1
00:00:00,333 --> 00:00:03,038
<font color="#ffff00">سابقا في عملاء شيلد. . . 

2
00:00:04,573 --> 00:00:06,639
نحن نتعرض لإطلاق نار

3
00:00:07,659 --> 00:00:09,091
(دايزي)

4
00:00:09,111 --> 00:00:11,226
هل كنت قادرة على إنقاذ (ماك)؟-
أنا آسفة جدا

5
00:00:11,346 --> 00:00:13,314
...لقد رأيته بأم عينيك 

6
00:00:13,348 --> 00:00:14,815
إنه برنامج حاسوب 

7
00:00:14,850 --> 00:00:16,717
لا أريد أن أعيش في 
عالم بدون  (هوب)

8
00:00:16,752 --> 00:00:18,073
...كل ما أحتاجه 

9
00:00:18,193 --> 00:00:20,321
موجود هنا بين يدي-
ما الذي فعلته؟-

10
00:00:20,355 --> 00:00:22,101
لا تلقي اللوم على نفسك
الإطار) عبث)

11
00:00:22,221 --> 00:00:24,157
برؤوس الجميع-
....لا،لا،لكن،أنا-

12
00:00:24,277 --> 00:00:26,494
لقد قتلت عدة أشخاص،و المدير  (مايس)

13
00:00:28,397 --> 00:00:30,231
هي ليست آلية بعد الآن 

14
00:00:30,265 --> 00:00:33,534
أخيرا،يمكنك أن تلمس ذاتي الحقيقية 

15
00:00:33,883 --> 00:00:35,369
!فيتز)،تحرك)

16
00:01:18,314 --> 00:01:21,217
في الحقيقة هنالك 
بعض الطرق المسلية هنا.

17
00:01:24,653 --> 00:01:26,287
هل قامت الدمية الصغيرة

18
00:01:26,321 --> 00:01:29,557
بتحويل نفسها إلى فتاة حقيقية أخيرا؟

19
00:01:32,184 --> 00:01:34,295
لقد تعبت من التحدث إلى نفسي

20
00:01:41,536 --> 00:01:42,997
!فيتز)،تحرك)

21
00:01:43,759 --> 00:01:46,107
أطلقي النار يا  (ماي)-
ابتعد عن مرمى النيران،يا (فيتز)

22
00:01:46,141 --> 00:01:47,808
!أطلقي النار فحسب 

23
00:01:50,475 --> 00:01:52,079
كلا 

24
00:01:52,114 --> 00:01:53,981
!لا،لا،كلا

25
00:01:54,573 --> 00:01:57,599
لديها قدرات لابشرية الآن!
هل يمكننا أخذ راحة،رجاء؟

26
00:01:57,719 --> 00:01:59,854
نرتاح لمرة واحدة؟

27
00:01:59,888 --> 00:02:02,857
أعتقد أنهم لم يقوموا بتقييم
القوى في (هايدرا)

28
00:02:02,891 --> 00:02:04,458
بقدر ما كانوا يجمعونهم

29
00:02:04,493 --> 00:02:07,495
من يعلم ما كانت تفعله
هايدرا) في الإطار)

30
00:02:07,529 --> 00:02:10,579
اوه،انتظري،أنت تعلمين،صح؟

31
00:02:10,699 --> 00:02:11,913
...أنا آسف

32
00:02:12,033 --> 00:02:13,667
...أعاني مشاكل في فهم

33
00:02:13,702 --> 00:02:15,102
الحياة المزدوجة التي عشناها؟

34
00:02:15,137 --> 00:02:17,138
تشعرين بذلك أيضا،صح؟

35
00:02:17,900 --> 00:02:19,707
مسرور برؤيتك ثانية 

36
00:02:19,741 --> 00:02:21,542
ذاتك الحقيقية 

37
00:02:21,576 --> 00:02:25,093
نحن محظوظون لأننا خرجنا من هناك-
لم يكن حظا-

38
00:02:25,873 --> 00:02:29,617
أنت حي فقط لأن
قيودا كانت موضوعة علي

39
00:02:29,651 --> 00:02:31,619
...لحسن الحظ 

40
00:02:31,653 --> 00:02:34,121
تلك القيود زالت للتو

41
00:02:34,156 --> 00:02:36,323
من هو هذا الرجل بحق الجحيم؟ 

42
00:02:36,358 --> 00:02:39,623
حسنا،لقد فاتتك بضع أحداث
يا (ماي)،لكن النسخة المختصرة 

43
00:02:39,743 --> 00:02:41,495
يمكنك أن تتفضلي و تطلقي النار عليه

44
00:02:53,508 --> 00:02:55,335
أنت نكرة الآن بدون

45
00:02:55,455 --> 00:02:57,426
درع لتختبئ خلفه

46
00:03:04,252 --> 00:03:06,394
ذلك ليس الاستعمال الوحيد له

47
00:03:11,927 --> 00:03:13,318
...الآليين

48
00:03:13,438 --> 00:03:15,277
هل هم واقعة شائعة الآن؟

49
00:03:15,397 --> 00:03:18,169
كما قلت،لقد فاتتك بضع أحداث

50
00:03:32,814 --> 00:03:34,715
العودة أمر حميد

51
00:03:35,015 --> 00:03:38,051
.....................ترجمة و تدقيق :................محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com 
fb.com/ken.mohammed.naciri 

52
00:03:50,031 --> 00:03:52,923
كم تلقينا من ضربة؟

53
00:03:53,043 --> 00:03:54,749
ثلاثة-
هذه الطائرة كأنها دبابة-

54
00:03:54,869 --> 00:03:56,492
إنها صامدة-
أجل،لكن توجب علينا سحب قابس-

55
00:03:56,612 --> 00:03:58,669
كل شيء فيما عدا نظام الطيران
لإبقاء ال (إطار)

56
00:03:58,789 --> 00:04:00,085
من أجلكم يا أصحاب-
إذن لا يمكننا المقاومة-

57
00:04:00,205 --> 00:04:01,598
أو رؤية مصدر الهجوم الذي نتعرض له

58
00:04:01,718 --> 00:04:04,512
دايفيس)!حاول فعل مناورة)
!تتقنها

59
00:04:04,632 --> 00:04:06,544
لست العبقرية الوحيدة التي فكرت في ذلك
شكرا

60
00:04:06,664 --> 00:04:08,282
لكن هذا الشيء يتحرك مثل دبابة أيضا

61
00:04:08,316 --> 00:04:11,075
لذا جميعكم اتركوني لحالي

62
00:04:11,237 --> 00:04:12,520
!نحن في حاجة للأسلحة

63
00:04:12,554 --> 00:04:14,421
لدينا طاقة الآن 
بعد خروج هاتين الإثنين،لا؟

64
00:04:14,456 --> 00:04:16,590
سنتوجه إلى حجرة إلكترونيات الطيران
و نعيد توصيلهم

65
00:04:16,625 --> 00:04:18,659
بايبر)،هل أنت مستعدة)
للتحكم في الأسلحة؟

66
00:04:18,693 --> 00:04:20,394
أنا مستاءة لأنك سئلت

67
00:04:21,027 --> 00:04:23,045
هل (ماك) بخير؟-
هو حي،أجل-

68
00:04:23,165 --> 00:04:25,394
ما الذي حدث بحق الجحيم؟
...لماذا لم تنقذوه

69
00:04:25,514 --> 00:04:27,522
ليس الآن،يا (يو-يو)
يا إلهي-

70
00:04:30,905 --> 00:04:32,673
ما الذي سنفعله الآن؟

71
00:04:32,707 --> 00:04:34,874
لنأمل أن الطائرة باستطاعتها
تلقي المزيد من الضربات

72
00:04:34,994 --> 00:04:37,592
من الذي يطلق النار علينا،على كل حال؟-
ندعوه بالروسي-

73
00:04:37,712 --> 00:04:40,013
لأنه،كما تعلمين،هو من روسيا

74
00:04:40,048 --> 00:04:42,652
رادكليف) انضم إليه)
بغرض الحماية

75
00:04:42,772 --> 00:04:44,485
بعد أن استبدلني

76
00:04:44,519 --> 00:04:46,854
...بنسخة آلية لذاتي

77
00:04:46,974 --> 00:04:49,456
فقط للتوضيح-
"المصطلح التقني هو "أندرويد-

78
00:04:49,491 --> 00:04:51,806
لكن أجل،هل تذكرين أيا من ذلك؟

79
00:04:51,926 --> 00:04:53,994
أتذكر تعرضي لضربة في الرأس

80
00:04:54,028 --> 00:04:57,030
كان علي أن أبقى في ذلك المنتجع الملعون

81
00:04:57,065 --> 00:04:59,633
لابد أنك كشفت النسخة الآلية
على الفور،صحيح؟

82
00:04:59,667 --> 00:05:03,003
أجل،لأنك لا تتصرفين
مثل آلية على الإطلاق

83
00:05:03,037 --> 00:05:04,663
اوه،حقا؟

84
00:05:04,783 --> 00:05:07,875
كم تطلب منك الأمر من الوقت
لتكتشفه؟

85
00:05:07,909 --> 00:05:09,243
يا للعجب 

86
00:05:09,277 --> 00:05:11,078
لقد آذيت مشاعري يا (فيل)

