

15
00:00:35,240 --> 00:00:38,319
لكن الاتصال فاتها لأنها كانت"
"(برفقة حبيبها الجديد (تشاك

16
00:00:38,320 --> 00:00:39,749
"(الذي ربما قتل (سكوت"

17
00:00:39,750 --> 00:00:42,499
كتاب (سكوت) المحروق
(ذكر أحداً يدعى (جاي بي

18
00:00:42,500 --> 00:00:47,039
هل يعني هذان الحرفان شيئاً لك؟ -
(جاي بي)، أي (جيركي بانتس) -

19
00:00:47,040 --> 00:00:50,569
كنا نلقّب الرجل المروع
الذي أراد شراء الفندق المجاور به

20
00:00:50,570 --> 00:00:52,749
لأنه كان يتناول دوماً اللحم المقدد

21
00:00:52,750 --> 00:00:55,609
لمعلوماتكم، هذه الامرأة الغريبة"
"هي شقيقتها التوأم

22
00:00:55,610 --> 00:00:57,089
"لكن هذا ليس المهم"

23
00:00:57,090 --> 00:00:59,169
(المهم هو أن (بيترا"
"قد تكون في خطر محدق

24
00:00:59,170 --> 00:01:03,670
لذا أجل، الحب، العلاقة، الخطر"
"لنبدأ من الآن

25
00:01:04,690 --> 00:01:07,419
قد تتفاجأون أو لا"
"عند سماع التالي

26
00:01:07,420 --> 00:01:12,890
لكن كابوساً راود"
"جاين غلوريانا فيانويفا) في طفولتها)

27
00:01:16,750 --> 00:01:19,880
"حتى سن المراهقة"

28
00:01:21,120 --> 00:01:23,740
"أجل، تلك الزهرة البائسة"

29
00:01:24,080 --> 00:01:28,899
(إضافة إلى ميل (جاين"
"إلى جعل كل شيء رومانسياً

30
00:01:28,900 --> 00:01:33,740
وغالباً ما أدى ذلك"
"إلى تسرع (جاين) في علاقاتها

31
00:01:34,090 --> 00:01:39,809
لذا بعد ليلة مثل ليلة البارحة"
"...لا عجب أنه في اليوم التالي، شعرت

32
00:01:39,810 --> 00:01:42,389
أنا أتقدم ببطء
وأرى إلى أين سيصل الأمر

33
00:01:42,390 --> 00:01:44,259
ليس لدي توقعات

34
00:01:44,260 --> 00:01:46,229
"لم أكن أتوقع ذلك"

35
00:01:46,230 --> 00:01:49,789
كان هناك فترة كنت لتكتبي
نذور زفافك بعد ليلة كهذه

36
00:01:49,790 --> 00:01:54,530
أجل، كان ذلك قبل وقت طويل
أما الآن، فنحن نتعرف إلى بعضنا

37
00:01:56,170 --> 00:01:57,769
(تمهلي، إنه (جيريمي

38
00:01:57,770 --> 00:01:59,299
"صديقها المحرر"

39
00:01:59,300 --> 00:02:01,010
مرحباً

40
00:02:01,730 --> 00:02:05,689
(أحمل خبراً مهماً يا (جاي في"
"...كيف ستشعرين حيال كتابة

41
00:02:05,690 --> 00:02:09,030
عمود صحفي ضيف لموقع مجلة
كوزموبوليتان) على الإنترنت؟)

42
00:02:09,050 --> 00:02:11,479
عمود صحفي؟ حقاً؟ -
"إنها زاوية جيدة" -

43
00:02:11,480 --> 00:02:13,859
كيف تشعرين حيال المواعدة
وأنت أرملة في سن الـ28

44
00:02:13,860 --> 00:02:17,349
"إذا كنت جاهزة للكتابة عن ذلك؟" -
!أجل! أنا جاهزة طبعاً -

45
00:02:17,350 --> 00:02:20,239
وفي الواقع، هذا توقيت مثالي
لأنني بدأت المواعدة للتو

46
00:02:20,240 --> 00:02:21,989
"!هذا مصيري"

47
00:02:21,990 --> 00:02:24,519
أدهشينا في العمود وستروّجين لكتابك

48
00:02:24,520 --> 00:02:26,029
"...وتذكري"

49
00:02:26,030 --> 00:02:28,599
كوزمو) جذابة جداً)
لذا لا تشعري بالخجل

50
00:02:28,600 --> 00:02:31,410
سأدهشكم وسأظهر الأمور الجذابة

51
00:02:31,720 --> 00:02:34,329
!سأكتب عموداً صحفياً -
مثل (سيكس أند ذا سيتي)؟ -

52
00:02:34,330 --> 00:02:37,109
!(أجل وأنا أشبه (كاري برادشو

53
00:02:37,110 --> 00:02:40,510
(أنا أشبه (ميراندا"
"أعرف، تفاجأت غالبية الناس

54
00:02:47,870 --> 00:02:51,190
جاين فيانويفا) ستكتب عموداً صحفياً)"
"!هذا صحيح، ستكتب عموداً صحفياً

55
00:02:58,080 --> 00:03:01,349
...ماذا؟ أيها

56
00:03:01,350 --> 00:03:05,160
"جاين)، كاتبة العمود الصحفي)"

57
00:03:06,000 --> 00:03:07,200
{\pos(190,240)\fs50\fad(1000?1000)\c&H000000&}{\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\fnArabic Typesetting\fs48\blur17}"الفصل الثاني والستون"

58
00:03:06,000 --> 00:03:07,200
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00CFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs46}Hamwi .....تعديل

59
00:03:07,200 --> 00:03:09,010
{\pos(190,240)\fs50\fad(1000?1000)\c&H000000&}{\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\fnArabic Typesetting\fs48\blur17}"الفصل الثاني والستون"

60
00:03:07,200 --> 00:03:09,010
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00CFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs46}Hamwi .....تعديل

61
00:03:09,570 --> 00:03:12,059
لا أريد أن أكون حزينة ومرعبة

62
00:03:12,060 --> 00:03:14,899
بالتأكيد، يجب أن يكون ممتعاً
ومنعشاً ورومانسياً

63
00:03:14,900 --> 00:03:19,049
أخبرتها، اتفقنا على إخبارها معاً

64
00:03:19,050 --> 00:03:21,799
ماذا؟ -
كلا، لم أخبرها أيها الغريب -

65
00:03:21,800 --> 00:03:25,399
كنا نتحدث عن أمر آخر -
استمرا إذاً -

66
00:03:25,400 --> 00:03:28,480
مهلاً، ما الذي لم تردها أن تخبرني به؟

67
00:03:31,490 --> 00:03:33,770
!سنتزوج -
!سنتزوج -

68
00:03:34,360 --> 00:03:36,069
ماذا؟

69
00:03:36,070 --> 00:03:38,349
عرضت عليه الزواج مساء البارحة -
حقاً؟ -

70
00:03:38,350 --> 00:03:40,130
بخاتم جدك

71
00:03:42,390 --> 00:03:44,810
أردت القيام بالأمور بشكل مختلف

72
00:03:45,080 --> 00:03:49,090
وأحب والدك وأعرف أنه المناسب لي

73
00:03:49,620 --> 00:03:52,429
"لا حاجة لجعل هذه اللحظة رومانسية"

74
00:03:52,430 --> 00:03:54,090
أنا سعيدة جداً

75
00:03:55,570 --> 00:03:58,500
"كانت مثالية جداً"

76
00:04:00,100 --> 00:04:06,100
حسناً، كم سيكون الزفاف كبيراً؟
جزيرة (ريتشارد برانسون) الخاصة؟

77
00:04:06,210 --> 00:04:09,509
أو أجاب (إيلون ماسك) على اتصالاتك
وستتزوجان في الفضاء؟

78
00:04:09,510 --> 00:04:14,269
أولاً، (إيلون ماسك) يجيب دوماً
على اتصالاتي بعد فارق زمني بسيط

79
00:04:14,270 --> 00:04:16,899
طالما يتوقعه المرء
من رجل منشغل جداً

80
00:04:16,900 --> 00:04:21,770
ثانياً، قررنا أن نقيم حفلاً
صغيراً وخاصاً

81
00:04:22,030 --> 00:04:25,399
نحن في الأربعينات من عمرنا -
أوائل الأربعينات -

82
00:04:25,400 --> 00:04:28,959
(وسبق وشارك (روخيليو
في زفاف كبير بضع مرات

83
00:04:28,960 --> 00:04:31,659
أجل، سئمت (أوبرا) شراء له"
"أجهزة تحميص الخبز

84
00:04:31,660 --> 00:04:35,249
ولا أريد زفافاً كبيراً -
وهل توافق على ذلك؟ -

85
00:04:35,250 --> 00:04:40,900
لا بأس، أريد الزواج من أمك فحسب
من جديد

86
00:04:41,010 --> 00:04:42,569
روخيليو)، نحتاج إليك)
في موقع التصوير

87
00:04:42,570 --> 00:04:46,369
(أنا في طريقي يا (رودي
يجب أن أمسح هذه الفرحة عن وجهي