87
00:05:11,112 --> 00:05:13,998
أحزر أننا لسنا قريبين من بعضنا كما اعتقدت

88
00:05:14,118 --> 00:05:16,183
 ما الذي لمح لذلك في الأخير؟

89
00:05:16,471 --> 00:05:18,719
سلسلة أحداث

90
00:05:18,753 --> 00:05:20,554
لم يصبح الأمر فوضويا بيننا،أليس كذلك؟ 

91
00:05:20,674 --> 00:05:23,246
فوضوي؟ذلك مصطلح نسبي
أليس كذلك؟

92
00:05:23,754 --> 00:05:26,536
حسنا، هذا سيبقي هذا الباب مغلقا
لبعض الوقت

93
00:05:27,762 --> 00:05:30,464
إذن،كيف انتهت الأمور مع
روبي رييس)؟)

94
00:05:30,498 --> 00:05:31,992
آخر ما أذكره

95
00:05:32,112 --> 00:05:33,838
كنا نطارد عمه

96
00:05:33,958 --> 00:05:36,450
اوه،تعلمين،ذلك الرجل أراد أن يصبح إلها

97
00:05:36,570 --> 00:05:38,191
لذا فتحنا بوابة

98
00:05:38,311 --> 00:05:40,430
تحت مكعب الطاقة الكمية
بعدها قام (الشبح الدراج) بسحبه

99
00:05:40,550 --> 00:05:42,958
إلى بعد آخر بواسطة
سلسلته المشتعلة بنار الجحيم

100
00:05:43,078 --> 00:05:45,075
إذن الأمور انتهت على خير

101
00:05:45,195 --> 00:05:46,624
حسنا،كما كان متوقعا 

102
00:05:46,744 --> 00:05:48,048
يا رجل، يا لها من جولة مليئة بالأحداث 

103
00:05:48,683 --> 00:05:50,517
بعد أن نهرب من هذا المكان-
أجل-

104
00:05:50,551 --> 00:05:53,320
قطعا سنفتح قنينة ال(هيج) 

105
00:05:53,354 --> 00:05:55,455
أجل،طبعا

106
00:05:55,489 --> 00:05:58,179
...مهلا،أصغي
الهروب من هنا ليس خيارا متاحا

107
00:05:58,299 --> 00:06:00,293
ماك) يجب أن يبقى متصلا)

108
00:06:00,328 --> 00:06:03,496
إذا أيقضناه،سوف نحرق دماغه

109
00:06:03,531 --> 00:06:06,006
إذن علينا أن نسيطر على هذا القاعدة

110
00:06:06,126 --> 00:06:07,467
بالقوة

111
00:06:07,501 --> 00:06:08,840
أستطيع الوقوف بالكاد 

112
00:06:08,960 --> 00:06:11,163
أجل،حسنا،لنأمل بأنه
لن نقوم بذلك بمفردنا

113
00:06:11,283 --> 00:06:13,573
المساعدة يجب أن تكون في طريقها إلينا

114
00:06:15,243 --> 00:06:17,253
!النيران تستنفذ الأوكسجين 

115
00:06:17,612 --> 00:06:19,446
!نحن نخسر الهواء يا ناس

116
00:06:19,480 --> 00:06:23,097
حسنا،إذا استطعت إخماد النار
هنالك كابل طاقة أسود و سميك

117
00:06:23,217 --> 00:06:25,185
موصول بالحائط
و يصل إلى حجرة إلكترونيات الطيران 

118
00:06:25,219 --> 00:06:26,808
أريدك أن تنزعيه من الحائط

119
00:06:26,928 --> 00:06:28,522
...و تسحبيه إلى هنا لكي

120
00:06:28,642 --> 00:06:31,231
لقد جلبته-
جميل،حسنا إذن-

121
00:06:31,351 --> 00:06:34,275
رائع،الآن بماذا سنوصل هذا؟-
إلى هنا-

122
00:06:45,932 --> 00:06:47,891
!لابد أنك تمازحني

123
00:06:51,179 --> 00:06:53,661
هيا يا (دايفيس)،ما الذي تفعله؟-
برينس)،أقسم بالله،إذا سمعت-)

124
00:06:53,781 --> 00:06:55,816
كلمة أخرى تخرج من فمك،سأترك عجلة القيادة
و أبرحك ضربا

125
00:06:57,136 --> 00:06:58,700
أين هو؟هل يمكنك رؤية شيء؟

126
00:06:58,820 --> 00:07:00,766
...لا،يا (بايبر)،يمكنني فقط رؤية

127
00:07:00,886 --> 00:07:02,355
ما هو أمامي 

128
00:07:04,058 --> 00:07:06,293
!إنه أمامنا

129
00:07:06,327 --> 00:07:08,128
!اوه،إنه يتجه نحونا مباشرة

130
00:07:08,162 --> 00:07:10,230
أسرعوا!هذا الرجل ينوي الإنتحار

131
00:07:22,902 --> 00:07:24,711
!رائع

132
00:07:29,168 --> 00:07:30,289
حسنا

133
00:07:30,409 --> 00:07:32,119
أعط (دايفيس) إحداثيات
الحفارة النفطية

134
00:07:32,153 --> 00:07:33,720
علينا الوصول إلى هناك بأسرع وقت ممكن

135
00:07:33,755 --> 00:07:35,489
رفاقنا سيكونون في حيرة من أمرهم

136
00:07:35,523 --> 00:07:36,990
خاصة (فيتز)

137
00:07:37,025 --> 00:07:38,892
لقد استيقظ من أسوأ كابوس على الإطلاق

138
00:07:38,926 --> 00:07:40,394
كابوس كان هو الوحش فيه

139
00:07:59,380 --> 00:08:01,281
لم أملك أدنى فكرة

140
00:08:02,638 --> 00:08:05,009
أنا فقط قمت بمحاكاة ردود الأفعال البشرية

141
00:08:05,129 --> 00:08:07,088
...لكن لأشعر حقا

142
00:08:09,580 --> 00:08:11,258
..الرمال الدافئة 

143
00:08:11,292 --> 00:08:13,427
...الماء يتدفق فوقي

144
00:08:13,461 --> 00:08:15,829
أشعر بأنني سأتقيئ

145
00:08:18,466 --> 00:08:20,461
أنا آسفة

146
00:08:21,069 --> 00:08:22,614
...لابد أنك مشوش 

147
00:08:22,734 --> 00:08:24,604
لديك ذكريات حياتين 

148
00:08:24,639 --> 00:08:27,207
فقط نوع واحد من الأشخاص
قادر على فعل تلك الأمور 

149
00:08:27,241 --> 00:08:29,710
فعلت ما توجب عليك 

150
00:08:29,744 --> 00:08:32,646
من أجل أن تنجو في الإطار

151
00:08:32,680 --> 00:08:34,514
لكنه كان مجرد محاكاة 

152
00:08:36,125 --> 00:08:39,152
وهم صنع من طرف (رادكليف)

153
00:08:41,723 --> 00:08:43,290
لقد كنت هناك

154
00:08:43,324 --> 00:08:45,992
بجانبي طوال الوقت 

155
00:08:46,027 --> 00:08:48,228
سمحت بأفعال بشعة من العنف

156
00:08:48,262 --> 00:08:50,197
بأن تتم باسمك

157
00:08:50,231 --> 00:08:52,532
أنت توحي بأنه كان لدي خيار

158
00:08:52,567 --> 00:08:54,825
...لقد كنت عبدة

159
00:08:54,945 --> 00:08:57,923
مبرمجة للقيام بالتعديلات
التي طلبها (رادكليف)

160
00:08:58,043 --> 00:09:00,240
العالم بدأ في التغير من تلك النقطة 

161
00:09:00,274 --> 00:09:02,440
كل ما فعلته هو أنني حاولت 
إيجاد مكان لي بداخله

162
00:09:02,560 --> 00:09:04,266
لا،لقد كذبت بشأن كل شيء

163
00:09:04,386 --> 00:09:06,214
لكنني أخبرتك الحقيقة
بشأن هذا العالم 

164
00:09:06,334 --> 00:09:09,783
...أجل،لكنك...
تلاعبتي بي

165
00:09:09,817 --> 00:09:12,052
كل قرار اتخذته كان قرارك أنت

166
00:09:12,086 --> 00:09:14,988
فيما عدا استعادة علاقتك بوالدك

167
00:09:15,023 --> 00:09:17,687
التغيير الوحيد الآخر الذي أدخلته
...على حياتك هو

168
00:09:17,807 --> 00:09:20,260
تقديم نفسي 

169
00:09:22,263 --> 00:09:24,297
...أول يوم في الأكاديمية 

170
00:09:26,467 --> 00:09:28,054
مصادقتك 

171
00:09:28,174 --> 00:09:30,039
محاولة فهم

172
00:09:30,159 --> 00:09:32,397
شعور التواصل
مع شخص ما

173
00:09:32,517 --> 00:09:35,208
لكنني لم أكن قادرة
على الشعور بأي شيء

174
00:09:36,878 --> 00:09:39,012
حتى اليوم

175
00:09:39,047 --> 00:09:40,581
...أنا أشعر

176
00:09:40,701 --> 00:09:43,183
...بالحب،الدهشة،السعادة

177
00:09:43,896 --> 00:09:45,419
لأول مرة

178
00:09:45,453 --> 00:09:48,164
و أعتقد أن قلبي قد
ينفجر بسبب ذلك

179
00:09:48,673 --> 00:09:49,870
أخيرا

180
00:09:49,990 --> 00:09:52,447
...لدي حرية الإختيار،و 

181
00:09:54,462 --> 00:09:56,997
.....و أول شيء أختاره،يا (ليوبولد) 

182
00:09:58,376 --> 00:09:59,766
..................هو أنت......................

183
00:10:15,959 --> 00:10:17,326
!الأمر لم يكن بتلك البساطة 

184
00:10:17,446 --> 00:10:19,297
إذن فسري لي،ما الذي أوقفك؟

185
00:10:19,417 --> 00:10:21,391
لقد كان برفقتك،لا؟-
أجل،لكنه لم يود القدوم-

186
00:10:21,425 --> 00:10:23,388
اوه،أنت فقط جلبت الأشخاص المهمين لك
ليس المهمين لي؟

187
00:10:23,508 --> 00:10:25,093
أتدرين؟لقد عرفت (ماك) لوقت
أطول مما عرفته أنت

188
00:10:25,213 --> 00:10:26,996
و هو يعني لي الكثير أيضا-
لقد وعدتني،لقد وعدتني-

189
00:10:27,031 --> 00:10:28,408
!لقد حاولت

190
00:10:28,528 --> 00:10:30,433
هو لم يرغب في العودة-
من يهتم؟-

191
00:10:30,468 --> 00:10:32,502
اجعليه يغيب عن الوعي بضرب رأسه
أو كسري رجليه

192
00:10:32,536 --> 00:10:35,186
و اركليه إلى المخرج
!لقد كانت لعبة فيديو

193
00:10:35,306 --> 00:10:37,262
!هو لم يرغب في ترك (هوب)

194
00:10:39,487 --> 00:10:41,578
هوب)؟ابنته؟)

195
00:10:42,233 --> 00:10:43,964
هل علمت بأمرها؟

196
00:10:45,316 --> 00:10:46,616
لأنني لم أعلم

197
00:10:46,650 --> 00:10:48,923
ليس حتى رأيت وجهها

198
00:10:49,298 --> 00:10:51,020
هي ميتة

199
00:10:51,055 --> 00:10:53,471
أجل،حسنا،هناك،هي في العاشرة من عمرها

200
00:10:53,689 --> 00:10:56,255
و هي لامعة و جميلة

201
00:10:56,375 --> 00:10:58,261
و هي العالم بالنسبة له

202
00:10:58,295 --> 00:11:01,264
حتى لو لم يكن عالما حقيقيا

203
00:11:01,298 --> 00:11:02,699
أنا آسفة

204
00:11:02,733 --> 00:11:05,659
ما كان ليتركها من أجل أي شيء

205
00:11:07,849 --> 00:11:09,639
حتى أنا

206
00:11:09,673 --> 00:11:12,375
هو لم يتذكرك يا (يو-يو)

207
00:11:13,353 --> 00:11:15,712
أنا آسفة للغاية 

208
00:11:15,746 --> 00:11:17,380
إذن سأذهب لتذكيره

209
00:11:17,414 --> 00:11:19,791
....ماذا؟كلا،لا،لا،لا تفعلي

210
00:11:19,911 --> 00:11:22,115
سأذهب لإخراجه بنفسي-
لا تفعلي ذلك-

211
00:11:22,235 --> 00:11:25,018
زيادة على ذلك،ذهابك إلى
ذلك العالم بصفتك لابشرية

212
00:11:25,138 --> 00:11:27,187
هو أسوأ فكرة على الإطلاق
نحن نحتاجك هنا

213
00:11:27,307 --> 00:11:29,492
لنحرص على بقاء (ماك)
الحقيقي حيا

214
00:11:29,527 --> 00:11:32,595
و إلا كل ما فعلناه سيضيع هباء

215
00:11:33,664 --> 00:11:36,065
كولسون) و (ماي))
استيقظوا للتو بجانب (ماك)

216
00:11:36,100 --> 00:11:39,302
بدون أي فكرة عن مكان تواجدهم
أو ما يواجهونه

217
00:11:41,375 --> 00:11:43,473
أعرف مكان تواجدنا على ما أعتقد

218
00:11:43,507 --> 00:11:45,742
في الخمسينيات،السوفيات بنوا

219
00:11:45,776 --> 00:11:47,510
محطات سرية لإعادة تزويد الغواصات بالوقود

220
00:11:47,545 --> 00:11:49,279
تحت منصات للتنقيب عن البترول

221
00:11:49,313 --> 00:11:50,980
لابد أن هذه واحدة منهم

222
00:11:51,015 --> 00:11:52,849
يمكنك معرفة ذلك انطلاقا من
تلك السمكة التي رأيناها

223
00:11:52,883 --> 00:11:55,132
أو هل عرفت ذلك من بيان
ل (شيلد )؟

224
00:11:55,252 --> 00:11:57,287
لا هذا و لا ذاك،أعرف ذلك
لأنني كنت أستاذ تاريخ

225
00:11:57,321 --> 00:11:58,922
لقد كنت نوعا ما مهووسا بالحرب الباردة 

226
00:11:58,956 --> 00:12:01,291
لا أصدق أنني أرى هذا
بأم عيني

227
00:12:01,325 --> 00:12:04,160
حسنا،أنت تقريبا جعلت الأمر
يبدو كأخبار سارة

228
00:12:04,195 --> 00:12:06,310
لا توجد مساعدة كبيرة هنا،لدينا محلول ملحي

229
00:12:06,430 --> 00:12:08,331
...و كل حقن الكوبالامين التي قد نحتاجها
<font color="#ffff00">هو فيتامين ذو أهمية للعمل الطبيعي للدماغ والجهاز العصبي، وله دور في تشكيل الدم

230
00:12:08,365 --> 00:12:10,163
إذن نحن محصنين ضد آثار الثمالة

231
00:12:10,283 --> 00:12:12,352
و الإيبنيفرين

232
00:12:12,870 --> 00:12:14,612
جرعة طوارئ

233
00:12:15,306 --> 00:12:17,173
ذلك خطير جدا 

234
00:12:18,475 --> 00:12:21,133
ربما سيعطيني أدرينالين كافي
للقضاء على بعض الآليين

235
00:12:21,253 --> 00:12:23,711
سوف أجد طريقة للقضاء عليهم
بنفسي،لا أريد أن يصيبك

236
00:12:23,831 --> 00:12:25,659
مكروه آخر-
أنا؟-

237
00:12:25,779 --> 00:12:28,151
لقد خرجت بدون خدش،(جيفري) لم يفعل

238
00:12:28,185 --> 00:12:30,968
هو يجب أن يكون هنا معنا
في القتال

239
00:12:31,088 --> 00:12:32,989
ينبغي علي التضحية من أجل الفريق

240
00:12:33,023 --> 00:12:35,706
لن تكوني ذات فائدة بعد ذلك
عقلك لن يستجيب و ستفقدين الوعي

241
00:12:35,826 --> 00:12:37,961
حسنا،أنت ستقوم بالإسعافات الأولية(فم لفم)