88
00:04:46,370 --> 00:04:48,569
نحن على وشك تصوير
مشهد محموم ودرامي

89
00:04:48,570 --> 00:04:50,609
المفتاح هو عدم الغمز أبداً

90
00:04:50,610 --> 00:04:56,700
هذا يشير إلى الجميع
كم أنا مركّز وجاد ومخيف قليلاً

91
00:04:57,970 --> 00:05:01,879
"أجل، يجعلني هذا متوتراً جداً"

92
00:05:01,880 --> 00:05:04,739
إلى جانب بندقية الصيد"
"على المقعد الخلفي

93
00:05:04,740 --> 00:05:08,889
وكوننا اكتشفنا أنه (جاي بي) الغامض"
"(الذي قد يكون قد قتل (سكوت

94
00:05:08,890 --> 00:05:10,049
عذراً، لا بد من أنني غفوت

95
00:05:10,050 --> 00:05:13,670
لا تقلقي عزيزتي
لا يزال لدينا مسافة طويلة

96
00:05:15,050 --> 00:05:18,580
هلا أستخدم شاحنك؟ -
لا أمتلك شاحناً في العربة -

97
00:05:19,080 --> 00:05:21,039
ماذا تفعل؟ إلى أين نذهب؟

98
00:05:21,040 --> 00:05:24,110
أعرف طريقاً مختصراً
لمَ أنت قلقة جداً؟

99
00:05:24,700 --> 00:05:27,279
لأنه لدي 72 ساعة فقط
(لأعرف مَن هو (جاي بي

100
00:05:27,280 --> 00:05:29,449
(قبل أن تجبر (أنيسكا
على القبول بصفقة الاعتراف بذنبها

101
00:05:29,450 --> 00:05:31,770
لذا أنا أسلك طريقاً مختصرة

102
00:05:32,850 --> 00:05:34,469
السؤال التالي؟

103
00:05:34,470 --> 00:05:36,520
"إليك سؤالي"

104
00:05:38,520 --> 00:05:40,539
"...سؤال هو"

105
00:05:40,540 --> 00:05:43,799
(بحقك يا (جاين"
"هذه أهم لحظة لك

106
00:05:43,800 --> 00:05:45,760
"ماذا كانت (كاري) لتفعله؟"

107
00:05:47,520 --> 00:05:51,029
رغم أنه مّرت 3 سنوات"
"وأعرف أنه حان الوقت للمواعدة

108
00:05:51,030 --> 00:05:53,229
إلا أنني لم أستطع"
"إلا أن أتساءل

109
00:05:53,230 --> 00:05:55,890
هل أستطيع العثور على الحب"
"من جديد بعد الخسارة؟

110
00:05:55,890 --> 00:05:57,809
"أو بلغت هذه الأرملة ذروتها؟"

111
00:05:57,810 --> 00:06:00,150
"مرحباً (جاين)، هل أنت في المنزل؟"

112
00:06:01,100 --> 00:06:04,460
!أمي -
!يا عزيزي -

113
00:06:05,420 --> 00:06:07,620
مرحباً يا فتاتان -
مرحباً -

114
00:06:07,620 --> 00:06:11,289
أليس هذا يوم (بيترا)؟ -
(إنها في الخارج مع صديقها (تشاك -

115
00:06:11,290 --> 00:06:13,340
حبيبها وليس صديقها

116
00:06:15,670 --> 00:06:19,309
هل أنت بخير؟ -
أجل، ماذا نستطيع فعله؟ -

117
00:06:19,310 --> 00:06:21,659
لا أعرف، اترك رسالة"
"تعبّر فيها عن مشاعرك؟

118
00:06:21,660 --> 00:06:23,899
حسناً، سأوصل الفتاتين
إلى صف الكمان

119
00:06:23,900 --> 00:06:27,819
كزو)، تهاني على خطبتك) -
شكراً، نحن متحمسان جداً -

120
00:06:27,820 --> 00:06:29,700
حسناً، لنذهب

121
00:06:29,750 --> 00:06:33,099
متى سنتبضع لفستان زفاف بالمناسبة؟

122
00:06:33,100 --> 00:06:36,849
كنت أفكر في اختيار الفستان الأبيض
الظريف الذي ارتديته في عيد ميلادي

123
00:06:36,850 --> 00:06:38,679
ألن تشتري فستاناً جديداً؟

124
00:06:38,680 --> 00:06:41,799
يعجبني هذا كثيراً
وارتديته مرة واحدة فقط

125
00:06:41,800 --> 00:06:47,739
ماذا تفعلين أنت و(فابيان) الليلة؟ -
لا أعرف، يقول إنه خطط لأمر ما -

126
00:06:47,740 --> 00:06:50,780
مفاجأة، كم هذا رومانسي

127
00:06:51,570 --> 00:06:54,939
فكّرت في أن تكتبي لي
لائحة بالكتب

128
00:06:54,940 --> 00:06:58,479
حسناً، قد يكون هذا رومانسياً"
"(كوني أعرف (جاين

129
00:06:58,480 --> 00:07:01,459
لائحة بالكتب؟ -
"أجل، كنت قريباً" -

130
00:07:01,460 --> 00:07:04,879
(أحب (فهرنهايت 451
لكنني كدت أن أنهيه

131
00:07:04,880 --> 00:07:06,960
لذا ماذا عليّ أن أقرأه في التالي؟

132
00:07:07,220 --> 00:07:11,319
إذا أردت كتاباً مشابهاً
فلديك (كاتش 22)؟

133
00:07:11,320 --> 00:07:13,799
هل هذا غوع؟ كتب بأرقام؟

134
00:07:13,800 --> 00:07:15,579
أنا آسفة، ماذا؟ -
"أنا آسف، ماذا؟" -

135
00:07:15,580 --> 00:07:18,289
مثل العام 1984، كتب تحوي
أرقاماً في العنوان

136
00:07:18,290 --> 00:07:22,949
هل هذا غوع؟ -
أنت تعني نوعاً -

137
00:07:22,950 --> 00:07:30,550
لم أعرف أن حرف الجي صامت -
كلا، الجي ليس صامتاً... لا تهتم -

138
00:07:30,910 --> 00:07:34,700
كما أود أن أتحدث
عن بعض الأجزاء من الكتاب معك

139
00:07:34,720 --> 00:07:36,360
إذا كنت لا تمانعين هذا

140
00:07:37,480 --> 00:07:38,559
"بعد ساعتين"

141
00:07:38,560 --> 00:07:40,969
أظن أن حرق الكتب هو خطأ

142
00:07:40,970 --> 00:07:46,049
أجل، بالتأكيد
لا تتعلق حرية التعبير بحماية ما يريحنا

143
00:07:46,050 --> 00:07:49,110
بل تتعلق بحماية جميع حريات التعبير

144
00:07:53,460 --> 00:07:56,600
هذا عبقري

145
00:07:57,940 --> 00:08:02,679
بدأت أتعب في الواقع -
أفهمك، دماغي يؤلمني أيضاً -

146
00:08:02,680 --> 00:08:06,600
هل علينا المتابعة صباح الغد؟
ربما في المكتبة؟

147
00:08:08,990 --> 00:08:12,539
اسمعني (فابيان)، أنا أستمتع
بنادي الكتب هذا

148
00:08:12,540 --> 00:08:16,670
لكنني أريد أن أضمن
أنك لا تحبني فقط بفضل ذكائي

149
00:08:16,960 --> 00:08:21,750
هل أنت مهتم بالجانب الآخر مني؟

150
00:08:22,990 --> 00:08:27,800
أتعنين قوامك؟ -
أعني الجسم كله -

151
00:08:28,530 --> 00:08:33,320
هل أنت منجذب تجاهي؟ -
بالطبع أنا منجذب تجاهك -

152
00:08:33,500 --> 00:08:34,999
حقاً؟

153
00:08:35,000 --> 00:08:37,489
لا أحب شيئاً أكثر
من حرق كل هذه الكتب

154
00:08:37,490 --> 00:08:41,019
والتمدد في الرماد وإقامة علاقة معك
حتى تصرخي فرحاً

155
00:08:41,020 --> 00:08:45,210
لماذا تظنين أنني ألهي نفسي بالكتب
في جميع مواعيدنا؟

156
00:08:45,470 --> 00:08:49,740
وإلا لن أتمكن من الابتعاد عنك

157
00:08:50,120 --> 00:08:55,730
حسناً، أردت أن أتأكد أن الرومانسية
لا تزال موجودة على الطاولة

158
00:08:56,380 --> 00:08:58,250
أريدك على الطاولة

159
00:08:59,430 --> 00:09:04,370
كلا، أعرف ماذا قلته عن الانتظار
لكن معك يا (جاين)، أتحرق شوقاً

160
00:09:04,670 --> 00:09:07,250
أريد أن أقيم علاقة معك الآن

161
00:09:07,410 --> 00:09:09,549
هل أنت متأكد؟
لا داعي لتفعل هذا

162
00:09:09,550 --> 00:09:12,009
أعرف لكنني أريد ذلك

163
00:09:12,010 --> 00:09:16,640
هل أنت جاد؟ -
أنا جاد جداً -

164
00:09:17,910 --> 00:09:19,360
(لنقم علاقة يا (جاين

165
00:09:22,550 --> 00:09:25,170
رائع، حسناً
...دعني

166
00:09:26,700 --> 00:09:30,600
أرمم مساحيق تجميلي
ثم نستطيع إقامة علاقة

167
00:09:34,750 --> 00:09:38,530
حسناً، أنت تحصلين على علاقتك العابرة

168
00:09:39,900 --> 00:09:42,270
حان الوقت

169
00:09:43,420 --> 00:09:46,139
يمكنك فعل هذا
هذا ليس أمراً هاماً

170
00:09:46,140 --> 00:09:49,370
(تستمرين بقول هذا لنفسك يا (جاين

171
00:09:52,310 --> 00:09:55,010
يا للهول، هل هذه الامرأة"
"قارئة في الغيب؟

172
00:09:55,280 --> 00:09:57,909
جدتي؟ -
ماتيو) بخير) -

173
00:09:57,910 --> 00:09:59,789
"لكن كابوساً راوده"

174
00:09:59,790 --> 00:10:01,499
"وهو يسأل عنك"

175
00:10:01,500 --> 00:10:03,169
أنا آسفة

176
00:10:03,170 --> 00:10:04,999
"...لا يكفّ عن البكاء"

177
00:10:05,000 --> 00:10:06,760
لا بأس، سآتي فوراً

178
00:10:10,030 --> 00:10:13,470
أنا آسفة بشأن هذا
...لكن عليّ الذهاب

179
00:10:15,810 --> 00:10:18,700
"مرحباً سيدي الكبير"

180
00:10:21,700 --> 00:10:25,089
آمل أن يكون هذا واضحاً الآن
أنا منجذب كثيراً تجاهك

181
00:10:25,090 --> 00:10:27,380
أجل، هذا واضح، شكراً لك

182
00:10:27,880 --> 00:10:31,189
لكن يجب أن أغادر
يحتاج (ماتيو) إليّ في المنزل

183
00:10:31,190 --> 00:10:33,539
كلا، هل كل شيء بخير؟

184
00:10:33,540 --> 00:10:38,820
أجل، إنه كابوس فحسب
لكنه غضب كثيراً

185
00:10:38,910 --> 00:10:42,439
وكان يسأل عنّي
وبصفتي أماً، عليّ تلبية طلباته

186
00:10:42,440 --> 00:10:44,829
طبعاً، الأمومة هي واجب مقدس

187
00:10:44,830 --> 00:10:49,010
أجل، صحيح
...لذا هلا تحضر لي حقيبتي قرب

188
00:10:51,120 --> 00:10:52,730
منطقتك الخاصة

189
00:10:53,400 --> 00:10:57,719
!أجل، تفضلي
وسأتصل لأطمئن عليك

190
00:10:57,720 --> 00:11:00,929
لكن إذا كنت منشغلة جداً في الأمومة
ولا تستطيعين الإجابة فلا بأس

191
00:11:00,930 --> 00:11:02,990
أفهمك -
شكراً لك -

192
00:11:08,610 --> 00:11:13,129
عزيزي المسكين، ماذا حصل؟
هل راودك كابوس؟

193
00:11:13,130 --> 00:11:17,999
أجل، كان مخيفاً جداً -
أتود أن تخبرني عنه؟ -

194
00:11:18,000 --> 00:11:23,140
ما معنى اصطناعي؟ -
اصطناعي، هذه كلمة كبيرة -

195
00:11:23,700 --> 00:11:26,689
إنها تعني ليس حقيقياً أو طبيعياً
لماذا تسأل؟

196
00:11:26,690 --> 00:11:32,060
قال (تيمي) في المدرسة
إن والديه أخبراه أنني اصطناعي

197
00:11:33,100 --> 00:11:36,509
هذا باكر جداً لإجراء الحديث"
"عن التلقيح الاصطناعي

198
00:11:36,510 --> 00:11:40,489
هذا سخيف فحسب
جميع الأولاد حقيقيون

199
00:11:40,490 --> 00:11:44,000
كيف يأتي الأولاد؟ -
"وهذا الحديث" -

200
00:11:46,260 --> 00:11:51,760
ثمة بيضة داخل الأم

201
00:11:55,860 --> 00:11:58,139
وسباحون صغار لدى الأب

202
00:11:58,140 --> 00:12:03,350
...وعندما ينجمعان -
كيف تنجمع البيضة والسباح؟ -

203
00:12:07,120 --> 00:12:11,129
في العادة، يعطي الأب والأم بعضهما
عناقاً مميزاً

204
00:12:11,130 --> 00:12:14,799
"العناق المميز، هذا كلاسيكي"

205
00:12:14,800 --> 00:12:18,640
هلا أطرح سؤالاً آخر؟ -
طبعاً -

206
00:12:19,660 --> 00:12:21,960
هل لدى النمل عظام؟

207
00:12:23,210 --> 00:12:29,040
كلا، لا يمتلك النمل عظاماً
إنها حيوانات لافقارية

208
00:12:29,050 --> 00:12:33,420
كلمة كبيرة أخرى -
"وتم تفادي الأزمة" -

209
00:12:34,290 --> 00:12:37,490
"أزمة واحدة على أي حال"

210
00:12:45,450 --> 00:12:48,630
أفهمك أيتها الأميرة
المكان لا يليق بك

211
00:12:48,810 --> 00:12:51,920
لا بأس، ترعرعت في مكان أسوأ -
لكنك غاضبة -

212
00:12:52,550 --> 00:12:56,539
أجل، أنا غاضبة لأنك جعلتنا نتوه
وكانت الحانة السخيفة قريبة

213
00:12:56,540 --> 00:12:58,739
مَن يقفل حانة عند منتصف الليل؟ -
مَن لا يتصل أولاً؟ -

214
00:12:58,740 --> 00:13:01,029
"رجل لا يريدك أن تصلي إلى هناك"

215
00:13:01,030 --> 00:13:03,009
كان يجب أن أذهب
مع محقق (رفاييل) الخاص

216
00:13:03,010 --> 00:13:05,219
كان المحترف ليتصل مسبقاً
قبل القيادة لـ8 ساعات

217
00:13:05,220 --> 00:13:06,869
والوصول إلى مكان ناء

218
00:13:06,870 --> 00:13:09,060
أجل، أفترض أنني
أخفقت من جديد

219
00:13:11,050 --> 00:13:17,119
كلا، أنا آسفة، أنا متوترة جداً

220
00:13:17,120 --> 00:13:19,009
لأنني أحتاج إلى أن يقودنا
جاي بي) إلى مكان ما)

221
00:13:19,010 --> 00:13:21,600
لكي أخرج شقيقتي من السجن
ثم من البلاد

222
00:13:22,320 --> 00:13:24,350
وليعود كل شيء إلى طبيعته

223
00:13:25,140 --> 00:13:27,290
سأخرج بقية الأغراض من العربة

224
00:13:30,850 --> 00:13:34,960
هذه هي فرصتك"
"!اركضي! انسي أمر الهاتف واخرجي

225
00:13:43,010 --> 00:13:45,090
"صور من مسرح الجريمة"

226
00:13:52,950 --> 00:13:55,110
"(رسالتان من (رفاييل"

227
00:13:57,280 --> 00:13:59,579
مرحباً، هذا أنا"
"لدي سؤال سريع

228
00:13:59,580 --> 00:14:03,380
اتصلت أستاذة فنون الدوجو للتوأم لتسأل"
"إذا أردنا إشراكهما في الجلسة التالية

229
00:14:06,400 --> 00:14:10,199
أعرف أنه عندما سألتني من قبل"
"نفيت الأمر

230
00:14:10,200 --> 00:14:13,419
لكن الحقيقة هي"
"أنني أكنّ مشاعر لك

231
00:14:13,420 --> 00:14:15,339
"(وأعرف، أنت مرتبطة بـ(تشاك"

232
00:14:15,340 --> 00:14:20,460
لكنني لا أعرف، أفترض أنني أتصل"
"لأنني أردت أن أقول قبل فوات الأوان

233
00:14:20,560 --> 00:14:24,720
إنه لا يجب أن تكوني معه"
"بل معي

234
00:14:29,700 --> 00:14:32,849
(عذراً على الإزعاج سيد (سولانو
(لكننا نبحث عن السيد (تشاك تشيسر

235
00:14:32,850 --> 00:14:36,079
إنه مع (بيترا) خارج المدينة
ماذا يجري؟

236
00:14:36,080 --> 00:14:38,659
نحتاج إلى استجوابه
(حول مقتل (سكوت أرتشوليتا

237
00:14:38,660 --> 00:14:41,070
لدينا سبب يدفعنا لنظن
(أن (تشاك) هو (جاي بي

238
00:14:42,430 --> 00:14:44,470
"(رفاييل)"

239
00:14:54,690 --> 00:14:59,919
هل من خطب؟ -
كلا، ما مسألة البندقية؟ -

240
00:14:59,920 --> 00:15:02,970
لا أريد أن تتم سرقة عربتي
إنه حي سيئ

241
00:15:03,470 --> 00:15:07,710
على أي حال، رائحتي نتنة
لنأمل أن يكون هناك مياه ساخنة