242
00:12:42,841 --> 00:12:44,167
ما الخطب؟

243
00:12:44,201 --> 00:12:46,703
هل أنت غاضب لأنني كنت مع (هايدرا) هناك؟

244
00:12:47,771 --> 00:12:49,639
أنا لا ألومك على ذلك

245
00:12:49,673 --> 00:12:51,078
إذن،ماذا؟

246
00:12:52,543 --> 00:12:56,045
هل حدث شيء غريب مع 
ذاتي الآلية؟

247
00:12:57,381 --> 00:13:00,049
هل حاولت إيذائك؟

248
00:13:00,973 --> 00:13:03,419
...فيل)،هل حاولت)

249
00:13:03,454 --> 00:13:05,355
قتلك؟

250
00:13:05,389 --> 00:13:07,046
قتلي....أجل

251
00:13:07,166 --> 00:13:08,324
ذلك ما حدث

252
00:13:08,359 --> 00:13:10,578
لقد حاولت،كان ذلك فوضويا

253
00:13:11,428 --> 00:13:13,897
حسنا،لنضف ذلك إلى اللائحة

254
00:13:13,931 --> 00:13:17,221
فقط احرص على إبقائي على قيد
الحياة،عندما يصل الفريق؟

255
00:13:19,136 --> 00:13:20,603
إذن،لا يمكنك أن تسرع أكثر؟

256
00:13:20,638 --> 00:13:22,839
الوقود الوحيد المتبقي موجود
في الخزان بالجناح المركزي

257
00:13:22,873 --> 00:13:24,507
و قد استنفذنا كل
طاقتنا الكهربائية  

258
00:13:24,541 --> 00:13:26,342
بإبقائكم يا أصحاب متصلين 
بالإطار

259
00:13:26,377 --> 00:13:28,077
لذا،لا مشكلة،لا داعي لذكر ذلك

260
00:13:28,112 --> 00:13:30,046
لكن لماذا لم تهبطوا؟

261
00:13:30,080 --> 00:13:32,630
لإعادة الشحن و التزود بالوقود؟

262
00:13:33,361 --> 00:13:35,218
علينا أن نريهم

263
00:13:37,821 --> 00:13:41,080
كما قلت،بحدوث انفجار بذلك
الحجم

264
00:13:41,200 --> 00:13:43,749
لازال لدينا الكثير للبحث فيه
في مقر شيلد

265
00:13:43,869 --> 00:13:46,374
المنطقة كلها مغلقة
لكن،لا،لا يمكنني استبعاد

266
00:13:46,494 --> 00:13:48,512
تورط (دايزي جونسون)، (تومي)؟

267
00:13:48,632 --> 00:13:50,282
هذا يذاع على كل قناة

268
00:13:50,402 --> 00:13:52,680
سيدي،هل توجد أي حقيقة  في التقارير 
التي تشير إلى أن جثة المدير

269
00:13:52,800 --> 00:13:54,677
جيفري مايس)،قد تم العثور عليها؟)

270
00:13:54,797 --> 00:13:56,439
لا توجد لدي معلومات جديدة بذلك الشأن 

271
00:13:56,473 --> 00:13:58,282
لكنني أؤكد لك أن مطاردة أعضاء

272
00:13:58,402 --> 00:14:00,710
شيلد الذين لازالوا هاربين
هي أولويتنا القصوى

273
00:14:00,744 --> 00:14:02,879
يمكننا أن نفترض فقط 
أنهم خلف هذا الهجوم

274
00:14:02,913 --> 00:14:05,281
اسمعوا،إنهم إرهابين
و نحن لن نستريح

275
00:14:05,316 --> 00:14:09,114
حتى نقبض عليهم و نكتشف
من هو المسئول بالضبط

276
00:14:18,495 --> 00:14:21,464
ظننت أن هذا سيجعل التحول يسيرا

277
00:14:21,498 --> 00:14:24,100
علمت أنك ستحاول أن تختار
...بين حياتين،لذا

278
00:14:24,134 --> 00:14:25,826
حاولت إرضاء كليهما

279
00:14:26,806 --> 00:14:28,671
هذا مكان اعتيادي

280
00:14:28,706 --> 00:14:31,240
لكني فكرت في أن 
نزيته معا

281
00:14:42,623 --> 00:14:45,309
هذا كثير، أعلم
لقد كانت فكرة سخيفة

282
00:14:47,057 --> 00:14:49,125
التعلق العاطفي بالأشياء

283
00:14:49,159 --> 00:14:50,994
كان يتعذر علي فهمه

284
00:14:51,028 --> 00:14:52,428
.حتى الآن

285
00:14:52,463 --> 00:14:55,209
الآن،الذوق،اللمس

286
00:14:55,329 --> 00:14:57,337
كل حاسة تعطيني رعشة

287
00:15:00,468 --> 00:15:02,271
لقد شعرت بلمستك من قبل

288
00:15:03,384 --> 00:15:05,721
لكن الآن يمكنني أن أشعر 

289
00:15:05,841 --> 00:15:08,479
بالنشوة التي شعرت بها في كل مرة

290
00:15:10,693 --> 00:15:12,120
...هل 

291
00:15:12,240 --> 00:15:13,964
هل تشعرين بالتعاطف؟

292
00:15:14,084 --> 00:15:16,853
هل يمكنك تصور ما قد 
يشعر به شخص آخر؟

293
00:15:16,887 --> 00:15:19,389
أجل،خاصة أنت

294
00:15:19,423 --> 00:15:22,158
مقدار حيرتك

295
00:15:22,192 --> 00:15:24,012
إذن يمكنك تصور

296
00:15:24,132 --> 00:15:26,214
كيف يمكن اعتبار تصرفاتك

297
00:15:27,531 --> 00:15:29,465
لقد كنت قاسية

298
00:15:29,500 --> 00:15:32,902
لقد كنت قاسية من أجل أن أفوز
بقلب الرجل الذي أحبه

299
00:15:32,936 --> 00:15:35,805
الرجل الذي أصبحت عليه 

300
00:15:35,839 --> 00:15:37,640
ابن والدي

301
00:15:41,011 --> 00:15:44,180
اعتقدت أن وجوده هو ما
كنت تتمناه

302
00:15:44,214 --> 00:15:45,748
أنا آسفة

303
00:15:45,783 --> 00:15:48,918
لقد كنت مبرمجة لجعلك سعيدا

304
00:15:48,952 --> 00:15:51,154
لإسعادكم جميعا

305
00:15:52,346 --> 00:15:53,823
من؟

306
00:15:56,593 --> 00:15:59,495
رادكليف)،فريقنا،أجل)