242
00:15:08,010 --> 00:15:09,629
أتريدين الانضمام إليّ؟

243
00:15:09,630 --> 00:15:12,570
أظن أنني سأدعك
تزيل الرائحة النتنة أولاً

244
00:15:12,790 --> 00:15:15,659
هل لديك ملابس في الداخل؟
أريد تغيير ملابسي

245
00:15:15,660 --> 00:15:19,430
تفضلي، كل شيء مغسول
في السنتين الأخيرتين

246
00:15:35,650 --> 00:15:38,570
"مهلاً، تبدو هذه الأصداف مألوفة"

247
00:15:45,270 --> 00:15:48,300
"يا للهول" -
يا للهول -

248
00:15:50,570 --> 00:15:52,239
ارفعي السماعة"
"!(تشاك) هو (جاي بي)

249
00:15:52,240 --> 00:15:53,759
"أين أنت؟"

250
00:15:53,760 --> 00:15:55,309
"!اتصلي بي"

251
00:15:55,310 --> 00:15:57,680
"بيترا)، أرجوك أخبريني أنك بخير)"

252
00:16:00,170 --> 00:16:03,309
"!(أنا مع (تشاك) وقتل (سكوت" -
"!وأخيراً" -

253
00:16:03,310 --> 00:16:06,869
أين أنت؟ -
(أنا في نزل مزر قرب (بنساكولا -

254
00:16:06,870 --> 00:16:08,399
"(كوبر بالمز)"

255
00:16:08,400 --> 00:16:11,609
إنه قبالة مخرج الطريق السريع -
"!بئساً، ليس هناك مياه ساخنة" -

256
00:16:11,610 --> 00:16:14,769
يا للهول، أي مخرج كان؟
إنه يخرج من الحمام

257
00:16:14,770 --> 00:16:16,199
(سنتحدث إلى شرطة (بنساكولا

258
00:16:16,200 --> 00:16:17,619
"اخرجي من هناك" -
حسناً، حسناً -

259
00:16:17,620 --> 00:16:19,220
!اخرجي من هناك حالاً

260
00:16:20,060 --> 00:16:23,830
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟ -
احتجت إلى تنشق بعض الهواء -

261
00:16:27,010 --> 00:16:31,590
نحتاج إلى التحدث -
لا أرغب في التحدث -

262
00:16:35,310 --> 00:16:42,270
(أنا أكذب عليك، بشأن (سكوت
كنت أعرفه

263
00:16:44,860 --> 00:16:49,140
(أنا أعرف ذلك، يا (جاي بي -
ماذا؟ -

264
00:16:51,810 --> 00:16:53,380
!(بيترا)

265
00:16:57,490 --> 00:16:59,170
تعالي

266
00:17:00,020 --> 00:17:04,179
!بيترا)، اسمعيني فحسب)

267
00:17:04,180 --> 00:17:06,749
أو أقله ادّعي أنك تسمعينه
"لتؤمّني لنفسك بعض الوقت

268
00:17:06,750 --> 00:17:08,029
"لتأتي الشرطة إلى هناك"

269
00:17:08,030 --> 00:17:10,220
!أنا أستمع -
أنا لست قاتلاً -

270
00:17:10,620 --> 00:17:12,149
كنت أعرف الفتى فحسب
هذا كل شيء

271
00:17:12,150 --> 00:17:13,579
كيف؟

272
00:17:13,580 --> 00:17:15,649
عندما كنت أريد أن أشتري
ذا فايرويك) قبل بضع سنوات)

273
00:17:15,650 --> 00:17:18,440
احتجت إلى شخص ليساعدني
في الحصول على معلومات

274
00:17:18,440 --> 00:17:20,620
كلا، استمر من مكانك

275
00:17:21,700 --> 00:17:26,090
على أي حال، دفعته له لاحقاً
أتممنا الصفقة، صحيح؟ كلا

276
00:17:26,390 --> 00:17:28,320
رفع المراوغ ثمنه

277
00:17:28,440 --> 00:17:31,199
لذا ألغيت الصفقة
ونعته ببعض الصفات

278
00:17:31,200 --> 00:17:36,019
نهاية القصة، لا أعلم
(معنى (جاي بي

279
00:17:36,020 --> 00:17:39,810
كذبت على الشرطة
في تحقيق في جريمة قتل

280
00:17:40,010 --> 00:17:41,879
!وأنت تكذب عليّ منذ أشهر

281
00:17:41,880 --> 00:17:44,969
كذبت أيضاً، بشأن العظام
وكذبتك أسوأ

282
00:17:44,970 --> 00:17:48,239
!هذه ليست مسابقة
وكذبت لوقت أطول

283
00:17:48,240 --> 00:17:49,949
وأنت تتصرف بغرابة طوال اليوم -
لأنني كنت متوتراً -

284
00:17:49,950 --> 00:17:50,909
(لأنك (جاي بي -
!كلا -

285
00:17:50,910 --> 00:17:51,879
إذاً لماذا؟

286
00:17:51,880 --> 00:17:54,340
لأنني أحاول أن أقول لك
إنني أحبك

287
00:17:55,050 --> 00:17:56,830
ماذا؟ -
أجل -

288
00:17:57,840 --> 00:18:01,929
طوال اليوم
ثم ساء كل شيء

289
00:18:01,930 --> 00:18:08,040
وأخفقت وأقفلت الحانة
لهذا السبب أنا متوتر

290
00:18:09,390 --> 00:18:11,150
(تشاك)

291
00:18:15,380 --> 00:18:18,030
"!لا تتحرك! الشرطة! ارفع يديك"

292
00:18:19,370 --> 00:18:20,729
"لا أصدق"

293
00:18:20,730 --> 00:18:22,939
أتظن أن (تشاك) الفاعل؟ -
"لا أعرف" -

294
00:18:22,940 --> 00:18:26,899
تستجوبه الشرطة
لماذا اتصلت المدرسة؟

295
00:18:26,900 --> 00:18:31,239
ماتيو) يركض في الملعب)
ويعانق النساء بشكل مميز

296
00:18:31,240 --> 00:18:33,949
"ويقول لهن إنهن سينجبن طفله"

297
00:18:33,950 --> 00:18:37,029
أعرف، سأتولى الأمر
هذا خطئي

298
00:18:37,030 --> 00:18:41,959
ابقَ مع (بيترا) وأرجوك أخبرها إذا
احتاجت إلى أي شيء فأنا جاهزة

299
00:18:41,960 --> 00:18:44,780
"شكراً، سأخبرها"

300
00:18:47,490 --> 00:18:49,939
أنا متأكدة من أن (جاين) قالت أموراً
لطيفة لكنني لا أزال مذعورة

301
00:18:49,940 --> 00:18:51,910
لذا لا أستطيع الادعاء
بأنني متأثرة الآن

302
00:18:52,440 --> 00:18:59,800
هل تظن أن (تشاك) الفاعل؟ -
(كذب بشأن معرفته (سكوت -

303
00:19:00,480 --> 00:19:02,679
صحيح، كذبت
كان ذلك غبياً

304
00:19:02,680 --> 00:19:04,359
لكن هذا لا يعني أنني قتلته

305
00:19:04,360 --> 00:19:05,949
(هل رأيت السيد (أرتشوليتا
في ذلك المساء؟

306
00:19:05,950 --> 00:19:11,769
كلا، كان من المفترض أن أراه
لكنني أقسم بحياة أمي أنه لم يأت

307
00:19:11,770 --> 00:19:15,360
وذلك السوار من الأصداف؟
مشابه للسوار في مسرح الجريمة؟

308
00:19:15,560 --> 00:19:17,259
سأصل إلى ذلك

309
00:19:17,260 --> 00:19:22,159
كنت أنتظر لمدة، لذا بدأت
أمشي على الشاطئ وأحتسي مشروباً

310
00:19:22,160 --> 00:19:25,199
رأيت سيدة
قالت إنها ستفعل أي شيء لتشرب

311
00:19:25,200 --> 00:19:27,269
لذا عرضت عليها شرابي

312
00:19:27,270 --> 00:19:30,119
تحدثنا وأخبرتها أنني اشتريت
الفندق المجاور

313
00:19:30,120 --> 00:19:33,169
أعطتني أحد أساورها
قالت إنها تجلب الحظ السعيد

314
00:19:33,170 --> 00:19:37,049
هل نظرت إلى وجهها؟ -
...أجل، أستطيع أن أصفها لكم -

315
00:19:37,050 --> 00:19:42,309
أولاً، نحتاج ضمانة خطية
أنكما ستسقطان التهمتين الأخرتين بحقه

316
00:19:42,310 --> 00:19:44,980
ثم يمكنه التحدث إلى فنان تخطيطي

317
00:19:47,140 --> 00:19:51,040
ماتيو)، توقف عن التلوين)
أريدك أن تسمعني

318
00:19:54,780 --> 00:19:58,599
هل تفهم؟ لا يمكنك
أن تعانق أصدقاءك بشل مميز

319
00:19:58,600 --> 00:20:01,699
لكنني أردت أن أرزق بطفل
مع أصدقائي

320
00:20:01,700 --> 00:20:08,229
أعرف لكن عليك أن تكون راشداً
لترزق بطفل

321
00:20:08,230 --> 00:20:12,649
كما أنه نوع مختلف من العناق
بين راشدين يحبان بعضهما

322
00:20:12,650 --> 00:20:13,849
وليس الأولاد

323
00:20:13,850 --> 00:20:17,819
لذا لا تستطيع أن ترزق بطفل
مع أصدقائك، مفهوم؟

324
00:20:17,820 --> 00:20:22,039
العناق المميز هو للراشدين
الذين يحبون بعضهما كثيراً

325
00:20:22,040 --> 00:20:24,269
وليس للأولاد -
هذا صحيح -

326
00:20:24,270 --> 00:20:28,120
هل هذا ما فعلته أنت وأبي؟
لترزقا بي؟

327
00:20:30,350 --> 00:20:34,150
إذا أردت مني العودة
فربما أستطيع... حسناً

328
00:20:34,240 --> 00:20:39,740
كلا، هذا ليس ما حصل بالضبط معنا -
كيف أتيت إذاً؟ -

329
00:20:41,560 --> 00:20:46,689
أتعرف؟ نسيت أنني أحضرت لك
المثلجات اليوم

330
00:20:46,690 --> 00:20:48,319
هل تريد تناولها
قبل الخلود إلى النوم؟

331
00:20:48,320 --> 00:20:50,250
!مثلجات؟ أجل

332
00:20:51,440 --> 00:20:54,459
أعرف، أعرف
هذا فشل تام في التربية

333
00:20:54,460 --> 00:20:59,000
انسي الأمر، سيكون (ماتيو) بخير
هل أنت جاهزة؟

334
00:21:00,300 --> 00:21:02,599
أنا جاهزة جداً

335
00:21:02,600 --> 00:21:06,109
قلم شفاه جريء -
شكراً لك -

336
00:21:06,110 --> 00:21:10,499
تخطيت الذنب المؤقت بسبب سنوات
من رسائل العلاقة السلبية

337
00:21:10,500 --> 00:21:13,969
(وأنا جاهزة لأحتفل بذلك مع (فابيان
غير محتشمة

338
00:21:13,970 --> 00:21:17,630
!أحسنت
هيا، أريني ماذا ترتدين

339
00:21:21,180 --> 00:21:22,900
ما رأيك؟

340
00:21:23,850 --> 00:21:28,659
أحبه، لكنك لا ترتدين ملابس داخلية
هل هذه لجدتك؟

341
00:21:28,660 --> 00:21:31,279
الملابس الداخلية ليست أولويتي مؤخراً

342
00:21:31,280 --> 00:21:36,269
ممتاز، إذاً لا ترتدي أياً منها -
"حسناً (سامانثا)، اهدأي" -

343
00:21:36,270 --> 00:21:39,049
فكرة صائبة -
"!بئساً أيتها الأم" -

344
00:21:39,050 --> 00:21:44,920
تذكري، ليس هناك سبب لتشعري بالذنب
أنتما راشدان متفقان

345
00:21:50,020 --> 00:21:53,070
"...قد يكونان متفقين" -
(جاين) -

346
00:21:55,510 --> 00:21:57,659
تبدين مذهلة

347
00:21:57,660 --> 00:22:01,039
لدي مفاجأة مميزة لك
!تعرّفي إلى جدتي

348
00:22:01,040 --> 00:22:04,070
"لكنهما متفقان من ناحية أخرى"

349
00:22:04,430 --> 00:22:06,189
سررت بالتعرف إليك

350
00:22:06,190 --> 00:22:08,549
أخبرني (فابيان) الكثير عنك

351
00:22:08,550 --> 00:22:10,570
ادخلي، ادخلي

352
00:22:10,830 --> 00:22:12,830
أخبرتك أنني جاد جداً معك

353
00:22:18,210 --> 00:22:21,559
يجب أن تعترفي
هذا أفضل موعد لديك

354
00:22:21,560 --> 00:22:25,189
"أجل، العشاء مع (فابيان) وجدته"

355
00:22:25,190 --> 00:22:28,270
(هذا شهي، شكراً جزيلاً سيدة (بيلين

356
00:22:34,420 --> 00:22:38,499
هذه بالتأكيد مناسبة يودّ فيها المرء"
"أن يكون مرتدياً ملابس داخلية

357
00:22:38,500 --> 00:22:39,700
!دعيني أحضرها لك

358
00:22:42,920 --> 00:22:46,369
!تفضلي

359
00:22:46,370 --> 00:22:48,220
(شكراً (جاين

360
00:22:48,390 --> 00:22:52,269
وأنا سعيدة جداً
لأن عزيزي (فابيان) وجدك

361
00:22:52,270 --> 00:22:55,810
كل شيء أخبرني إياه
!حفيدي عنك هو صحيح

362
00:22:56,190 --> 00:23:00,889
أعني، كم قال لك؟"
"الشاب يعرف (جاين) منذ 5 دقائق

363
00:23:00,890 --> 00:23:03,479
لذا بينما وقفت هناك"
"...وأنا أنتظر الهروب

364
00:23:03,480 --> 00:23:06,269
"بدأت أتساءل عن هذه الأرملة"

365
00:23:06,270 --> 00:23:08,710
هل يجب أن تتخلى"
"عن المواعدة العابرة؟

366
00:23:08,750 --> 00:23:10,909
كأن الفتيان المدللين عند أمهاتهم
ليسوا سيئين بما يكفي

367
00:23:10,910 --> 00:23:13,849
علينا الآن التعامل
مع الفتيان المدللين عند جداتهم؟

368
00:23:13,850 --> 00:23:18,000
سأنهي العلاقة
أنا و(فابيان) لسنا متفقين أبداً

369
00:23:18,470 --> 00:23:22,609
عزيزتي، لا تنهيها
قبل أن تقيمي علاقة معه أولاً

370
00:23:22,610 --> 00:23:27,499
"يحوي اسم الرجل كلمة "مذهل
كأنه يروّج لبراعته في السرير

371
00:23:27,500 --> 00:23:31,229
...أظن أنه يبدو أنك تفاديت رصاصة

372
00:23:31,230 --> 00:23:33,670
ستكونين قد تفاديت الرصاصة
إذا كانت الرصاصة صغيرة

373
00:23:34,090 --> 00:23:38,400
(لا يجب أن تسمع (سلمى حايك"
هذه الأقاويل، إنها سيدة

374
00:23:38,570 --> 00:23:41,529
ثق بي، ليس هناك خطب
في العلاقة العابرة

375
00:23:41,530 --> 00:23:43,349
أقمت للتو علاقة في الحمام

376
00:23:43,350 --> 00:23:47,210
تبين أن معقّم اليدين
هو زيت رائع

377
00:23:51,280 --> 00:23:54,419
!(كزيومارا)
جاين) ليست من هذا النوع من الفتيات)

378
00:23:54,420 --> 00:23:58,479
عن أي نوع تتحدثين يا أمي؟
النوع الذي لديه علاقة سليمة؟

379
00:23:58,480 --> 00:24:01,859
أنت مَن عليه التوقف
زهرة العار خاصتك تسببت بضرر كاف

380
00:24:01,860 --> 00:24:04,869
ضرر؟
!لم ألحق أي ضرر

381
00:24:04,870 --> 00:24:07,049
أسديت لها نصيحة
واتخذت (جاين) قراراً

382
00:24:07,050 --> 00:24:09,890
قرار لا أظن أنها تندم عليه

383
00:24:10,190 --> 00:24:11,850
صحيح؟ -
صحيح؟ -

384
00:24:14,020 --> 00:24:16,679
كلا، لا أندم على هذا أبداً

385
00:24:16,680 --> 00:24:20,869
لكنه بالتأكيد أثّر في شعوري
تجاه العلاقة الجسدية

386
00:24:20,870 --> 00:24:24,199
وليس بالطريقة الفضلى
لكن هذا ليس هاماً

387
00:24:24,200 --> 00:24:27,099
لأنه بعدما أصبحت أعرف
(أنني لا أتفق مع (فابيان

388
00:24:27,100 --> 00:24:28,699
لا أستطيع أن أستمر بمواعدته

389
00:24:28,700 --> 00:24:30,599
أدعم قرارك -
شكراً أبي -

390
00:24:30,600 --> 00:24:34,269
لكن لا تفكري قلبه إلا بعد الانتهاء
من تصوير مشهدنا المشوق

391
00:24:34,270 --> 00:24:37,339
أريده أن يكون مركزاً
إنه كابوس مستمر

392
00:24:37,340 --> 00:24:42,850
لا يستطيع أن يقوم الأمر نفسه مرتين
لا يقدّر أهمية تطابق اللقطات