307
00:16:00,250 --> 00:16:02,465
من يوجد أيضا ضمن تلك القائمة؟

308
00:16:04,337 --> 00:16:05,568
اوه،لا

309
00:16:06,320 --> 00:16:08,237
بماذا وعدت الروسي؟

310
00:16:10,445 --> 00:16:13,424
ما المصير الذي  ينتظر أصدقائي هناك؟

311
00:16:15,480 --> 00:16:17,610
حسنا،إنه جاهز

312
00:16:33,361 --> 00:16:34,886
<font color="#D81D1D">إيبنفرين
جرعة طوارئ 

313
00:17:46,237 --> 00:17:48,538
لقد أبليت حسنا

314
00:17:49,165 --> 00:17:50,653
أنت أيضا

315
00:17:50,773 --> 00:17:52,709
مع ذلك،هذا لا يبدو منطقيا

316
00:17:52,829 --> 00:17:54,405
أجل،إذا أرادوا قتلنا

317
00:17:54,525 --> 00:17:56,296
يمكنهم فقط إغراق المكان

318
00:17:56,416 --> 00:17:58,480
لماذا يماطلون؟

319
00:18:02,996 --> 00:18:04,762
.هذا كل شيء

320
00:18:04,882 --> 00:18:07,605
إفصل الغواصة
و أطلق التوربيدات

321
00:18:10,166 --> 00:18:11,618
للأسف 

322
00:18:11,738 --> 00:18:13,941
سأفتقد ذلك المكان

323
00:18:23,119 --> 00:18:24,586
هيا،ابقي يقظة

324
00:18:24,620 --> 00:18:26,521
علينا أن نجد طريقا إلى السطح

325
00:18:26,741 --> 00:18:29,729
و لم أكن صريحا معك بالكامل

326
00:18:29,849 --> 00:18:33,056
بشأن ما حدث عندما لم تكوني بالأرجاء

327
00:18:33,176 --> 00:18:34,991
علمت أن هنالك خطبا ما

328
00:18:35,111 --> 00:18:36,831
ما الذي تخفيه عني؟

329
00:18:36,866 --> 00:18:39,168
لقد شربت قنينة ال (هيج)
...ماذا؟ أيها-

330
00:18:44,407 --> 00:18:46,441
!ينبغي علينا الوصول إلى السطح

331
00:18:46,476 --> 00:18:49,292
لا يمكننا ترك (ماك)
!سوف تغرقين هنا-

332
00:18:49,412 --> 00:18:51,980
سوف أوصلك للأعلى 
!ثم سوف أعود من أجله

333
00:18:52,100 --> 00:18:53,730
!هيا

334
00:19:00,265 --> 00:19:01,638
هيا

335
00:19:01,758 --> 00:19:03,258
ربما هم يقاتلون في سبيل النجاة

336
00:19:03,292 --> 00:19:04,960
عليك أن تعودي و تخرجيهم
من هناك

337
00:19:04,994 --> 00:19:06,495
أنا....أنا آسفة

338
00:19:06,529 --> 00:19:08,296
أنا...أواجه صعوبة
في التفكير بوضوح

339
00:19:08,331 --> 00:19:10,165
و تحليل الوضع-
حسنا،لابأس

340
00:19:10,199 --> 00:19:11,800
لا،لا،لا تفكري،لا تفكري

341
00:19:11,834 --> 00:19:13,590
بماذا تشعرين أنه ينبغي عليك فعله؟

342
00:19:13,710 --> 00:19:15,151
أنا لا أعلم

343
00:19:15,271 --> 00:19:16,772
أنا خائفة-
حسنا-

344
00:19:16,892 --> 00:19:19,107
العميلة (ماي) كان لديها مسدس
كانت مستعدة لقتلي

345
00:19:20,677 --> 00:19:22,277
أنا لا أريد أن أموت

346
00:19:23,379 --> 00:19:25,580
أنا أخشى الموت

347
00:19:25,615 --> 00:19:27,443
...لكن...لكن

348
00:19:27,563 --> 00:19:29,098
لكنك تشعرين بالشفقة،صح؟

349
00:19:29,218 --> 00:19:30,786
لأنه إذا....كنت تؤمنين حقا

350
00:19:30,820 --> 00:19:33,154
...بأنك قادرة على الشعور بالحب

351
00:19:33,274 --> 00:19:34,823
و أن أصبح محبوبة

352
00:19:34,857 --> 00:19:37,803
إذا كنت تؤمنين بذلك حقا 
...بأن...بأن 

353
00:19:37,923 --> 00:19:40,004
بأن كل الأمور السيئة التي قمت بها

354
00:19:40,124 --> 00:19:41,444
لم تكن قراراتك  

355
00:19:41,564 --> 00:19:43,331
اتخذي قرارا بنفسك الآن

356
00:19:43,923 --> 00:19:45,786
و افعلي الصواب 

357
00:19:46,569 --> 00:19:48,630
سأركز على التعاطف

358
00:19:48,750 --> 00:19:50,272
لا على الخوف-
أجل-

359
00:19:50,306 --> 00:19:52,441
فكري...فكري
بما يشعرون به

360
00:19:52,475 --> 00:19:55,043
الأشخاص الذين وضعتهم في
وضعية حياة أو موت

361
00:19:55,078 --> 00:19:56,584
...(أوفيليا)

362
00:19:57,213 --> 00:19:59,681
هم لا يودون الموت أيضا

363
00:19:59,716 --> 00:20:02,551
أرجوك،أنقذيهم

364
00:20:22,899 --> 00:20:24,406
أين كنت؟

365
00:20:24,440 --> 00:20:26,541
أريدك تلغي أوامر التي أعطيتها لكلابك

366
00:20:26,661 --> 00:20:28,677
دع عملاء شيلد لحالهم

367
00:20:28,711 --> 00:20:30,533
لا أطيق الإنتظار لأسمع هذا

368
00:20:30,653 --> 00:20:33,381
أنا الآن أدرك الألم الذي سببته

369
00:20:33,416 --> 00:20:35,517
و لا أريد أن أؤذي أي شخص آخر

370
00:20:35,551 --> 00:20:37,985
تهاني 

371
00:20:38,105 --> 00:20:40,388
أنت قاب قوسين من أن تصبحي
بشرية

372
00:20:40,423 --> 00:20:43,232
تعانين من الشعور الوحيد

373
00:20:43,352 --> 00:20:45,239
...الذي كنت تحاولين التخلص منه

374
00:20:45,359 --> 00:20:46,630
الندم

375
00:20:47,130 --> 00:20:50,419
هل تفهمين السخرية بعد؟
هذا مثال جيد على ذلك

376
00:20:50,976 --> 00:20:54,340
أعط الأمر بالتوقف...الآن

377
00:20:54,460 --> 00:20:56,832
أنت لا تسيطرين علي بعد الآن،أتذكرين؟

378
00:20:58,474 --> 00:21:01,543
أنت حرة لتفعلي ما تريدين

379
00:21:01,577 --> 00:21:04,494
و أنا أيضا،لقد وعدتني بالسعادة

380
00:21:04,614 --> 00:21:06,581
هذا سيجلب لي السعادة

381
00:21:06,616 --> 00:21:09,332
ألا تملك ذرة شفقة؟-
لقد شاهدت،دون أن يرفرف لك رمش-

382
00:21:09,452 --> 00:21:11,853
بينما أخذت مطرقة و حطمت
 عظام جثة المدير

383
00:21:11,888 --> 00:21:14,289
!لم أكن أشعر بهذا حينها

384
00:21:14,323 --> 00:21:16,057
الآن،أنت مثل طفلة

385
00:21:16,092 --> 00:21:19,442
غير قادرة على فهم هاته المشاعر
الجديدة أو فكرة

386
00:21:19,562 --> 00:21:22,397
أنك لا تحصلين دائما على
كل ما تريدينه

387
00:21:22,431 --> 00:21:24,466
و لسوف تشعرين في القريب العاجل

388
00:21:24,500 --> 00:21:27,153
بالإثارة التي يجلبها القتل

389
00:21:29,639 --> 00:21:33,141
ربما سأشعر بها الآن...معك

390
00:21:33,176 --> 00:21:37,493
حطمي هذا الجسد،بالطبع
لقد تم تصميمه من أجل القتل فقط

391
00:21:37,613 --> 00:21:40,282
رأسي،الذي قمت بقطعه

392
00:21:40,316 --> 00:21:42,751
يتحكم في العديد من هذه
الآلات الآن

393
00:21:42,785 --> 00:21:44,820
و أنت لا تعرفين مكان تواجده

394
00:21:44,854 --> 00:21:47,255
لذا افعلي ما شئت بهذا الجسد

395
00:21:47,290 --> 00:21:48,844
خطتي في طور التنفيذ

396
00:21:48,964 --> 00:21:50,792
و لاشيء سيوقفها الآن

397
00:21:53,262 --> 00:21:55,739
تم إطلاق التوربيد

398
00:21:57,266 --> 00:21:59,167
ماذا حدث؟

399
00:21:59,202 --> 00:22:00,569
ما الذي يحدث؟

400
00:22:04,343 --> 00:22:05,574
اوه

401
00:22:05,904 --> 00:22:08,243
توقيت مثالي،مرحبا جميعا

402
00:22:09,177 --> 00:22:10,567
إنها ضعيفة جدا

403
00:22:11,982 --> 00:22:14,293
و (ماك)؟-
في الأسفل-

404
00:22:14,383 --> 00:22:16,150
علينا أن نبقيه متصلا 
بالمعدات

405
00:22:16,270 --> 00:22:17,832
...قبل أن نقوم بدفعه

406
00:22:17,952 --> 00:22:19,921
يا إلهي،هل أنت بخير؟-
أجل-

407
00:22:22,494 --> 00:22:23,992
!إذهبي

408
00:22:27,381 --> 00:22:29,497
لم يعد هنالك مصعد 

409
00:22:29,531 --> 00:22:31,432
أين هي السلالم؟

410
00:22:31,467 --> 00:22:32,900
لقد انهارت أيضا

411
00:22:32,935 --> 00:22:34,936
عليكم أن تغادروا الآن

412
00:22:34,970 --> 00:22:37,272
أعيد.....البنية على وشك
!أن تتهاوى

413
00:22:37,306 --> 00:22:39,040
يا أصحاب، عليكم أن 
تصعدوا على متن حجرة الإحتواء