393
00:24:42,990 --> 00:24:45,129
تلاحظ الجماهير هذه الأمور

394
00:24:45,130 --> 00:24:48,419
حسناً، سآتي لاحقاً
متى ستنتهون؟

395
00:24:48,420 --> 00:24:50,050
عند الـ3

396
00:24:51,330 --> 00:24:54,469
مساعدتي دبّرت لنا موعداً
عند الـ4 يوم الثلاثاء

397
00:24:54,470 --> 00:24:56,809
(بلدية (ميامي

398
00:24:56,810 --> 00:24:58,440
هل ستتزوجان في المحكمة؟

399
00:25:00,680 --> 00:25:02,209
هل هذا ما تريدينه يا أمي؟

400
00:25:02,210 --> 00:25:08,240
أجل، ثقي بي
لم أحلم بزفاف كبير وراق

401
00:25:09,920 --> 00:25:13,400
لم تحلمي بزفاف كبير، صحيح؟

402
00:25:13,670 --> 00:25:16,050
هل احتفظت به؟

403
00:25:17,320 --> 00:25:21,319
(أذكرك أنت و(سلاتي كريستال
...في سن الـ10

404
00:25:21,320 --> 00:25:25,109
(قبل أن أصبحت (سلاتي كريستال"
"كما آمل

405
00:25:25,110 --> 00:25:28,070
كنتما تحاكيان دوماً حفل زفاف

406
00:25:28,770 --> 00:25:31,290
وأحببت الفكرة

407
00:25:31,890 --> 00:25:37,190
كونك نجمة حفلة ضخمة
وتحصل مرة واحدة في العمر

408
00:25:39,370 --> 00:25:41,030
لذا أخبريني

409
00:25:41,630 --> 00:25:44,710
ماذا يجري فعلاً يا (كزيومارا)؟

410
00:25:47,920 --> 00:25:50,689
بعد أن خطبنا، كنا نتحدث

411
00:25:50,690 --> 00:25:56,240
اسمعني، أعرف أنك تريد زفافاً
في (تاج محل) أو ما شابه

412
00:25:56,290 --> 00:25:58,880
لا ينظمون حفلات زفاف
تفقدت ذلك من قبل

413
00:25:59,150 --> 00:26:02,820
ولا أظن أن علينا تنظيم
زفاف كبير آخر

414
00:26:03,290 --> 00:26:05,570
سيذكر هذا (جاين) بزفافها

415
00:26:06,150 --> 00:26:09,300
هذا بالضبط ما كنت سأقوله

416
00:26:10,090 --> 00:26:14,840
ابنتك محظوظة جداً
لأن والديها مذهلان جداً

417
00:26:15,830 --> 00:26:18,049
يريد أن يعرف بشان والديه
هذا منطقي

418
00:26:18,050 --> 00:26:19,679
"أعرف"

419
00:26:19,680 --> 00:26:21,209
لذا علينا أن نخبره -
"كيف؟" -

420
00:26:21,210 --> 00:26:23,089
هذه ليست القصة النموذجية

421
00:26:23,090 --> 00:26:27,239
سنفعل هذا معاً
وسنكتشف نسخة صديقة للأولاد

422
00:26:27,240 --> 00:26:28,179
"حسناً"

423
00:26:28,180 --> 00:26:32,859
تعال الليلة، وتمنَ لي التوفيق
يجب أن أنفصل عن نجم مسلسلات

424
00:26:32,860 --> 00:26:35,679
"(مراسلة (تيليماسيفو" -
أنت مفتول العضلات -

425
00:26:35,680 --> 00:26:38,190
توقفي، ليست كبيرة جداً

426
00:26:41,320 --> 00:26:43,269
!جاين)! مرحباً)

427
00:26:43,270 --> 00:26:47,190
أرجوك، أخبر جمهورنا الأميركي
مَن هذه؟

428
00:26:47,400 --> 00:26:50,340
هذه (جاين)، حبيبتي

429
00:26:51,300 --> 00:26:55,329
هل العلاقة جادة؟ -
جادة جداً، أجل -

430
00:26:55,330 --> 00:26:57,049
لا أصدق كم أنت سعيد

431
00:26:57,050 --> 00:27:01,459
لأن (جاين) هي أروع امرأة أعرفها
نحن نحب بعضنا بشدة

432
00:27:01,460 --> 00:27:04,690
حقاً؟ -
أجل، أنا متيّم بهذه الامرأة -

433
00:27:05,060 --> 00:27:08,569
"يا صاح، هذا خطر"

434
00:27:08,570 --> 00:27:11,279
يا للهول، لا أستطيع المشاهدة"
"أتمنى لو كانت عيناي مغمضتين

435
00:27:11,280 --> 00:27:15,519
"هذا أكثر أمر محرج أراه"

436
00:27:15,520 --> 00:27:17,289
ما كان ذلك؟

437
00:27:17,290 --> 00:27:19,689
لم أستطع تمالك نفسي
أنا معجب كثيراً بك

438
00:27:19,690 --> 00:27:21,759
وأحب الجميع ذلك
(عندما فعله (توم كروز

439
00:27:21,760 --> 00:27:26,739
حسناً (فابيان)، اسمعني
حصل سوء تفاهم كبير

440
00:27:26,740 --> 00:27:30,720
أنا لست جادة حيال علاقتي بك

441
00:27:31,650 --> 00:27:33,239
ماذا؟

442
00:27:33,240 --> 00:27:36,530
كنت أسأل إذا كنت جاداً
حيال إقامة علاقة

443
00:27:37,880 --> 00:27:41,430
لأن هذا هو الأمر الوحيد
الذي أتعامل معه بجدية

444
00:27:41,880 --> 00:27:45,019
لكنك لست جادة حيالي كشخص؟ -
...في الحقيقة -

445
00:27:45,020 --> 00:27:46,819
لكنني فعلت مثلما فعل
!توم كروز) لأجلك)

446
00:27:46,820 --> 00:27:48,459
!لم أطلب منك ذلك

447
00:27:48,460 --> 00:27:51,629
ومَن يفعل ذلك لأجل شخص
يعرفه منذ أسبوع؟

448
00:27:51,630 --> 00:27:55,229
شخص شغوف ومتحمس -
ومبالغ جداً -

449
00:27:55,230 --> 00:27:58,429
مبالغ؟ أتعرفين؟
أنا مسرور لأنني لم أقم علاقة معك

450
00:27:58,430 --> 00:28:02,920
أنا مسرورة لأنني لم أقم علاقة معك -
لن تقولي ذلك لو أقمت علاقة معك -

451
00:28:10,850 --> 00:28:16,790
(لا تقفز على الأثاث يا (ماتيو
مهما كان مقدار حبك لأمك

452
00:28:18,940 --> 00:28:25,130
هل أستطيع البقاء هنا حتى أغفو؟ -
طبعاً لكن فقط لهذه الليلة -

453
00:28:27,460 --> 00:28:31,459
لذا بدلاً من قراءة قصة لك

454
00:28:31,460 --> 00:28:37,369
الليلة، أنا وأبوك سنخبرك قصة مميزة
عن عائلتنا

455
00:28:37,370 --> 00:28:44,449
إنها قصة غريبة لأنه في العادة
يتقابل الوالدان ثم يقعان في الحب

456
00:28:44,450 --> 00:28:46,310
ثم يرزقان بطفل

457
00:28:46,330 --> 00:28:51,960
لكن في عائلتنا، كان التسلسل مختلفاً
لأنك أتيت أولاً

458
00:28:52,240 --> 00:28:57,670
وبفضلك، أمك وأبوك انجمعا
وهما يحبان بعضهما

459
00:29:00,400 --> 00:29:03,070
(هذه عمتك (لويزا

460
00:29:03,230 --> 00:29:06,339
كانت العمة (لويزا) طبيبة أمك

461
00:29:06,340 --> 00:29:12,739
ثم ذات يوم، تشتت انتباهها كثيراً

462
00:29:12,740 --> 00:29:18,909
مثلما نقول لك أن تنتبه
لم تكن منتبهة

463
00:29:18,910 --> 00:29:20,759
ونامت أمك

464
00:29:20,760 --> 00:29:24,419
(ثم وضعت العمة (لويزا
سبّاحي أبيك في داخلي

465
00:29:24,420 --> 00:29:27,009
لأنها ظنت أنني كنت شخصاً آخر -
!يا للهول -

466
00:29:27,010 --> 00:29:32,150
يا للهول، أعرف
وهذا أصبح أنت

467
00:29:32,770 --> 00:29:36,919
أجل، وإذا فكرت في هذا
إذا فكرت في كل الأمور التي حصلت

468
00:29:36,920 --> 00:29:38,700
فستجد أنها مذهلة جداً

469
00:29:39,350 --> 00:29:47,880
مثل معجزة؟ -
أجل، مثل معجزة -

470
00:29:49,810 --> 00:29:55,700
هل يمكنكما أن تحكّا ظهري؟ -
طبعاً عزيزي -

471
00:29:57,440 --> 00:30:02,209
ابقيا حتى أنام
لا تتسللا إلى الخارج

472
00:30:02,210 --> 00:30:04,820
حسناً يا صاح
لن نبارح مكاننا، مفهوم؟

473
00:30:07,890 --> 00:30:13,720
ستجري مباركة مسلسل أبي غداً"
"أتود القدوم؟

474
00:30:14,290 --> 00:30:20,340
لا أستطيع"
"ماذا تعني مباركة مسلسل؟

475
00:30:21,890 --> 00:30:24,589
"(يفعلون ذلك في (المكسيك"

476
00:30:24,590 --> 00:30:28,930
يباركون موقع التصوير، الممثلين"
"...نسب المشاهدة

477
00:30:33,500 --> 00:30:39,180
سأتناول العشاء مع (بيترا) والفتاتين"
"أحتاج إلى التأكد من أنها بخير

478
00:30:43,880 --> 00:30:48,800
"فيمَ تفكر؟ بخصوص (بيترا)؟"

479
00:30:53,330 --> 00:30:56,280
"بخصوص إخبارها عن مشاعرك"

480
00:30:59,270 --> 00:31:04,870
تركت لها رسالة"
"لكنني أظن أن (تشاك) محاها

481
00:31:08,430 --> 00:31:12,480
"إذاً، هل ستخبرها من جديد؟"

482
00:31:13,830 --> 00:31:18,240
أنتظر الوقت المناسب"
"تعرّضت لصدمة كبيرة

483
00:31:29,060 --> 00:31:31,570
لا أزال مستيقظاً

484
00:31:36,280 --> 00:31:39,460
أتمنى لو نعيش كلنا معاً

485
00:31:40,840 --> 00:31:44,380
"لكن للأسف، هذا مسلسل"

486
00:31:44,900 --> 00:31:47,929
"ما يحضرنا إلى هنا، الآن"

487
00:31:47,930 --> 00:31:52,040
جاين)! هلا أتحدث إليك قليلاً؟) -
"!إلى مباركة المسلسل الكبرى" -

488
00:31:53,200 --> 00:31:56,589
اسمعي، انتشر شريط لقطتي
وأنا أقفز على الأريكة

489
00:31:56,590 --> 00:32:00,969
جميع الصحافة هنا
سيكون مذلاً إذا لم نظهر كأننا ثنائي

490
00:32:00,970 --> 00:32:02,689
إذاً أتريدني أن أدّعي؟

491
00:32:02,690 --> 00:32:06,809
فقط لهذه الليلة، ثم بعد المباركة
(سأوقف حسابي على (إنستغرام

492
00:32:06,810 --> 00:32:10,090
أرجوك (جاين)، لا أريد التعرض للإذلال

493
00:32:10,680 --> 00:32:12,580
حسناً، لهذه المرة فقط

494
00:32:18,810 --> 00:32:22,109
أيها القدير
بارك المنتجين

495
00:32:22,110 --> 00:32:23,969
بارك الممثلين

496
00:32:23,970 --> 00:32:26,379
...بارك الرزق

497
00:32:26,380 --> 00:32:28,629
الذي تقدمه الخدمات الحرفية

498
00:32:28,630 --> 00:32:31,040
تباركتم جميعاً

499
00:32:32,350 --> 00:32:36,290
كباراً وصغاراً

500
00:32:36,880 --> 00:32:40,989
(كانت أكبر بادرة حب يا (جاين

501
00:32:40,990 --> 00:32:43,900
(كيف شعرت حيال لحظة (فابيان
الشبيهة بـ(توم كروز)؟

502
00:32:44,390 --> 00:32:47,990
وجدتها لطيفة -
!لطيفة جداً -

503
00:32:48,330 --> 00:32:51,730
ما رأيك لو تقفزي قليلاً
على الأريكة لكي نلتقط صورة؟

504
00:32:52,070 --> 00:32:55,890
لا أريد ذلك -
بحقك، سيحب المعجبون ذلك -

505
00:32:56,640 --> 00:32:58,860
أفضّل القفز على الأريكة
في مكان خاص

506
00:32:59,400 --> 00:33:01,980
هيا يا حبيبتي
قفزة صغير واحدة

507
00:33:02,750 --> 00:33:05,009
عذراً يا عزيزي
يؤلمني كاحلي من جديد

508
00:33:05,010 --> 00:33:06,949
أود الجلوس في الواقع

509
00:33:06,950 --> 00:33:10,050
طبعاً، دعيني أحملك -
كلا -

510
00:33:12,210 --> 00:33:14,680
ماذا تفعل؟ -
أنقذ ماء وجهي -

511
00:33:15,590 --> 00:33:19,909
ظننت أنك كنت ستساعدينني -
أنا أحاول لكنني لن أقفز على الأثاث -

512
00:33:19,910 --> 00:33:21,399
لمَ لا؟

513
00:33:21,400 --> 00:33:23,169
لأنني لا أريد أن أجعل
من نفسي أضحوكة

514
00:33:23,170 --> 00:33:26,389
هل هذا ما فعلته؟
أنا آسف على التعبير عن مشاعري

515
00:33:26,390 --> 00:33:28,039
بحقك، لم أقصد هذا

516
00:33:28,040 --> 00:33:31,690
هذه كارثة، ماذا سأخبر الصحافة؟
وجدتي؟

517
00:33:31,710 --> 00:33:34,410
أنت بالضبط الفتاة
التي أرادتني أن أقع في حبها

518
00:33:34,780 --> 00:33:36,509
لكنك لم تقع في حبها -
بلى -

519
00:33:36,510 --> 00:33:41,219
كلا، أنت تحب فكرتي
فتاة صالحة تستطيع تعريفها إلى جدتك

520
00:33:41,220 --> 00:33:43,169
بالضبط! ما المشكلة؟

521
00:33:43,170 --> 00:33:45,899
المشكلة هي أن نموذج
مادونا) البذيئة مختزل)

522
00:33:45,900 --> 00:33:48,469
أنا شخص حقيقي
لا تعرف شيئاً عنه

523
00:33:48,470 --> 00:33:50,289
لذا أنا آسفة
إذا كان هذا يحرجك

524
00:33:50,290 --> 00:33:53,900
لكنني لن أشارك في مقابلات أخرى
عن هذه العلاقة المزيفة

525
00:33:56,650 --> 00:33:59,659
(ماريا فونسيكا)

526
00:33:59,660 --> 00:34:02,830
كانت فتاة بذيئة
(في مسلسل (باسيونيس كي ماتان

527
00:34:03,730 --> 00:34:05,740
أنت تحبين فعلاً المسلسلات

528
00:34:06,440 --> 00:34:08,100
لماذا؟

529
00:34:09,190 --> 00:34:10,789
...أنت تعرف

530
00:34:10,790 --> 00:34:14,920
...الدراما، الشغف، الأحداث المفاجئة

531
00:34:15,830 --> 00:34:17,920
...لكن أيضاً

532
00:34:18,250 --> 00:34:19,829
أجل؟

533
00:34:19,830 --> 00:34:23,410
كانت طريقة لأشعر
أنني أقرب من ابنتي

534
00:34:24,040 --> 00:34:27,110
كنت أنا و(كزيومارا) نتشاجر كثيراً

535
00:34:27,370 --> 00:34:30,320
لكن حتى عندما شعرت
بأنني بعيدة كثيراً عنها

536
00:34:30,620 --> 00:34:33,369
كان لدينا هذا الوقت

537
00:34:33,370 --> 00:34:35,090
كل ليلة

538
00:34:35,290 --> 00:34:37,659
عندما نتواجد معاً

539
00:34:37,660 --> 00:34:40,760
وكنا نفكر في الأمر نفسه

540
00:34:42,370 --> 00:34:44,590
هذه قصة جميلة

541
00:34:46,290 --> 00:34:48,340
أحبك

542
00:34:49,160 --> 00:34:50,840
أحبها

543
00:34:51,330 --> 00:34:52,829
...عنيت

544
00:34:52,830 --> 00:34:54,500
...أعرف

545
00:34:55,750 --> 00:34:57,420
أنت

546
00:34:58,080 --> 00:35:00,380
أنا معجب بك

547
00:35:02,910 --> 00:35:04,590
أنا أحبك

548
00:35:07,250 --> 00:35:09,020
وأنا أيضاً

549
00:35:09,930 --> 00:35:12,740
"فرحة المسلسلات"

550
00:35:13,310 --> 00:35:16,510
هلا أختبئ من (فابيان) معكما لدقيقة؟

551
00:35:16,970 --> 00:35:19,360
طبعاً حبيبتي

552
00:35:25,510 --> 00:35:29,240
لمَ لا يقيمان حفل زفاف حقيقياً؟
أنا لا أفهم

553
00:35:29,340 --> 00:35:31,459
ماذا قلت؟

554
00:35:31,460 --> 00:35:35,020
عذراً، أعرف أنني أنانية
أريد الاحتفال فحسب

555
00:35:37,500 --> 00:35:38,689
حقاً؟

556
00:35:38,690 --> 00:35:41,379
لم نعتقد أنك تريدين زفافاً كبيراً
(من حفلات زفاف (روخيليو

557
00:35:41,380 --> 00:35:43,409
(لأنه سيذكرك بـ(مايكل

558
00:35:43,410 --> 00:35:49,419
هذا لطيف لكن بحقكما
تصالح الوالدين هو حلم يتحقق، صحيح؟

559
00:35:49,420 --> 00:35:52,599
أريد الاحتفال لذلك
لذا تصرفا بجنون

560
00:35:52,600 --> 00:35:55,390
أجل -
لكن ليس كثيراً -

561
00:35:56,800 --> 00:36:02,160
...فابيان)، لن) -
أريد الاعتذار، أرجوك -

562
00:36:04,030 --> 00:36:07,820
(بحثت على (غوغل
"عن "نموذج (مادونا) البذيئة" و"مختزل