414
00:22:39,074 --> 00:22:40,742
!و تحلقوا-
لا-

415
00:22:40,776 --> 00:22:43,278
عليك أن تصعدي قبل 
أن تتدمر هذه المنصة

416
00:22:43,312 --> 00:22:46,080
لا،لن أغادر بدون (ماك)
!ليس هذه المرة

417
00:22:54,235 --> 00:22:55,557
!لا يوجد وقت

418
00:22:55,591 --> 00:22:57,726
!لا!لا يمكننا المغادرة بدون (ماك)

419
00:22:57,760 --> 00:22:59,792
!يو-يو)،لا،هيا بنا،علينا أن نذهب)
!كلا-

420
00:23:02,365 --> 00:23:04,366
...اخرجوا من هناك في الحال،عليكم

421
00:23:17,580 --> 00:23:19,146
لقد فعلتها

422
00:23:21,953 --> 00:23:23,652
لقد فعلتها

423
00:23:34,230 --> 00:23:35,689
جيما)؟)

424
00:23:39,378 --> 00:23:41,483
لدي (ماك) هنا،لنذهب  إلى المقر

425
00:24:09,801 --> 00:24:11,432
يا إلهي

426
00:24:11,552 --> 00:24:13,235
من فعل هذا؟

427
00:24:13,355 --> 00:24:14,602
أنت فعلته

428
00:24:15,303 --> 00:24:17,711
لإيقافه من القدوم خلفنا

429
00:24:17,831 --> 00:24:19,843
من؟-
أنت-

430
00:25:42,861 --> 00:25:44,994
يبدو أنه لم يتم كشفنا
نحلق للداخل

431
00:25:45,114 --> 00:25:47,474
لا يمكننا أن نبقى طويلا،ربما
لم يكن علينا القدوم إلى هنا

432
00:25:47,594 --> 00:25:50,148
علينا أن نتزود بالوقود 
أيضا،لم يكن لدينا خيار

433
00:25:50,268 --> 00:25:52,617
بسبب الغرفة؟-
إنها المكان الوحيد-

434
00:25:52,737 --> 00:25:54,368
الذي يمكن أن يحتوي قدرة (إيدا)
على الإنتقال الآني

435
00:25:54,488 --> 00:25:57,271
إنها مجهزة بالتكنولوجيا 
التي استعملناها لإيقاف (جوردن)

436
00:25:57,391 --> 00:25:59,910
أول شخص واجهناه
يملك نفس القدرة 

437
00:25:59,944 --> 00:26:03,027
سوف تبقى بالداخل حتى نقرر
ما نود فعله بها

438
00:26:03,147 --> 00:26:05,277
لما لا نقطع رأسها
مثل المرة السابقة؟

439
00:26:05,397 --> 00:26:07,632
تحتاجون متطوعا؟-
انتظري لحظة-

440
00:26:07,752 --> 00:26:09,434
و فكري بشأن ذلك،يا من ترغب في الإنتقام

441
00:26:09,554 --> 00:26:12,760
...هي شخص حقيقي الآن،و قد-
لقد أنقذت (ماك)-

442
00:26:12,880 --> 00:26:14,127
هي جعلت نفسها حقيقية 

443
00:26:14,247 --> 00:26:16,460
من أجل أن تفلت من برمجة (رادكليف )
...لذا

444
00:26:16,494 --> 00:26:18,906
الآن،ربما هي مختلفة-
أنا أشك في ذلك-

445
00:26:19,026 --> 00:26:21,681
"ما من عاقل سيطلق على نفسه لقب "السيدة هايدرا
إن كان منفتح العقل 

446
00:26:21,801 --> 00:26:23,500
لقد فعلت أشياء سيئة في الإطار

447
00:26:23,535 --> 00:26:26,017
يبدو أن السلامة أفضل من الأسف-
لا مزيد من القتل-

448
00:26:26,137 --> 00:26:28,187
لقد مات ما يكفي من الأشخاص

449
00:26:28,307 --> 00:26:30,874
مما يقود إلى السؤال التالي

450
00:26:30,909 --> 00:26:33,444
ماذا سنفعل ب (فيتز)؟

451
00:26:40,085 --> 00:26:43,201
ما الذي تتذكرونه من حياتكم 
في الإطار؟

452
00:26:43,321 --> 00:26:45,422
بقدر ما أتذكره عن هذه الحياة

453
00:26:45,457 --> 00:26:47,685
...الفرق الوحيد،هو أنني أعلم-
أنها لم تكن حقيقية-

454
00:26:47,805 --> 00:26:49,860
إذن ذلك يشبه الإستيقاظ من حلم

455
00:26:49,895 --> 00:26:50,995
لا

456
00:26:51,029 --> 00:26:53,230
ليس حلما يا (سيمونز )

457
00:26:53,265 --> 00:26:54,665
بل حياة

458
00:26:56,635 --> 00:26:59,467
لكن هذان أنتما،صحيح؟

459
00:26:59,587 --> 00:27:00,797
...أقصد

460
00:27:02,237 --> 00:27:03,874
...هل أعطت شعورا

461
00:27:04,632 --> 00:27:06,605
...حقيقيا

462
00:27:14,550 --> 00:27:16,329
إنها تخشى أن يكون (فيتز) نفس الرجل

463
00:27:16,449 --> 00:27:18,131
الذي كان عليه في الإطار

464
00:27:18,251 --> 00:27:21,140
لا،هي تخشى أنه
لازال يحب شخصا آخر

465
00:27:46,169 --> 00:27:48,807
إيدا) كانت لتسمي هذه سخرية قدر)

466
00:27:51,679 --> 00:27:53,542
لكني أراه أمرا شاعريا

467
00:27:54,192 --> 00:27:55,792
...منظر زائف

468
00:27:55,912 --> 00:27:57,409
...عقابي

469
00:27:57,529 --> 00:27:59,361
...الآن بما أنني أعرف الإختلاف

470
00:28:01,266 --> 00:28:03,097
...لقد قمت بأمر حميد

471
00:28:03,665 --> 00:28:05,436
إنقاذ(ماك)

472
00:28:05,470 --> 00:28:07,064
شكرا لك

473
00:28:08,685 --> 00:28:10,843
لقد كانت أروع لحظة في حياتي

474
00:28:16,758 --> 00:28:19,316
هل تعتقد أنهم سيكونون قادرين على 
مسامحتي؟

475
00:28:20,819 --> 00:28:22,443
...ربما هم

476
00:28:22,563 --> 00:28:24,236
ربما يريدون جعلي أشعر بالألم

477
00:28:24,356 --> 00:28:26,290
لأفهم ألمهم

478
00:28:28,032 --> 00:28:29,960
ربما سيكونون قادرين على مسامحتك

479
00:28:32,964 --> 00:28:34,504
إنه أنا الذي لن يسامحوه

480
00:28:35,701 --> 00:28:37,334
لا يجب عليهم مسامحتي

481
00:28:37,369 --> 00:28:39,828
كلانا فعلنا أشياء ندمنا عليها

482
00:28:39,948 --> 00:28:42,187
أعلم أنك تعاني مع 
...هويتك هناك

483
00:28:42,307 --> 00:28:44,909
لا،ليس ذلك،أنا أعاني 
مع هويتي الحقة

484
00:28:46,046 --> 00:28:47,655
لقد قمت بتلك الأمور

485
00:28:48,187 --> 00:28:51,315
لم يقم بها رجل آخر أو آلة

486
00:28:53,478 --> 00:28:54,700
أنا قمت بها

487
00:28:55,020 --> 00:28:56,620
لقد كانت سلوكا اكتسبته

488
00:28:56,655 --> 00:28:58,225
تمت برمجته إليك عن طريق 

489
00:28:58,345 --> 00:29:00,681
شخصية والدك المستبدة-
تماما مثل (وارد)-

490
00:29:05,196 --> 00:29:08,365
أنا أشبه (وارد)

491
00:29:19,026 --> 00:29:21,155
كيف ستستطيع النظر في عيني؟ 

492
00:29:22,498 --> 00:29:25,026
أو هل ستطيق رؤيتي حتى؟

493
00:29:28,086 --> 00:29:30,502
كيف ستتحمل ذلك؟

494
00:29:32,690 --> 00:29:35,392
ذكرى رؤيتي أطلق
...النار على تلك المرأة

495
00:29:48,130 --> 00:29:50,040
...أتدري،السبب

496
00:29:51,832 --> 00:29:55,512
في تقربي إليك من المقام الأول 
...كان

497
00:29:58,249 --> 00:30:01,852
لمحاولة فهم ما....
كنتما تكنانه من مشاعر لبعضكما البعض...