563
00:36:08,060 --> 00:36:09,959
وأظن أنني أعرف
ما الذي تلمّحين إليه

564
00:36:09,960 --> 00:36:14,060
اعتبرتك شخصاً أستطيع
مواعدته بشكل جاد فقط

565
00:36:14,330 --> 00:36:16,629
لكنني أعرف الآن
أنك لا تريدين علاقة جادة

566
00:36:16,630 --> 00:36:21,880
كلا، لا أريد ذلك
أردت علاقة عابرة فحسب

567
00:36:21,890 --> 00:36:25,910
وأفهم ذلك الآن
لكنني انتظرت أموراً كثيرة منك

568
00:36:26,320 --> 00:36:31,529
افترضت أموراً عنك أيضاً
لأنك لطيف وجذاب

569
00:36:31,530 --> 00:36:37,020
وأردت أن أقيم علاقة معك بشدة

570
00:36:37,020 --> 00:36:39,569
أردت أن أقيم علاقة معك أيضاً -
حقاً؟ -

571
00:36:39,570 --> 00:36:41,710
ولا أزال أريد ذلك

572
00:36:42,390 --> 00:36:45,519
وأفترض أنني أستطيع
أن أبدأ الشهر المقبل

573
00:36:45,520 --> 00:36:49,020
تبدأ ماذا؟ -
قسم الامتناع عن العلاقات -

574
00:36:49,950 --> 00:36:54,989
هل مرّ شهر؟ -
33 يوماً -

575
00:36:54,990 --> 00:36:57,190
أي شهر ونصف

576
00:36:58,620 --> 00:37:01,830
لكنني أريد الانتظار
إذا كانت ستكون علاقة جادة

577
00:37:01,910 --> 00:37:08,100
لكنني أصبحت أعرف
أنه ما من شيء جاد بيننا

578
00:37:09,370 --> 00:37:12,390
فقد انجذاب كيميائي

579
00:37:15,320 --> 00:37:17,210
جسدي

580
00:37:18,550 --> 00:37:20,980
أجساد قرب بعضها البعض

581
00:37:21,550 --> 00:37:26,860
أجل، هذا هو كل ما أريده

582
00:37:28,440 --> 00:37:31,050
جسدية فقط -
بالضبط -

583
00:37:31,880 --> 00:37:33,680
...إذاً

584
00:37:36,390 --> 00:37:37,960
لنفعل هذا

585
00:37:40,510 --> 00:37:45,030
حسناً، ربما مرة واحدة -
لن تقولي ذلك بعدما ننتهي -

586
00:37:48,290 --> 00:37:51,430
إذاً، هل يجب أن نتقابل
في شقتي بعد 30 دقيقة؟

587
00:37:51,860 --> 00:37:53,410
اجعلها 15 دقيقة

588
00:37:58,570 --> 00:38:01,509
حسناً، أريد أن أقيم علاقة
لكنني أهلع قليلاً

589
00:38:01,510 --> 00:38:04,079
لذا أريدك أن تقنعيني -
حاضر، ابدأي -

590
00:38:04,080 --> 00:38:05,729
"هذه المرة، نحن متفقان"

591
00:38:05,730 --> 00:38:07,839
بالتأكيد، العلاقة فقط
من دون أي روابط

592
00:38:07,840 --> 00:38:10,919
وهذا بالضبط ما أريده الآن

593
00:38:10,920 --> 00:38:14,229
وهل تعنين ذلك
أم أنك تحاولين إقناع نفسك؟

594
00:38:14,230 --> 00:38:16,520
أنا أعنيه فعلاً

595
00:38:18,980 --> 00:38:20,960
إذاً لماذا تجلسين هنا؟

596
00:38:21,410 --> 00:38:24,849
أظن أن السبب
هو تلك الزهرة السخيفة

597
00:38:24,850 --> 00:38:27,369
لذا أريدك أن تقولي لي
إنه لا يجب أن أشعر بالذنب

598
00:38:27,370 --> 00:38:31,410
ليس هناك سبب لتشعري بالذنب

599
00:38:31,450 --> 00:38:35,119
إذا لم تقيمي علاقة
مع نجم المسلسلات الجذاب جداً

600
00:38:35,120 --> 00:38:37,130
فلن تسامحك أمك يوماً

601
00:38:37,770 --> 00:38:42,650
شكراً أمي
!حسناً، ترجلي من السيارة

602
00:38:46,540 --> 00:38:48,019
ها أنت هنا

603
00:38:48,020 --> 00:38:51,249
حسناً، لدي بعض الأفكار الأولية
حول الزفاف ومبتكرة جداً

604
00:38:51,250 --> 00:38:53,479
قد أمتلك بعض الأفكار أيضاً

605
00:38:53,480 --> 00:38:58,160
لكن طبعاً، أرحّب بها
باعتدال

606
00:39:05,610 --> 00:39:08,249
وبينما كان أحدهم يتجسس"
(على (روخيليو

607
00:39:08,250 --> 00:39:12,429
في الجانب الآخر من المدينة"
"كانت (جاين) تراقب (فابيان) فقط

608
00:39:12,430 --> 00:39:14,149
"المعذرة، هذا ليس جيداً"

609
00:39:14,150 --> 00:39:17,680
لكن (سيكس أند ذا سيتي) لم يعالج قط"
"هذا التغير الجذري في النبرات

610
00:39:20,830 --> 00:39:22,620
انتظر، انتظر

611
00:39:23,080 --> 00:39:27,310
أتفقد للمرة الأخيرة
هذا لا يعني شيئاً

612
00:39:27,570 --> 00:39:29,140
تحدثنا بما يكفي

613
00:39:32,990 --> 00:39:35,540
"(أحسنت بتجسيد (سامانثا) يا (جاين"

614
00:39:40,120 --> 00:39:42,239
"إنهما على الورقة نفسها فعلاً"

615
00:39:42,240 --> 00:39:43,969
"أو بالأخرى، صفحات كثيرة"

616
00:39:43,970 --> 00:39:48,820
لا أعرف بشأن هذه الكتب"
"لكن نهاية هذه القصة كانت سعيدة

617
00:39:49,720 --> 00:39:51,830
يمكنك البقاء إذا أردت

618
00:39:57,210 --> 00:39:59,640
أظن أنني جاهزة
للذهاب إلى المنزل

619
00:40:03,030 --> 00:40:05,089
"...لذا إذا كنتم لا تزالون تسألون"

620
00:40:05,090 --> 00:40:07,949
هل تستطيع امرأة تواعد بشكل جدي"
"البدء بالمواعدة بشكل عابر؟

621
00:40:07,950 --> 00:40:09,759
"...الجواب هو"

622
00:40:09,760 --> 00:40:12,669
!أجل، أجل، أجل

623
00:40:12,670 --> 00:40:13,929
!فعلتها

624
00:40:13,930 --> 00:40:17,230
(أقمت علاقة عابرة مع (فابيان
ولم أشعر بالذنب حيال هذا

625
00:40:17,330 --> 00:40:20,029
أعرف أن هذا أمر غريب
لأتصل بك بشأنه

626
00:40:20,030 --> 00:40:21,429
كلا، هذا رائع

627
00:40:21,430 --> 00:40:23,109
"أنا سعيد لأجلك"

628
00:40:23,110 --> 00:40:25,639
لكن اسمعي، يجب أن أقفل الخط
(أنا مع (بيترا

629
00:40:25,640 --> 00:40:27,620
!طبعاً، أقفل الخط

630
00:40:28,060 --> 00:40:30,210
هل نتحدث غداً؟ -
بالتأكيد -

631
00:40:35,340 --> 00:40:38,679
أنا بخير وسأذهب إلى المنزل

632
00:40:38,680 --> 00:40:40,680
هل أنت متأكدة؟ -
أجل -

633
00:40:41,350 --> 00:40:44,630
وأجل، يجب أن نعيد إشراك
الفتاتين في صفوف الكاراتيه

634
00:40:44,950 --> 00:40:51,030
ماذا؟ -
لا شيء -

635
00:40:51,540 --> 00:40:53,170
سمعت رسالتي

636
00:40:55,140 --> 00:41:00,170
عنيت ما قلته
أريد أن أكون معك

637
00:41:01,580 --> 00:41:03,109
...رفاييل)، أنا)

638
00:41:03,110 --> 00:41:05,460
سيكون الأمر مختلفاً هذه المرة
نحن مختلفان

639
00:41:05,640 --> 00:41:12,570
يمكننا أن ننجح علاقتنا
(نضجنا كثيراً، أرجوك (بترا

640
00:41:13,720 --> 00:41:15,930
"قولي "أجل

641
00:41:18,010 --> 00:41:20,280
"(سيد (سولانو)؟ أنا المحقق (تشامبرز"

642
00:41:20,490 --> 00:41:24,889
الشرطة، يا له من توقيت سيئ"
"ما هو الأمر المهم جداً؟

643
00:41:24,890 --> 00:41:27,419
حصلنا على مخطط الامرأة التي رآها
تشاك تشيسر) على الشاطئ)

644
00:41:27,420 --> 00:41:29,340
(ليلة مقتل (سكوت

645
00:41:31,860 --> 00:41:33,609
يا للهول -
يا للهول -

646
00:41:33,610 --> 00:41:35,390
"يا للهول"

647
00:41:35,900 --> 00:41:38,050
{\pos(190,240)\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs50}{\fnAndalus}"...يتبع"
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00CFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs46}Subscene.Com - صرح الترجمة العربية

648
00:41:38,050 --> 00:41:41,050
{\pos(190,240)\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs50}{\fnAndalus}"...يتبع"
{\fs50\fad(1000?1000)\c&H000000&}{\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\fnArabic Typesetting\fs48\blur17}Subscene.Com - صرح الترجمة العربية