498
00:30:01,886 --> 00:30:04,340
.أنت و (جيما)

499
00:30:04,923 --> 00:30:07,062
و أخيرا أفهم-
أجل

500
00:30:07,992 --> 00:30:09,298
...ما كنا نكنه لبعضنا

501
00:30:09,794 --> 00:30:11,376
في صيغة الماضي

502
00:30:11,496 --> 00:30:14,403
لأن مستقبلي مع (جيما) مات

503
00:30:15,891 --> 00:30:17,434
قتلته أيضا

504
00:30:20,945 --> 00:30:22,439
لابأس

505
00:30:22,474 --> 00:30:23,933
لا بأس

506
00:30:24,509 --> 00:30:27,248
ليس هنالك مساحة لشخصين 
في قلبي

507
00:30:27,912 --> 00:30:29,921
لقد كنت كل شيء في حياتي

508
00:30:30,500 --> 00:30:31,982
أعلم

509
00:30:32,016 --> 00:30:35,452
لكن بقدر ما كنت مخلصة لك
في الإطار...

510
00:30:35,487 --> 00:30:38,055
أنا أفهمك جيدا الآن

511
00:30:38,089 --> 00:30:39,878
قدرتك على الحب بعمق

512
00:30:41,451 --> 00:30:43,460
أنت تفهمينني،أليس كذلك؟ 

513
00:30:43,495 --> 00:30:45,794
أجل، (ليوبولد)

514
00:30:46,931 --> 00:30:48,443
الآن أنا أفهمك

515
00:30:49,270 --> 00:30:50,601
...إنه أمر محزن

516
00:30:52,028 --> 00:30:54,171
لكنه جميل

517
00:30:54,291 --> 00:30:55,670
...مثل

518
00:30:55,790 --> 00:30:57,155
...ألم يعطي

519
00:30:57,859 --> 00:30:59,032
شعورا جيدا

520
00:30:59,152 --> 00:31:01,145
إذا كان في ذلك أي منطق-
أجل-

521
00:31:01,179 --> 00:31:03,514
أنت تتفهمين أن حبي لن
يتلاشى

522
00:31:03,548 --> 00:31:04,839
أجل،أعلم

523
00:31:04,959 --> 00:31:07,292
أيها المسكين،كم أنت شاعري

524
00:31:07,412 --> 00:31:09,191
...و هنالك مساحة في قلبك

525
00:31:09,311 --> 00:31:10,521
لها فقط

526
00:31:17,094 --> 00:31:18,529
ماذا؟

527
00:31:21,231 --> 00:31:22,490
ماذا؟

528
00:31:22,610 --> 00:31:24,501
ما الذي تقصده ب"لها"؟

529
00:31:25,312 --> 00:31:26,537
...أصغي

530
00:31:26,571 --> 00:31:28,748
ماذا عني أنا؟-
...أجل،لا،أنا-

531
00:31:28,868 --> 00:31:31,008
...في،أقصد...في
في الإطار

532
00:31:31,042 --> 00:31:32,861
أنت...كنت عالمي كله

533
00:31:32,981 --> 00:31:34,545
...لكن-
اكن"؟-"

534
00:31:35,064 --> 00:31:36,890
لكن ماذا، (ليوبولد)؟

535
00:31:37,108 --> 00:31:38,549
...أنا فقط....أقصد...

536
00:31:40,144 --> 00:31:41,819
...(جيما)-
!!لا-

537
00:31:41,853 --> 00:31:43,422
حسنا.لابأس،اسمعي،اهدأي

538
00:31:43,542 --> 00:31:45,298
اهدأي،نحن نتحدث فقط
...هذا

539
00:31:45,418 --> 00:31:47,016
هذا شعور جديد يغمرك

540
00:31:47,136 --> 00:31:48,292
!كلا

541
00:31:48,326 --> 00:31:50,127
اوه،إلهي

542
00:31:50,161 --> 00:31:53,797
،حفرت طريقا بمخالبي عبر ذلك العالم

543
00:31:53,832 --> 00:31:56,733
عملت بجهد كبير
...لكي أتمكن من اتخاذ القرارات 

544
00:31:57,225 --> 00:31:59,536
لأحصل على العظام و الدماء

545
00:31:59,656 --> 00:32:01,720
!و الحرية و الحب

546
00:32:01,840 --> 00:32:03,207
!و...لا

547
00:32:03,502 --> 00:32:05,546
....حسنا،رجاء،رجاء
...فقط...فقط...فقط

548
00:32:05,666 --> 00:32:07,241
تذكري...تذكري
ذلك الشعور الذي أحسست

549
00:32:07,361 --> 00:32:09,830
به عندما قمت بمساعدة الرفاق؟
لنعد...لنعد إلى ذلك المزاج

550
00:32:09,950 --> 00:32:11,582
!أنا أختارك أنت

551
00:32:11,616 --> 00:32:13,417
!علينا إخراج (فيتز) من تلك الغرفة

552
00:32:13,451 --> 00:32:14,551
!إرفعوا أيديكم

553
00:32:14,586 --> 00:32:16,587
!لا تتحركوا

554
00:32:16,621 --> 00:32:19,231
تمهلوا،نحن لسنا العدو هنا

555
00:32:19,351 --> 00:32:22,509
...لنحافظ على هدوئنا فحسب-
أغلق فمك الآلي-

556
00:32:22,969 --> 00:32:25,445
و إلا سوف آمر هؤلاء الرجال
بإغلاقه من أجلك

557
00:32:26,898 --> 00:32:28,832
!أنا أختارك!الآن اخترني أنت

558
00:32:28,867 --> 00:32:30,334
الحب لا يعمل بهذه الطريقة 

559
00:32:30,368 --> 00:32:32,357
!لا يمكنك السيطرة على الجميع بعد الآن

560
00:32:32,477 --> 00:32:35,372
راقب،سوف نبني حياة معا

561
00:32:35,407 --> 00:32:37,641
!سواء أردت ذلك أم لا

562
00:32:41,613 --> 00:32:43,514
نحن عالقون هنا

563
00:32:44,716 --> 00:32:47,584
ما الذي فعلته؟

564
00:32:50,588 --> 00:32:53,911
!لا

565
00:32:55,313 --> 00:32:56,694
!فيتز)،أنا معك)

566
00:32:56,728 --> 00:32:58,471
!اذهب،اذهب،اذهب

567
00:32:58,591 --> 00:33:01,065
!أمسكيه

568
00:33:03,128 --> 00:33:06,061
أنت محظوظ أنها لم تقتلك
على الأقل التكنولوجيا هناك

569
00:33:06,181 --> 00:33:08,455
سوف تحتوي قدرتها-
لا-

570
00:33:08,575 --> 00:33:11,375
تلك ليست القدرة الوحيدة التي تملكها

571
00:33:33,179 --> 00:33:34,813
نحن لسنا آليين يا (غلين)

572
00:33:34,933 --> 00:33:36,575
أجل،هم كذلك! جميعهم آليين

573
00:33:36,609 --> 00:33:39,011
افترضوا أن كل واحد منهم
هو آلي لعين

574
00:33:39,131 --> 00:33:41,382
!إلا إذا سمعتم مني العكس

575
00:33:41,502 --> 00:33:43,075
!و هذه بالذات

576
00:33:43,195 --> 00:33:45,831
إذا رمشت حتى،اقضوا عليها

577
00:33:45,951 --> 00:33:47,480
هل ما قلته واضح؟-
أجل،سيدي-

578
00:33:47,600 --> 00:33:50,588
هل هذا ضروري حقا؟-
ضروري؟-

579
00:33:50,623 --> 00:33:52,089
إنه واجب 

580
00:33:52,209 --> 00:33:54,225
إلا إذا فسرت لي في 50
كلمة أو أقل

581
00:33:54,260 --> 00:33:57,195
لماذا وجدت جثة (جيفري مايس) و قد
جرفتها الأمواج إلى الشاطئ 

582
00:33:57,229 --> 00:33:58,896
مع عظامه محطمة لأجزاء

583
00:33:58,931 --> 00:34:01,599
أياما بعد أن وجدت مقره تأكله النيران

584
00:34:01,634 --> 00:34:04,102
الجلد يذوب عن جثث آليين

585
00:34:04,136 --> 00:34:06,170
 عميلا لدى شيلد في حالة حرجة 12

586
00:34:06,205 --> 00:34:08,273
مع حروق عظام مكسورة

587
00:34:08,307 --> 00:34:10,575
ثلاثة وفيات...بضربات مزدوجة في القلب

588
00:34:10,609 --> 00:34:12,510
!و جمجمات مهشمة

589
00:34:15,998 --> 00:34:17,749
هل يمكنك تفسير ذلك؟

590
00:34:18,369 --> 00:34:19,990
يمكنني أن أحاول 

591
00:34:20,110 --> 00:34:23,209
انتظروا.جميعكم.....عليكم المغادرة جميعا

592
00:34:23,329 --> 00:34:25,783
اتركوني هنا وحيدا-
أبدا-

593
00:34:26,725 --> 00:34:29,661
لا يمكن قهرها 

594
00:34:30,462 --> 00:34:32,642
توقفوا!في مكانكم!

595
00:34:32,762 --> 00:34:34,365
حسنا،يا أصحاب

596
00:34:34,400 --> 00:34:36,911
لم يفت الأوان أبدا على 
بدأ محادثة

597
00:34:39,860 --> 00:34:41,494
!لا،لا

598
00:34:41,614 --> 00:34:43,741
!لا تطلقوا النار!لسنا الفاعلين
!ذلك الشيء ليس ودودا

599
00:34:43,776 --> 00:34:45,584
ينبغي علينا الخروج من هنا-
لا-

600
00:34:45,704 --> 00:34:47,111
!لا،انتظروا،انتظروا

601
00:34:47,146 --> 00:34:50,653
و بعدها القاعدة الموجودة تحت حفارة النفط
سقطت في البحر

602
00:34:51,618 --> 00:34:53,719
أتتوقع مني تصديق أي كلمة مما قلته؟

603
00:34:53,753 --> 00:34:56,136
!إنها بكل مكان

604
00:34:56,256 --> 00:34:58,370
!آآآه

605
00:34:58,490 --> 00:35:01,241
ما الذي يعنيه ذلك يا (كولسون)
"إنها بكل مكان"

606
00:35:01,361 --> 00:35:02,594
من هو الموجود في كل مكان؟

607
00:35:02,629 --> 00:35:04,997
أين هي تلك الفتاة السريعة؟

608
00:35:05,031 --> 00:35:06,598
من الذي يهاجمنا؟

609
00:35:07,822 --> 00:35:09,576
إيدا) استطاعت الخروج)

610
00:35:13,725 --> 00:35:15,782
سنكون بخير هنا-
!كلا-

611
00:35:15,902 --> 00:35:17,633
سوف تجدنا

612
00:35:24,045 --> 00:35:25,800
!كلا

613
00:35:36,563 --> 00:35:37,730
!أخرجوا من هنا

614
00:35:39,499 --> 00:35:41,467
!لا!لا

615
00:35:41,501 --> 00:35:42,668
!لا!انتظر

616
00:35:42,703 --> 00:35:44,136
!أتركيني

617
00:35:44,171 --> 00:35:46,171
!لن تستطيع قهرها

618
00:35:52,798 --> 00:35:54,847
!ماي)!حلقي بالطائرة الآن)

619
00:35:54,882 --> 00:35:57,631
علينا أن نتحرك!إذا استطاعت 
إيجادنا،ستقتلنا جميعا

620
00:35:57,751 --> 00:35:59,886
دايفيس) استطاع القضاء عليها)

621
00:35:59,920 --> 00:36:03,381
!لا يريدون الإنصات لي
!إن قهرها مستحيل

622
00:36:05,207 --> 00:36:06,623
!ماي)!(ماي))

623
00:36:06,743 --> 00:36:08,361
أنت هي الشخص الوحيد الآخر

624
00:36:08,395 --> 00:36:10,296
االذي يعلم بشأن اللابشر الذين اختبرناهم

625
00:36:12,800 --> 00:36:14,156
!مهلا

626
00:36:14,276 --> 00:36:15,814
حاول

627
00:36:17,931 --> 00:36:19,973
لنرى ما سيحدث

628
00:36:20,007 --> 00:36:21,474
...(دايفيس)

629
00:36:21,509 --> 00:36:23,476
لقد تركناه خلفنا مسبقا

630
00:36:25,312 --> 00:36:27,764
أنا آسف،لكنه في عداد الموتى

631
00:36:40,995 --> 00:36:43,596
إذا ألقيتم أسلحتكم
يمكنكم القدوم معنا

632
00:36:43,631 --> 00:36:45,198
أنا لا أقترح عليكم البقاء هنا

633
00:36:45,232 --> 00:36:48,167
لكن الطائرة سوف تقلع
معكم أو بدونكم

634
00:36:48,966 --> 00:36:50,537
!تراجعوا

635
00:36:59,118 --> 00:37:01,915
فتشوا القاعدة بحثا عن أي تهديد آخر

636
00:37:02,035 --> 00:37:04,020
!أو جثث

637
00:38:14,055 --> 00:38:15,823
ينبغي على (ماي) أن تبقينا في تنقل مستمر

638
00:38:15,857 --> 00:38:18,641
و إلا ستجدنا (إيدا) في لمح البصر
.....حتى (يو-يو) لم تستطع

639
00:38:20,404 --> 00:38:23,162
انتظروا لحظة،أين كانت (يو-يو)
خلال تلك المواجهة؟

640
00:38:23,282 --> 00:38:24,698
لا

641
00:38:30,033 --> 00:38:31,203
لا

642
00:38:34,130 --> 00:38:36,755
يو-يو) لا تملك أدنى فكرة عما ورطت نفسها فيه)

643
00:38:36,875 --> 00:38:39,308
و لا نحن أيضا

644
00:38:41,684 --> 00:38:44,719
ذلك ما يسمى بالقلب المفطور،يا عزيزتي 

645
00:38:44,754 --> 00:38:47,753
حتى قدراتك الجديدة لن يكون بإمكانها
إصلاحه

646
00:38:49,358 --> 00:38:51,434
الوقت فقط هو من يشفي ذلك الجرح 

647
00:38:52,789 --> 00:38:54,132
أمسكي

648
00:39:01,604 --> 00:39:05,573
أن تكون بشريا يعني أن تعاني

649
00:39:06,336 --> 00:39:09,069
أنت أبعد من أن تكوني بشرية

650
00:39:09,189 --> 00:39:11,319
لقد قرأت ذلك الكتاب

651
00:39:11,439 --> 00:39:14,996
كلانا نعلم أن هنالك أشياء
تتجاوز هذا العالم

652
00:39:15,116 --> 00:39:18,347
و أنت،في الحقيقة،قد تكونين أحدها

653
00:39:18,467 --> 00:39:23,307
أنا لست سوى أحشاء
!ممزقة و ملتوية 

654
00:39:24,360 --> 00:39:26,610
أنا لا أطيق ذلك

655
00:39:27,897 --> 00:39:29,573
أنا لا أريده

656
00:39:34,336 --> 00:39:37,806
أستطيع أن أجعلك تشعرين بشيء آخر

657
00:39:39,526 --> 00:39:42,644
ذلك الكتاب يساعد على بناء العوالم

658
00:39:42,980 --> 00:39:45,962
خطتي هي إعادة بناء العالم

659
00:39:46,082 --> 00:39:47,982
...الذي اعتدت عليه

660
00:39:48,102 --> 00:39:50,722
عالم حيث اللابشر مطاردون

661
00:39:50,842 --> 00:39:52,864
و نحن نسيطر على الباقي

662
00:39:52,984 --> 00:39:55,779
من الجيد أنه لا يمكن قهرنا

663
00:39:55,899 --> 00:39:58,343
لكن خطتك بها عيب

664
00:40:06,652 --> 00:40:08,261
إنها نظيفة جدا

665
00:40:11,575 --> 00:40:14,577
أريدهم أن يعانوا

666
00:40:17,659 --> 00:40:19,329
...الآن

667
00:40:22,134 --> 00:40:24,720
اجعلني أشعر بشيء آخر

668
00:40:48,612 --> 00:40:50,679
هل كل شيء على ما يرام الآن؟

669
00:41:01,565 --> 00:41:04,009
لقد فقدنا ثلاثة رجال يا سيدي

670
00:41:04,287 --> 00:41:06,913
على يد من؟-
أنا لست متأكدا-

671
00:41:07,033 --> 00:41:09,416
لا يوجد شيء آخر هنا
هذا المكان فارغ

672
00:41:09,536 --> 00:41:12,201
حسنا،أخلوا المكان

673
00:41:12,235 --> 00:41:14,603
سوف نرسل فريق البذل الواقية
مع طلوع الفجر

674
00:41:53,610 --> 00:41:56,359
<font color="#D81D1D">سنعود بعد هنيهة

675
00:42:13,723 --> 00:42:15,684
!كلا

676
00:42:15,804 --> 00:42:18,985
.....ترجمة.......محمد......الناصري
mohammednaciri333@gmail.com 
fb.com/ken.mohammed.naciri 


